Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,920
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,380
May: He says
he's over 100 years old.
3
00:00:05,380 --> 00:00:07,000
He's hunting creatures
called the Shrike.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,420
Their creator is coming.
Earth will be destroyed.
5
00:00:09,420 --> 00:00:11,040
Possibly by Sarge.
6
00:00:11,040 --> 00:00:14,000
And he won't stop
until he eliminates me.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,750
Where is it?
Where's what?
8
00:00:17,750 --> 00:00:20,790
Daisy: The bomb. One that'll
leave a crater 200 miles wide.
9
00:00:20,790 --> 00:00:23,210
When Izel lands, I'm gonna blow
her and her black tower of death
10
00:00:23,210 --> 00:00:24,380
into oblivion.
11
00:00:24,380 --> 00:00:26,500
We are not leaving
until it's dismantled.
12
00:00:26,500 --> 00:00:28,290
Snowflake, I'm sorry.
13
00:00:28,290 --> 00:00:29,250
No!!
14
00:00:29,250 --> 00:00:31,790
There's a plan.
Now calm down.
15
00:00:31,790 --> 00:00:33,380
[ ICER discharges ]
16
00:00:33,380 --> 00:00:35,790
Sir, there's a large,
unidentified object
approaching Earth.
17
00:00:35,790 --> 00:00:37,210
It seems to be heading
towards the rendezvous point.
18
00:00:38,580 --> 00:00:40,750
What's the call, sir?
Standing by.
19
00:00:40,750 --> 00:00:42,920
♪♪
20
00:00:52,540 --> 00:00:57,710
♪♪
21
00:00:57,710 --> 00:01:03,040
♪♪
22
00:01:03,040 --> 00:01:05,000
[ Computer beeps, whirs ]
23
00:01:05,000 --> 00:01:14,580
♪♪
24
00:01:14,580 --> 00:01:16,790
Six minutes till impact.
25
00:01:16,790 --> 00:01:18,880
MAN: We're evacuating civilians
from the blast zone.
26
00:01:18,880 --> 00:01:20,790
Local law enforcement
is on standby.
27
00:01:20,790 --> 00:01:22,210
Tell me they can
slow down that truck.
28
00:01:22,210 --> 00:01:24,380
Negative.
No units in range.
29
00:01:24,380 --> 00:01:26,790
All right, Davis, how close
can we get to that rig?
30
00:01:26,790 --> 00:01:29,670
Not very. The Zephyr's too big.
Our wake could topple them.
31
00:01:29,670 --> 00:01:31,040
What about the Quinjet?
32
00:01:31,040 --> 00:01:32,620
You think you can
extract them in time?
33
00:01:32,620 --> 00:01:34,420
Trust me.
That's what I do.
34
00:01:34,420 --> 00:01:36,040
All right. Go ahead.
Prepare the Quinjet.
35
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
You heard the plan.
36
00:01:38,040 --> 00:01:39,540
Get in range
until Yo-Yo can deploy.
37
00:01:39,540 --> 00:01:41,540
All right, copy that.
38
00:01:41,540 --> 00:01:43,380
After all this, Sarge is
making a sacrifice move.
39
00:01:43,380 --> 00:01:45,250
It doesn't add up.
40
00:01:45,250 --> 00:01:47,540
He doesn't sound like someone
who would play the martyr to me.
41
00:01:47,540 --> 00:01:48,620
Yeah.
42
00:01:51,670 --> 00:01:53,210
So, what are we missing?
43
00:01:54,540 --> 00:01:56,330
Jaco and I will
take the bridge.
44
00:01:56,330 --> 00:01:58,830
Pax, you lock down
the engine bays.
45
00:01:58,830 --> 00:02:01,960
Then we get this ship out of
here before the warhead blows.
46
00:02:01,960 --> 00:02:04,460
Sounds great. Except for
the glaring flaw in the plan.
47
00:02:04,460 --> 00:02:05,750
Enlighten me.
48
00:02:05,750 --> 00:02:07,580
That fast lady -- how are we
supposed to stop her?
49
00:02:09,000 --> 00:02:10,420
The girl
with the mechanical arms
50
00:02:10,420 --> 00:02:12,620
can achieve
abnormally high velocity,
51
00:02:12,620 --> 00:02:16,120
which can be an abnormally large
pain in the ass.
52
00:02:16,120 --> 00:02:17,920
Come on.
53
00:02:17,920 --> 00:02:19,460
How long
we been doing this?
54
00:02:21,830 --> 00:02:23,380
Shelter charges.
55
00:02:23,380 --> 00:02:24,880
I haven't seen these
in a while.
56
00:02:24,880 --> 00:02:26,830
Once the field goes up,
nobody gets in or out.
57
00:02:26,830 --> 00:02:28,170
Doesn't matter how fast.
58
00:02:28,170 --> 00:02:29,750
Careful, Pax.
59
00:02:29,750 --> 00:02:31,580
These things run hot,
remember?
60
00:02:31,580 --> 00:02:32,830
Remember?
61
00:02:32,830 --> 00:02:34,710
That image
scarred me for life.
62
00:02:34,710 --> 00:02:36,790
I mean, not as badly as the guy
who got his face fried off,
63
00:02:36,790 --> 00:02:38,000
'cause he's dead,
but still.
64
00:02:39,580 --> 00:02:40,830
What about Snowflake?
65
00:02:42,710 --> 00:02:44,080
Sorry, Jaco.
66
00:02:46,420 --> 00:02:48,710
She couldn't
make it out in time.
67
00:02:48,710 --> 00:02:50,540
But we owe it to Snow
to see this through.
68
00:02:50,540 --> 00:02:52,040
so...
69
00:02:54,750 --> 00:02:57,170
...what do you say we go
get ourselves a new spaceship?
70
00:02:58,920 --> 00:03:00,460
She'd like that.
71
00:03:02,670 --> 00:03:04,250
[ Gun cocks ]
72
00:03:10,040 --> 00:03:15,040
♪♪
73
00:03:15,040 --> 00:03:16,290
We're five minutes out.
74
00:03:16,290 --> 00:03:17,580
How's it going
with the comms?
75
00:03:17,580 --> 00:03:18,880
[ Thunk ]
76
00:03:20,500 --> 00:03:22,290
Swimmingly.
Couldn't be better.
77
00:03:22,290 --> 00:03:25,080
Been at this for hours, and I
still can't transmit a signal.
78
00:03:25,080 --> 00:03:27,290
[ Cables clatter ]
All right.
We'll keep trying.
79
00:03:27,290 --> 00:03:29,290
We may have better luck
closer to the --
80
00:03:30,880 --> 00:03:31,750
Fitz.
81
00:03:33,880 --> 00:03:35,830
I found the crew.
82
00:03:35,830 --> 00:03:38,460
Gathering silently.
83
00:03:38,460 --> 00:03:41,920
Staring into
the middle distance.
84
00:03:41,920 --> 00:03:43,880
That's not normal.
85
00:03:43,880 --> 00:03:46,120
To...state the obvious.
86
00:03:47,330 --> 00:03:49,040
Are they infected?
87
00:03:49,040 --> 00:03:53,080
Some...alien microorganism?
88
00:03:53,080 --> 00:03:54,920
Maybe it's one of
your little puff parties.
89
00:03:54,920 --> 00:03:56,620
Nah,
I don't think so.
90
00:03:56,620 --> 00:03:58,710
They lack joy.
91
00:03:58,710 --> 00:04:01,960
Well, whatever that is,
we cannot let that reach Earth.
92
00:04:01,960 --> 00:04:04,460
[ Sighs ] Pathogen or parasite,
before we land,
93
00:04:04,460 --> 00:04:06,750
we'll have to try to determine
the cause and the --
94
00:04:11,000 --> 00:04:12,620
I think
I found the cause.
95
00:04:12,620 --> 00:04:19,210
♪♪
96
00:04:19,210 --> 00:04:25,790
♪♪
97
00:04:25,790 --> 00:04:28,420
Ready for our arrival?
98
00:04:28,420 --> 00:04:31,620
[ Exhales sharply ]
Can't wait. [ Chuckles ]
99
00:04:31,620 --> 00:04:35,830
Izel, d-does the crew
seem to be feeling okay?
100
00:04:37,380 --> 00:04:39,960
Well, they're not
feeling anything.
101
00:04:39,960 --> 00:04:43,170
We agreed that these rogues
were all mindless fools, right?
102
00:04:43,170 --> 00:04:46,920
So I gave them
a higher purpose.
103
00:04:46,920 --> 00:04:48,790
[ Chuckles softly ]
How generous of you.
104
00:04:48,790 --> 00:04:51,040
What -- What purpose
do you mean, exactly?
105
00:04:52,580 --> 00:04:54,620
Are you afraid
you're gonna end up like them?
106
00:04:54,620 --> 00:04:58,210
Oh. No, I wouldn't
dream of it.
107
00:04:58,210 --> 00:05:00,580
You underestimate
your value.
108
00:05:00,580 --> 00:05:02,170
More than
you've already paid?
109
00:05:03,830 --> 00:05:05,710
You have no idea
how rare it is
110
00:05:05,710 --> 00:05:08,620
to find intelligent beings
like you in this galaxy --
111
00:05:08,620 --> 00:05:12,460
someone to talk to
who sees the possibilities.
112
00:05:12,460 --> 00:05:15,290
Which is why I need
your Terran expertise.
113
00:05:15,290 --> 00:05:19,460
Earth...has possibilities?
114
00:05:19,460 --> 00:05:22,080
Wait until you see
what we've built on your planet.
115
00:05:22,080 --> 00:05:31,710
♪♪
116
00:05:31,710 --> 00:05:33,420
Just because
I'm at the top of my game
117
00:05:33,420 --> 00:05:35,380
doesn't mean
I can defuse alien explosives.
118
00:05:35,380 --> 00:05:36,670
I need more time, okay?
119
00:05:36,670 --> 00:05:38,080
Three minutes
till collision.
120
00:05:38,080 --> 00:05:39,170
How's it looking?
121
00:05:39,170 --> 00:05:40,500
Like we have
three minutes to live.
122
00:05:40,500 --> 00:05:41,790
Snowflake:
Everything's fine.
123
00:05:41,790 --> 00:05:44,120
My consciousness will melt
into the cosmos,
124
00:05:44,120 --> 00:05:45,460
I'll merge
with the infinite...
125
00:05:45,460 --> 00:05:46,960
Babe. Babe!
Babe, babe, babe, babe, babe.
126
00:05:46,960 --> 00:05:49,210
Let's -- Let's not talk about
the infinite right now.
127
00:05:49,210 --> 00:05:51,210
Let's just talk about this bomb.
So, what do you know about that?
128
00:05:51,210 --> 00:05:52,580
[ Exhales deeply ]
129
00:05:52,580 --> 00:05:53,920
Nothing.
130
00:05:53,920 --> 00:05:56,170
Just that the slightest impact
causes it to split
131
00:05:56,170 --> 00:05:57,460
the tiniest unit of matter
in half,
132
00:05:57,460 --> 00:05:58,580
which makes a big noise.
133
00:05:58,580 --> 00:06:00,040
That's an atom bomb.
134
00:06:00,040 --> 00:06:01,460
You just described
an atom bomb!
135
00:06:01,460 --> 00:06:03,120
I hear it's pretty.
136
00:06:03,120 --> 00:06:04,920
Do you know
what that means?
It means
I'm in over my head.
137
00:06:04,920 --> 00:06:06,710
Deke, focus.
138
00:06:06,710 --> 00:06:09,830
You've reverse-engineered
alien garbage your entire life.
139
00:06:09,830 --> 00:06:11,620
I need you to not screw up
right now.
140
00:06:11,620 --> 00:06:13,580
But this could vaporize
entire cities!
141
00:06:13,580 --> 00:06:14,920
Hey!
Look at me, okay?
142
00:06:14,920 --> 00:06:17,080
This is very hard,
143
00:06:17,080 --> 00:06:18,880
but if there's anyone
who can do it, it's you.
144
00:06:18,880 --> 00:06:20,080
Deke Shaw.
Yeah, you're right.
145
00:06:21,040 --> 00:06:22,170
Okay, Deke.
146
00:06:23,500 --> 00:06:25,330
Time to dazzle.
147
00:06:25,330 --> 00:06:28,290
[ Breathing heavily ]
148
00:06:28,290 --> 00:06:29,920
Time to dazzle.
149
00:06:29,920 --> 00:06:38,080
♪♪
150
00:06:38,080 --> 00:06:39,750
Okay, Rodriguez is
clearing the fuel line.
151
00:06:39,750 --> 00:06:41,000
Quinjet's set for detach.
152
00:06:41,000 --> 00:06:42,880
Agent Diaz, I want you
to take the controls.
153
00:06:42,880 --> 00:06:43,710
Get there fast.
154
00:06:43,710 --> 00:06:45,210
You got it, sir.
155
00:06:45,210 --> 00:06:46,420
Now, remember,
don't attempt to do any--
156
00:06:46,420 --> 00:06:47,670
[ ICER fires ]
157
00:06:47,670 --> 00:06:48,750
Unh!
158
00:06:49,830 --> 00:06:51,540
Unh-unh.
159
00:06:51,540 --> 00:06:58,830
♪♪
160
00:06:58,830 --> 00:07:00,120
Let me guess.
161
00:07:01,750 --> 00:07:04,000
You didn't see
this one coming.
162
00:07:04,000 --> 00:07:05,670
I knew you had
an exit strategy.
163
00:07:05,670 --> 00:07:07,540
Be thankful.
164
00:07:07,540 --> 00:07:09,790
In a few moments, the threat
to your planet will be vaporized
165
00:07:09,790 --> 00:07:13,250
and we'll be flying away,
sitting pretty.
166
00:07:13,250 --> 00:07:15,460
[ Shelter charge whirs ]
167
00:07:18,620 --> 00:07:20,250
Just a precautionary
measure
168
00:07:20,250 --> 00:07:22,580
in case your fast friend
tries anything stupid.
169
00:07:22,580 --> 00:07:25,670
♪♪
170
00:07:25,670 --> 00:07:32,580
♪♪
171
00:07:32,580 --> 00:07:34,460
And this is in case
you try anything stupid.
172
00:07:34,460 --> 00:07:36,170
[ Handcuffs clicking ]
173
00:07:39,500 --> 00:07:42,000
[ Gun cocks ]
So, here's how
this is gonna go down.
174
00:07:42,000 --> 00:07:43,500
You make sure your crew
follows my orders,
175
00:07:43,500 --> 00:07:46,540
and if not, I put her
out of her misery.
176
00:07:46,540 --> 00:07:48,040
Simple, right?
177
00:07:48,040 --> 00:07:49,210
Now turn this ship
around.
178
00:07:53,670 --> 00:07:55,620
Agent Davis...
179
00:07:55,620 --> 00:07:56,960
get us out of here.
180
00:07:56,960 --> 00:08:02,620
♪♪
181
00:08:02,620 --> 00:08:10,620
♪♪
182
00:08:10,620 --> 00:08:15,290
♪♪
183
00:08:15,290 --> 00:08:16,500
[ Pliers thud ]
184
00:08:16,500 --> 00:08:25,750
♪♪
185
00:08:25,750 --> 00:08:35,040
♪♪
186
00:08:35,040 --> 00:08:36,880
I can't do it.
187
00:08:36,880 --> 00:08:38,880
I can't do it.
This is happening.
188
00:08:38,880 --> 00:08:41,620
You said
it was time to dazzle.
189
00:08:41,620 --> 00:08:43,620
I'm sorry.
190
00:08:43,620 --> 00:08:45,040
I tried.
191
00:08:45,040 --> 00:08:46,580
Actually,
I'm not fine.
192
00:08:46,580 --> 00:08:48,670
I am not fine at all.
193
00:08:48,670 --> 00:08:57,040
♪♪
194
00:08:57,040 --> 00:09:05,500
♪♪
195
00:09:05,500 --> 00:09:09,120
♪♪
196
00:09:13,420 --> 00:09:20,000
♪♪
197
00:09:20,000 --> 00:09:22,710
[ Objects clattering, crashing ]
198
00:09:22,710 --> 00:09:28,210
♪♪
199
00:09:28,210 --> 00:09:31,120
[ Screeching ]
200
00:09:31,120 --> 00:09:34,290
[ Breathing heavily ]
201
00:09:34,290 --> 00:09:37,580
♪♪
202
00:09:37,580 --> 00:09:39,580
[ Rumbling ]
203
00:09:39,580 --> 00:09:48,790
♪♪
204
00:09:48,790 --> 00:09:50,500
[ Rumbling stops ]
[ Panting ]
205
00:09:50,500 --> 00:09:52,170
[ Exhales heavily ]
206
00:09:53,880 --> 00:09:56,710
Well...that worked.
207
00:09:56,710 --> 00:09:57,960
We did it!
208
00:09:57,960 --> 00:09:59,330
We're still alive!
209
00:09:59,330 --> 00:10:01,460
Free spa day for everyone,
on me!
210
00:10:01,460 --> 00:10:02,420
[ Laughs ]
211
00:10:04,290 --> 00:10:05,540
[ Groans ]
212
00:10:05,540 --> 00:10:06,880
Hey.
213
00:10:06,880 --> 00:10:09,210
We're not
out of this yet.
214
00:10:09,210 --> 00:10:11,750
Oh, buzzkill.
No shiatsu for you.
215
00:10:11,750 --> 00:10:13,080
We're still stuck
with a live nuke
216
00:10:13,080 --> 00:10:14,620
and whatever else
is out there.
217
00:10:14,620 --> 00:10:16,620
And imagine what happens
when Sarge notices
218
00:10:16,620 --> 00:10:17,880
it didn't go boom.
219
00:10:17,880 --> 00:10:19,460
What just happened?
220
00:10:19,460 --> 00:10:22,500
Why the hell
didn't the bomb go off?
221
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
Did you remember
to calibrate the firing rod
222
00:10:24,000 --> 00:10:25,460
to the new telemetry?
223
00:10:25,460 --> 00:10:27,460
This is not
my first warhead.
224
00:10:31,120 --> 00:10:33,040
[ Breathing heavily ]
225
00:10:34,960 --> 00:10:37,620
It's been destroyed.
226
00:10:37,620 --> 00:10:39,080
We're in danger.
227
00:10:40,960 --> 00:10:42,710
And now you are, too.
228
00:10:45,290 --> 00:10:47,540
Were you aware
that my tower would be attacked?
229
00:10:47,540 --> 00:10:50,250
No. Hey,
a-absolutely not.
230
00:10:50,250 --> 00:10:53,540
We -- We have no idea
what's happening on Earth.
231
00:10:53,540 --> 00:10:56,080
Perhaps I overestimated
your intelligence.
232
00:10:56,080 --> 00:10:58,420
Wait. We -- We don't know
what happened on the ground,
233
00:10:58,420 --> 00:11:00,210
but we have friends
who will help.
234
00:11:00,210 --> 00:11:03,170
I don't think you understand
the consequences if they cannot.
235
00:11:03,170 --> 00:11:05,710
I promise. We just need a few
more minutes with the comms.
236
00:11:05,710 --> 00:11:08,170
Yeah. Then we'll be able
to reach them.
237
00:11:08,170 --> 00:11:10,210
Make contact. Now.
238
00:11:12,290 --> 00:11:13,620
While you can still talk.
239
00:11:14,920 --> 00:11:16,540
Take us into
the upper atmosphere.
240
00:11:20,620 --> 00:11:23,580
Either Earth is more hostile
than I thought
241
00:11:23,580 --> 00:11:25,750
or he's already here.
242
00:11:25,750 --> 00:11:28,000
No, no, no, no!
243
00:11:28,000 --> 00:11:30,380
[ Computer beeping ]
244
00:11:30,380 --> 00:11:31,920
Jaco: She's getting away.
245
00:11:31,920 --> 00:11:33,080
Damn it!
246
00:11:34,830 --> 00:11:36,250
Set a course
for that spacecraft.
247
00:11:40,670 --> 00:11:42,290
I'm in charge,
248
00:11:42,290 --> 00:11:45,250
and I can quiet any doubts
you have about that real quick.
249
00:11:45,250 --> 00:11:46,920
Now follow that ship.
250
00:11:46,920 --> 00:11:55,710
♪♪
251
00:11:55,710 --> 00:11:57,670
[ Whoosh ]
252
00:11:57,670 --> 00:11:59,250
[ Groans ]
253
00:12:02,880 --> 00:12:04,040
[ Grunts ]
254
00:12:05,250 --> 00:12:06,500
Yaaah! Nnh!
255
00:12:06,500 --> 00:12:13,670
♪♪
256
00:12:13,670 --> 00:12:15,080
[ Grunts ]
You're too late.
257
00:12:15,080 --> 00:12:16,420
We've taken the bridge.
258
00:12:16,420 --> 00:12:18,380
Then I'll take it back.
259
00:12:18,380 --> 00:12:20,250
We've already thought
of that, sweetheart.
260
00:12:22,080 --> 00:12:23,120
Hang in there.
261
00:12:25,460 --> 00:12:27,330
As much as I want
to stop that ship,
262
00:12:27,330 --> 00:12:29,250
maybe we should regroup with
our people on the ground first.
263
00:12:29,250 --> 00:12:30,330
Stay out of this.
264
00:12:30,330 --> 00:12:31,540
It's not just my team.
265
00:12:31,540 --> 00:12:33,120
Snowflake's down there, too.
266
00:12:35,120 --> 00:12:36,920
Maybe you don't get
how this works.
267
00:12:36,920 --> 00:12:38,330
You're the hostage.
268
00:12:38,330 --> 00:12:40,210
So shut the hell up
until I ask you to talk.
269
00:12:40,210 --> 00:12:41,960
Jaco:
Maybe it's not a bad idea.
270
00:12:41,960 --> 00:12:43,250
We could use Snow's help.
271
00:12:43,250 --> 00:12:44,880
Not when we're this close.
272
00:12:44,880 --> 00:12:47,620
What do we always say?
No one slows us down.
273
00:12:47,620 --> 00:12:49,460
You say that.
274
00:12:49,460 --> 00:12:51,500
Snow's not "no one."
She's been with us for years.
275
00:12:51,500 --> 00:12:53,290
And we've been chasing Izel
for longer.
276
00:12:53,290 --> 00:12:54,710
Snowflake knew the risks,
277
00:12:54,710 --> 00:12:56,670
[ Whoosh ]
and it won't make
a damn differ--
278
00:12:56,670 --> 00:12:58,710
[ Muffled shouting ]
279
00:12:58,710 --> 00:13:04,670
♪♪
280
00:13:04,670 --> 00:13:06,500
Don't take the bait.
281
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
"Don't take the bait"?
[ Muffled shouting ]
282
00:13:11,080 --> 00:13:12,710
[ Muffled screaming ]
283
00:13:12,710 --> 00:13:14,540
[ Whimpering ]
284
00:13:16,620 --> 00:13:18,000
[ Shelter charge powers down ]
285
00:13:18,000 --> 00:13:19,170
[ Whoosh ]
286
00:13:20,290 --> 00:13:21,920
[ ICER fires, screaming stops ]
287
00:13:24,620 --> 00:13:26,710
[ Shelter charge whirs ]
288
00:13:29,420 --> 00:13:31,920
No one slows us down.
289
00:13:31,920 --> 00:13:33,000
Go handle her.
290
00:13:33,000 --> 00:13:38,290
♪♪
291
00:13:38,290 --> 00:13:43,580
♪♪
292
00:13:43,580 --> 00:13:45,290
No one slows us down.
293
00:13:45,290 --> 00:13:51,540
♪♪
294
00:13:51,540 --> 00:13:57,330
♪♪
295
00:13:57,330 --> 00:13:58,500
What a mess.
296
00:13:58,500 --> 00:13:59,670
I know.
297
00:13:59,670 --> 00:14:01,380
They should've strapped
more of this gear down.
298
00:14:01,380 --> 00:14:03,330
No, I'm talking
about them.
299
00:14:05,210 --> 00:14:07,420
I don't know
which one has worse taste.
300
00:14:07,420 --> 00:14:08,670
She's a serial killer.
301
00:14:10,670 --> 00:14:12,960
We need to get that nuke
away from civilians.
302
00:14:12,960 --> 00:14:14,710
Let's get the lay of the land
and check for hostiles.
303
00:14:14,710 --> 00:14:15,750
Yeah.
304
00:14:15,750 --> 00:14:21,500
♪♪
305
00:14:21,500 --> 00:14:25,170
♪♪
306
00:14:28,830 --> 00:14:31,170
[ Wings flapping ]
307
00:14:34,750 --> 00:14:36,250
[ Screeching ]
308
00:14:36,250 --> 00:14:37,040
[ Gasps ]
309
00:14:38,750 --> 00:14:40,420
[ Banging ]
310
00:14:42,420 --> 00:14:45,040
I'm sensing a lot
of negative energy out there.
311
00:14:45,040 --> 00:14:46,120
Insightful.
Thank you.
312
00:14:47,120 --> 00:14:50,290
[ Muffled screeching ]
313
00:14:50,290 --> 00:14:51,540
Probably guess
what this means.
314
00:14:51,540 --> 00:14:53,120
That you have one less thing
in development?
315
00:14:53,120 --> 00:14:54,380
[ Banging continues ]
316
00:14:54,380 --> 00:14:56,500
Snow,
without that repeller,
317
00:14:56,500 --> 00:14:58,670
how long can this trailer
hold them off?
318
00:14:58,670 --> 00:14:59,960
I don't know.
319
00:14:59,960 --> 00:15:03,040
We never stick around
long enough to find out.
320
00:15:03,040 --> 00:15:06,120
This is all I can think to do,
so if this doesn't work --
321
00:15:06,120 --> 00:15:09,080
Then I suppose we'll find
a "higher purpose."
322
00:15:09,080 --> 00:15:11,000
Ever the optimist.
323
00:15:11,000 --> 00:15:12,960
Funny what a year
of space travel does to you.
324
00:15:15,040 --> 00:15:17,750
In that year, did anybody
change the distress code?
325
00:15:19,380 --> 00:15:20,580
Thankfully not.
326
00:15:20,580 --> 00:15:22,210
How much longer?
327
00:15:22,210 --> 00:15:23,880
Yep. One moment.
328
00:15:23,880 --> 00:15:25,620
[ Switches clicking ]
329
00:15:25,620 --> 00:15:27,120
[ Static ]
330
00:15:27,120 --> 00:15:30,120
[ Feedback ]
331
00:15:32,620 --> 00:15:35,000
[ Click ]
332
00:15:35,000 --> 00:15:37,880
This is S.H.I.E.L.D. 226.
Does anyone copy?
333
00:15:37,880 --> 00:15:39,170
[ Static ]
334
00:15:41,380 --> 00:15:44,170
This is S.H.I.E.L.D. 226.
Does anyone copy?
335
00:15:44,170 --> 00:15:47,330
We copy, we copy.
Do you read me?
336
00:15:47,330 --> 00:15:49,000
Yes, this is Agents
Fitz and Simmons
337
00:15:49,000 --> 00:15:50,670
with S.H.I.E.L.D. 226.
338
00:15:50,670 --> 00:15:52,960
It's good to hear
your voice, Simmons.
339
00:15:52,960 --> 00:15:54,380
Davis, is that you?
340
00:15:54,380 --> 00:15:55,830
Affirmative.
This is Agent Davis,
341
00:15:55,830 --> 00:15:58,330
also with S.H.I.E.L.D. 226.
342
00:15:58,330 --> 00:16:01,960
Davis, I think you've confused
your call signs.
343
00:16:01,960 --> 00:16:05,210
No, I'm pretty sure I'm 226,
just like you.
344
00:16:06,920 --> 00:16:08,790
Copy that.
Loud and clear.
345
00:16:10,620 --> 00:16:12,290
[ Gun cocks ]
346
00:16:12,290 --> 00:16:13,580
Uh...
347
00:16:13,580 --> 00:16:15,920
Simmons, are you, by any chance,
on that spacecraft
348
00:16:15,920 --> 00:16:18,290
that just entered
the upper atmosphere?
349
00:16:18,290 --> 00:16:19,960
Yes, we are,
and in fact,
350
00:16:19,960 --> 00:16:21,880
it seems our landing site
was compromised.
351
00:16:24,830 --> 00:16:28,080
[ Loud feedback ]
352
00:16:28,080 --> 00:16:30,120
Whoever the hell is
talking, I know someone
else is listening.
353
00:16:30,120 --> 00:16:31,420
Coulson?
354
00:16:31,420 --> 00:16:33,290
I got a message.
355
00:16:33,290 --> 00:16:35,710
I killed your Shrike,
I destroyed your tower,
356
00:16:35,710 --> 00:16:37,580
and I'm coming for you
next, Izel.
357
00:16:37,580 --> 00:16:39,250
Ah.
358
00:16:39,250 --> 00:16:42,500
So you finally
remember my name.
359
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
Come for me,
360
00:16:44,500 --> 00:16:46,330
and I'll help you
remember yours.
361
00:16:46,330 --> 00:16:47,710
♪♪
362
00:16:51,330 --> 00:16:53,920
You said he was dead.
Can't be him.
363
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
Then why does it sound
exactly like Coulson?
364
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
[ Chuckles lightly ]
365
00:16:57,540 --> 00:16:59,500
Seems you're still not sure
what to call yourself.
366
00:16:59,500 --> 00:17:01,330
I never put much stock
in names.
367
00:17:01,330 --> 00:17:02,920
I prefer actions.
368
00:17:02,920 --> 00:17:04,670
And yours are lacking.
369
00:17:04,670 --> 00:17:06,500
Last I checked,
I took down your crew.
370
00:17:06,500 --> 00:17:07,830
Almost got you, too.
371
00:17:07,830 --> 00:17:09,290
All you had to do was
destroy the entire planet
372
00:17:09,290 --> 00:17:10,620
in the process.
373
00:17:10,620 --> 00:17:13,170
You'd already infected Chronyca
by the time I got there.
374
00:17:13,170 --> 00:17:15,670
I severed the limb,
stopped the spread.
375
00:17:15,670 --> 00:17:18,540
Oh! A hero.
376
00:17:18,540 --> 00:17:20,830
What is it
you always said?
377
00:17:20,830 --> 00:17:23,670
People fantasize about
doing something heroic,
378
00:17:23,670 --> 00:17:27,000
but in the end,
they save their own skin.
379
00:17:27,000 --> 00:17:29,750
Whose skin
are you saving now?
380
00:17:29,750 --> 00:17:31,580
Just the one you're wearing,
I hope.
381
00:17:31,580 --> 00:17:33,460
Come see me and find out.
382
00:17:33,460 --> 00:17:35,000
I will.
383
00:17:35,000 --> 00:17:37,250
It's time for you
to come to your senses --
384
00:17:37,250 --> 00:17:39,170
or to a close.
385
00:17:40,960 --> 00:17:44,000
I don't want
to destroy you,
386
00:17:44,000 --> 00:17:46,330
but if I must --
387
00:17:46,330 --> 00:17:48,170
That's funny.
I can't wait to kill you.
388
00:17:49,540 --> 00:17:50,670
Are you sure?
389
00:17:50,670 --> 00:17:51,960
Dead certain.
390
00:17:51,960 --> 00:17:55,000
Tell me --
why is that?
391
00:17:55,000 --> 00:17:57,500
Because you robbed me
of my family,
392
00:17:57,500 --> 00:17:59,580
the woman I love,
my home.
393
00:17:59,580 --> 00:18:01,710
And then you took
the one thing I had left --
394
00:18:01,710 --> 00:18:04,120
my memories of them.
395
00:18:04,120 --> 00:18:07,120
It's not that I stole
your memories, Sarge.
396
00:18:08,880 --> 00:18:10,620
It's that you never had any
to begin with.
397
00:18:10,620 --> 00:18:11,670
[ Click ]
398
00:18:13,420 --> 00:18:14,210
[ Grunts ]
399
00:18:15,500 --> 00:18:17,620
Get me to that ship.
Now.
400
00:18:17,620 --> 00:18:21,710
♪♪
401
00:18:21,710 --> 00:18:22,920
You recognized his voice.
402
00:18:24,830 --> 00:18:26,250
[ Grunts ]
403
00:18:26,250 --> 00:18:27,540
You know him.
404
00:18:27,540 --> 00:18:29,120
You've been conspiring
against me all along?
405
00:18:29,120 --> 00:18:31,040
No, no.
No conspiring, okay?
406
00:18:31,040 --> 00:18:34,250
Honestly, we're the opposite.
We're anti-conspiratorial.
407
00:18:34,250 --> 00:18:36,420
We knew someone
who sounds just like him.
408
00:18:36,420 --> 00:18:38,290
But he's dead.
409
00:18:38,290 --> 00:18:40,750
Please. Izel,
there must be some explanation.
410
00:18:42,790 --> 00:18:44,750
It's simple.
411
00:18:44,750 --> 00:18:46,120
You're telling lies!
412
00:18:49,420 --> 00:18:50,920
Okay, all right. Okay.
413
00:18:50,920 --> 00:18:52,040
Just wait a moment.
414
00:18:55,710 --> 00:18:57,120
Saving your own skin.
415
00:19:01,790 --> 00:19:04,080
[ Breathing heavily ]
416
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
[ Sighs ]
417
00:19:05,080 --> 00:19:06,500
Now where do we go?
418
00:19:06,500 --> 00:19:08,620
[ Breathing heavily ]
419
00:19:08,620 --> 00:19:10,580
I've got an idea,
but you're not gonna love it.
420
00:19:10,580 --> 00:19:11,750
Come on.
421
00:19:13,330 --> 00:19:15,500
I don't think this truck
can last much longer.
422
00:19:15,500 --> 00:19:17,670
[ Banging ]
423
00:19:17,670 --> 00:19:19,210
What about the cloaking?
424
00:19:19,210 --> 00:19:21,750
It won't work. Cloaking hides us
from you, not them.
425
00:19:21,750 --> 00:19:23,080
Looks like we might
die together after all.
426
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Did you say "we"?
427
00:19:27,670 --> 00:19:30,080
I mean,
I also said..."die."
428
00:19:30,080 --> 00:19:32,080
All right, everyone,
grab a blade!
429
00:19:32,080 --> 00:19:33,330
Don't let anything
near the bomb.
430
00:19:34,790 --> 00:19:36,750
[ Screeching ]
431
00:19:36,750 --> 00:19:39,540
[ Glass cracking ]
432
00:19:39,540 --> 00:19:41,120
Don't worry.
433
00:19:41,120 --> 00:19:43,330
Tinker designed the windows
to withstand any type of --
434
00:19:43,330 --> 00:19:44,750
[ Glass shatters ]
[ Screams ]
435
00:19:47,880 --> 00:19:49,790
This close
to shutting you up.
436
00:19:49,790 --> 00:19:51,790
Barricade the windows.
Come on.
437
00:19:51,790 --> 00:19:54,170
[ Screeching, banging continue ]
438
00:19:56,000 --> 00:19:57,290
[ Grunts ]
439
00:19:57,290 --> 00:20:04,540
♪♪
440
00:20:04,540 --> 00:20:05,790
[ Whoosh ]
441
00:20:08,460 --> 00:20:10,250
[ Whoosh, handcuffs click ]
442
00:20:14,170 --> 00:20:15,500
[ Chuckles ]
443
00:20:15,500 --> 00:20:17,460
Nice trick.
444
00:20:17,460 --> 00:20:19,080
[ Handcuffs crack ]
445
00:20:19,080 --> 00:20:20,420
Easy.
446
00:20:21,620 --> 00:20:23,170
I'm trying
to save your planet.
447
00:20:23,170 --> 00:20:24,540
By slaughtering
innocent people?
448
00:20:26,540 --> 00:20:29,420
We all make sacrifices.
449
00:20:29,420 --> 00:20:31,580
So you're okay
with the killing, Jaco?
450
00:20:34,210 --> 00:20:36,290
How's that strategy
working out for you?
451
00:20:36,290 --> 00:20:38,330
Save a lot of planets
lately?
452
00:20:38,330 --> 00:20:40,620
Sarge is doing
the best he can.
453
00:20:40,620 --> 00:20:42,830
But he's been at this
a while.
454
00:20:42,830 --> 00:20:46,080
He wasn't always a killer.
455
00:20:46,080 --> 00:20:48,710
And you were a baker.
456
00:20:48,710 --> 00:20:50,250
The runt.
457
00:20:50,250 --> 00:20:52,580
Is this what your family
would've wanted?
458
00:20:52,580 --> 00:20:55,170
[ Sighs ]
459
00:20:59,380 --> 00:21:02,790
They'd want me to stop the beast
that took them away from me.
460
00:21:02,790 --> 00:21:04,750
Now, that would be
a nice trick.
461
00:21:04,750 --> 00:21:08,080
♪♪
462
00:21:08,080 --> 00:21:10,330
[ Engine roaring ]
463
00:21:13,670 --> 00:21:14,500
Faster!
464
00:21:14,500 --> 00:21:15,880
We're at top speed.
465
00:21:15,880 --> 00:21:18,120
Then drop some weight --
the crew, if you need to.
466
00:21:18,120 --> 00:21:19,790
Just get me
to that damn ship!
467
00:21:19,790 --> 00:21:22,040
Well, guess that woman
really did get to you.
468
00:21:22,040 --> 00:21:24,380
Sounded like a war of words --
that she won.
469
00:21:24,380 --> 00:21:25,460
Shut the hell up.
470
00:21:27,500 --> 00:21:29,120
Maybe we should drop
some weight.
471
00:21:29,120 --> 00:21:30,330
Maybe we start with you.
472
00:21:30,330 --> 00:21:31,880
Well, I'm just
trying to help.
473
00:21:31,880 --> 00:21:33,710
It's been a rough day
for your master plan.
474
00:21:35,330 --> 00:21:37,330
[ Gun cocks ]
Keep talking.
475
00:21:37,330 --> 00:21:39,790
What? Your bomb didn't blow,
your boy Jaco's still gone,
476
00:21:39,790 --> 00:21:41,460
and, you know, I just can't
shake the feeling that,
477
00:21:41,460 --> 00:21:43,920
by the end of the day,
I'm getting my plane back.
478
00:21:43,920 --> 00:21:45,670
You're not gonna make it
till the end of the --
479
00:21:45,670 --> 00:21:47,080
[ Grunts ]
480
00:21:47,080 --> 00:21:53,000
♪♪
481
00:21:53,000 --> 00:21:55,250
[ Both grunting ]
482
00:21:55,250 --> 00:22:04,540
♪♪
483
00:22:04,540 --> 00:22:13,750
♪♪
484
00:22:13,750 --> 00:22:15,000
Director!
Fly the plane!
485
00:22:15,000 --> 00:22:22,920
♪♪
486
00:22:22,920 --> 00:22:30,790
♪♪
487
00:22:30,790 --> 00:22:38,750
♪♪
488
00:22:38,750 --> 00:22:40,830
Stand down!
489
00:22:40,830 --> 00:22:42,290
Not a chance.
490
00:22:42,290 --> 00:22:50,790
♪♪
491
00:22:50,790 --> 00:22:52,620
I said stand down.
492
00:22:52,620 --> 00:22:56,670
♪♪
493
00:22:56,670 --> 00:22:58,670
Jaco.
494
00:22:58,670 --> 00:23:00,670
It's over, Sarge.
495
00:23:04,710 --> 00:23:07,670
[ Breathing heavily ]
496
00:23:07,670 --> 00:23:09,290
Told ya.
497
00:23:13,620 --> 00:23:17,790
♪♪
498
00:23:17,790 --> 00:23:20,000
[ Guns cocking ]
499
00:23:22,500 --> 00:23:23,960
Mack: All right,
this is an extraction.
500
00:23:23,960 --> 00:23:25,500
You get in, you get out.
501
00:23:25,500 --> 00:23:28,460
You see the beast, do not engage
under any circumstances.
502
00:23:28,460 --> 00:23:30,750
We're really going in
without those blades?
Yeah.
503
00:23:30,750 --> 00:23:32,500
What happens
if we see a bird zombie?
504
00:23:32,500 --> 00:23:33,960
Shoot it.
505
00:23:33,960 --> 00:23:35,210
And when it gets back up?
506
00:23:36,500 --> 00:23:38,250
Shoot it again.
507
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Quinjet's still
prepped for launch.
508
00:23:39,750 --> 00:23:41,880
You'll never make it
off that ship alive.
509
00:23:41,880 --> 00:23:43,460
We won't
leave our people behind.
510
00:23:43,460 --> 00:23:45,420
I know how radical
that must sound to you.
511
00:23:45,420 --> 00:23:47,330
Take me with you.
512
00:23:47,330 --> 00:23:50,500
I've spent years tracking Izel,
studying her every move --
513
00:23:50,500 --> 00:23:52,250
all for a chance like this.
514
00:23:52,250 --> 00:23:53,880
I have to do this.
515
00:23:53,880 --> 00:23:55,750
You don't understand
what you're up against.
516
00:23:55,750 --> 00:23:57,290
You're right.
517
00:23:57,290 --> 00:23:59,460
And that's why
we're bringing Jaco along.
518
00:24:03,330 --> 00:24:04,750
But thanks anyways.
519
00:24:04,750 --> 00:24:06,460
Let's move!
520
00:24:06,460 --> 00:24:12,080
♪♪
521
00:24:12,080 --> 00:24:12,960
[ Banging ]
522
00:24:15,120 --> 00:24:16,620
Snow!
523
00:24:16,620 --> 00:24:18,790
[ Banging continues ]
524
00:24:21,330 --> 00:24:22,620
They're gonna
break through!
525
00:24:22,620 --> 00:24:24,000
They're coming in
from every angle!
526
00:24:24,000 --> 00:24:25,790
[ Banging continues ]
527
00:24:25,790 --> 00:24:28,170
Fall back.
Protect the bomb.
528
00:24:28,170 --> 00:24:30,040
What are you doing?
I'm letting them in.
529
00:24:32,960 --> 00:24:33,790
Here.
530
00:24:33,790 --> 00:24:35,080
[ Exhales heavily ]
531
00:24:35,080 --> 00:24:36,500
[ Grunting ]
532
00:24:36,500 --> 00:24:39,290
♪♪
533
00:24:44,500 --> 00:24:50,920
♪♪
534
00:24:50,920 --> 00:24:52,170
[ Knife clinks ]
535
00:24:52,170 --> 00:24:53,540
Daisy,
what are you doing?!
536
00:24:53,540 --> 00:24:54,830
Maybe one at time
we can handle, but this --
537
00:24:54,830 --> 00:24:55,960
It's a choke point!
538
00:24:55,960 --> 00:24:57,500
Hold your position.
539
00:24:57,500 --> 00:25:06,750
♪♪
540
00:25:06,750 --> 00:25:09,330
[ Screeching ]
541
00:25:09,330 --> 00:25:17,670
♪♪
542
00:25:17,670 --> 00:25:19,500
[ Rumbling ]
543
00:25:19,500 --> 00:25:25,580
♪♪
544
00:25:25,580 --> 00:25:31,380
♪♪
545
00:25:31,380 --> 00:25:34,000
[ All breathing heavily ]
546
00:25:37,250 --> 00:25:40,540
Are all the females
on your planet this powerful?
547
00:25:40,540 --> 00:25:42,580
They are.
548
00:25:42,580 --> 00:25:52,420
♪♪
549
00:25:52,420 --> 00:25:53,880
[ Whispering ]
You smell nice.
550
00:25:57,500 --> 00:26:02,620
♪♪
551
00:26:02,620 --> 00:26:07,750
♪♪
552
00:26:07,750 --> 00:26:09,670
[ Charges explode ]
553
00:26:09,670 --> 00:26:17,960
♪♪
554
00:26:17,960 --> 00:26:19,580
[ Guns cock ]
555
00:26:19,580 --> 00:26:22,670
♪♪
556
00:26:22,670 --> 00:26:24,420
I'll take point.
557
00:26:24,420 --> 00:26:26,580
Me and the ship
go way back.
558
00:26:26,580 --> 00:26:27,750
You got it.
559
00:26:31,750 --> 00:26:33,250
What happened
to the crew?
560
00:26:33,250 --> 00:26:35,620
Oh, I'm sure
they're just fine.
561
00:26:35,620 --> 00:26:38,380
[ Izel humming ]
562
00:26:39,790 --> 00:26:41,540
That's her.
563
00:26:41,540 --> 00:26:42,830
Hey, remember,
564
00:26:42,830 --> 00:26:45,170
S.H.I.E.L.D. is
a "Capture, Not Kill" outfit.
565
00:26:45,170 --> 00:26:47,000
Until we verify
the condition of the crew,
566
00:26:47,000 --> 00:26:48,670
proceed with caution.
567
00:26:48,670 --> 00:26:54,460
♪♪
568
00:26:54,460 --> 00:26:56,330
[ ICER discharges ]
569
00:26:56,330 --> 00:26:57,750
What did I just say?
570
00:27:01,250 --> 00:27:03,330
Oh. N-Never mind.
G-Good call. Good call.
571
00:27:03,330 --> 00:27:04,120
[ Grunts ]
572
00:27:07,250 --> 00:27:08,960
I'll hold them off.
Go get your friends.
573
00:27:08,960 --> 00:27:10,540
Davis, back him up!
574
00:27:14,420 --> 00:27:15,670
[ Muffled gunfire ]
575
00:27:15,670 --> 00:27:16,750
That sounds like
S.H.I.E.L.D.
576
00:27:16,750 --> 00:27:18,170
[ Sighs ]
577
00:27:18,170 --> 00:27:19,960
I've never been so happy
to hear live ammunition.
578
00:27:19,960 --> 00:27:21,670
[ Footsteps approaching ]
579
00:27:25,830 --> 00:27:29,750
♪♪
580
00:27:29,750 --> 00:27:31,290
[ Whoosh ]
581
00:27:34,580 --> 00:27:35,540
Turbo.
582
00:27:35,540 --> 00:27:37,420
Oh, it's so good
to see you!
583
00:27:38,620 --> 00:27:39,380
[ Laughs ]
584
00:27:39,380 --> 00:27:41,580
Okay!
585
00:27:41,580 --> 00:27:43,750
[ Strained ]
Hi, sir. Okay.
586
00:27:43,750 --> 00:27:45,790
That's a bit tight,
that is.
Yo-Yo: Mack. Mack.
587
00:27:45,790 --> 00:27:48,000
Yeah, yeah, yeah. We should go.
Come on. Let's go.
588
00:27:48,000 --> 00:27:50,080
Yeah.
589
00:27:50,080 --> 00:27:57,540
♪♪
590
00:27:57,540 --> 00:28:05,120
♪♪
591
00:28:05,120 --> 00:28:06,290
[ Whispering ] Jaco.
592
00:28:06,290 --> 00:28:08,250
You heard the orders.
593
00:28:08,250 --> 00:28:11,170
We are not to pursue
under any circumstances.
594
00:28:11,170 --> 00:28:13,380
We can end this.
595
00:28:13,380 --> 00:28:20,960
♪♪
596
00:28:20,960 --> 00:28:22,500
All right.
597
00:28:22,500 --> 00:28:25,040
You take the stairs.
I'll flank around back.
598
00:28:25,040 --> 00:28:30,500
♪♪
599
00:28:30,500 --> 00:28:35,670
♪♪
600
00:28:35,670 --> 00:28:38,620
[ Metal rattles ]
601
00:28:38,620 --> 00:28:43,710
♪♪
602
00:28:43,710 --> 00:28:46,210
[ Panting ]
603
00:28:48,250 --> 00:28:49,710
Where is she?
604
00:28:49,710 --> 00:28:51,540
Not here.
605
00:28:51,540 --> 00:29:00,460
♪♪
606
00:29:00,460 --> 00:29:01,380
[ Thud ]
607
00:29:05,420 --> 00:29:07,080
How many
of the crew members
608
00:29:07,080 --> 00:29:08,710
have turned into
those zombie things?
609
00:29:08,710 --> 00:29:09,710
All of them.
610
00:29:09,710 --> 00:29:10,790
That's not a number.
611
00:29:10,790 --> 00:29:12,750
[ Guns cock ]
612
00:29:12,750 --> 00:29:14,880
We almost had her.
We need to go back.
613
00:29:14,880 --> 00:29:16,170
We got
what we came for.
614
00:29:16,170 --> 00:29:18,250
We're outmanned and outgunned.
We get out now.
615
00:29:18,250 --> 00:29:19,710
Jaco, live to fight
another day.
616
00:29:21,120 --> 00:29:22,000
[ Gasps ]
617
00:29:24,250 --> 00:29:25,670
They've taken the Quinjet.
There's too many of them.
618
00:29:25,670 --> 00:29:27,750
Please tell me you have
another way out of here.
619
00:29:27,750 --> 00:29:28,790
I might.
620
00:29:28,790 --> 00:29:30,620
All right, go. Go!
621
00:29:30,620 --> 00:29:36,210
♪♪
622
00:29:36,210 --> 00:29:41,710
♪♪
623
00:29:41,710 --> 00:29:43,540
And now what?
624
00:29:43,540 --> 00:29:48,420
♪♪
625
00:29:48,420 --> 00:29:50,620
[ Whirring ]
626
00:29:50,620 --> 00:29:52,000
I like you.
627
00:29:52,000 --> 00:29:53,920
It's because I'm likable.
628
00:29:53,920 --> 00:29:56,080
[ Thud ]
629
00:29:56,080 --> 00:29:57,580
Is it more Shrike?
630
00:29:57,580 --> 00:29:59,000
I don't think so.
631
00:29:59,000 --> 00:30:01,040
[ Thudding ]
632
00:30:01,040 --> 00:30:06,500
♪♪
633
00:30:06,500 --> 00:30:12,210
♪♪
634
00:30:12,210 --> 00:30:13,420
[ Laughs ]
635
00:30:16,040 --> 00:30:17,540
Bobo!
What's happening?
636
00:30:17,540 --> 00:30:20,080
Oh! I'm so happy
to see you!
637
00:30:20,080 --> 00:30:21,120
Oh, my --
638
00:30:21,120 --> 00:30:23,210
I can't believe it's you!
639
00:30:23,210 --> 00:30:24,670
Who are you, exactly?
640
00:30:24,670 --> 00:30:30,500
♪♪
641
00:30:30,500 --> 00:30:32,080
How did you guys
get here?
642
00:30:32,080 --> 00:30:34,040
The big guy.
643
00:30:34,040 --> 00:30:40,250
♪♪
644
00:30:40,250 --> 00:30:41,880
Tell Sarge
I completed the mission.
645
00:30:44,620 --> 00:30:47,290
[ Metal rattles ]
646
00:30:47,290 --> 00:30:49,920
You don't have to do that
for him, Jaco.
647
00:30:49,920 --> 00:30:51,880
I'm doing this for me.
648
00:30:51,880 --> 00:30:54,210
[ Whirring, clicking ]
649
00:30:54,210 --> 00:31:01,380
♪♪
650
00:31:01,380 --> 00:31:03,170
[ Energy whining ]
651
00:31:03,170 --> 00:31:04,830
Jaco, no.
652
00:31:04,830 --> 00:31:06,290
Don't worry.
653
00:31:06,290 --> 00:31:08,080
I'll be a butterfly.
654
00:31:11,750 --> 00:31:13,670
[ Whirring ]
655
00:31:13,670 --> 00:31:21,080
♪♪
656
00:31:21,080 --> 00:31:28,460
♪♪
657
00:31:28,460 --> 00:31:35,540
♪♪
658
00:31:35,540 --> 00:31:38,580
[ Exhales deeply ]
659
00:31:38,580 --> 00:31:42,750
♪♪
660
00:31:47,380 --> 00:31:49,380
[ Indistinct conversations ]
661
00:31:49,380 --> 00:31:52,250
[ Raphael Lake's "Coming Home"
plays ]
662
00:31:55,500 --> 00:31:58,420
There's a lot
of new faces here.
663
00:31:58,420 --> 00:32:01,250
Yeah. It's, uh,
it's a lot of strangers.
664
00:32:01,250 --> 00:32:03,330
But they're coming together.
665
00:32:03,330 --> 00:32:04,710
Helps to keep
the fridge stocked.
666
00:32:04,710 --> 00:32:06,290
Cheers to that.
667
00:32:06,290 --> 00:32:07,420
[ Chuckles ]
668
00:32:07,420 --> 00:32:09,500
♪ One day, you've got it ♪
669
00:32:09,500 --> 00:32:11,830
♪ The next day, you don't ♪
670
00:32:11,830 --> 00:32:14,460
And I thought
you'd never come back.
671
00:32:14,460 --> 00:32:16,710
When do I get to hear stories
about deep space?
672
00:32:16,710 --> 00:32:18,420
[ Scoffs ]
673
00:32:18,420 --> 00:32:19,920
When we sit down
for debrief.
674
00:32:22,170 --> 00:32:24,210
I saw an ocean of lava.
675
00:32:24,210 --> 00:32:25,210
For real?
676
00:32:25,210 --> 00:32:26,670
[ Chuckling ] Yeah.
677
00:32:26,670 --> 00:32:28,750
I didn't think I could come back
to anything more bizarre,
678
00:32:28,750 --> 00:32:31,460
but I should've
known better.
679
00:32:31,460 --> 00:32:33,120
Well, where you been
the last five years...
680
00:32:37,080 --> 00:32:38,420
I'm looking forward
to that debrief.
681
00:32:39,500 --> 00:32:41,170
Me too.
682
00:32:41,170 --> 00:32:44,290
♪ So leave the lights on ♪
683
00:32:46,080 --> 00:32:48,250
♪ You're the one I want ♪
684
00:32:49,460 --> 00:32:50,540
What?
685
00:32:50,540 --> 00:32:52,210
"What?"
686
00:32:52,210 --> 00:32:55,000
You've been staring at her
for, like, at least a half-hour.
687
00:32:55,000 --> 00:32:56,960
Nuh-unh.
688
00:32:56,960 --> 00:32:58,750
Don't be stupid.
689
00:33:00,670 --> 00:33:02,040
How are you holding up?
690
00:33:02,040 --> 00:33:04,420
[ Sighs ]
691
00:33:04,420 --> 00:33:06,210
Should have killed him
the moment I saw him.
692
00:33:07,790 --> 00:33:09,880
I knew it wasn't Coulson.
693
00:33:09,880 --> 00:33:11,210
Kept falling for it
anyway.
694
00:33:12,920 --> 00:33:15,960
We all saw something in Sarge
that wasn't there.
695
00:33:15,960 --> 00:33:17,880
But at least we had Jaco.
696
00:33:17,880 --> 00:33:19,500
How did you get him
to join us?
697
00:33:19,500 --> 00:33:21,250
I didn't.
698
00:33:21,250 --> 00:33:23,290
I just reminded him
what he was fighting for.
699
00:33:24,750 --> 00:33:26,290
To Jaco.
700
00:33:26,290 --> 00:33:28,380
For seeing Sarge
for what he really is.
701
00:33:28,380 --> 00:33:30,250
[ Clink ]
Salud.
702
00:33:33,460 --> 00:33:35,170
So, right back at it,
huh?
703
00:33:35,170 --> 00:33:37,540
You narrowly
escape death again?
704
00:33:37,540 --> 00:33:40,290
Yeah, you can say that.
705
00:33:40,290 --> 00:33:42,920
I mean, it's sad --
honestly.
706
00:33:42,920 --> 00:33:44,920
I mean,
I took a few days R&R
707
00:33:44,920 --> 00:33:46,920
because I'm still young
and I have a life
708
00:33:46,920 --> 00:33:48,920
and I don't have a spawn
squirming around at home,
709
00:33:48,920 --> 00:33:51,170
but you couldn't wait
to get back.
710
00:33:51,170 --> 00:33:52,420
[ Chuckles ]
711
00:33:52,420 --> 00:33:54,080
Was he just as much
of a pain in the ass
712
00:33:54,080 --> 00:33:55,330
as his old man?
713
00:33:57,580 --> 00:33:58,380
Davis.
714
00:33:59,580 --> 00:34:02,170
[ Scoffs ]
715
00:34:02,170 --> 00:34:03,710
You big baby.
716
00:34:04,790 --> 00:34:06,460
No wonder.
717
00:34:06,460 --> 00:34:08,790
You sleep better here
than you do at home.
718
00:34:08,790 --> 00:34:11,210
I was seriously
so worried about you.
719
00:34:11,210 --> 00:34:13,420
I honestly spent
several minutes there
720
00:34:13,420 --> 00:34:14,880
where I actually thought
that you were dead.
721
00:34:14,880 --> 00:34:18,120
Well...I'm not.
722
00:34:18,120 --> 00:34:20,790
I'm very, very,
very much alive.
723
00:34:20,790 --> 00:34:23,250
Yeah, and you look great,
by the way.
724
00:34:23,250 --> 00:34:25,960
Younger...or something.
725
00:34:25,960 --> 00:34:27,830
I haven't really
done the math on that,
726
00:34:27,830 --> 00:34:30,120
but I will, 'cause it's
your brain that I inherited.
727
00:34:30,120 --> 00:34:31,620
[ Chuckles ]
Oh, and...
728
00:34:31,620 --> 00:34:32,920
[ Dart thuds ]
729
00:34:32,920 --> 00:34:35,290
...I-I don't want to gloat,
because technically,
730
00:34:35,290 --> 00:34:36,920
the argument was
with the other you,
731
00:34:36,920 --> 00:34:40,420
but, uh, you know,
you being here, you prove
732
00:34:40,420 --> 00:34:43,170
that my multiverse theory
was right, so...
733
00:34:43,170 --> 00:34:44,540
Sorry, Bobo.
You owe me 20 bucks.
734
00:34:44,540 --> 00:34:46,460
[ Chuckling ] Nah, I'm kidding.
We didn't bet.
735
00:34:46,460 --> 00:34:47,960
Oh! I did want
to show you this, though.
736
00:34:47,960 --> 00:34:50,540
♪ So leave the lights on ♪
[ Device beeping ]
737
00:34:50,540 --> 00:34:52,710
[ Whispering ]
He keeps calling me "Bobo."
738
00:34:52,710 --> 00:34:54,540
That's what you wanted
to be called.
739
00:34:54,540 --> 00:34:58,210
So, this is my company.
740
00:34:58,210 --> 00:35:01,330
It's 48,000 square feet.
741
00:35:01,330 --> 00:35:03,170
You got to lay down some roots
if you want to grow fruit.
742
00:35:03,170 --> 00:35:04,290
Yeah.
743
00:35:04,290 --> 00:35:06,790
Oh, which reminds me --
744
00:35:06,790 --> 00:35:08,290
Scotland!
745
00:35:08,290 --> 00:35:10,170
Scotland?
Yeah, what about it?
746
00:35:10,170 --> 00:35:12,380
I want to learn everything
about my family heritage.
747
00:35:12,380 --> 00:35:15,080
We -- We can -- We can go,
we can stay in a castle.
748
00:35:15,080 --> 00:35:16,120
I could buy us a castle.
749
00:35:16,120 --> 00:35:17,790
[ Chuckles ]
750
00:35:17,790 --> 00:35:19,960
No, I'm -- I'm serious.
751
00:35:19,960 --> 00:35:22,670
I could buy us, like...
any castle.
752
00:35:24,040 --> 00:35:26,040
Oh, there's, um...
753
00:35:26,040 --> 00:35:27,880
There's someone
I want you to meet.
754
00:35:27,880 --> 00:35:37,330
♪♪
755
00:35:37,330 --> 00:35:38,330
Hey. What --
756
00:35:38,330 --> 00:35:39,500
[ Door opens ]
757
00:35:39,500 --> 00:35:45,960
♪♪
758
00:35:45,960 --> 00:35:47,250
Wasn't personal, Snow.
759
00:35:47,250 --> 00:35:48,830
[ Growls ]
760
00:35:50,420 --> 00:35:52,000
Take him away, boys.
761
00:35:53,250 --> 00:35:55,380
Hey, hey.
762
00:35:55,380 --> 00:35:56,620
Come on.
763
00:35:56,620 --> 00:35:58,580
[ Nathan Fox's "I Can't Hang"
plays ]
764
00:35:58,580 --> 00:36:00,170
You're among family now.
765
00:36:02,380 --> 00:36:03,960
[ Clears throat ]
766
00:36:03,960 --> 00:36:05,420
Deke?
767
00:36:05,420 --> 00:36:09,460
♪ Or are you going to
let go of me? ♪
768
00:36:09,460 --> 00:36:11,420
Why isn't she in lockup?
769
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
Why would she be?
770
00:36:13,920 --> 00:36:15,420
'Cause she's a murderer.
771
00:36:15,420 --> 00:36:17,170
♪ Well, I've tried so hard
to get along with you ♪
772
00:36:17,170 --> 00:36:18,170
[ Chuckles ]
773
00:36:18,170 --> 00:36:19,330
Okay, Daisy.
774
00:36:19,330 --> 00:36:21,710
Is that what
this is really about?
775
00:36:21,710 --> 00:36:23,750
Uh, what else
would it be about?
776
00:36:23,750 --> 00:36:26,210
It's that old chestnut.
777
00:36:26,210 --> 00:36:29,120
Boy meets girl.
There's chemistry.
778
00:36:29,120 --> 00:36:31,580
Girl's too afraid
to act on it.
779
00:36:31,580 --> 00:36:33,250
Then that same boy
becomes a tech billionaire
780
00:36:33,250 --> 00:36:36,120
and new feelings emerge,
namely...
781
00:36:36,120 --> 00:36:37,250
regret.
782
00:36:39,460 --> 00:36:41,500
No, I'm pretty sure
it's about the murder.
783
00:36:41,500 --> 00:36:43,670
Could someone
lock her up now?
784
00:36:43,670 --> 00:36:44,960
Hey. Hey!
785
00:36:44,960 --> 00:36:46,460
[ Glass clinks ]
786
00:36:46,460 --> 00:36:47,790
Mack: [ Sighs ] Okay.
787
00:36:47,790 --> 00:36:49,380
All right, everyone.
788
00:36:49,380 --> 00:36:51,080
A toast.
789
00:36:51,080 --> 00:36:53,420
[ Murmuring ]
790
00:36:58,380 --> 00:37:01,500
To those of you who've served
since the very beginning.
791
00:37:01,500 --> 00:37:04,420
And to those
whose journeys have just begun.
792
00:37:04,420 --> 00:37:07,710
To the agents we've lost
in the line of duty.
793
00:37:09,420 --> 00:37:11,250
As well as those
who have somehow returned.
794
00:37:13,000 --> 00:37:14,920
And to those who stand by us
795
00:37:14,920 --> 00:37:17,540
at our best...
796
00:37:17,540 --> 00:37:18,790
and at our worst.
797
00:37:22,380 --> 00:37:25,880
Because without
every single one of you,
798
00:37:25,880 --> 00:37:28,080
there is no S.H.I.E.L.D.
799
00:37:28,080 --> 00:37:30,120
Hear, hear.
Yo-Yo: Salud.
800
00:37:30,120 --> 00:37:31,420
Cheers.
801
00:37:31,420 --> 00:37:37,290
♪♪
802
00:37:37,290 --> 00:37:43,120
♪♪
803
00:37:43,120 --> 00:37:49,000
♪♪
804
00:37:49,000 --> 00:37:57,750
♪♪
805
00:37:57,750 --> 00:38:06,250
♪♪
806
00:38:06,250 --> 00:38:07,830
[ Exhales sharply ]
807
00:38:07,830 --> 00:38:15,580
♪♪
808
00:38:15,580 --> 00:38:23,540
♪♪
809
00:38:23,540 --> 00:38:27,210
♪♪
810
00:38:29,710 --> 00:38:31,420
[ Knock on door ]
811
00:38:31,420 --> 00:38:32,710
Hey.
812
00:38:32,710 --> 00:38:34,210
You mind if I come in?
813
00:38:34,210 --> 00:38:35,380
Sure.
814
00:38:35,380 --> 00:38:36,960
Is everything all right?
815
00:38:36,960 --> 00:38:39,540
Uh, yeah, it's, uh...
816
00:38:39,540 --> 00:38:42,540
I don't mean to keep you up.
It's just, uh...
817
00:38:42,540 --> 00:38:45,000
I have a few things
that, uh, I want to say --
818
00:38:45,000 --> 00:38:46,960
that I've wanted to say.
819
00:38:46,960 --> 00:38:50,620
But, you know, I --
I can...um...
820
00:38:50,620 --> 00:38:52,120
I can be slow
sometimes, so...
821
00:38:52,120 --> 00:38:53,500
How many beers
have you had?
822
00:38:53,500 --> 00:38:57,250
N-No, it's --
it's not that. It's...
823
00:38:57,250 --> 00:39:00,000
Uh, t-there are, um...
824
00:39:00,000 --> 00:39:03,710
situations that, uh...
825
00:39:03,710 --> 00:39:06,420
will, um....
826
00:39:06,420 --> 00:39:09,380
will get complicated,
no matter how hard you try --
827
00:39:09,380 --> 00:39:11,380
Mack.
828
00:39:11,380 --> 00:39:13,380
Today, we survived.
It's been a good night.
829
00:39:13,380 --> 00:39:14,380
Let's not --
830
00:39:14,380 --> 00:39:15,380
I screwed up.
831
00:39:17,620 --> 00:39:18,750
With you.
832
00:39:20,620 --> 00:39:22,330
I screwed up.
833
00:39:26,380 --> 00:39:28,040
Okay.
834
00:39:31,880 --> 00:39:35,080
We've been through hell
and back...
835
00:39:35,080 --> 00:39:36,170
both of us.
836
00:39:36,170 --> 00:39:40,540
And...I figured if...
837
00:39:40,540 --> 00:39:42,080
if I could get you
off my mind,
838
00:39:42,080 --> 00:39:44,710
then that would
help me be a --
839
00:39:44,710 --> 00:39:46,120
a better Director.
840
00:39:47,580 --> 00:39:51,170
You know, clear-headed,
even-handed.
841
00:39:51,170 --> 00:39:54,330
And...did it?
842
00:39:54,330 --> 00:39:55,540
I don't know.
843
00:39:56,880 --> 00:39:59,670
'Cause you're always
on my mind.
844
00:39:59,670 --> 00:40:01,710
And today,
when they took over Z1
845
00:40:01,710 --> 00:40:03,170
and you weren't there...
846
00:40:05,830 --> 00:40:07,830
I never for a moment worried
you weren't safe.
847
00:40:07,830 --> 00:40:10,170
In fact,
I knew you would be.
848
00:40:10,170 --> 00:40:12,960
I always told you
not to worry about me.
849
00:40:12,960 --> 00:40:14,040
I know.
850
00:40:15,380 --> 00:40:16,250
And you were right.
851
00:40:18,210 --> 00:40:21,620
I'm not asking
for forgiveness now.
852
00:40:21,620 --> 00:40:23,040
Just, uh...
853
00:40:25,170 --> 00:40:27,580
...just a chance
to earn it.
854
00:40:27,580 --> 00:40:28,750
Eventually.
855
00:40:32,710 --> 00:40:34,170
All right, um...
856
00:40:36,290 --> 00:40:37,210
Good night.
857
00:40:38,790 --> 00:40:40,540
[ Whoosh, door slams ]
858
00:40:40,540 --> 00:40:48,380
♪♪
859
00:40:48,380 --> 00:40:50,790
We can take it slow.
860
00:40:50,790 --> 00:40:56,500
♪♪
861
00:40:56,500 --> 00:41:00,330
♪♪
862
00:41:10,380 --> 00:41:12,460
You? Really?
863
00:41:16,250 --> 00:41:18,000
I know you're not much
of a talker, so get to it.
864
00:41:19,380 --> 00:41:21,790
[ Grunting ]
865
00:41:24,580 --> 00:41:26,880
[ Groans ]
866
00:41:26,880 --> 00:41:28,080
[ Gun cocks ]
867
00:41:28,080 --> 00:41:29,960
♪♪
868
00:41:34,000 --> 00:41:43,380
♪♪
869
00:41:43,380 --> 00:41:52,710
♪♪
870
00:41:52,710 --> 00:42:02,380
♪♪
56868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.