Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:39,000
CHRIST AMONG THE WALLS
2
00:05:45,528 --> 00:05:46,560
Let me in!
3
00:05:49,491 --> 00:05:51,115
Let me in!
4
00:05:58,666 --> 00:06:01,204
Your place is no longer here.
5
00:06:01,335 --> 00:06:04,502
There's no tramp here.
Come back to her!
6
00:06:04,630 --> 00:06:05,295
Please...
7
00:06:05,423 --> 00:06:06,916
- Go away.
- Stop it.
8
00:06:07,049 --> 00:06:08,591
We do not...
9
00:06:11,387 --> 00:06:12,300
Pope'?
10
00:06:16,267 --> 00:06:18,555
- Paulie ...
- He's Dad!
11
00:06:20,646 --> 00:06:23,350
Happy Birthday to You...
12
00:06:23,481 --> 00:06:26,269
- Happy Birthday to You!
- Happy Birthday to You!
13
00:06:26,401 --> 00:06:29,236
Best wishes dear Dad ...
14
00:06:29,362 --> 00:06:31,900
Happy Birthday to You!
15
00:06:32,866 --> 00:06:35,439
We tried to wait for you in
feet, but you were so late!
16
00:06:35,576 --> 00:06:38,779
I gave you a radio as a gift
birthday, I'm going to get it!
17
00:06:40,957 --> 00:06:42,499
Go away, Jeremiah ...
18
00:06:45,794 --> 00:06:46,328
Pope'!
19
00:07:56,904 --> 00:07:58,529
- Yes'?
- Let me in!
20
00:08:04,745 --> 00:08:05,776
What happened?
21
00:08:09,000 --> 00:08:10,826
Your hand...
22
00:08:10,959 --> 00:08:12,370
I should have cut it.
23
00:08:56,920 --> 00:08:58,793
I hate Annunziata ...
24
00:09:01,216 --> 00:09:03,172
Oh, poor Jeremiah ...
25
00:09:08,723 --> 00:09:10,182
You are beautiful...
26
00:09:16,022 --> 00:09:18,311
Annunziata's hands are rough ...
27
00:09:19,191 --> 00:09:22,810
He worked. He had children.
Is old.
28
00:09:26,114 --> 00:09:27,858
But he is no older than you.
29
00:09:30,368 --> 00:09:32,610
What right do you have to be beautiful?
30
00:09:32,746 --> 00:09:34,573
I took care of myself.
31
00:09:34,707 --> 00:09:36,782
Men want beautiful women.
32
00:09:42,463 --> 00:09:44,172
Kathleen ...
33
00:09:44,299 --> 00:09:45,295
Yes'?
34
00:09:45,966 --> 00:09:48,921
Where is the beauty that one
was it in my life?
35
00:09:50,972 --> 00:09:53,130
Why did I get to this point?
36
00:09:55,935 --> 00:09:57,215
How did it happen?
37
00:09:57,353 --> 00:10:00,888
You always wanted a little more.
Why don't you take life as a game?
38
00:10:01,023 --> 00:10:04,439
- I want life the way it is.
- What do you want?
39
00:10:08,447 --> 00:10:09,858
I knew it once.
40
00:10:11,951 --> 00:10:13,574
I thought I knew.
41
00:10:16,163 --> 00:10:18,700
It was something that happened ...
42
00:10:21,167 --> 00:10:24,370
A moment arrived in mine
life where I wanted something ...
43
00:10:27,590 --> 00:10:29,499
For the first time in my life ...
44
00:10:30,760 --> 00:10:33,333
I knew I really wanted something ...
45
00:10:35,681 --> 00:10:37,674
I was busy with a job ...
46
00:10:39,102 --> 00:10:42,268
The biggest I've ever seen.
47
00:10:43,856 --> 00:10:45,729
It wasn't just the biggest ...
48
00:10:48,068 --> 00:10:50,689
... it was also the coldest
that I ever did.
49
00:10:53,448 --> 00:10:54,907
Cold, cold ...
50
00:10:55,033 --> 00:10:57,405
I can't make out anymore
between hands and bricks.
51
00:10:57,535 --> 00:10:59,824
These are the bricks!
Come on, uncle, down with work.
52
00:10:59,955 --> 00:11:01,828
- Too cold...
- Come on, Luigi, come on!
53
00:11:01,956 --> 00:11:05,741
My fingers are splitting from the cold.
It exhausts me, this frost!
54
00:11:05,876 --> 00:11:07,287
Take cover behind the wall!
55
00:11:07,420 --> 00:11:10,374
Lay the bricks with your tongue if you have
hands too cold, this is work!
56
00:11:10,506 --> 00:11:13,626
And it's hot!
For a dollar and twenty-five an hour.
57
00:11:13,759 --> 00:11:14,922
It is not worth it.
58
00:11:26,146 --> 00:11:31,816
Meledetti all! At least they brought
Get rid of this damn mud!
59
00:11:33,194 --> 00:11:36,694
Damn the day I have
laid my first brick.
60
00:11:36,823 --> 00:11:41,532
Penate and tear the muscles.
61
00:11:42,078 --> 00:11:43,987
Have you warmed up?
62
00:11:45,122 --> 00:11:47,910
Yes'. Nice warm.
63
00:12:26,620 --> 00:12:28,198
Until we finish the job, eh?
64
00:12:30,917 --> 00:12:32,909
It is the shortcut to the sky.
65
00:12:35,546 --> 00:12:37,585
One dollar twenty-five per hour.
66
00:12:38,757 --> 00:12:41,961
You wouldn't do the same
yourself on the ground ...
67
00:12:42,094 --> 00:12:44,632
Jeremiah, listen:
it was an accident.
68
00:12:46,849 --> 00:12:48,342
Sure, man, we know that.
69
00:12:48,683 --> 00:12:49,762
My place is not up here.
70
00:12:50,352 --> 00:12:52,345
I'm not cut out to be a laborer.
71
00:12:52,895 --> 00:12:55,980
- My place is down.
- Yes, in fact you were about to finish us.
72
00:12:56,566 --> 00:12:57,681
Forty floors ...
73
00:12:58,026 --> 00:12:59,817
Forty or ten makes no difference.
74
00:13:01,070 --> 00:13:02,269
The best thing to do ...
75
00:13:03,198 --> 00:13:05,273
... is that you forget about it
and immediately return to work.
76
00:13:05,825 --> 00:13:06,856
And how do I do this...
77
00:13:07,785 --> 00:13:08,983
It's not like I'm afraid ...
78
00:13:10,120 --> 00:13:11,745
It is that all this is not for me.
79
00:13:11,872 --> 00:13:13,117
Sure, man.
80
00:13:13,249 --> 00:13:14,742
I quit.
81
00:13:17,378 --> 00:13:20,497
You know, it's the smartest thing
what he could do in his life.
82
00:13:21,047 --> 00:13:21,878
Maybe...
83
00:13:22,007 --> 00:13:25,921
And at least he knows that for a mason
it's easier to go down than up.
84
00:13:26,970 --> 00:13:28,714
Will you do the smart too?
85
00:13:29,389 --> 00:13:31,962
I had the chance to go out
from this round once ...
86
00:13:32,475 --> 00:13:34,349
... but who likes to do
the alcohol smuggler?
87
00:13:41,066 --> 00:13:43,225
- He came close.
- Yes'.
88
00:13:44,362 --> 00:13:45,690
More than ever.
89
00:13:59,167 --> 00:14:01,125
- Luigi.
- Yes'?
90
00:14:04,297 --> 00:14:06,871
How much time will pass before that
forget us completely?
91
00:14:07,967 --> 00:14:09,794
In my case, two days.
92
00:14:10,720 --> 00:14:11,550
In your...
93
00:14:13,598 --> 00:14:14,593
A week.
94
00:14:18,395 --> 00:14:20,221
Nobody would cry you?
95
00:14:21,773 --> 00:14:22,971
Nobody.
96
00:14:24,650 --> 00:14:25,397
And to you?
97
00:14:26,652 --> 00:14:27,352
Nobody.
98
00:14:29,404 --> 00:14:31,029
In practice, none.
99
00:14:33,492 --> 00:14:35,199
Come on, let's eat.
100
00:14:37,663 --> 00:14:39,371
- Hi, Jimmy.
- Hey there'.
101
00:14:47,922 --> 00:14:49,465
Hi, Margherita.
102
00:14:51,217 --> 00:14:53,542
Poor little mother.
103
00:14:53,678 --> 00:14:57,545
This crazy woman came here alone,
and with a child, in this cold!
104
00:14:57,682 --> 00:14:59,591
On a day like this a
man needs hot food.
105
00:14:59,726 --> 00:15:01,385
And what about this one?
106
00:15:01,518 --> 00:15:05,267
- Is it one we haven't seen yet?
- Yeah, this one is fairly new.
107
00:15:05,773 --> 00:15:08,690
- Eye with those dirty hands.
- He'll be a bricklayer too.
108
00:15:08,817 --> 00:15:11,106
Not this one. It will become a
great American manufacturer.
109
00:15:11,237 --> 00:15:12,979
And I'll help him make money.
110
00:15:13,113 --> 00:15:14,773
Here's something better than money.
111
00:15:14,907 --> 00:15:16,983
Will you keep it for a moment, Giovanna?
112
00:15:18,159 --> 00:15:19,239
Giulio!
113
00:15:20,871 --> 00:15:22,946
This food makes me forget
good manners.
114
00:15:23,081 --> 00:15:26,996
Throw this American crap e
enjoy some real Italian cuisine.
115
00:15:28,169 --> 00:15:29,628
Are you sure that's enough?
116
00:15:30,880 --> 00:15:34,083
If I had an Italian girl I didn't
you would never ask for such a thing.
117
00:15:35,301 --> 00:15:37,341
How long have you not put it
foot in an Italian home?
118
00:15:37,470 --> 00:15:40,007
When he cooks an Italian, there is so much
food to feed Garibaldi's army.
119
00:15:40,139 --> 00:15:42,262
I forgot to tell you that the
baby put another tooth.
120
00:15:42,391 --> 00:15:44,051
Another tooth? Let me see!
121
00:15:45,769 --> 00:15:46,635
Luigi.
122
00:15:48,439 --> 00:15:49,849
Why have you never married?
123
00:15:50,565 --> 00:15:51,312
Why'?
124
00:15:52,192 --> 00:15:53,984
Because I was as crazy as you.
125
00:15:54,320 --> 00:15:55,647
I just wanted to have fun.
126
00:15:55,946 --> 00:15:58,318
This shoemaker arrived who
wanted my own girl ...
127
00:15:59,533 --> 00:16:01,821
Filomena married him,
and I came to America.
128
00:16:02,661 --> 00:16:03,941
Was she beautiful?
129
00:16:04,246 --> 00:16:05,870
It is mandatory that all of them
are women beautiful?
130
00:16:06,831 --> 00:16:09,832
- Well, it's not a disadvantage.
- He had other qualities.
131
00:16:11,502 --> 00:16:12,961
Now he has ten children.
132
00:16:13,629 --> 00:16:15,919
Her husband does not earn
one dollar fifty per hour.
133
00:16:15,965 --> 00:16:17,838
He doesn't make any money either
fifty cents.
134
00:16:18,342 --> 00:16:19,671
But...
135
00:16:20,344 --> 00:16:22,171
... sits at the head of a table ...
136
00:16:22,846 --> 00:16:24,839
... with ten children
who eat spaghetti ...
137
00:16:25,641 --> 00:16:27,633
... and Filomena who serves them.
138
00:16:32,939 --> 00:16:35,265
I did this last year
when i was there.
139
00:16:35,400 --> 00:16:36,480
See for yourself.
140
00:16:38,403 --> 00:16:39,352
Who are you?
141
00:16:39,487 --> 00:16:42,157
This is Annunziata, the
bigger, if I saw her ...
142
00:16:42,949 --> 00:16:44,657
She takes care of the whole house by herself.
143
00:16:45,076 --> 00:16:46,571
He takes care of all the children ...
144
00:16:46,995 --> 00:16:48,654
... when parents are at work.
145
00:16:51,875 --> 00:16:52,824
What do you have?
146
00:16:54,001 --> 00:16:55,116
Nothing, I ...
147
00:16:55,753 --> 00:16:59,584
... I just realized that
Annunziata must now be the same age ...
148
00:17:00,215 --> 00:17:02,089
... of Filomena, when I was courting her.
149
00:17:03,678 --> 00:17:06,085
Eh ... these are sad things.
150
00:17:08,766 --> 00:17:11,137
You don't see faces like this around here.
151
00:17:11,268 --> 00:17:13,225
I was just like you.
152
00:17:13,353 --> 00:17:17,682
Storielle ... it was all that
I wanted stories, never love.
153
00:17:17,816 --> 00:17:20,353
I think I should have married
one of my stories.
154
00:17:21,653 --> 00:17:22,767
Oh, Jeremiah ...
155
00:17:23,488 --> 00:17:25,895
... if only you had your tender age ...
156
00:17:38,794 --> 00:17:40,253
Jeremiah ...
157
00:17:40,379 --> 00:17:43,380
What do you have? You stared at me all evening.
158
00:17:44,133 --> 00:17:45,212
I was thinking.
159
00:17:45,885 --> 00:17:46,964
At what?
160
00:17:47,093 --> 00:17:48,292
To us.
161
00:17:48,428 --> 00:17:51,346
- So early, Jeremiah?
- You are happy?
162
00:17:52,016 --> 00:17:53,972
I enjoy it, don't you?
163
00:17:56,019 --> 00:17:58,011
Don't you want anything else?
164
00:17:58,146 --> 00:18:00,435
Yes, but I'm not hard to please.
165
00:18:00,565 --> 00:18:02,938
I'll take what I have now.
166
00:18:07,280 --> 00:18:09,438
Look, what are you worried about?
167
00:18:11,159 --> 00:18:13,650
I don't want it to go on like this.
168
00:18:14,828 --> 00:18:15,860
Oh...
169
00:18:18,958 --> 00:18:20,120
Look...
170
00:18:20,250 --> 00:18:22,623
I want more'.
171
00:18:23,337 --> 00:18:26,124
I want to build a life,
a life that grows.
172
00:18:27,049 --> 00:18:28,840
A family, a home.
173
00:18:29,760 --> 00:18:31,254
I want to get married.
174
00:18:32,971 --> 00:18:36,340
You mean you've decided that,
on two feet?
175
00:18:36,474 --> 00:18:38,017
To marry you?
176
00:18:40,645 --> 00:18:41,759
The way I understand it ...
177
00:18:41,896 --> 00:18:44,019
... we need people
fall madly in love.
178
00:18:44,149 --> 00:18:45,263
Would you marry me?
179
00:18:49,904 --> 00:18:51,362
Answer me.
180
00:18:52,740 --> 00:18:54,733
If I had another job ...
181
00:18:56,827 --> 00:18:58,985
You don't think I could
to keep my family?
182
00:18:59,121 --> 00:19:00,450
What kind of life?
183
00:19:01,624 --> 00:19:04,577
Let's take a look at your friends,
especially those with family.
184
00:19:04,710 --> 00:19:05,741
Why, what's wrong with that?
185
00:19:06,170 --> 00:19:07,544
What's wrong with it? How do they live?
186
00:19:08,421 --> 00:19:12,289
If they work a week at
month I'm in seventh heaven.
187
00:19:12,842 --> 00:19:16,923
I could get you a stable job
at the store, a respectable job.
188
00:19:17,055 --> 00:19:18,400
You would have decent clothes ...
189
00:19:18,600 --> 00:19:21,381
I don't want a respectable job
at the store, I'm a bricklayer!
190
00:19:22,060 --> 00:19:24,467
- I'm a builder.
- Can't you change?
191
00:19:28,316 --> 00:19:31,103
Why tire us, Jeremiah?
192
00:19:31,485 --> 00:19:33,562
We are in 1921.
193
00:19:33,696 --> 00:19:36,899
Everything is happy, in a world
completely new.
194
00:19:37,032 --> 00:19:39,275
- They are such wonderful times.
- Kathleen.
195
00:19:41,286 --> 00:19:42,745
Do you want to marry me?
196
00:19:50,253 --> 00:19:51,416
Jeremiah!
197
00:19:52,130 --> 00:19:55,215
No. I've seen too many to fall for it.
198
00:19:55,842 --> 00:19:57,799
What takes you men anyway?
199
00:19:57,927 --> 00:19:59,837
Don't you understand when you're lucky?
200
00:20:01,138 --> 00:20:02,419
I have to go.
201
00:20:03,641 --> 00:20:05,468
Things are as they are.
202
00:20:10,356 --> 00:20:11,636
Luigi.
203
00:20:11,773 --> 00:20:13,932
I would like to see that photo again.
204
00:20:22,242 --> 00:20:24,151
I want to marry Annunziata.
205
00:20:32,628 --> 00:20:35,200
Excuse me ... Excuse me ...
206
00:20:35,338 --> 00:20:37,296
Jeremiah! Jeremiah!
207
00:20:37,424 --> 00:20:39,879
They are separating the sheep from the goats.
208
00:20:40,009 --> 00:20:40,875
Sheep and goats?
209
00:20:41,010 --> 00:20:44,046
Immigration is deciding who can
come in and who has to go back.
210
00:20:44,180 --> 00:20:45,888
Maybe they won't let you in.
211
00:20:46,015 --> 00:20:48,803
Why shouldn't they?
She has a husband waiting for her.
212
00:20:48,934 --> 00:20:50,393
He paid her a deposit.
213
00:20:50,519 --> 00:20:52,393
I'm going to see what they say.
214
00:20:53,022 --> 00:20:55,228
- What's wrong, are you?
- No, no ...
215
00:20:55,357 --> 00:20:57,231
If you faint now, what will you do at the wedding?
216
00:20:57,359 --> 00:20:58,355
It's the heat!
217
00:20:58,486 --> 00:21:01,237
The heat will be the least of your problems!
218
00:21:02,114 --> 00:21:02,896
Luigi.
219
00:21:03,031 --> 00:21:05,189
I need to talk to you. Come.
220
00:21:05,325 --> 00:21:06,949
Excuse me.
221
00:21:10,496 --> 00:21:11,492
Luigi.
222
00:21:12,040 --> 00:21:13,618
He must go back.
223
00:21:13,750 --> 00:21:15,991
- What do you say?
- I can't marry her!
224
00:21:16,127 --> 00:21:19,413
- Remember that I guaranteed for you!
- Forgive me, Luigi, I did a terrible thing!
225
00:21:19,547 --> 00:21:20,746
What have you done?
226
00:21:21,257 --> 00:21:22,917
I lied to you.
227
00:21:23,259 --> 00:21:26,260
- Do you have a hidden wife?
- No, no, Luigi, here ...
228
00:21:26,386 --> 00:21:28,759
In the letter in which he said
that would come ...
229
00:21:28,889 --> 00:21:31,178
... has set a condition.
230
00:21:31,850 --> 00:21:33,013
He said ...
231
00:21:39,691 --> 00:21:41,483
This part is not important now ...
232
00:21:41,610 --> 00:21:42,772
Oh, here it is.
233
00:21:42,902 --> 00:21:46,687
Please don't consider me blatant,
but there's something I have to ask you.
234
00:21:47,533 --> 00:21:52,075
Here in the Abruzzi, however poor
we were, we always had our home.
235
00:21:52,871 --> 00:21:56,915
I could not live under the roof of a
stranger: there would be no happiness for me.
236
00:21:57,042 --> 00:21:58,749
So if ...
237
00:21:59,335 --> 00:22:02,170
... now you can't give me a house,
it does not matter...
238
00:22:02,714 --> 00:22:05,500
... how small,
I'll wait for you until you can.
239
00:22:05,633 --> 00:22:06,546
Well...
240
00:22:08,386 --> 00:22:10,710
I ... told her to have a home.
241
00:22:11,096 --> 00:22:13,422
- Did you tell her you got it?
- I couldn't wait!
242
00:22:13,557 --> 00:22:17,341
- It's done, I'll pay you for the return journey ...
- Are you crazy?
243
00:22:17,478 --> 00:22:18,391
Hey, Jeremiah!
244
00:22:18,520 --> 00:22:21,723
They are coming, come!
245
00:22:23,567 --> 00:22:24,765
You have to tell him.
246
00:22:25,485 --> 00:22:26,647
Now?
247
00:22:26,778 --> 00:22:28,937
How would you feel? It would scare her!
248
00:22:29,072 --> 00:22:29,902
Yes, yes'...
249
00:22:30,032 --> 00:22:32,356
He would think he had happened
in the midst of villains.
250
00:22:34,536 --> 00:22:35,318
All right.
251
00:22:36,036 --> 00:22:38,409
Give her a moment to recover.
252
00:22:39,582 --> 00:22:40,614
But listen ...
253
00:22:42,209 --> 00:22:43,953
Tell her you'll give her a home.
254
00:22:44,086 --> 00:22:45,629
That you will work to give it to him.
255
00:22:46,089 --> 00:22:48,661
- And tell him right away!
- I'll do it, Luigi, I'll do it.
256
00:22:56,390 --> 00:22:57,848
Excuse me...
257
00:23:04,647 --> 00:23:05,679
- Jeremiah!
- Eh?
258
00:23:05,815 --> 00:23:07,191
Jeremiah is waiting for you here.
259
00:23:35,552 --> 00:23:37,212
It'll be fine.
260
00:23:37,346 --> 00:23:38,840
Jeremiah.
261
00:23:42,058 --> 00:23:43,517
It'll be fine.
262
00:23:46,229 --> 00:23:49,100
The bride is coming ...
263
00:23:49,232 --> 00:23:51,769
The bride is coming ...
264
00:23:51,901 --> 00:23:54,902
Great is the gift ...
265
00:23:55,029 --> 00:23:58,730
Holding on to his side.
266
00:24:02,828 --> 00:24:04,821
Before you eat it!
267
00:24:04,955 --> 00:24:08,490
I declare my love for
this little naked angel ...
268
00:24:08,625 --> 00:24:10,665
... lying in its roasted beauty ...
269
00:24:10,794 --> 00:24:12,703
... before these my eyes.
270
00:24:12,837 --> 00:24:13,952
Why'...
271
00:24:14,089 --> 00:24:15,464
... love is hunger.
272
00:24:15,591 --> 00:24:17,962
And want to consume.
273
00:24:20,053 --> 00:24:23,468
Without money, you are poor ...
274
00:24:23,598 --> 00:24:26,350
Without food, you're hungry ...
275
00:24:26,476 --> 00:24:29,346
Without wine, you're sober ...
276
00:24:29,478 --> 00:24:32,231
Without laughter, you're sad ...
277
00:24:32,357 --> 00:24:35,725
Without love, you are nothing ...
278
00:24:35,860 --> 00:24:38,066
Nothing at all ...
279
00:24:38,196 --> 00:24:40,484
Not a man, not a mouse ...
280
00:24:40,614 --> 00:24:43,532
Not a woman, not a bride ...
281
00:24:43,659 --> 00:24:48,570
Nothing, nothing ...
282
00:24:48,706 --> 00:24:52,869
Nothing at all.
283
00:24:53,001 --> 00:24:56,286
Without love you are nothing ...
284
00:24:56,421 --> 00:24:58,793
Nothing ... i>
285
00:24:58,924 --> 00:25:03,253
Nothing at all.
286
00:25:03,386 --> 00:25:06,921
You can buy food with money.
287
00:25:07,056 --> 00:25:08,599
Become fat.
288
00:25:08,725 --> 00:25:10,433
Buy wine.
289
00:25:10,560 --> 00:25:14,640
Get drunk and be happy.
290
00:25:14,772 --> 00:25:18,022
But you can't buy love.
291
00:25:18,150 --> 00:25:21,768
But you can't buy love.
292
00:25:21,903 --> 00:25:27,146
Without love you are nothing, nothing at all.
293
00:25:27,284 --> 00:25:29,656
Not a man, not a mouse ...
294
00:25:29,786 --> 00:25:32,656
Not a woman, not a bride ...
295
00:25:32,789 --> 00:25:37,368
Nothing, nothing ...
296
00:25:37,503 --> 00:25:41,880
Nothing at all.
297
00:25:42,007 --> 00:25:47,593
Without love you are nothing, nothing ...
298
00:25:47,721 --> 00:25:55,300
Nothing at all!
299
00:25:58,064 --> 00:25:59,854
To the spouses!
300
00:26:03,069 --> 00:26:04,314
Warning!
301
00:26:04,820 --> 00:26:05,769
Farmers.
302
00:26:05,904 --> 00:26:07,612
I have something to say.
303
00:26:08,240 --> 00:26:11,157
This is a real marriage.
304
00:26:11,576 --> 00:26:15,739
For the one who was sent to
right of the bride and groom, ...
305
00:26:15,872 --> 00:26:17,829
... in the place of honor.
306
00:26:18,542 --> 00:26:19,324
Myself.
307
00:26:19,876 --> 00:26:21,584
The midwife!
308
00:26:23,379 --> 00:26:26,048
To the offspring!
309
00:26:28,259 --> 00:26:30,667
To the offspring!
310
00:26:31,012 --> 00:26:33,218
The bride!
311
00:26:46,652 --> 00:26:50,436
I didn't know what I would find,
when I arrived here.
312
00:26:52,782 --> 00:26:54,656
Now I know.
313
00:26:55,952 --> 00:26:57,495
I'm...
314
00:26:58,621 --> 00:27:00,531
... among my people.
315
00:27:11,133 --> 00:27:12,960
Abbuffiamoci.
316
00:28:01,390 --> 00:28:02,504
Jeremiah.
317
00:28:02,641 --> 00:28:04,799
I've been talking to you all night.
318
00:28:04,935 --> 00:28:09,228
I have plans for myself, and I want to
that you know that I keep you in mind.
319
00:28:09,356 --> 00:28:10,470
I don't forget about friends.
320
00:28:10,607 --> 00:28:13,940
- I appreciate it.
- I'm leaving and I'll take you with me.
321
00:28:14,068 --> 00:28:16,642
One day we could become
great entrepreneurs!
322
00:28:16,780 --> 00:28:19,317
- But no!
- With ironed clothes!
323
00:28:19,448 --> 00:28:22,201
I'm fine, I'm a worker,
I don't like ironed stuff.
324
00:28:22,327 --> 00:28:24,153
It will be good, we will be a good team.
325
00:28:24,286 --> 00:28:26,279
- I'm watching you.
- Jeremiah!
326
00:28:26,998 --> 00:28:29,488
It's here! The House!
327
00:28:46,349 --> 00:28:47,678
A moment...
328
00:28:49,061 --> 00:28:51,468
In business Jeremiah
has a wooden head.
329
00:28:52,313 --> 00:28:53,512
We hear the conditions.
330
00:28:57,068 --> 00:28:58,728
A thousand dollars for the house.
331
00:28:58,862 --> 00:29:02,277
- A thousand dollars!
- It's a good house, I can make it good.
332
00:29:04,075 --> 00:29:04,739
Ok.
333
00:29:05,368 --> 00:29:08,119
Twenty-five dollars in cash now.
334
00:29:08,496 --> 00:29:14,201
As soon as I'm paid 750
cash dollars, can move.
335
00:29:14,460 --> 00:29:19,702
Balance: $ 250 in installments
weekly from 5 dollars.
336
00:29:19,840 --> 00:29:21,465
Signed: Jaroslav.
337
00:29:21,759 --> 00:29:22,623
But...
338
00:29:23,551 --> 00:29:26,173
You promised me I could have
the house for the three days of honeymoon.
339
00:29:26,305 --> 00:29:29,673
- What good is a house for three days ...
- But you promised me!
340
00:29:34,479 --> 00:29:38,690
PS: I rent the house for i
three days of honeymoon.
341
00:29:39,066 --> 00:29:41,059
- Signed: Jaroslav.
- Approved?
342
00:29:42,487 --> 00:29:46,983
- 750 dollars and moves?
- 750 dollars and moves.
343
00:29:48,284 --> 00:29:49,314
Approved.
344
00:29:50,494 --> 00:29:51,775
Approved.
345
00:30:02,381 --> 00:30:03,330
Luigi.
346
00:30:04,133 --> 00:30:05,709
Go, have fun!
347
00:30:09,179 --> 00:30:10,970
I haven't told him yet.
348
00:30:11,347 --> 00:30:12,592
Of the House.
349
00:30:13,224 --> 00:30:14,339
What do I have to do?
350
00:30:15,143 --> 00:30:16,387
Didn't you tell him yet?
351
00:30:16,519 --> 00:30:17,847
What are you waiting for!
352
00:30:17,979 --> 00:30:18,975
Tell him!
353
00:30:19,105 --> 00:30:21,014
What should I tell you?
What words should I use?
354
00:30:21,148 --> 00:30:23,853
Just tell her ... that you ...
355
00:30:24,902 --> 00:30:26,562
You can not.
356
00:30:27,112 --> 00:30:28,820
Not the wedding night.
357
00:30:29,281 --> 00:30:32,365
There is only one moment like this in life.
358
00:30:32,701 --> 00:30:34,908
It must be enjoyed to the fullest.
359
00:30:37,123 --> 00:30:39,791
Let me have yours
three days of honeymoon.
360
00:30:39,916 --> 00:30:42,952
Let their memory
be it ... like a jewel.
361
00:30:43,336 --> 00:30:45,910
Which will adorn her for the rest of her life.
362
00:30:47,507 --> 00:30:49,131
That's what I thought too.
363
00:30:50,718 --> 00:30:51,917
Jeremiah.
364
00:30:53,929 --> 00:30:56,255
Take me home now, Jeremiah.
365
00:30:59,143 --> 00:31:00,423
Yes, it's time.
366
00:31:37,596 --> 00:31:39,755
Come on everyone! He guaranteed it!
367
00:31:58,366 --> 00:32:01,403
What they call this place
where are we going?
368
00:32:02,829 --> 00:32:04,738
- Paradise.
- No.
369
00:32:05,665 --> 00:32:08,666
- I mean, other people.
- Oh, them.
370
00:32:09,752 --> 00:32:11,544
They call it ... Brooklyn.
371
00:32:34,360 --> 00:32:38,108
- Are you sure this is the place?
- Sure! This is the house!
372
00:32:39,156 --> 00:32:40,530
Tuesday at noon?
373
00:32:42,158 --> 00:32:43,534
Tuesday at noon.
374
00:32:51,584 --> 00:32:53,541
You were right, Jeremiah.
375
00:32:54,587 --> 00:32:56,662
It's an old house.
376
00:32:56,922 --> 00:32:59,544
His bones creak
and has rheumatism.
377
00:33:01,511 --> 00:33:04,131
But we will make it young again.
378
00:33:05,556 --> 00:33:07,180
We will make it beautiful.
379
00:33:42,258 --> 00:33:43,835
Why are you crying?
380
00:33:46,970 --> 00:33:49,343
I'm in my home.
381
00:33:51,224 --> 00:33:54,807
In all these years
I dreamed of this moment.
382
00:33:55,645 --> 00:33:57,721
But something told me ...
383
00:33:58,440 --> 00:34:01,191
"It will never happen to you, Annunziata".
384
00:34:02,360 --> 00:34:04,602
Every day, on the ship,
I kept saying ...
385
00:34:06,155 --> 00:34:08,195
"Maybe he won't love me".
386
00:34:10,076 --> 00:34:11,902
"Maybe I won't love him".
387
00:34:12,745 --> 00:34:14,821
"Perhaps the ship will sink".
388
00:34:15,331 --> 00:34:17,904
"Maybe I'll get sick
and they will send me back ".
389
00:34:19,877 --> 00:34:22,202
"Perhaps he will change his mind".
390
00:34:25,090 --> 00:34:27,628
But isn't it wonderful, Jeremiah?
391
00:34:28,093 --> 00:34:30,584
None of those things happened.
392
00:34:31,805 --> 00:34:35,755
And here we are, in our home.
393
00:34:36,435 --> 00:34:38,343
And I am happy.
394
00:34:41,314 --> 00:34:43,602
Are you as happy as me?
395
00:34:44,275 --> 00:34:45,438
Yes'.
396
00:34:46,110 --> 00:34:48,020
And the honeymoon ...
397
00:34:48,154 --> 00:34:50,312
... it will be pure happiness.
398
00:35:18,767 --> 00:35:20,510
It's an old superstition.
399
00:35:21,060 --> 00:35:24,311
If you want your home to be
lucky, you have to sprinkle it with salt.
400
00:35:25,440 --> 00:35:27,348
Especially in the corners.
401
00:35:29,861 --> 00:35:32,185
Not that you believe it, but ...
402
00:35:32,738 --> 00:35:34,861
How much is the salt?
403
00:35:38,702 --> 00:35:41,075
If you want, you can laugh at me ...
404
00:35:43,331 --> 00:35:45,870
I have no desire to laugh
of you, Annunziata.
405
00:35:46,001 --> 00:35:49,204
Then I'll hang the photos
of St. Joseph at the door.
406
00:35:51,423 --> 00:35:53,462
You are not sorry
to have left Italy?
407
00:35:56,344 --> 00:35:58,087
You are Italy, Jeremiah.
408
00:36:01,099 --> 00:36:03,257
You are the family, Annunziata.
409
00:36:04,977 --> 00:36:06,804
You are the love.
410
00:36:47,810 --> 00:36:50,562
- You need some wine.
- The sun is my wine.
411
00:36:50,980 --> 00:36:53,221
I never drink before sunset.
412
00:36:54,608 --> 00:36:56,601
I mean, never before today.
413
00:36:57,319 --> 00:37:00,819
Also, a glass of wine
it makes me shines.
414
00:37:01,448 --> 00:37:02,562
Me too.
415
00:37:03,241 --> 00:37:06,942
And besides, we have so many things
to talk about.
416
00:37:10,832 --> 00:37:13,239
And there the soil is good for tomatoes.
417
00:37:13,960 --> 00:37:16,368
And I want to repair the stairs.
418
00:37:16,838 --> 00:37:19,673
And you have to paint the entrance,
and the living room ...
419
00:37:20,550 --> 00:37:23,041
And I want them blue.
420
00:37:23,761 --> 00:37:24,591
Blue...
421
00:37:27,849 --> 00:37:29,722
The two drunks.
422
00:37:37,232 --> 00:37:39,225
The world turns!
423
00:37:40,360 --> 00:37:43,776
Of all the spaghetti ever
created, these are the greatest!
424
00:37:44,948 --> 00:37:47,355
No, wait, wait!
Don't eat them.
425
00:37:47,742 --> 00:37:50,234
- I forgot the cheese.
- Don't worry about cheese!
426
00:37:50,620 --> 00:37:53,740
"Don't worry about cheese"?
What are we, cannibals?
427
00:37:54,165 --> 00:37:56,122
I'm going to get the cheese.
428
00:37:57,293 --> 00:37:58,668
But before...
429
00:37:58,795 --> 00:38:00,538
...give me a kiss.
430
00:38:07,052 --> 00:38:08,796
If in the future ...
431
00:38:08,929 --> 00:38:12,464
... someone will want to know
what is real happiness, ...
432
00:38:13,267 --> 00:38:15,972
tell him to come
in the house of Jeremiah.
433
00:38:16,604 --> 00:38:17,883
In Brooklyn.
434
00:38:19,398 --> 00:38:21,971
I think you would do better
to kiss me again ...
435
00:38:31,952 --> 00:38:35,819
How confused my became
head in the last three days!
436
00:38:46,757 --> 00:38:47,872
Three days...
437
00:38:50,469 --> 00:38:53,138
Has it been three days?
438
00:38:53,681 --> 00:38:55,471
Annunziata!
439
00:38:56,183 --> 00:38:57,725
Annunziata!
440
00:39:02,814 --> 00:39:04,641
Stupid...
441
00:39:07,902 --> 00:39:10,903
Announced, forgive me, but
I didn't have enough money ...
442
00:39:12,448 --> 00:39:14,240
Annunziata, look at me ...
443
00:39:14,909 --> 00:39:16,700
I couldn't wait.
444
00:39:17,203 --> 00:39:18,863
I wanted to tell you, but ...
445
00:39:18,996 --> 00:39:21,239
... but me and Luigi,
we thought that ...
446
00:39:24,335 --> 00:39:28,462
Annunziata, listen to me, I've already paid
$ 25, and I have 200 in the bank.
447
00:39:28,797 --> 00:39:32,047
As soon as we have 750 dollars
Jaroslav will let us transfer.
448
00:39:36,597 --> 00:39:37,675
I'm early?
449
00:39:38,181 --> 00:39:40,470
Madam, I'll tell you what I'm going to do.
450
00:39:41,018 --> 00:39:43,259
$ 500, you move.
451
00:39:45,188 --> 00:39:47,810
Announced, did you hear that?
$ 500 and we move!
452
00:39:49,776 --> 00:39:51,270
Annunziata ...
453
00:39:52,779 --> 00:39:54,605
I'm going to wash the dishes.
454
00:39:54,905 --> 00:39:56,697
And to put in order.
455
00:39:59,159 --> 00:40:01,117
We have to leave the house clean.
456
00:40:22,557 --> 00:40:24,467
- Hi, Jeremiah!
- Hello!
457
00:40:24,601 --> 00:40:26,593
- See you again!
- Welcome home!
458
00:41:23,407 --> 00:41:26,443
Let me in, let me in!
459
00:41:26,577 --> 00:41:29,531
No, go away!
460
00:41:47,388 --> 00:41:48,882
Just a moment.
461
00:42:46,278 --> 00:42:47,856
There is a nice morning sun.
462
00:42:54,745 --> 00:42:56,653
Would you like to sprinkle the salt?
463
00:42:56,788 --> 00:42:57,701
No.
464
00:43:00,167 --> 00:43:03,400
I hang at the door
the photo of St. Joseph.
465
00:43:03,600 --> 00:43:05,161
It's not the outer door.
466
00:43:16,890 --> 00:43:18,088
Jeremiah.
467
00:43:20,102 --> 00:43:22,141
You'll never lie to me again.
468
00:43:23,355 --> 00:43:24,220
Never.
469
00:43:24,690 --> 00:43:26,481
For no reason.
470
00:43:27,151 --> 00:43:29,059
We will never lie to each other.
471
00:43:30,278 --> 00:43:31,987
Whatever it is
in our hearts...
472
00:43:33,281 --> 00:43:34,444
... we'll tell you.
473
00:43:35,367 --> 00:43:36,529
Yes, Annunziata.
474
00:43:41,623 --> 00:43:43,300
I promise we will have a home.
475
00:43:43,500 --> 00:43:46,035
I'll work like two men,
we'll save every penny.
476
00:43:46,502 --> 00:43:48,827
We need only
another 275 dollars.
477
00:43:49,088 --> 00:43:52,587
- 275 dollars?
- Yes, but I earn a dollar 50 per hour.
478
00:43:52,717 --> 00:43:56,666
I work 8 hours a day, and if I have one
week good arrival at 66 dollars!
479
00:43:56,929 --> 00:43:58,721
$ 66!
480
00:43:59,598 --> 00:44:02,350
- Then in a short time ...
- No, no, wait, Annunziata ...
481
00:44:04,687 --> 00:44:06,264
The truth is'...
482
00:44:07,856 --> 00:44:10,263
Even when things are going well, I ...
483
00:44:10,400 --> 00:44:12,309
... I work alone
one week out of three.
484
00:44:16,197 --> 00:44:18,486
Even so, one in three
it's 22 a week!
485
00:44:18,616 --> 00:44:21,533
Yes, but then there's the rent,
food, clothes ...
486
00:44:21,577 --> 00:44:22,491
What are they doing...?
487
00:44:24,038 --> 00:44:26,908
At least ... 19 a week.
488
00:44:31,503 --> 00:44:32,832
We will make them 15.
489
00:44:32,963 --> 00:44:35,003
- No we can not.
- I'll eat less!
490
00:44:36,717 --> 00:44:37,712
No.
491
00:44:40,012 --> 00:44:41,127
All right.
492
00:44:41,764 --> 00:44:43,174
We'll do ... 16.
493
00:44:43,223 --> 00:44:44,136
It is not possible!
494
00:44:44,182 --> 00:44:44,929
- 17!
- I tell you ...
495
00:44:44,975 --> 00:44:45,757
I won't need more.
496
00:44:47,519 --> 00:44:51,469
- All right, 17.
- So 5 will be for the bank.
497
00:44:51,773 --> 00:44:54,892
5 a week.
To get to 275 do ...
498
00:44:56,027 --> 00:44:57,106
- Fifty five!
- ... five!
499
00:44:58,237 --> 00:45:00,146
Oh yes, Jeremiah ...
500
00:45:00,990 --> 00:45:02,864
It's only 55 weeks.
501
00:45:03,326 --> 00:45:04,488
There won't be many.
502
00:45:05,161 --> 00:45:06,489
With God's help ...
503
00:45:07,413 --> 00:45:08,824
... there won't be many.
504
00:45:14,461 --> 00:45:17,213
I'll tell you exactly
what I said to the boss.
505
00:45:18,000 --> 00:45:20,622
I told him 'don't worry about the
your money and this deadline '' ...
506
00:45:21,051 --> 00:45:22,331
'' take this assignment as well '' ...
507
00:45:22,844 --> 00:45:24,553
"I work with these men,
I know them!''
508
00:45:24,930 --> 00:45:26,210
"And I can promise you one thing:"
509
00:45:26,300 --> 00:45:29,500
'' even if it means working harder and
faster, we'll finish this job on time. "
510
00:45:29,601 --> 00:45:31,973
We work hard and fast
all the time, Murdin ...
511
00:45:33,521 --> 00:45:35,395
You wonder why you work
harder and faster.
512
00:45:37,108 --> 00:45:39,480
Look, I was also a cementist.
513
00:45:39,986 --> 00:45:43,189
You won't believe he asks you to go
fast just for fun, no?
514
00:45:44,949 --> 00:45:47,155
I thought of you too. Listen.
515
00:45:47,910 --> 00:45:50,235
For the man who poses
more bricks, better ...
516
00:45:50,663 --> 00:45:52,619
... there will be a bonus
of 100 dollars.
517
00:45:52,748 --> 00:45:53,993
One hundred greenbacks.
518
00:45:54,667 --> 00:45:56,825
Do you think that's a good thing, Murdin?
519
00:45:56,961 --> 00:45:57,790
Sure, don't you?
520
00:45:57,919 --> 00:46:01,253
I mean, we'll all work more
tough, but only one will benefit from it.
521
00:46:01,882 --> 00:46:03,079
Yes, but 100 bucks ...
522
00:46:03,216 --> 00:46:05,458
Yes, but every man here thinks
that he'll be the lucky one.
523
00:46:05,969 --> 00:46:07,511
Remember, only one can win.
524
00:46:08,179 --> 00:46:10,053
- What do we earn for extra work?
- Thing?
525
00:46:10,181 --> 00:46:11,640
Listen, friends, listen.
526
00:46:12,267 --> 00:46:14,259
There are 100 greenbacks
waiting for one of you.
527
00:46:14,393 --> 00:46:16,470
100 greenbacks you will never know
how else to do them.
528
00:46:17,772 --> 00:46:20,450
What do you want from me, going to the boss
to tell him to take another team?
529
00:46:20,650 --> 00:46:22,109
Tell me, don't you feel like doing?
530
00:46:26,155 --> 00:46:27,614
Ok, then let's go.
531
00:46:33,662 --> 00:46:34,776
Jeremiah.
532
00:46:35,789 --> 00:46:37,367
We don't have to put ourselves
against each other.
533
00:46:37,499 --> 00:46:39,906
If we don't do it, it will
somebody else. I need that money.
534
00:46:39,959 --> 00:46:41,158
We all need money.
535
00:46:42,087 --> 00:46:44,163
- There's another way, Jeremiah.
- Such as?
536
00:46:44,965 --> 00:46:47,040
The five of us can work together ...
537
00:46:47,175 --> 00:46:48,717
so that one of us will win for sure.
538
00:46:49,219 --> 00:46:51,175
And divide the money by five?
539
00:46:51,846 --> 00:46:53,673
- But it's only $ 20!
- Jeremiah!
540
00:46:54,724 --> 00:46:57,559
We have always been ... like
five branches of a bundle.
541
00:47:02,564 --> 00:47:03,596
All right.
542
00:47:04,024 --> 00:47:06,397
But whoever wins must have
more than the others.
543
00:47:06,527 --> 00:47:08,769
I guess you think you are
what will win.
544
00:47:08,904 --> 00:47:10,315
Yes, there's a chance.
545
00:47:10,364 --> 00:47:13,364
I can lay bricks better
of anyone in the state, ...
546
00:47:13,492 --> 00:47:14,654
in the nation, ...
547
00:47:14,785 --> 00:47:16,363
... in the whole cylindrical universe!
548
00:47:16,412 --> 00:47:18,285
How do you call yourself a bricklayer, if you ...
549
00:47:18,330 --> 00:47:20,157
Calm.
550
00:47:21,041 --> 00:47:22,322
We've already started.
551
00:47:23,042 --> 00:47:24,453
Against each other.
552
00:47:26,379 --> 00:47:28,205
Let's work together,
we divide in equal parts.
553
00:47:29,090 --> 00:47:30,169
Agree?
554
00:47:31,968 --> 00:47:32,964
Agree.
555
00:47:33,511 --> 00:47:34,341
Agree.
556
00:47:34,470 --> 00:47:35,419
They understood.
557
00:47:35,763 --> 00:47:39,428
You will work a little more, so
we can all get the prize.
558
00:47:39,475 --> 00:47:40,221
I got it.
559
00:48:07,168 --> 00:48:10,004
Wake up, wake up, wake up!
Wake up, this is money!
560
00:48:39,991 --> 00:48:43,324
Everyone has to work, not
only one! Come on, try touching me!
561
00:48:43,369 --> 00:48:44,448
Wait a minute!
562
00:48:45,163 --> 00:48:46,622
Are you fighting like women? Look!
563
00:48:47,123 --> 00:48:48,368
I'm already ahead.
564
00:49:10,437 --> 00:49:12,061
The winner is'...
565
00:49:12,189 --> 00:49:13,268
Jeremiah.
566
00:49:19,446 --> 00:49:22,363
A job well done requires
a celebration!
567
00:49:22,448 --> 00:49:24,157
I'm going to drink, who's coming?
568
00:49:24,200 --> 00:49:25,777
- I!
- I already feel the taste of wine!
569
00:49:25,826 --> 00:49:28,496
What's better on a Saturday
afternoon with an extra in your pocket?
570
00:49:29,414 --> 00:49:31,073
Twenty extra dollars.
571
00:49:32,583 --> 00:49:34,243
I? No, no, I'm going home.
572
00:49:34,377 --> 00:49:35,919
- No!
- Come!
573
00:49:36,212 --> 00:49:39,129
I remember when Jeremiah was
a man, not just a husband!
574
00:49:39,173 --> 00:49:43,253
I remember when he had an appetite for le
women, and he wasn't so terrified!
575
00:49:43,302 --> 00:49:45,259
I remember when the grape
told him something.
576
00:49:45,304 --> 00:49:48,008
Hey! Here we go!
Let's drink to his memory.
577
00:49:49,016 --> 00:49:51,258
- To Jeremiah!
- To Jeremiah!
578
00:49:51,393 --> 00:49:53,385
In memory ... of Jeremiah.
579
00:49:56,315 --> 00:49:57,310
Hey, Jeremiah, listen!
580
00:49:58,316 --> 00:50:00,724
If you don't come with us you will regret it.
581
00:50:00,860 --> 00:50:03,647
But even if you come with us
you will regret it.
582
00:50:03,779 --> 00:50:06,068
So come with us e
repent like the rest of us!
583
00:50:06,115 --> 00:50:06,981
Watch me!
584
00:50:07,033 --> 00:50:08,574
It will dry on the way home!
585
00:50:12,956 --> 00:50:15,078
Can you only talk about this?
586
00:50:15,207 --> 00:50:16,785
- Is there anything better?
- Anything!
587
00:50:17,084 --> 00:50:18,745
Ah, the female!
588
00:50:21,088 --> 00:50:25,666
No matter how much trouble you bring, it wasn't invented
nothing better for human males!
589
00:50:26,134 --> 00:50:27,048
Think about how ...
590
00:50:27,177 --> 00:50:29,466
... how it softens
the soul of a man ...
591
00:50:29,513 --> 00:50:31,552
And to delight a man's blood ...
592
00:50:31,598 --> 00:50:34,385
And much better when she's in marriage.
593
00:50:39,147 --> 00:50:41,602
- Hi guys.
- Hi Kathleen.
594
00:50:43,026 --> 00:50:44,354
Friend Giulio.
595
00:50:44,486 --> 00:50:48,779
- Friend Luigi.
- I feel we are very superfluous.
596
00:50:48,823 --> 00:50:51,444
- So we're leaving.
- And me too.
597
00:50:51,575 --> 00:50:53,734
- So, Severina?
- Exactly, Severina ...
598
00:50:53,869 --> 00:50:55,245
Had...
599
00:50:56,497 --> 00:50:58,288
You played the double game
with me, Jeremiah.
600
00:50:58,916 --> 00:51:00,244
I?
601
00:51:00,668 --> 00:51:02,327
You did what you said.
602
00:51:04,379 --> 00:51:06,171
You didn't believe
did you really mean it?
603
00:51:07,216 --> 00:51:08,959
No, inside of me no.
604
00:51:09,301 --> 00:51:12,500
It is the last time I will trust
of a feeling "inside me".
605
00:51:12,700 --> 00:51:14,100
What is married life like?
606
00:51:15,640 --> 00:51:16,470
Beautiful.
607
00:51:16,892 --> 00:51:17,923
It was worth it?
608
00:51:18,059 --> 00:51:19,518
Yes'.
609
00:51:20,728 --> 00:51:21,927
Did you find anyone?
610
00:51:22,856 --> 00:51:23,970
You won't believe it.
611
00:51:24,023 --> 00:51:26,312
It's really a piece of bread.
612
00:51:26,442 --> 00:51:27,985
And cheese.
613
00:51:28,445 --> 00:51:30,021
It doesn't bring me flowers.
614
00:51:30,154 --> 00:51:31,613
He brings me cheese.
615
00:51:31,739 --> 00:51:33,613
What do you do with flowers?
616
00:51:34,241 --> 00:51:37,326
- You are happy?
- Never like that again.
617
00:51:38,162 --> 00:51:40,569
It's not true, I'm ... alone.
618
00:51:45,043 --> 00:51:48,495
- I'm sorry.
- Wait, don't go ... not yet ...
619
00:51:48,797 --> 00:51:52,296
I've moved.
You don't even know where I live.
620
00:51:52,634 --> 00:51:54,674
- Isn't it better this way?
- No.
621
00:51:54,803 --> 00:51:56,676
I want you to know where I am,
in case...
622
00:51:57,764 --> 00:51:59,424
In the case of that, Kathleen?
623
00:52:01,058 --> 00:52:02,434
Oh, I don't know.
624
00:52:03,478 --> 00:52:06,146
It's just that sometimes I wake up ...
625
00:52:06,897 --> 00:52:09,602
... thinking, "Jeremiah
he doesn't even know where I am ".
626
00:52:11,610 --> 00:52:14,232
Take it, it will make me feel better.
627
00:52:16,157 --> 00:52:17,319
All right.
628
00:52:20,828 --> 00:52:22,867
- Good night.
- Night.
629
00:52:43,974 --> 00:52:45,469
Annunziata!
630
00:52:47,103 --> 00:52:50,139
- Annunziata!
- Wait up! Do not come!
631
00:52:51,232 --> 00:52:52,394
Jeremiah ...
632
00:52:53,234 --> 00:52:55,807
- But I'm your husband!
- Oh, please, no!
633
00:53:01,408 --> 00:53:03,116
Why were you screaming?
634
00:53:03,243 --> 00:53:05,401
- I have something to tell you.
- Thing?
635
00:53:05,537 --> 00:53:06,319
That I love you.
636
00:53:06,454 --> 00:53:08,032
- Is that something to scream?
- Yes'.
637
00:53:08,165 --> 00:53:09,327
- You're drunk.
- Yes'.
638
00:53:11,793 --> 00:53:12,623
No.
639
00:53:15,796 --> 00:53:19,497
- How crazy I married.
- You married me for my money.
640
00:53:20,844 --> 00:53:23,761
Didn't you know I'm rich?
Wait up...
641
00:53:26,849 --> 00:53:28,723
- $ 20 bonus.
- $ 20!
642
00:53:29,226 --> 00:53:30,970
To be the greatest
world mason!
643
00:53:31,020 --> 00:53:32,811
$ 20!
644
00:53:46,660 --> 00:53:48,735
I know, we're putting ourselves
more time than expected.
645
00:53:49,621 --> 00:53:51,281
It does not matter.
646
00:53:53,875 --> 00:53:54,906
Wine?
647
00:53:55,793 --> 00:53:57,537
Why not? It's an opportunity.
648
00:53:57,671 --> 00:53:59,995
But it will have cost $ 2.50!
649
00:54:00,047 --> 00:54:01,957
- What's the difference?
- What difference?
650
00:54:02,592 --> 00:54:05,628
All these months you've worked
a whole week only once.
651
00:54:06,762 --> 00:54:08,755
I don't care if we go slow.
652
00:54:09,057 --> 00:54:10,431
But what if something happens?
653
00:54:10,474 --> 00:54:12,633
I do the best I know
and I work as hard as I can.
654
00:54:12,768 --> 00:54:15,175
It's not like spending money
for me or in women.
655
00:54:15,979 --> 00:54:17,438
Jeremiah ...
656
00:54:20,150 --> 00:54:23,982
- We'll soon be like other marriages.
- Well ...
657
00:54:26,030 --> 00:54:28,023
So ... what did you expect?
658
00:54:28,158 --> 00:54:30,115
Between a man and a woman?
659
00:54:30,952 --> 00:54:33,870
There will always be some disagreement.
660
00:54:35,498 --> 00:54:38,203
I should have stopped
at the tavern with the others.
661
00:54:40,503 --> 00:54:41,997
Why didn't you do it?
662
00:54:44,173 --> 00:54:46,499
I was sorry you were here alone.
663
00:54:47,342 --> 00:54:50,344
The others are also
sorry for their wives?
664
00:54:53,432 --> 00:54:55,674
Some wives are
more beautiful than the others.
665
00:54:56,143 --> 00:54:57,886
I'm not beautiful.
666
00:55:06,236 --> 00:55:08,394
What are they looking for ...
667
00:55:08,529 --> 00:55:11,199
... these men who don't
do they feel sorry for their wives?
668
00:55:12,742 --> 00:55:14,117
Some men...
669
00:55:14,702 --> 00:55:18,451
... they can't find a jewel, and yes
content with 10 cent imitations.
670
00:55:19,415 --> 00:55:21,123
Announced, listen.
671
00:55:22,460 --> 00:55:24,701
From now on,
whatever happens ...
672
00:55:25,170 --> 00:55:27,875
... Saturday night
we will forget all thoughts.
673
00:55:28,299 --> 00:55:31,085
We'll keep it aside, just for us.
674
00:55:31,885 --> 00:55:34,174
We will also forget
to be husband and wife.
675
00:55:40,643 --> 00:55:41,924
Saturday night...
676
00:55:42,646 --> 00:55:43,891
... when my husband ...
677
00:55:44,773 --> 00:55:47,560
... will make me fall in love with him ...
678
00:55:48,318 --> 00:55:49,860
... each time like the first time.
679
00:55:57,076 --> 00:56:01,987
I'll take the land from under ai
Feet, I'll make your head spin!
680
00:56:03,374 --> 00:56:05,165
And I'll do it without wine.
681
00:56:06,877 --> 00:56:08,704
On Saturday night.
682
00:56:14,968 --> 00:56:16,961
- And see ...
- Come on, come on, come on, come on ...
683
00:56:17,012 --> 00:56:19,419
- A nice jack for you.
- Just what I needed.
684
00:56:19,556 --> 00:56:22,094
Luigi has a gift.
He always knows what I need.
685
00:56:22,225 --> 00:56:25,808
- He takes them all.
- No way.
686
00:56:25,854 --> 00:56:27,728
Misfortune is a faceless god.
687
00:56:29,190 --> 00:56:30,269
Yes'! Four queens.
688
00:56:31,401 --> 00:56:32,646
Four queens!
689
00:56:32,777 --> 00:56:36,727
Liar! Hypocritical!
Mind with three queens in your hand!
690
00:56:36,864 --> 00:56:40,482
And instead I have four queens!
Everyone standing!
691
00:56:40,534 --> 00:56:43,108
- Why does it take so long?
- Go home and find out.
692
00:56:43,913 --> 00:56:47,000
He is afraid that a leap out
I work and I let it go.
693
00:56:47,100 --> 00:56:47,800
A job?
694
00:56:48,000 --> 00:56:51,454
While at this moment his
neoerede punches the table ...
695
00:56:51,503 --> 00:56:53,128
... looking for his stupid father.
696
00:56:53,172 --> 00:56:54,452
Annunziata is like a tiger!
697
00:56:54,506 --> 00:56:57,044
"I'll do what needs to be done
without your help '' he said.
698
00:56:57,092 --> 00:56:58,171
"You stay out".
699
00:56:58,301 --> 00:57:01,053
That's the way it is because it's the first
and he doesn't know how it is.
700
00:57:01,095 --> 00:57:03,847
- Believe me, he needs you.
- Go Go!
701
00:57:03,890 --> 00:57:05,799
If a job comes up,
I'll call you first.
702
00:57:05,933 --> 00:57:07,843
- Promised?
- Promised!
703
00:57:10,689 --> 00:57:12,515
Come to hell!
704
00:57:12,815 --> 00:57:14,891
Water to the flames of hell!
705
00:57:15,360 --> 00:57:17,435
Go to hell ...
706
00:57:17,820 --> 00:57:19,813
Water in the flames of hell ...
707
00:57:20,156 --> 00:57:21,615
Salt to ...
708
00:57:21,990 --> 00:57:23,153
Shhh!
709
00:57:25,244 --> 00:57:26,703
What happens? How are you?
710
00:57:26,829 --> 00:57:28,951
Someone made an evil eye of her!
711
00:57:29,081 --> 00:57:30,789
We must cast out the devil.
712
00:57:36,964 --> 00:57:38,125
Annunziata ...
713
00:57:41,426 --> 00:57:43,383
Why are you here?
714
00:57:44,887 --> 00:57:47,260
I thought that maybe
would have been better ...
715
00:57:49,058 --> 00:57:51,549
Go back to the union room ...
716
00:57:51,686 --> 00:57:53,014
A job!
717
00:57:54,146 --> 00:57:57,064
Mala Fortuna ... Strange ...
718
00:57:57,692 --> 00:58:01,143
It all started
in the best way...
719
00:58:03,364 --> 00:58:05,403
- I'll call a doctor.
- No!
720
00:58:05,866 --> 00:58:07,859
25 dollars!
721
00:58:09,869 --> 00:58:11,661
I won't have a doctor.
722
00:58:12,289 --> 00:58:13,783
I won't have it!
723
00:58:15,208 --> 00:58:16,868
It's quite enough already ...
724
00:58:17,001 --> 00:58:20,749
Baby will be born
in a house not his ...
725
00:58:21,047 --> 00:58:24,997
But he ... will grow ...
726
00:58:25,135 --> 00:58:27,257
...in his home...
727
00:58:29,806 --> 00:58:31,264
No doctor.
728
00:58:31,390 --> 00:58:32,765
Things must be done.
729
00:58:33,517 --> 00:58:35,344
- Which things?
- Go to the kitchen ...
730
00:58:35,478 --> 00:58:39,522
... seven eyelashes torn from the eye
right, six from the left, ...
731
00:58:39,648 --> 00:58:43,562
... boiling in salt water, e
spread it in the corners of the room.
732
00:58:46,363 --> 00:58:48,402
- I'll call a doctor.
- No!
733
00:59:37,245 --> 00:59:39,368
One two Three...
734
00:59:41,290 --> 00:59:42,749
four five...
735
00:59:51,009 --> 00:59:53,047
It's a boy!
736
00:59:55,638 --> 00:59:58,841
- How is she?
- She's fine, but she's exhausted.
737
00:59:58,974 --> 01:00:02,011
Kick and swing, small.
738
01:00:02,268 --> 01:00:05,305
Sing your splendid work.
739
01:00:05,814 --> 01:00:08,898
Sing and live, live and sing!
740
01:00:14,989 --> 01:00:16,484
I have a child.
741
01:00:21,120 --> 01:00:22,947
I have a child!
742
01:00:43,392 --> 01:00:45,384
And how will you call it?
743
01:00:47,562 --> 01:00:48,642
We will call him ...
744
01:00:50,398 --> 01:00:51,773
Paul.
745
01:01:04,871 --> 01:01:06,364
It's a female!
746
01:01:14,171 --> 01:01:15,796
I have a daughter!
747
01:01:27,559 --> 01:01:28,934
It's a boy!
748
01:01:32,314 --> 01:01:34,021
We have another child.
749
01:01:45,534 --> 01:01:47,492
It's a boy!
750
01:01:51,457 --> 01:01:53,663
I have three children!
751
01:01:57,337 --> 01:02:00,088
- Give the hat, Dad.
- I'll take my shirt.
752
01:02:00,590 --> 01:02:02,583
Watch me! Watch me!
I'm a bricklayer!
753
01:02:02,718 --> 01:02:04,710
- A mason ... how is the baby?
- Look at the child.
754
01:02:45,884 --> 01:02:47,544
A few more weeks.
755
01:02:50,805 --> 01:02:52,964
Even if we had the 500 dollars ...
756
01:02:53,307 --> 01:02:55,798
... we should still pay
$ 5 a week.
757
01:02:56,227 --> 01:02:58,220
We will not have to pay the rent.
758
01:02:59,229 --> 01:03:01,021
Jeremiah, it will be done.
759
01:03:02,400 --> 01:03:05,436
And we'll have it again
our Saturday nights.
760
01:03:06,153 --> 01:03:07,102
And wine.
761
01:03:14,120 --> 01:03:15,743
A few more weeks.
762
01:03:49,987 --> 01:03:51,102
I have some work.
763
01:03:53,156 --> 01:03:55,149
Half a day, for a single man.
764
01:03:55,826 --> 01:03:58,945
- Half a day, for a single man?
- What the hell ...
765
01:03:59,079 --> 01:04:02,246
Are there no more bricks? We do not have
more hands? Why don't we build?
766
01:04:02,666 --> 01:04:04,457
You did not hear?
There is a Depression.
767
01:04:05,835 --> 01:04:08,504
Decide between you
who will take the job.
768
01:04:09,630 --> 01:04:12,834
Jeremiah, I wanted to talk to you.
Will you be home tonight?
769
01:04:14,385 --> 01:04:15,713
I'm always at home.
770
01:04:16,053 --> 01:04:17,216
I'll jump.
771
01:04:18,306 --> 01:04:20,927
Half a day for a single man.
772
01:04:21,058 --> 01:04:24,261
- Wall Street collapsed.
- No wall built by me collapsed.
773
01:04:24,394 --> 01:04:26,802
The careers of the builders
they are finished.
774
01:04:27,898 --> 01:04:30,020
The soul of a nation
contradicts itself.
775
01:04:30,942 --> 01:04:33,398
Half a day, for a single man.
776
01:04:40,743 --> 01:04:43,828
At Giulio's house
the air has become hungry.
777
01:04:44,498 --> 01:04:46,454
Bellies, sores.
778
01:04:47,917 --> 01:04:50,835
The hearts of Giulio
children have become ...
779
01:04:50,961 --> 01:04:52,504
... swollen bladders.
780
01:04:57,051 --> 01:04:58,794
At the house of Jeremiah ...
781
01:05:00,304 --> 01:05:01,964
... the dream is dying.
782
01:05:03,098 --> 01:05:04,509
There is worse than hunger.
783
01:05:06,852 --> 01:05:09,500
The money was put
aside for the home.
784
01:05:10,981 --> 01:05:13,436
Money raised from my food
and from my comfort.
785
01:05:15,902 --> 01:05:17,941
Now we're eating
our dream.
786
01:05:19,781 --> 01:05:21,359
We are childless.
787
01:05:21,950 --> 01:05:23,657
I only have my woman.
788
01:05:24,535 --> 01:05:25,911
His blood is sick.
789
01:05:26,371 --> 01:05:29,537
He desperately needs
of food and heat.
790
01:05:31,167 --> 01:05:33,871
I have to worry only
of my hunger and my cold.
791
01:05:34,586 --> 01:05:36,994
Not much to worry about
in the case of Luigi.
792
01:05:37,965 --> 01:05:41,168
He has enough in the bank for
go on for a while.
793
01:05:48,309 --> 01:05:49,968
What's to say?
794
01:05:51,645 --> 01:05:55,345
There is to say only that at Giulio's house there is
more hungry and cold than everyone's.
795
01:06:12,039 --> 01:06:15,400
It must be said that Murdin must
to decide; he is the foreman.
796
01:06:16,960 --> 01:06:19,712
You think he'll choose you
why are you the fastest?
797
01:06:26,387 --> 01:06:27,168
No.
798
01:06:29,765 --> 01:06:31,923
The job goes to Giulio.
799
01:06:36,146 --> 01:06:37,557
Thank you.
800
01:07:26,402 --> 01:07:28,858
Heaven has forgotten us.
801
01:07:42,001 --> 01:07:44,408
Mum? What are you thinking about?
802
01:07:47,339 --> 01:07:48,749
What are you thinking about?
803
01:07:54,846 --> 01:07:58,131
I was praying ... and look!
804
01:08:01,269 --> 01:08:03,640
Guys! The snow!
805
01:08:30,421 --> 01:08:33,339
- Money!
- Money! Money!
806
01:08:34,468 --> 01:08:35,084
Hey.
807
01:08:36,427 --> 01:08:37,708
Where am I?
808
01:08:40,515 --> 01:08:42,092
And what is this smell?
809
01:08:42,224 --> 01:08:44,716
Spaghetti! With real meat sauce!
810
01:08:44,852 --> 01:08:46,133
Spaghetti?
811
01:08:46,645 --> 01:08:49,267
Oh, no, I have to be in the
wrong house. Forgive me...
812
01:08:49,398 --> 01:08:51,225
No, no, you're in the right house.
813
01:08:51,359 --> 01:08:52,852
Who are you?
814
01:08:52,985 --> 01:08:54,859
- I'm Annina.
- Ah, Annina!
815
01:08:55,863 --> 01:08:59,611
- And who is the beautiful lady?
- Don't be stupid, it's mom!
816
01:09:00,367 --> 01:09:02,774
You! I remember seeing you
somewhere...
817
01:09:02,911 --> 01:09:05,449
- Come on, let's eat ...
- Come on, let's eat!
818
01:09:11,628 --> 01:09:13,501
Oh look look look,
sniffs, sniffs ...
819
01:09:15,089 --> 01:09:17,545
And wait to see what else I have.
820
01:09:17,676 --> 01:09:18,754
Wine!
821
01:09:19,593 --> 01:09:21,752
Giulio's wife brought him.
822
01:09:22,513 --> 01:09:23,593
I do not know why'.
823
01:09:25,558 --> 01:09:26,933
It's good.
824
01:09:27,059 --> 01:09:28,720
Tonight there is wine for everyone.
825
01:09:28,853 --> 01:09:31,426
John, Annina ...
826
01:09:33,399 --> 01:09:34,773
John ...
827
01:09:36,568 --> 01:09:38,775
- Annina ...
- The beautiful lady ...
828
01:09:40,405 --> 01:09:42,777
And for me.
829
01:09:44,201 --> 01:09:47,783
- To us! Hooray!
- Hurray! Hooray!
830
01:09:53,126 --> 01:09:55,534
It's Murdin. I let him in.
831
01:10:05,096 --> 01:10:06,720
I'd like to talk to you.
832
01:10:10,643 --> 01:10:12,101
Forward.
833
01:10:16,649 --> 01:10:18,272
Ate?
834
01:10:18,650 --> 01:10:23,228
- Thanks, too much trouble, thanks.
- No, no, sit down.
835
01:10:23,988 --> 01:10:26,527
Maybe after listening
how I came to tell you, ...
836
01:10:26,658 --> 01:10:28,780
... maybe you won't want to
that I eat with you.
837
01:10:29,994 --> 01:10:31,738
You are welcome to the
our table. Sit.
838
01:10:41,672 --> 01:10:43,499
Is it for the house?
839
01:10:44,132 --> 01:10:45,295
Yes'.
840
01:10:47,386 --> 01:10:49,627
But we can talk later.
841
01:10:50,389 --> 01:10:52,346
We have no secrets
for my children.
842
01:10:52,474 --> 01:10:54,514
They know what good and evil is.
843
01:10:55,268 --> 01:10:56,928
It's the house.
844
01:10:57,312 --> 01:10:59,638
I can not do otherwise.
845
01:11:00,690 --> 01:11:02,434
I have to sell the house.
846
01:11:04,403 --> 01:11:06,145
Sell the house ?!
847
01:11:06,988 --> 01:11:09,195
All my money is gone!
848
01:11:09,866 --> 01:11:13,600
I told charity women:
'' the government must help me, ...
849
01:11:13,800 --> 01:11:16,532
... because I'm old and hungry ".
850
01:11:17,832 --> 01:11:22,956
But the charity woman says:
'' no Jaroslav, you have a home, ...
851
01:11:23,003 --> 01:11:28,923
... sell the house, the government does not
it can help you until you sell it ".
852
01:11:30,177 --> 01:11:32,881
- What can a poor man do?
- But you can not.
853
01:11:33,013 --> 01:11:35,800
- Annunziata ...
- No! He can not'!
854
01:11:36,350 --> 01:11:41,427
This is our thing. We have
worked for her. We loved it.
855
01:11:43,022 --> 01:11:44,137
I'll give you some money.
856
01:11:44,524 --> 01:11:45,983
I'll give you $ 100.
857
01:11:46,109 --> 01:11:48,516
There are only 125 left!
858
01:11:48,653 --> 01:11:49,851
- It does not matter!
- Annunziata!
859
01:11:49,987 --> 01:11:51,268
It's my home!
860
01:11:51,781 --> 01:11:53,157
The house you promised me.
861
01:11:53,741 --> 01:11:55,021
It will be mine!
862
01:12:01,665 --> 01:12:04,238
I can't accept you, ma'am.
863
01:12:07,796 --> 01:12:09,255
Take them, Jaroslav.
864
01:12:11,383 --> 01:12:12,961
Take them.
865
01:12:18,807 --> 01:12:20,929
He won't sell the house.
866
01:12:21,518 --> 01:12:23,594
I won't sell the house.
867
01:12:26,522 --> 01:12:28,515
Even if I'm starving.
868
01:12:31,485 --> 01:12:32,980
Sit down.
869
01:12:42,496 --> 01:12:45,166
There will be spaghetti with
meat sauce tomorrow too?
870
01:12:45,458 --> 01:12:47,912
- If it snows ...
- Will it snow?
871
01:12:48,043 --> 01:12:49,585
Paul went to check.
872
01:12:50,587 --> 01:12:51,868
Who will tell you?
873
01:12:52,214 --> 01:12:55,298
- Mrs. Olson's radio man.
- Dad didn't hear about it?
874
01:12:55,425 --> 01:12:58,545
No. Only the radio man knows.
875
01:13:00,263 --> 01:13:01,378
Someone knocks.
876
01:13:01,848 --> 01:13:03,010
I'm going.
877
01:13:11,691 --> 01:13:13,351
A moment.
878
01:13:24,328 --> 01:13:25,703
Oh, Murdin, come in.
879
01:13:26,371 --> 01:13:28,660
- We save on electricity.
- Sure.
880
01:13:28,791 --> 01:13:30,664
- Now I turn it on.
- No, that's okay.
881
01:13:31,960 --> 01:13:33,752
- All right. Sit down.
- Thank you.
882
01:13:43,388 --> 01:13:44,882
I have a chance
to have a contract.
883
01:13:46,849 --> 01:13:48,260
And how?
884
01:13:48,559 --> 01:13:49,840
I made an offer.
885
01:13:52,313 --> 01:13:54,270
What makes you believe
who will win the contract?
886
01:13:55,191 --> 01:13:56,768
My offer will be the lowest.
887
01:13:59,737 --> 01:14:02,607
- Wasn't the race secret?
- Not for me.
888
01:14:10,873 --> 01:14:13,493
- Did you offer less than this amount?
- Turn the page.
889
01:14:16,795 --> 01:14:18,075
This is my offer.
890
01:14:20,131 --> 01:14:21,127
It's impossible.
891
01:14:21,549 --> 01:14:22,664
Do you mean you can't do that?
892
01:14:36,689 --> 01:14:39,938
- Do you think you can?
- We will have to cut some costs.
893
01:14:40,984 --> 01:14:43,143
Looks like they were already cut.
894
01:14:46,364 --> 01:14:47,500
Props, for example ...
895
01:14:47,700 --> 01:14:49,400
The props are for the
men's safety!
896
01:14:52,829 --> 01:14:54,621
The wood is not strong enough.
897
01:14:54,748 --> 01:14:57,100
You know the safety rules well
they are about three times ...
898
01:14:57,300 --> 01:14:59,600
... more severe than that
is really necessary.
899
01:15:08,511 --> 01:15:10,800
Good luck, Murdin.
You will need it.
900
01:15:11,889 --> 01:15:14,047
I want you to join me
in this enterprise.
901
01:15:14,517 --> 01:15:15,797
As a foreman.
902
01:15:21,857 --> 01:15:22,521
No.
903
01:15:22,649 --> 01:15:23,894
- We can work together ...
- No!
904
01:15:24,026 --> 01:15:28,568
- I don't understand why you get so hot ...
- At least I want to be able to sleep at night!
905
01:15:30,198 --> 01:15:31,230
Well...
906
01:15:32,451 --> 01:15:33,565
Pope'...
907
01:15:35,203 --> 01:15:38,536
- Yes'...
- They said no more snow on the radio.
908
01:15:39,791 --> 01:15:41,119
All right, Paulie.
909
01:15:42,794 --> 01:15:46,293
Well, spaghetti sauce
it is also good without meat.
910
01:15:52,094 --> 01:15:53,719
Go to mom.
911
01:16:00,018 --> 01:16:02,177
We live in difficult times, Jeremiah.
912
01:16:05,482 --> 01:16:06,857
Think about it.
913
01:16:09,778 --> 01:16:11,770
All right, Murdin, I'll think about it.
914
01:16:14,616 --> 01:16:16,691
Tomorrow will rain'.
915
01:16:36,262 --> 01:16:38,337
No need to save
on electricity '.
916
01:16:40,140 --> 01:16:43,094
I ... I have a job with Murdin.
917
01:16:46,939 --> 01:16:48,931
Well, this is the job to do.
918
01:16:49,524 --> 01:16:52,395
A job! It took a
miracle, of these days.
919
01:16:52,527 --> 01:16:53,807
It's not big?
920
01:16:53,945 --> 01:16:56,317
Hey, Jeremiah, how did you do?
921
01:16:56,364 --> 01:16:57,146
Yes'.
922
01:16:57,991 --> 01:16:59,734
Well, it went like this.
923
01:17:00,660 --> 01:17:03,862
I ... I went to Murdin,
and I told him ...
924
01:17:04,496 --> 01:17:07,118
... "your boys want to work,
and this is your moment. "
925
01:17:07,834 --> 01:17:09,576
"If you find a job, they do it to you."
926
01:17:10,169 --> 01:17:12,921
Hunger gave our men
four arms and two backs.
927
01:17:12,963 --> 01:17:14,920
Everyone will work like two men,
restless.
928
01:17:14,965 --> 01:17:17,539
- From sunrise to sunset.
- Jeremiah ...
929
01:17:18,302 --> 01:17:19,712
I would like to say something ...
930
01:17:20,553 --> 01:17:23,471
My ... my nose is famous.
931
01:17:24,266 --> 01:17:29,936
There's something about this job ... a
smell ... that doesn't come back to my nose.
932
01:17:30,063 --> 01:17:33,977
- And who asked you to smell it?
- I say nothing, Jeremiah, it's just ...
933
01:17:35,402 --> 01:17:38,319
... it's not just a job of
construction, it's a demolition.
934
01:17:38,655 --> 01:17:40,279
Throw down entire walls.
935
01:17:41,115 --> 01:17:42,028
This job is not safe.
936
01:17:42,158 --> 01:17:44,150
What do you want, a seal of
golden american guarantee?
937
01:17:44,285 --> 01:17:46,112
Sure ... go sell the apples,
that's for sure.
938
01:17:46,246 --> 01:17:48,534
- Freezing in a corner is safe.
- It is safe to sit at home.
939
01:17:48,581 --> 01:17:49,743
Not with his wife.
940
01:17:50,458 --> 01:17:53,030
Starving, the most
safe in the world, zero risk.
941
01:17:53,085 --> 01:17:55,837
I don't ask questions often, but
when I do I want an answer.
942
01:17:55,880 --> 01:17:56,662
What do you want to know?
943
01:17:57,297 --> 01:17:59,586
I want to know how Murdin
got the job.
944
01:18:00,384 --> 01:18:01,962
He cut down on security
to win the contract?
945
01:18:02,510 --> 01:18:03,424
Here's what I want to know.
946
01:18:04,304 --> 01:18:05,715
- Listen, Giulio ...
- I answer.
947
01:18:06,431 --> 01:18:07,297
Idiot.
948
01:18:08,057 --> 01:18:09,220
With Jeremiah as foreman ...
949
01:18:09,851 --> 01:18:11,345
... since he studied
carefully projects ...
950
01:18:11,895 --> 01:18:12,476
He did it?
951
01:18:15,606 --> 01:18:17,149
I've seen the projects.
952
01:18:17,275 --> 01:18:21,224
It's enough for me. Let's go guys,
they are waiting for us, come on!
953
01:18:24,531 --> 01:18:26,109
What a fool I am.
954
01:18:26,867 --> 01:18:29,951
Even if I knew the world was me
it will fall on me, I should go anyway.
955
01:18:40,755 --> 01:18:42,547
Jeremiah ...
956
01:18:46,803 --> 01:18:48,214
What's wrong?
957
01:18:51,724 --> 01:18:52,922
What do you mean?
958
01:18:55,395 --> 01:18:57,601
We don't talk to each other anymore.
959
01:19:00,358 --> 01:19:02,350
We talk to each other all the time.
960
01:19:02,735 --> 01:19:04,277
Only with the lips.
961
01:19:05,947 --> 01:19:07,985
- Can you imagine?
- No.
962
01:19:09,909 --> 01:19:13,775
You always talked about your work.
963
01:19:15,038 --> 01:19:17,659
Who was jealous
and who was satisfied.
964
01:19:20,919 --> 01:19:23,492
You should have understood by now that
all the jobs are the same.
965
01:19:27,926 --> 01:19:29,550
You know what I ask you, ...
966
01:19:31,471 --> 01:19:32,716
...but yet,...
967
01:19:33,889 --> 01:19:35,300
...you do not answer.
968
01:19:37,685 --> 01:19:38,965
Why, Jeremiah?
969
01:19:41,272 --> 01:19:43,063
There's nothing to say.
970
01:20:12,843 --> 01:20:15,050
What do you think, to be
to beat the carpet?
971
01:20:16,764 --> 01:20:18,803
- I can't go faster.
- Why not?
972
01:20:19,225 --> 01:20:21,762
- I'm scared.
- You accepted the job!
973
01:20:22,478 --> 01:20:24,269
Floors and walls are made of paper.
974
01:20:24,313 --> 01:20:27,183
You knew how the job was. If not
You can do it, I'll take another one.
975
01:20:33,488 --> 01:20:34,733
Here we go!
976
01:20:35,490 --> 01:20:37,364
And do you call this fast work?
977
01:20:38,326 --> 01:20:40,319
Yes, I call it fast.
978
01:20:46,751 --> 01:20:47,914
We have promised.
979
01:20:48,836 --> 01:20:50,959
We promised to finish
work quickly.
980
01:20:51,798 --> 01:20:53,257
You're not working with me!
981
01:20:54,133 --> 01:20:56,671
You know, my father wanted
let me be a barber.
982
01:21:03,559 --> 01:21:05,183
Which barber works like this?
983
01:21:07,646 --> 01:21:10,101
You would still have a chance
to become a barber!
984
01:21:14,319 --> 01:21:15,861
Giulio, you're a lucky man.
985
01:21:19,825 --> 01:21:20,606
Here it is.
986
01:21:23,328 --> 01:21:26,412
Giulio, Margherita's pizzas
they would bring any man to marriage.
987
01:21:39,051 --> 01:21:40,214
What did you think?
988
01:21:42,012 --> 01:21:43,921
The chief does not eat with his men.
989
01:22:08,121 --> 01:22:09,662
What is a delegation?
990
01:22:09,789 --> 01:22:11,828
Jeremiah, ...
991
01:22:13,167 --> 01:22:15,243
We came to talk to you.
992
01:22:16,545 --> 01:22:18,088
We've always been like ...
993
01:22:18,631 --> 01:22:20,374
... five branches in a bundle.
994
01:22:21,508 --> 01:22:23,169
We know each other well ...
995
01:22:23,844 --> 01:22:25,254
... that this job is not good.
996
01:22:26,012 --> 01:22:28,504
- And that's why we wanted ...
- I don't want to hear any more complaints.
997
01:22:28,640 --> 01:22:29,885
This job is good
like any other.
998
01:22:30,517 --> 01:22:33,601
For every job there are hundreds
of hungry men on the street.
999
01:22:34,021 --> 01:22:36,345
Have I tied you with ropes?
This is a free country.
1000
01:22:36,856 --> 01:22:38,849
You think the job is
too dangerous? Leave him.
1001
01:22:39,234 --> 01:22:39,981
Leave him.
1002
01:22:41,485 --> 01:22:42,517
So we, ...
1003
01:22:43,905 --> 01:22:47,736
... we wanted to ask you if
would you come tonight from Gennaro, ...
1004
01:22:48,492 --> 01:22:49,738
...like old times.
1005
01:22:50,787 --> 01:22:52,695
And with a bottle of wine for ...
1006
01:22:53,455 --> 01:22:55,000
... wash away this ...
1007
01:22:55,200 --> 01:22:57,667
...bad situation
that was created between you and us.
1008
01:23:35,037 --> 01:23:36,600
Luigi, the siren!
1009
01:23:36,800 --> 01:23:39,800
Jeremiah, however
you try, my soul ...
1010
01:23:40,000 --> 01:23:42,576
... is lost in sweets
hills of the Abruzzi.
1011
01:23:42,711 --> 01:23:43,660
Luigi, get up!
1012
01:23:43,796 --> 01:23:44,958
- Jeremiah ...
- I said get up!
1013
01:23:45,004 --> 01:23:47,100
Don't talk to me like that! We are friends.
1014
01:23:47,300 --> 01:23:49,500
Until this work ends,
I have no friends.
1015
01:23:50,134 --> 01:23:51,130
Jeremiah ...
1016
01:23:51,928 --> 01:23:54,550
There is nothing in the world
that is worth all this.
1017
01:23:54,681 --> 01:23:57,468
- Go to work, Luigi!
- Jeremiah, look ...
1018
01:23:58,100 --> 01:24:00,700
If I'm forced,
I'll replace you too.
1019
01:24:31,466 --> 01:24:32,960
We need more props.
1020
01:24:33,100 --> 01:24:34,900
This job is like
a house made of straws.
1021
01:24:35,100 --> 01:24:36,150
Just a little wind
and everything collapses.
1022
01:24:36,300 --> 01:24:38,669
Come on, Jeremiah, relax,
everything is going well.
1023
01:24:38,723 --> 01:24:39,921
We can not do it.
1024
01:24:40,600 --> 01:24:41,596
Do the kids complain?
1025
01:24:42,477 --> 01:24:45,477
- No but...
- Look, we didn't chain them.
1026
01:24:45,604 --> 01:24:47,396
At any time,
whoever wants can leave.
1027
01:24:48,149 --> 01:24:50,105
- Any time.
- But ...
1028
01:24:51,318 --> 01:24:53,607
How can hungry men
quit?
1029
01:24:53,738 --> 01:24:55,400
Ah, cut it short, it's just
a job like the others.
1030
01:24:55,600 --> 01:24:57,000
There's nothing
to worry about.
1031
01:25:06,124 --> 01:25:07,784
Stop worrying,
and continues with work.
1032
01:25:14,049 --> 01:25:15,708
- Who is it'?
- Luigi.
1033
01:25:18,594 --> 01:25:20,172
Call an ambulance.
1034
01:25:27,728 --> 01:25:29,009
Luigi ...
1035
01:25:30,773 --> 01:25:32,564
What can I do for you, Luigi?
1036
01:25:58,383 --> 01:25:59,663
Jeremiah!
1037
01:26:02,762 --> 01:26:05,169
What have you got, Jeremiah?
1038
01:26:05,514 --> 01:26:06,463
Anything.
1039
01:26:07,016 --> 01:26:08,724
You are not drunk ...
1040
01:26:10,018 --> 01:26:11,181
I have to go.
1041
01:26:11,311 --> 01:26:13,850
- Come to Gennaro, let's talk for a moment.
- No.
1042
01:26:14,440 --> 01:26:17,109
"Are you in trouble, Jeremiah?"
- I'm OK.
1043
01:26:43,008 --> 01:26:44,088
Annina!
1044
01:26:45,887 --> 01:26:47,000
It is a torment!
1045
01:26:47,200 --> 01:26:51,426
They have no room to play,
they are becoming savages.
1046
01:26:51,559 --> 01:26:54,429
Good one moment ... Enough!
1047
01:26:54,770 --> 01:26:55,600
Yes'!
1048
01:26:55,729 --> 01:26:57,686
Good!
1049
01:26:58,273 --> 01:26:59,304
Here we go.
1050
01:27:03,820 --> 01:27:06,857
Come on, kids, come on.
1051
01:27:12,370 --> 01:27:13,864
Luigi.
1052
01:27:15,957 --> 01:27:17,155
Dead?
1053
01:27:17,792 --> 01:27:20,958
No. Crippled
1054
01:27:46,944 --> 01:27:49,862
- I think I'll go for a walk.
- Yes, Jeremiah.
1055
01:27:50,490 --> 01:27:52,566
Why don't you go to the tavern?
1056
01:27:56,537 --> 01:27:58,364
It will relax you.
1057
01:30:57,127 --> 01:30:58,953
There's another meeting
of the union today.
1058
01:30:59,420 --> 01:31:00,535
Not today!
1059
01:31:02,924 --> 01:31:04,204
Why'? What is it today?
1060
01:31:07,095 --> 01:31:08,470
Anything.
1061
01:31:16,937 --> 01:31:19,310
I thought you would be
stayed home tonight.
1062
01:31:20,315 --> 01:31:21,893
It's been so long ...
1063
01:31:22,443 --> 01:31:24,649
... since we have
ate all together.
1064
01:31:26,446 --> 01:31:28,356
Will you be home for dinner?
1065
01:31:30,325 --> 01:31:32,364
- Yeah, I'll try.
- Please.
1066
01:31:33,620 --> 01:31:34,735
The children.
1067
01:31:35,997 --> 01:31:37,990
They haven't seen you for a long time.
1068
01:31:42,628 --> 01:31:43,708
I'll be home.
1069
01:31:53,222 --> 01:31:55,049
Mum? I'm hungry.
1070
01:31:55,474 --> 01:31:57,632
I would not forget
my birthday.
1071
01:31:57,768 --> 01:31:58,598
It will come'.
1072
01:31:58,727 --> 01:32:01,016
You heard mom, it's ad
a union meeting.
1073
01:32:01,146 --> 01:32:03,684
He can't be at the meeting
from all this time.
1074
01:32:03,732 --> 01:32:04,478
Oh, it's coming.
1075
01:32:06,443 --> 01:32:07,853
Well, that's enough.
1076
01:32:08,278 --> 01:32:11,481
Oh, please, mom,
another few minutes.
1077
01:32:11,615 --> 01:32:14,236
I struggled so much
to build that radio.
1078
01:32:17,746 --> 01:32:19,204
Let's eat.
1079
01:32:58,200 --> 01:33:00,800
It just happened
that I was ...
1080
01:33:00,950 --> 01:33:02,500
... the one to which Murdin
he turned.
1081
01:33:03,205 --> 01:33:04,949
It could be
any of the others.
1082
01:33:06,500 --> 01:33:08,707
They would have done the same things
that I did.
1083
01:33:12,631 --> 01:33:15,122
You believe me, don't you, Kathleen?
1084
01:33:15,259 --> 01:33:18,674
I believed it every time
you told me.
1085
01:33:30,732 --> 01:33:32,524
Why are you looking at me like that?
1086
01:33:34,152 --> 01:33:36,109
I felt sorry for the wine ...
1087
01:33:36,237 --> 01:33:38,609
It's a very good wine, but you
you didn't even notice.
1088
01:33:39,615 --> 01:33:42,949
The way you are using it, the more wine
economic would have been the same thing.
1089
01:33:46,122 --> 01:33:48,364
Yes, it's quality.
1090
01:33:48,833 --> 01:33:51,833
The worst is, it doesn't seem
benefit you for nothing.
1091
01:33:52,503 --> 01:33:55,705
I know very well how the wine feels.
1092
01:33:56,673 --> 01:33:58,631
It must have cost a lot.
1093
01:33:59,552 --> 01:34:00,962
Why'?
1094
01:34:01,595 --> 01:34:03,422
I thought it would make you happy.
1095
01:34:03,722 --> 01:34:05,928
It's your birthday.
1096
01:34:06,224 --> 01:34:07,469
Birthday?
1097
01:34:16,525 --> 01:34:19,776
- You remembered it.
- Yes, I remembered.
1098
01:34:25,326 --> 01:34:26,736
I have to go home.
1099
01:34:27,035 --> 01:34:28,031
But you can't in this state!
1100
01:35:05,698 --> 01:35:06,896
Let me in!
1101
01:35:11,703 --> 01:35:13,032
Come back to her.
1102
01:35:13,080 --> 01:35:15,784
- Don't say that anymore.
- We don't want you ...
1103
01:35:15,916 --> 01:35:22,962
'' Best wishes dear Dad ',
happy Birthday to You''.
1104
01:35:43,150 --> 01:35:45,059
It's a puzzle, isn't it?
1105
01:35:47,821 --> 01:35:49,315
What does it mean?
1106
01:35:50,199 --> 01:35:52,736
- Oh, I don't know.
- It must mean something.
1107
01:35:54,828 --> 01:35:56,951
Maybe it's because I'm bad ...
1108
01:35:57,081 --> 01:35:58,622
... that I am being punished.
1109
01:35:59,416 --> 01:36:00,791
It would be understandable.
1110
01:36:02,753 --> 01:36:05,600
But then why are they punished
Annunziata, and the children?
1111
01:36:05,800 --> 01:36:07,800
And why was Luigi falling down?
1112
01:36:09,008 --> 01:36:10,467
Poor Jeremiah ...
1113
01:36:11,511 --> 01:36:14,297
Something happened to him
small orderly world, ...
1114
01:36:14,680 --> 01:36:17,136
... where everything is good or bad.
1115
01:36:18,560 --> 01:36:20,468
What's in your world?
1116
01:36:20,603 --> 01:36:24,019
Neither good nor bad,
neither right nor wrong.
1117
01:36:24,314 --> 01:36:26,437
Only the strong and the weak.
1118
01:36:26,817 --> 01:36:29,189
But I feel strong!
1119
01:36:30,320 --> 01:36:32,811
Strong enough
to live for yourself?
1120
01:36:33,365 --> 01:36:35,820
To take you from life
what can you offer?
1121
01:36:37,536 --> 01:36:39,410
What are you trying to tell me, Kathleen?
1122
01:36:39,538 --> 01:36:43,037
I would run away with you, Jeremiah, now.
1123
01:36:43,625 --> 01:36:45,036
To run away?
1124
01:36:47,545 --> 01:36:49,087
Run away?
1125
01:36:50,150 --> 01:36:51,900
Run away from my job,
from my friends, ...
1126
01:36:52,100 --> 01:36:53,963
...from my family,
where is the strength in that?
1127
01:36:54,093 --> 01:36:56,900
And Jeremiah? And he?
You have no right ...
1128
01:36:57,100 --> 01:36:59,763
... to a little peace?
of happiness'?
1129
01:37:00,141 --> 01:37:02,049
We could be happy, Jeremiah.
1130
01:37:02,100 --> 01:37:04,150
No, a man does not live
just for himself.
1131
01:37:04,300 --> 01:37:05,684
There must be something more.
1132
01:37:05,813 --> 01:37:07,140
What more'?
1133
01:37:11,151 --> 01:37:12,065
Kathleen.
1134
01:37:14,279 --> 01:37:16,188
I asked you to marry me once.
1135
01:37:17,157 --> 01:37:19,826
You were strong, you refused,
you wanted freedom.
1136
01:37:21,411 --> 01:37:24,661
- Wasn't that enough?
- Yes, yes it was.
1137
01:37:24,789 --> 01:37:25,952
- Is that enough now?
1138
01:37:32,380 --> 01:37:33,709
You see...
1139
01:37:34,590 --> 01:37:37,377
There's something more, Kathleen.
1140
01:37:39,094 --> 01:37:42,012
Yes'. I guess so.
1141
01:37:45,767 --> 01:37:48,223
Ours was a strange love.
1142
01:37:49,188 --> 01:37:51,512
All loves are strange.
1143
01:37:55,027 --> 01:37:59,854
Maybe someday, when you're staying
walking with your wife, ...
1144
01:38:01,073 --> 01:38:02,865
...we will meet.
1145
01:38:07,246 --> 01:38:09,405
How old is your son Paul?
1146
01:38:11,126 --> 01:38:12,619
Nine.
1147
01:38:13,753 --> 01:38:15,461
Nine...
1148
01:39:14,186 --> 01:39:16,308
Annunziata ...
1149
01:39:23,486 --> 01:39:25,977
Annunziata, I didn't hit you, ...
1150
01:39:28,908 --> 01:39:31,742
... but home, work, fear ...
1151
01:39:34,079 --> 01:39:36,831
... the bitterness in my heart.
1152
01:39:39,877 --> 01:39:42,497
I should have told you, I would have
had to tell the men.
1153
01:39:44,089 --> 01:39:45,797
You should have told me.
1154
01:39:51,888 --> 01:39:53,631
Who's gonna be okay now?
1155
01:39:55,058 --> 01:39:56,718
We will finish soon.
1156
01:39:58,310 --> 01:39:59,971
I'll talk to the men.
1157
01:40:01,522 --> 01:40:04,143
We will be careful.
From now on we will work together.
1158
01:40:09,530 --> 01:40:12,780
Annunziata, we must not
never go away again.
1159
01:40:14,993 --> 01:40:16,785
I shouldn't have ...
1160
01:40:18,247 --> 01:40:21,117
... let me grow old.
1161
01:40:23,836 --> 01:40:25,958
I love you.
1162
01:41:24,560 --> 01:41:25,935
This,...
1163
01:41:28,064 --> 01:41:29,890
This is a good Friday.
1164
01:41:31,317 --> 01:41:34,851
As is the costume, I'll clean up.
1165
01:41:36,071 --> 01:41:39,500
I have wronged you. I lied to you
on security measures.
1166
01:41:39,700 --> 01:41:42,736
This job really is
a house made of straws.
1167
01:41:43,662 --> 01:41:46,300
You all risked your life
on my word.
1168
01:41:46,500 --> 01:41:49,285
I don't want this weight anymore
on my conscience.
1169
01:41:49,418 --> 01:41:51,208
No...
1170
01:41:51,919 --> 01:41:55,004
You mean this job
was it dangerous?
1171
01:41:58,551 --> 01:42:01,500
But beyond that, there was
something between us, ...
1172
01:42:01,700 --> 01:42:03,950
... from man to man,
to whom I have wronged.
1173
01:42:04,599 --> 01:42:07,800
And especially for this
I ask your forgiveness.
1174
01:42:08,000 --> 01:42:09,344
Pardon?
1175
01:42:10,354 --> 01:42:16,060
Easy to find kind words.
And it's even easier to spend them.
1176
01:42:16,861 --> 01:42:18,983
No, Giovanni.
1177
01:42:19,488 --> 01:42:24,826
As far as I'm concerned,
I'm ready to consider it ...
1178
01:42:25,410 --> 01:42:29,028
- ...thing of the past.
- So do I.
1179
01:42:34,835 --> 01:42:39,960
I did everything I had to.
I don't know what other words to use.
1180
01:42:41,550 --> 01:42:47,137
You're the worst boss that
we never had, you know, right?
1181
01:42:48,891 --> 01:42:50,300
As they say in my province, ...
1182
01:42:50,500 --> 01:42:53,000
... '' there is no tyrant
that he had not been a slave ''.
1183
01:42:53,479 --> 01:42:55,800
But my generosity
it is well known.
1184
01:42:56,000 --> 01:42:58,555
I have a heart as big as
the dome of St. Peter's!
1185
01:43:05,199 --> 01:43:07,600
What are you doing there?
1186
01:43:09,200 --> 01:43:11,200
You don't have a match
for an old friend?
1187
01:43:32,724 --> 01:43:34,135
Wait a minute.
1188
01:43:34,726 --> 01:43:37,892
We need to get more props
before other walls collapse.
1189
01:43:38,438 --> 01:43:39,813
If we are united ...
1190
01:43:40,273 --> 01:43:41,436
... there will be no more risk.
1191
01:43:41,483 --> 01:43:43,439
I think it would be better ...
1192
01:43:45,069 --> 01:43:48,485
John! Take three men and
put reinforcements on the third floor.
1193
01:43:48,531 --> 01:43:49,610
And spread the word.
1194
01:43:49,949 --> 01:43:52,619
From now on, the priority
It's security.
1195
01:43:52,911 --> 01:43:53,941
Forget about speed.
1196
01:43:54,078 --> 01:43:55,620
- OK.
- Well, let's get back to work.
1197
01:43:57,331 --> 01:43:59,600
Lights! Prepare the cement mixers.
1198
01:43:59,800 --> 01:44:02,574
I believe we will start today
the casting of the concrete.
1199
01:44:17,058 --> 01:44:20,474
- The tower of Pisa would fall, it would not yield.
- Well.
1200
01:44:21,354 --> 01:44:24,605
The men have removed
the rubble from upstairs.
1201
01:44:24,733 --> 01:44:27,437
Probably there are no more
real dangers in any case.
1202
01:44:29,696 --> 01:44:32,020
My son Paul has me
built a radio.
1203
01:44:32,657 --> 01:44:35,362
- All by yourself, think!
- A radio?
1204
01:44:35,493 --> 01:44:37,100
An electric car
as magical, ...
1205
01:44:37,300 --> 01:44:39,241
... from which they come
music and voices of Christians.
1206
01:44:39,372 --> 01:44:43,618
Who knows, maybe we have
a new Marconi.
1207
01:44:44,919 --> 01:44:46,828
Eh, maybe!
1208
01:44:48,004 --> 01:44:51,125
I think I'll go check
if reinforcements are sufficient.
1209
01:44:51,550 --> 01:44:52,830
Giulio!
1210
01:44:52,967 --> 01:44:55,969
- Stay out, huh?
- OK.
1211
01:44:57,014 --> 01:44:59,967
- Eye!
- Giulio...
1212
01:45:00,558 --> 01:45:02,884
We've increased the reinforcements below.
1213
01:45:03,019 --> 01:45:05,806
Let's try a piece of wall.
1214
01:45:45,101 --> 01:45:46,927
Now I can start breathing again.
1215
01:45:48,438 --> 01:45:51,438
Sure. But not sure enough.
1216
01:45:56,279 --> 01:45:57,903
More reinforcements are needed.
1217
01:45:57,946 --> 01:46:01,398
Jeremiah, I don't need to
a golden quality seal.
1218
01:46:01,450 --> 01:46:02,800
I'll finish right away.
1219
01:46:03,000 --> 01:46:05,115
Your feet are safe,
but not your head.
1220
01:46:05,621 --> 01:46:08,194
Do as I say. Put more
reinforcements upstairs.
1221
01:46:12,503 --> 01:46:13,830
- Hey, Jeremiah!
- Eh?
1222
01:46:13,878 --> 01:46:15,337
We are ready for casting!
1223
01:46:15,964 --> 01:46:17,589
Okay, go ahead!
1224
01:46:18,007 --> 01:46:20,925
- Everything is ready!
- Wait a minute.
1225
01:46:23,387 --> 01:46:26,507
- Better check those cables up there first.
- All right.
1226
01:46:38,069 --> 01:46:40,559
Where does that laugh come from, and why?
1227
01:46:41,989 --> 01:46:44,147
I felt it inside ...
1228
01:46:44,866 --> 01:46:48,033
- What do we have to laugh about, then?
- Nothing at all!
1229
01:46:52,666 --> 01:46:55,334
Jeremiah! What time do you do?
1230
01:46:55,376 --> 01:47:00,288
According to my old onion
American, there are 10 minutes to two.
1231
01:47:03,384 --> 01:47:06,053
- In a little while we'll go ...
- No, in an hour.
1232
01:47:06,387 --> 01:47:09,388
- And then, home.
- Jeremiah!
1233
01:47:09,515 --> 01:47:13,098
- Watch out for the casting!
- Ok, start off!
1234
01:47:13,227 --> 01:47:14,852
All right, yes, yes!
1235
01:47:16,522 --> 01:47:18,810
Hey, Luciano, we're pouring.
1236
01:48:11,241 --> 01:48:14,361
Laborer! What are you thinking now?
1237
01:48:14,494 --> 01:48:18,622
As soon as we finish at 3, step by Mulberry
Street and I buy the biggest eel!
1238
01:48:19,916 --> 01:48:26,168
- I prefer seafood, with shell.
- Especially the oysters, what a splash!
1239
01:48:26,964 --> 01:48:28,339
Hey, Jeremiah, what time is it?
1240
01:48:29,634 --> 01:48:32,338
Five minutes to 2.
1241
01:49:09,796 --> 01:49:11,291
Help!
1242
01:49:12,007 --> 01:49:15,874
Save me!
I'm being buried alive!
1243
01:49:16,428 --> 01:49:19,632
I can be saved! Save me!
1244
01:49:20,640 --> 01:49:23,214
In a few seconds I will be buried ...
1245
01:49:23,352 --> 01:49:27,052
If only I could breathe
they would join me!
1246
01:49:27,188 --> 01:49:31,233
Help! Help!
1247
01:49:31,818 --> 01:49:35,187
Ah! If only I could do it
road to bites towards the air ...
1248
01:49:35,614 --> 01:49:38,448
- I must!
- I can not breathe!
1249
01:49:39,367 --> 01:49:41,323
I can't die this way!
1250
01:49:41,452 --> 01:49:44,370
This can't be
my exit from the scene!
1251
01:49:44,497 --> 01:49:47,201
Air! I need air!
1252
01:49:49,502 --> 01:49:51,044
Save me!
1253
01:49:51,629 --> 01:49:55,377
Annunziata! My children!
1254
01:49:56,842 --> 01:49:58,881
My children ...
1255
01:50:03,056 --> 01:50:05,677
Annunziata! Forgive me!
1256
01:50:05,809 --> 01:50:08,299
I tried!
1257
01:50:08,644 --> 01:50:11,432
I can not!
1258
01:50:12,065 --> 01:50:14,437
I can't leave them!
1259
01:50:16,110 --> 01:50:18,399
I can not!
1260
01:50:21,073 --> 01:50:22,568
I can not!
1261
01:50:35,003 --> 01:50:38,752
Only did this
who told him to do.
1262
01:50:41,092 --> 01:50:42,966
He was a good man.
1263
01:50:44,429 --> 01:50:47,632
Is there anything else you want to add?
1264
01:50:48,725 --> 01:50:50,517
What does it mean?
1265
01:50:51,060 --> 01:50:54,809
He asks if there's anything else
wants to tell him about the accident.
1266
01:50:56,190 --> 01:50:58,266
What else is there to say?
1267
01:50:59,610 --> 01:51:01,353
No, nothing else to add.
1268
01:51:02,821 --> 01:51:05,194
Please sit back
with his family.
1269
01:51:17,044 --> 01:51:19,795
What are they talking about now?
1270
01:51:20,130 --> 01:51:23,748
They are discussing about
how much could be paid.
1271
01:51:24,801 --> 01:51:26,924
How will they calculate it?
1272
01:51:27,053 --> 01:51:32,260
They will determine how much you would have earned
her husband for the rest of his life.
1273
01:51:35,394 --> 01:51:38,312
How much would he earn ...
1274
01:51:41,984 --> 01:51:45,435
This is the value
of a man's life?
1275
01:51:48,032 --> 01:51:50,866
Who can tell him his value?
1276
01:51:52,995 --> 01:51:55,532
Can I tell you that?
1277
01:51:56,957 --> 01:51:59,709
It was my life ...
1278
01:52:01,419 --> 01:52:04,171
What do you have here?
1279
01:52:05,215 --> 01:52:07,290
You, men, ...
1280
01:52:07,717 --> 01:52:11,417
... with your clean faces
and your soft hands, ...
1281
01:52:12,763 --> 01:52:16,808
... what do you have, can you repay me?
1282
01:52:17,893 --> 01:52:19,970
With what,...
1283
01:52:20,521 --> 01:52:25,397
... with what you can repay me
for my Jeremiah?
1284
01:52:26,569 --> 01:52:29,403
My beautiful Jeremiah.
1285
01:52:30,114 --> 01:52:32,236
What do you have, ...
1286
01:52:32,365 --> 01:52:36,233
... within these walls,
or of your hearts, ...
1287
01:52:36,370 --> 01:52:40,616
... to be able to offer me
and to be able to say with decency, ...
1288
01:52:41,082 --> 01:52:43,999
"Is this for Jeremiah"?
1289
01:52:45,670 --> 01:52:48,670
What you can offer
to these children?
1290
01:52:51,467 --> 01:52:54,966
What do you know about love, ...
1291
01:52:55,429 --> 01:52:58,003
... and of the dream, ...
1292
01:52:58,349 --> 01:53:00,590
... and of the house?
1293
01:53:01,477 --> 01:53:05,225
How can you judge
the life of this man?
1294
01:53:05,981 --> 01:53:10,061
How can you help?
1295
01:53:10,944 --> 01:53:13,566
You have arrived too late.
1296
01:53:15,573 --> 01:53:17,233
Too late.
1297
01:53:18,618 --> 01:53:20,161
Case closed.
1298
01:53:22,080 --> 01:53:23,954
Annunziata.
1299
01:53:25,083 --> 01:53:26,576
Annunziata!
1300
01:53:28,211 --> 01:53:30,085
They have come to trial.
1301
01:53:31,714 --> 01:53:33,623
What have they judged?
1302
01:53:34,342 --> 01:53:38,386
They judged it the way they did
men judge in this world of men.
1303
01:53:39,180 --> 01:53:42,096
It's $ 1,000.
1304
01:53:43,141 --> 01:53:45,929
There will be monthly payments
for children.
1305
01:53:46,479 --> 01:53:48,850
In any case, you won't go hungry.
1306
01:53:59,198 --> 01:54:01,238
What are you thinking of, Annunziata?
1307
01:54:02,911 --> 01:54:05,033
I think in the end, ...
1308
01:54:05,830 --> 01:54:08,452
... Jeremiah bought us a house.
1309
01:54:41,000 --> 01:54:46,500
Revised subtitles
by TITA BELLINI - 2013
titabellini@libero.it
93580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.