Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:16,900
Subtitrare f�cut� de: Al mic.
3
00:01:46,606 --> 00:01:49,606
Am vorbit cu unchiul Chen Fu.
Nu este nicio problem�.
4
00:01:51,077 --> 00:01:52,878
De ce acum?
5
00:01:52,879 --> 00:01:55,879
Ai audi�ii c�t de cur�nd.
6
00:01:55,982 --> 00:01:58,851
Nu am un contract lung cu ei,
7
00:01:58,852 --> 00:02:01,553
pot face asta mai t�rziu.
8
00:02:01,554 --> 00:02:04,554
M�ncarea de acolo este teribil�.
9
00:02:05,358 --> 00:02:08,093
Plus, ei vorbesc german�.
10
00:02:08,094 --> 00:02:11,094
��i vei face noduri �n limb�.
11
00:02:11,664 --> 00:02:14,664
�i-am spus, unchiul va
avea grij� de mine.
12
00:02:15,702 --> 00:02:17,703
Unchiul t�u este un om de afaceri.
13
00:02:17,704 --> 00:02:20,704
Nu va avea timp.
14
00:02:21,074 --> 00:02:22,341
De ce e�ti at�t de sigur�
15
00:02:22,342 --> 00:02:25,342
c� nu voi afla nimic
despre tata acolo?
16
00:02:27,313 --> 00:02:29,681
Nu �tie nimic.
17
00:02:29,682 --> 00:02:32,682
S-a mutat �n Germania
�nainte ca tat�l t�u s� moar�.
18
00:02:34,888 --> 00:02:37,888
Dar este foarte
important pentru mine!
19
00:02:40,894 --> 00:02:43,894
Mam�, te rog, las�-m� s� plec!
20
00:02:47,200 --> 00:02:50,200
Bine, f� ce vrei.
21
00:02:55,375 --> 00:02:58,375
�mi calci pe nervi.
22
00:04:04,577 --> 00:04:07,577
Era al unchiului t�u.
23
00:04:08,681 --> 00:04:11,681
C�te restaurante are?
24
00:04:13,052 --> 00:04:16,052
Avea 5, acum numai dou� au r�mas.
25
00:04:17,190 --> 00:04:19,524
Vietnamezii, chinezii de pe continent
26
00:04:19,525 --> 00:04:22,525
�i coreenii
ne distrug afacerea.
27
00:04:24,931 --> 00:04:27,931
Stai doar pentru trei s�pt�m�ni?
28
00:04:28,001 --> 00:04:31,001
Ei bine, depinde...
29
00:04:31,671 --> 00:04:34,671
c�t de mult �mi place acolo.
30
00:04:50,957 --> 00:04:53,957
��i voi duce bagajele.
31
00:04:58,665 --> 00:05:01,665
Ai grij�! Pe aici.
32
00:05:08,007 --> 00:05:09,875
- Ai-ling!
- Unchiule!
33
00:05:09,876 --> 00:05:12,876
Bine a�i venit!
34
00:05:13,846 --> 00:05:16,448
E�ti la fel de
sub�iric�, ca mama ta.
35
00:05:16,449 --> 00:05:17,649
A�i m�ncat?
36
00:05:17,650 --> 00:05:20,085
Da, �n avion.
37
00:05:20,086 --> 00:05:23,086
Sunt sigur c� a fost
�ngrozitor. Intra�i.
38
00:05:23,323 --> 00:05:25,190
Deja i-am spus buc�tarului
39
00:05:25,191 --> 00:05:28,191
s� preg�teasc� ceva
special pentru tine.
40
00:05:32,098 --> 00:05:33,465
Bucura�i-v�!
41
00:05:33,466 --> 00:05:34,866
Mul�umesc, tat�.
42
00:05:34,867 --> 00:05:37,867
- Alo!
- Am�ndoi a�i crescut!
43
00:05:38,071 --> 00:05:41,071
- M� voi �ntoarce �napoi la buc�t�rie.
- Mul�umesc.
44
00:05:51,584 --> 00:05:54,584
De ce se holbeaz� la noi?
45
00:05:55,755 --> 00:05:57,289
Probabil se �ntreab�
46
00:05:57,290 --> 00:06:00,290
de ce m�ncarea noastr� arat�
diferit�, dec�t a lor.
47
00:06:01,728 --> 00:06:04,728
Probabil c� ei presupun c� vom
m�nca c�ine aici.
48
00:06:13,439 --> 00:06:16,208
Ai-ling, �mi pare r�u,
49
00:06:16,209 --> 00:06:17,743
dar am o �nt�lnire.
50
00:06:17,744 --> 00:06:19,411
Desigur, unchiule.
51
00:06:19,412 --> 00:06:22,412
Vei sta la Patrick.
Odihne�te-te.
52
00:06:23,349 --> 00:06:25,117
A�a voi face.
53
00:06:25,118 --> 00:06:28,118
�mi pare bine s� te am aici.
54
00:06:28,287 --> 00:06:31,287
Patrick, tu ai grij� de tot.
55
00:06:36,496 --> 00:06:38,497
Cine a fost omul acela?
56
00:06:38,498 --> 00:06:39,398
Nimeni.
57
00:06:39,399 --> 00:06:42,399
Un om care vrea s� fac�
afaceri cu unchiul t�u.
58
00:06:46,973 --> 00:06:49,973
�tii de ce Chen Fu
s-a mutat �n germania pe atunci?
59
00:06:50,476 --> 00:06:52,077
Sigur, c�nd tat�l meu c�uta
60
00:06:52,078 --> 00:06:55,046
un partener, ca s� deschid�
un restaurant aici,
61
00:06:55,047 --> 00:06:57,983
l-a �ntrebat pe unchiul t�u.
62
00:06:57,984 --> 00:07:00,185
Ceea ce nu �tia, este c�
63
00:07:00,186 --> 00:07:03,186
o s� ajung� drept buc�tarul lui Chen Fu.
64
00:07:07,293 --> 00:07:10,293
A vorbit vreodat� despre p�rin�ii mei?
65
00:07:11,330 --> 00:07:14,330
Nu. Unchiul t�u niciodat� nu vorbe�te
despre trecutul lui din Taiwan.
66
00:07:15,501 --> 00:07:17,536
�i dac� a� fi tu,
67
00:07:17,537 --> 00:07:19,838
nu l-a� �ntreba.
68
00:07:19,839 --> 00:07:21,339
De ce?
69
00:07:21,340 --> 00:07:23,442
�tii, genera�ia lui.
70
00:07:23,443 --> 00:07:26,443
Nu obi�nuie�te s� vorbeasc�
despre ceva personal.
71
00:07:32,618 --> 00:07:35,618
Cinci luni mai t�rziu.
72
00:09:06,479 --> 00:09:08,647
Vom �ncepe �n orice minut.
73
00:09:08,648 --> 00:09:11,648
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
74
00:09:38,110 --> 00:09:40,345
Dragi invita�i,
75
00:09:40,346 --> 00:09:42,714
v� mul�umesc, pentru
c� a�i g�sit
76
00:09:42,715 --> 00:09:45,715
timp pentru a veni la deschiderea
noastr� de noapte.
77
00:09:46,586 --> 00:09:48,620
Doamnelor �i domnilor.
78
00:09:48,621 --> 00:09:50,355
Vechii romani obi�nuiau s� spun�.
79
00:09:50,356 --> 00:09:52,157
"Nomen est omen".
80
00:09:52,158 --> 00:09:54,159
Sophie Schmitt nu doar c� ne-a amintit
81
00:09:54,160 --> 00:09:58,560
marele cuv�nt grecesc SOPHIA,
ceea ce �nseamn� cunoa�tere �i �n�elepciune,
82
00:09:58,598 --> 00:10:01,598
dar numind-o film de
instalarea memoriei
83
00:10:02,868 --> 00:10:04,536
deasemenea a realizat
84
00:10:04,537 --> 00:10:06,504
c�t de mult suntem controla�i de memorie.
85
00:10:06,505 --> 00:10:09,505
Sunt sigur c�, Sophie Schmitt
poate spune mai multe despre asta.
86
00:10:10,242 --> 00:10:13,242
Deoarece ca un artist, ea �tie...
87
00:10:21,687 --> 00:10:24,089
Dn� Schmitt.
88
00:10:24,090 --> 00:10:26,458
Dn� Schmitt, a�i dori s�
spune�i c�teva cuvinte?
89
00:10:26,459 --> 00:10:29,459
V� mul�umesc pentru vorbele dumneavoastr�
frumoase despre munca mea.
90
00:10:29,662 --> 00:10:32,130
Mai �nt�i de toate,
a� vrea s�-�i mul�umesc pentru
91
00:10:32,131 --> 00:10:35,131
c� m-ai invitat pe mine �i
expozi�ia mea de Taipei.
92
00:10:36,669 --> 00:10:39,404
Acest video nu
este doar o amintire
93
00:10:39,405 --> 00:10:42,405
a prietenei mele
din Taiwan Chen Ai-ling.
94
00:10:44,844 --> 00:10:47,312
Este dedicat ei...
95
00:10:47,313 --> 00:10:50,215
Mul�umesc, dn� Schmitt.
"Vielen Dank!"
96
00:10:50,216 --> 00:10:53,216
Bufetul este acum oficial deschis!
97
00:10:57,056 --> 00:11:00,056
Las�-m� s� te introduc dlui Hsie,
care este sponsorul funda�iei noastre.
98
00:11:01,293 --> 00:11:03,561
D-ul Hsie, Sophie Schmitt.
99
00:11:03,562 --> 00:11:06,562
- �nc�ntat. Am auzit multe despre tine.
- Pl�cerea mea.
100
00:11:07,900 --> 00:11:10,900
Este o pies� foarte poetic�.
101
00:11:13,673 --> 00:11:16,673
- Mark. De ce nu ne introduci?
- A� fi �nc�ntat.
102
00:11:16,909 --> 00:11:19,909
- Mark, aceasta este Sophie Schmitt.
- Sophie Schmitt, acesta este Mark Manton.
103
00:11:20,112 --> 00:11:23,112
De fapt, a fost de la �nceput
ideea lui, ca s� te invit aici.
104
00:11:23,482 --> 00:11:25,250
Sophie, �nc�ntat s� te cunosc.
105
00:11:25,251 --> 00:11:28,251
�i mie �mi pare
bine s� te cunosc.
106
00:12:12,398 --> 00:12:15,398
��i pot da un foc?
107
00:12:17,002 --> 00:12:19,404
Ne �tim cumva?
108
00:12:19,405 --> 00:12:22,405
Nu, asta este prima dat�.
109
00:12:25,077 --> 00:12:28,077
Trebuie s�-�i fie dor
de ea, foarte mult.
110
00:12:28,647 --> 00:12:31,647
�mi pare r�u.
Nici m�car nu m-am introdus.
111
00:12:32,118 --> 00:12:35,053
Wang Mei-li. De la �tirile Taipei.
112
00:12:35,054 --> 00:12:38,054
�mi po�i spune Mei-Li.
113
00:12:38,190 --> 00:12:41,190
A� vrea s� fac un interviu cu tine,
pentru sec�iunea noastr� de arte.
114
00:12:43,496 --> 00:12:45,997
Nu-mi place s� dau interviuri.
115
00:12:45,998 --> 00:12:47,766
�tiu, dar...
116
00:12:47,767 --> 00:12:50,767
am crezut c� asta
ar fi ceva unicat.
117
00:12:52,171 --> 00:12:53,972
Interesul t�u pentru mine
m� onoreaz�, Mei-li.
118
00:12:53,973 --> 00:12:56,973
Dar nu am nicio dorin�� s� vorbesc,
cu presa despre via�a mea intim�.
119
00:12:58,944 --> 00:13:01,944
Nu te pot convinge s�
faci o excep�ie?
120
00:13:03,215 --> 00:13:05,016
Poate, la cina?
121
00:13:05,017 --> 00:13:08,017
�mi pare r�u, dar...
122
00:13:12,458 --> 00:13:15,426
- Pot face o poz� cu tine?
- Sigur.
123
00:13:15,427 --> 00:13:18,427
Sunt at�t de emo�ionat�!
124
00:13:23,469 --> 00:13:26,469
- Mul�umesc. ��i mul�umesc.
- Cu pl�cere.
125
00:13:30,075 --> 00:13:32,577
- Dn� Wang, nu?
- Da.
126
00:13:32,578 --> 00:13:35,280
De-abia a�tept noul t�u articol.
127
00:13:35,281 --> 00:13:36,247
Mul�umesc.
128
00:13:36,248 --> 00:13:39,184
- La revedere.
- La revedere, ai grij�.
129
00:13:39,185 --> 00:13:40,385
Trebuie s� vii, Sophie, serios,
130
00:13:40,386 --> 00:13:42,787
suntem cu to�i pe drumul
t�u s� s�rb�torim succesul t�u.
131
00:13:42,788 --> 00:13:45,788
Nu sunt sigur�. De fapt,
m� g�ndeam s� m� pun �n pat devreme.
132
00:13:46,625 --> 00:13:48,526
Haide. Este noaptea ta.
133
00:13:48,527 --> 00:13:51,527
Voi pune pu�in� via��
�napoi �n tine.
134
00:13:51,730 --> 00:13:54,730
Bine atunci, pentru un singur pahar.
135
00:13:58,103 --> 00:14:00,805
Ce p�rere ai despre expozi�ie?
136
00:14:00,806 --> 00:14:02,974
Scuz�-m�, ne cunoa�tem?
137
00:14:02,975 --> 00:14:05,975
Nu-�i aminte�ti de mine?
138
00:14:07,213 --> 00:14:10,213
Nu.
139
00:14:11,150 --> 00:14:14,150
Are nevoie de timp.
140
00:15:27,226 --> 00:15:29,494
- Zie-tian?
- Da?
141
00:15:29,495 --> 00:15:32,096
Vernisajul a fost minunat,
142
00:15:32,097 --> 00:15:35,097
unii oameni au �nc�nta�i.
143
00:15:36,568 --> 00:15:38,002
�i de ce?
144
00:15:38,003 --> 00:15:41,003
Unii nu au fost tocmai �nc�nta�i...
145
00:15:41,941 --> 00:15:44,941
- M� ascul�i m�car?
- Da.
146
00:15:45,544 --> 00:15:48,313
Ar trebui s� te
duci s-o vezi �i tu.
147
00:15:48,314 --> 00:15:51,314
S-ar putea, dac� g�sesc timp.
148
00:16:30,289 --> 00:16:31,990
Mul�umesc, dle Jaspers.
149
00:16:31,991 --> 00:16:33,891
Nu, e doar jet lag.
150
00:16:33,892 --> 00:16:36,260
Da.
151
00:16:36,261 --> 00:16:39,261
Poftim?
152
00:16:39,531 --> 00:16:41,899
Salut�-l.
153
00:16:41,900 --> 00:16:43,801
Te sun mai t�rziu, promit.
154
00:16:43,802 --> 00:16:46,802
La revedere.
155
00:17:04,456 --> 00:17:07,456
- Nu.
- De ce nu?
156
00:17:08,060 --> 00:17:11,060
Mie foame din nou.
157
00:17:11,330 --> 00:17:12,663
Continu� s� mergi.
158
00:17:12,664 --> 00:17:15,664
Nu, am �ncercat destul.
159
00:17:21,774 --> 00:17:24,774
Te rog, �nc� odat�.
160
00:17:37,723 --> 00:17:40,391
- Mei-li.
- Hei.
161
00:17:40,392 --> 00:17:42,393
Ce cau�i aici?
162
00:17:42,394 --> 00:17:44,629
M-am g�ndit s� mai �ncerc odat�.
163
00:17:44,630 --> 00:17:47,630
- Chiar a�a?
- Da.
164
00:17:48,367 --> 00:17:51,367
Poate te pot convinge
s� mergi la o plimbare cu mine?
165
00:17:51,704 --> 00:17:55,339
��i pot ar�ta Taipeiul pe care
nu �l vei g�si �n nicio carte de c�l�torie.
166
00:17:55,340 --> 00:17:58,340
�i apoi, publici lotul.
167
00:18:02,514 --> 00:18:05,514
Desigur, voi trimite articolul prima
dat� �ie, ca s�-�i ob�in aprobarea.
168
00:18:11,757 --> 00:18:13,491
Haide,
169
00:18:13,492 --> 00:18:16,492
un pic de schimbare
��i va face bine.
170
00:18:18,097 --> 00:18:21,097
Voi conduce departe de
fantomele trecutului.
171
00:18:25,671 --> 00:18:28,671
�i...
172
00:18:28,740 --> 00:18:31,740
De fapt, eu deja i-am spus
redactorului �ef
173
00:18:34,279 --> 00:18:37,279
c� poate conta pe mine
s� ob�in� acest articol...
174
00:18:37,349 --> 00:18:38,483
Las�-m� s� ghicesc.
175
00:18:38,484 --> 00:18:41,484
Dac� nu-l prime�ti,
atunci e�ti istorie.
176
00:18:44,490 --> 00:18:47,490
Cel pu�in.
177
00:19:23,228 --> 00:19:26,228
Continu� s� mergi! Fii curajos!
178
00:19:28,567 --> 00:19:31,567
1, 2, 1, 2...
179
00:21:09,501 --> 00:21:10,868
Mul�umesc.
180
00:21:10,869 --> 00:21:13,137
Po�i vorbi chinez�!
181
00:21:13,138 --> 00:21:15,139
Nu. In afar� de "mul�umesc" �i "Bun�",
182
00:21:15,140 --> 00:21:18,140
de-abia pot spune un cuv�nt.
183
00:21:24,283 --> 00:21:27,283
Nu te �nvinov��i.
184
00:21:29,621 --> 00:21:32,621
Nu puteai face nimic �n
leg�tur� cu moartea ei.
185
00:21:33,258 --> 00:21:36,258
Nu dau vina pe mine.
186
00:21:36,828 --> 00:21:39,828
Este bine c� vorbe�ti
despre asta.
187
00:21:41,400 --> 00:21:43,734
Nu-�i place m�ncarea?
188
00:21:43,735 --> 00:21:46,671
Voi �ncerca.
189
00:21:46,672 --> 00:21:49,672
Aici.
190
00:22:01,953 --> 00:22:04,953
Bun�?
191
00:22:06,224 --> 00:22:09,224
Cum se face de nu mai e�ti
cu agen�ia ta?
192
00:22:12,364 --> 00:22:15,364
C�nd am f�cut meningita
�i am fost spitalizat�,
193
00:22:17,202 --> 00:22:20,104
compania m-a concediat.
194
00:22:20,105 --> 00:22:23,105
Mi-a fost fric�, c� nu o
s� mai muncesc niciodat�.
195
00:22:24,176 --> 00:22:27,176
�i e�ti vindecat� acum?
196
00:22:27,412 --> 00:22:30,412
Uneori m� ia un ame�it �i
un tremurat, c�nd sunt sub stres.
197
00:22:31,717 --> 00:22:34,717
�nc� trebuie s� mai iau
medicamente.
198
00:22:35,721 --> 00:22:38,721
Asta este tot, bine?
199
00:22:54,606 --> 00:22:57,606
Ai fost �ntr-adev�r at�t
de profund �ndr�gostit� de Ai-ling?
200
00:22:58,844 --> 00:23:01,844
Da.
201
00:23:02,781 --> 00:23:08,681
Dar am sim�it asta cu adev�rat,
c�nd nu mai era acolo.
202
00:23:14,893 --> 00:23:17,893
Cum v-a�i cunoscut voi dou�?
203
00:23:37,582 --> 00:23:39,817
Scuz�-m�, acestea sunt luate?
204
00:23:39,818 --> 00:23:42,818
- Nu, d�-i drumul.
- Mul�umesc.
205
00:23:50,962 --> 00:23:53,962
Este unchiul t�u.
O s� m� �ntorc �napoi.
206
00:24:01,406 --> 00:24:04,008
Nu prea bine.
207
00:24:04,009 --> 00:24:07,009
Nu �n�eleg...
208
00:24:08,713 --> 00:24:11,081
�mi pare r�u, nu-s germanc�.
209
00:24:11,082 --> 00:24:12,483
Putem vorbi �n englez�.
210
00:24:12,484 --> 00:24:13,784
Engleza, este bine.
211
00:24:13,785 --> 00:24:16,785
Aici, arunc� o privire.
Apas� pe butonul acesta.
212
00:24:22,194 --> 00:24:25,029
Fotografiile sunt minunate.
213
00:24:25,030 --> 00:24:28,030
Mul�umesc.
214
00:24:28,166 --> 00:24:30,201
E�ti din Taiwan?
215
00:24:30,202 --> 00:24:31,769
Da.
216
00:24:31,770 --> 00:24:32,970
Ai-ling,
217
00:24:32,971 --> 00:24:34,405
trebuie s� plec�m.
218
00:24:34,406 --> 00:24:37,406
- De ce?
- Probleme la restaurant.
219
00:24:41,379 --> 00:24:43,881
Chiar trebuie s� pleci?
220
00:24:43,882 --> 00:24:44,915
O cuno�ti?
221
00:24:44,916 --> 00:24:47,916
Filmul se difuzeaz� doar azi.
222
00:24:48,053 --> 00:24:50,387
- Serios?
- Da.
223
00:24:50,388 --> 00:24:51,655
De ce nu stai?
224
00:24:51,656 --> 00:24:52,490
Nu este nevoie ca tu
s� vii
225
00:24:52,491 --> 00:24:55,491
�i s� m� vezi cum muncesc.
226
00:24:55,727 --> 00:24:57,962
Ia-�i un taxi mai t�rziu.
227
00:24:57,963 --> 00:25:00,264
Distreaz�-te.
228
00:25:00,265 --> 00:25:03,265
- La revedere.
- Pa.
229
00:25:05,737 --> 00:25:08,737
Ce este a�a de amuzant?
230
00:25:08,840 --> 00:25:11,840
"Tschus" �n chinez� �nseamn� "du-te naibii".
231
00:25:19,050 --> 00:25:21,285
Ai un prieten foarte frumos.
232
00:25:21,286 --> 00:25:24,286
Nu este prietenul meu,
este doar un prieten.
233
00:26:08,233 --> 00:26:10,267
�i-a pl�cut?
234
00:26:10,268 --> 00:26:13,268
Da, foarte mult.
235
00:26:14,573 --> 00:26:17,173
Nu �tiu aproape
nimic despre Taiwan.
236
00:26:17,909 --> 00:26:20,609
Nu �tiu aproape
nimic despre Taiwan.
237
00:26:21,246 --> 00:26:24,246
�tiu doar Cloud Gate
Dance Theatre.
238
00:26:24,616 --> 00:26:26,183
Au avut un spectacol
aici, anul trecut.
239
00:26:26,184 --> 00:26:28,152
�tii Cloud Gate?
240
00:26:28,153 --> 00:26:30,220
Obi�nuiam s� dansez cu un grup mic
241
00:26:30,221 --> 00:26:31,855
�i ei d�deau spectacole la Cloud Gate.
242
00:26:31,856 --> 00:26:33,290
- Serios?
- Da.
243
00:26:33,291 --> 00:26:35,025
�nc� mai dansezi cu ei?
244
00:26:35,026 --> 00:26:38,026
Nu. Doar pentru un sezon.
245
00:26:38,797 --> 00:26:41,797
Competi�ia este foarte
puternic� �n Taiwan.
246
00:26:42,601 --> 00:26:45,536
Ai venit �n Hamburg, ca s� dansezi?
247
00:26:45,537 --> 00:26:48,537
Nu.
248
00:26:48,673 --> 00:26:51,673
Ai vrea s� bei ceva cu mine?
249
00:26:54,446 --> 00:26:55,546
Nu sunt sigur�.
250
00:26:55,547 --> 00:26:58,547
Haide, �nc� este devreme.
251
00:26:58,984 --> 00:27:00,884
Eu nu beau...
252
00:27:00,885 --> 00:27:03,287
Vreau s� spun, nu beau alcool.
253
00:27:03,288 --> 00:27:06,056
Poate un ceai?
254
00:27:06,057 --> 00:27:09,057
Chiar trebuie s�-mi spui
mai multe despre Taiwan.
255
00:28:05,717 --> 00:28:08,717
Trebuie s� plec.
256
00:28:10,488 --> 00:28:13,488
Ne mai vedem, Al-ling.
257
00:28:35,046 --> 00:28:38,046
Alo?
258
00:28:39,517 --> 00:28:42,517
Nu asta am comandat.
Nu-mi place puiul.
259
00:28:43,621 --> 00:28:46,323
Asta nu-i pui. Acesta este porc.
260
00:28:46,324 --> 00:28:49,324
De ce �nt�rzie orezul meu?
261
00:28:57,635 --> 00:28:59,870
- Masa cinci, este gata?
- Aproape.
262
00:28:59,871 --> 00:29:02,871
- D�-mi dou� placi.
- Bine.
263
00:29:05,543 --> 00:29:08,543
- Te po�i descurca?
- Da.
264
00:29:11,116 --> 00:29:14,116
- S� m� anun�i, dac� ai nevoie de ajutor.
- Bine.
265
00:29:22,360 --> 00:29:25,360
- Un mesaj de la un admirator?
- Nu.
266
00:29:29,834 --> 00:29:32,834
Ai grij�!
267
00:29:45,750 --> 00:29:48,652
Dar asta-i scandalos!
268
00:29:48,653 --> 00:29:51,388
Oferta ta este mult prea mic�!
269
00:29:51,389 --> 00:29:54,389
Este un pre� corect,
consider�nd situa�ia ta.
270
00:29:58,096 --> 00:30:00,664
Nu voi fi �antajat.
271
00:30:00,665 --> 00:30:03,665
Sun�-m�, c�nd ai
ajuns la o decizie.
272
00:30:04,102 --> 00:30:05,769
La revedere.
273
00:30:05,770 --> 00:30:08,770
Lipitoare!
274
00:30:11,743 --> 00:30:14,511
Este totul bine, unchiule?
275
00:30:14,512 --> 00:30:16,747
Nu-�i face griji.
276
00:30:16,748 --> 00:30:18,916
Te-ai obi�nuit cu munca?
277
00:30:18,917 --> 00:30:21,917
Bine. Trebuie s� �nv��
pu�in mai mult germana.
278
00:30:24,289 --> 00:30:27,289
�i a� vrea s�-�i mul�umesc,
c� mai la�i s� lucrez aici.
279
00:30:29,160 --> 00:30:32,160
Ei bine, suntem o
familie p�n� la urm�.
280
00:30:33,731 --> 00:30:36,731
Unchiule, de ce ai venit �n Germania?
281
00:30:38,469 --> 00:30:41,469
Ei bine, este un loc bun,
pentru a face afaceri.
282
00:30:42,907 --> 00:30:45,907
Nu a vrut s� vin� �i tat�l meu?
283
00:30:48,813 --> 00:30:50,347
Am vorbit despre asta atunci,
284
00:30:50,348 --> 00:30:53,348
dar el a sim�it c�
este prea riscant.
285
00:30:53,484 --> 00:30:56,484
�i, �n retrospectiv�, a avut dreptate.
286
00:30:57,355 --> 00:31:00,355
Nu po�i s� devii
bogat aici �n Germania.
287
00:31:01,326 --> 00:31:04,228
Sunt reguli oficiale
�i reglement�ri
288
00:31:04,229 --> 00:31:06,496
pentru orice lucru.
289
00:31:06,497 --> 00:31:09,497
E�ti sclav �i via�a ��i
trece printre degete.
290
00:31:09,767 --> 00:31:12,767
Ajunge pentru azi.
291
00:31:22,447 --> 00:31:24,114
�nc� pu�in!
292
00:31:24,115 --> 00:31:27,115
E�ti luat� pentru totdeauna, missy!
293
00:31:28,319 --> 00:31:31,319
- Apa este scump� aici!
- �mi cer scuze.
294
00:31:35,994 --> 00:31:38,195
Un mesager tocmai a l�sat asta.
295
00:31:38,196 --> 00:31:39,863
Ce este a�a de urgent?
296
00:31:39,864 --> 00:31:42,864
N-am nicio idee.
Las-o acolo, te rog.
297
00:31:45,270 --> 00:31:48,270
�i ia-�i p�rul de acolo!
298
00:32:30,581 --> 00:32:32,349
C�t de mult o s�
mai continue asta?
299
00:32:32,350 --> 00:32:34,551
Vrea s� r�m�n� aici pentru totdeauna?
300
00:32:34,552 --> 00:32:36,586
Spune-i c� a�tept�m
301
00:32:36,587 --> 00:32:38,689
un oaspete de la Taiwan.
302
00:32:38,690 --> 00:32:41,291
Va trebui s� se mute.
303
00:32:41,292 --> 00:32:43,493
Mam�, c�t de des
trebuie s�-�i spun?
304
00:32:43,494 --> 00:32:46,494
Nu vorbi a�a de tare.
305
00:33:02,213 --> 00:33:05,213
Bun�, Sophie.
306
00:33:21,232 --> 00:33:24,232
A�a de mare!
Locuie�ti aici de una singur�?
307
00:33:25,603 --> 00:33:26,670
Da. Apar�ine unui
prieten de-al meu
308
00:33:26,671 --> 00:33:29,671
care s-a dus �n
USA, de doi ani.
309
00:33:31,309 --> 00:33:33,944
Ce este mirosul acesta
ciudat de aici?
310
00:33:33,945 --> 00:33:36,546
Friptura de miel a la Sophie:
311
00:33:36,547 --> 00:33:39,547
Ars mult �i
foarte tare.
312
00:33:40,218 --> 00:33:43,218
��i pot oferi o pizza, ca o op�iune.
�mi pare r�u pentru asta.
313
00:33:45,490 --> 00:33:48,490
Numai pu�in.
314
00:33:49,560 --> 00:33:51,028
- Bun� Sophie.
- Leon!
315
00:33:51,029 --> 00:33:53,163
- Poftim CD-urile.
- Mul�umesc.
316
00:33:53,164 --> 00:33:55,098
Ce zici de o b�utur�?
317
00:33:55,099 --> 00:33:58,099
- Scuze, am un oaspete.
- O cunosc?
318
00:33:58,703 --> 00:34:00,103
Nu.
319
00:34:00,104 --> 00:34:01,304
Bun�.
320
00:34:01,305 --> 00:34:03,473
Aceasta este Ai-ling.
Leon, vecinul meu.
321
00:34:03,474 --> 00:34:06,209
Leon, Ai-ling.
322
00:34:06,210 --> 00:34:09,210
- �mi pare bine s� te cunosc.
- Bun�.
323
00:34:10,214 --> 00:34:12,115
Miroase bine.
Este un buc�tar bun.
324
00:34:12,116 --> 00:34:14,618
Leon, pa, pa.
325
00:34:14,619 --> 00:34:17,619
Nu-l lua �n serios.
Este un pic ciudat.
326
00:34:19,991 --> 00:34:21,825
Ai grij�, acela este zah�r!
327
00:34:21,826 --> 00:34:24,826
Aceste mezeluri
sunt at�t de s�rate.
328
00:34:28,266 --> 00:34:31,266
Au un gust mai bun a�a.
329
00:34:33,504 --> 00:34:36,504
Am ceva special din
Taiwan pentru tine.
330
00:34:59,430 --> 00:35:02,430
Te va proteja.
331
00:35:08,039 --> 00:35:11,039
Ce �nseamn� asta?
332
00:35:11,976 --> 00:35:14,976
�nseamn�, c� vei fi bogat� �i
vei tr�i mult.
333
00:35:20,384 --> 00:35:23,384
Mul�umesc.
334
00:36:42,700 --> 00:36:44,501
Mei-li!?
335
00:36:44,502 --> 00:36:47,502
�mi pare r�u.
336
00:36:47,672 --> 00:36:50,672
M� simt a�a de aproape de tine.
337
00:36:51,275 --> 00:36:53,810
- Cred c� sunt...
- Nu este un moment potrivit.
338
00:36:53,811 --> 00:36:56,811
Ai-ling �nc� �nseamn� mult...
339
00:36:57,048 --> 00:36:59,916
Dar chestia pe care ai avut-o
cu tipul acela Englez?
340
00:36:59,917 --> 00:37:02,586
Nu te g�ndeai la Ai-ling atunci,
acum te-ai g�ndit!
341
00:37:02,587 --> 00:37:05,587
Asta-i tot? Tot ce voiam s�
fac, era s� uit totul.
342
00:37:11,095 --> 00:37:14,095
Cu mine, po�i uita tot, �tii?
343
00:37:18,402 --> 00:37:21,402
Serios, ei bine...
344
00:37:22,807 --> 00:37:25,807
�mi pare r�u, Mei-li.
345
00:37:26,210 --> 00:37:29,210
Trebuie s� plec acum.
346
00:37:31,682 --> 00:37:34,682
- Voi l�sa ni�te bani.
- Nu.
347
00:39:00,504 --> 00:39:03,504
Sophie?
348
00:41:09,266 --> 00:41:11,100
Spatele meu!
349
00:41:11,101 --> 00:41:14,101
�mi pare r�u.
350
00:41:14,805 --> 00:41:17,805
- Vino aici. ��i voi face un masaj.
- Bine.
351
00:41:30,721 --> 00:41:33,323
�tii, scumpo, nu ar trebui
s� fumezi at�t de mult,
352
00:41:33,324 --> 00:41:36,324
pl�m�nii t�i sunt tensiona�i.
353
00:41:39,530 --> 00:41:42,232
Te rog, nu r�spunde.
354
00:41:42,233 --> 00:41:45,233
Dar este mama mea.
355
00:41:47,838 --> 00:41:50,573
Bun�, mam�.
356
00:41:50,574 --> 00:41:53,574
Da, bine.
357
00:41:54,845 --> 00:41:57,013
Da, gazda mea,
este foarte frumoas�.
358
00:41:57,014 --> 00:42:00,014
Nu, chiria este rezonabil�.
359
00:42:00,651 --> 00:42:02,485
Mam�, nu pot s� vorbesc acum.
360
00:42:02,486 --> 00:42:05,188
Te pot suna eu pe urm�?
361
00:42:05,189 --> 00:42:08,189
Da, a�a voi face. Pa.
362
00:42:11,161 --> 00:42:14,161
Cum se face de te sun�
�n fiecare zi?
363
00:42:14,498 --> 00:42:17,498
Scuze, a�a suntem noi.
364
00:42:18,435 --> 00:42:21,435
Cred c� este ciudat
c� te sun� tot timpul.
365
00:42:23,440 --> 00:42:26,440
Cred c� este ciudat
c� nu vorbe�ti cu p�rin�ii t�i.
366
00:42:28,546 --> 00:42:31,546
Nu avem multe s� ne spunem.
367
00:42:32,550 --> 00:42:35,550
�i crezi c� asta este bine?
368
00:42:35,853 --> 00:42:38,853
Deci, ce i-ai spus mai
exact despre mine?
369
00:42:41,125 --> 00:42:44,125
Doar ce este mai bun,
c� ai grij� de mine bine.
370
00:42:47,431 --> 00:42:50,431
Mincinoaso.
371
00:42:53,504 --> 00:42:56,306
Patrick, ai totul preg�tit
pentru �n seara asta?
372
00:42:56,307 --> 00:42:58,608
Da.
373
00:42:58,609 --> 00:43:01,609
Aminte�te-�i,
ace�tia sunt clien�i importan�i.
374
00:43:03,647 --> 00:43:06,647
Unchiule, a� vrea s� te
introduc gazdei mele.
375
00:43:07,785 --> 00:43:10,785
- Sophie. Unchiul meu.
- �mi pare bine s� te cunosc.
376
00:43:11,689 --> 00:43:14,689
- Patrick.
- Bun�.
377
00:44:09,913 --> 00:44:12,348
Ai-ling, �tii c� este ilegal
378
00:44:12,349 --> 00:44:15,349
s� faci un test ADN
�mpotriva voin�ei unei persoanei?
379
00:44:18,722 --> 00:44:21,024
Ce vrei s� spui?
380
00:44:21,025 --> 00:44:22,158
Am v�zut site-ul biotehnologic
381
00:44:22,159 --> 00:44:25,159
pe calculatorul t�u din gre�eal�.
382
00:44:26,797 --> 00:44:29,797
M-am g�ndit s� i-au ni�te saliv� de
la unchiul meu �i s� fac un test.
383
00:44:32,636 --> 00:44:35,636
Chiar crezi c�
Chen Fu este tat�l t�u?
384
00:44:36,974 --> 00:44:39,974
C�nd eram mic�, tat�l meu, i-a
spus unchiului meu
385
00:44:40,978 --> 00:44:43,978
c�-l omoar�, dac� vine la
casa noastr� din nou
386
00:44:45,449 --> 00:44:48,449
�i �tiu c� unchiul meu era
�ndr�gostit de mama mea.
387
00:44:52,856 --> 00:44:55,856
De ce nu te duci s-o
�ntrebi pe mama ta?
388
00:44:56,360 --> 00:44:59,360
Am �ncercat, dar e ca �i cum,
a� vorbim cu un zid de c�r�mid�.
389
00:45:04,802 --> 00:45:07,802
Ce vei face c�nd vei
primi rezultatele?
390
00:45:11,175 --> 00:45:14,175
�nc� nu sunt sigur�.
391
00:45:15,079 --> 00:45:18,079
Pentru mine este important,
s� �tiu de unde am venit.
392
00:45:19,750 --> 00:45:22,750
Cred c� este mai important s�
g�nde�ti unde e�ti acum.
393
00:45:28,792 --> 00:45:31,027
Nu m� �n�elegi.
394
00:45:31,028 --> 00:45:34,028
Nu vreau ca tu s�
devii obsedat� de asta.
395
00:45:35,165 --> 00:45:38,165
Ar trebui s� folose�ti energia,
ca s� faci ceva pentru tine.
396
00:45:41,004 --> 00:45:44,004
Nu te uita la mine a�a.
397
00:45:44,007 --> 00:45:47,007
Nici m�car nu ai ie�it afar�
de una singur�, f�r� mine.
398
00:45:49,446 --> 00:45:52,446
Dar credeam c�-�i place,
c�nd sunt cu tine.
399
00:45:52,883 --> 00:45:55,883
�mi place, desigur,
400
00:45:57,087 --> 00:45:58,721
dar nu asta am vrut s� spun.
401
00:45:58,722 --> 00:46:01,722
Atunci, ce ai vrut s� spui?
402
00:46:03,560 --> 00:46:06,560
Ai puteai fi pu�in mai
dependent� de mine.
403
00:46:11,769 --> 00:46:14,769
�mi pare r�u.
404
00:46:15,506 --> 00:46:18,506
Am �nt�rziat din nou.
405
00:46:34,258 --> 00:46:37,193
In nicio �mprejurare
nu vom lua un �mprumut!
406
00:46:37,194 --> 00:46:40,194
Am crezut c� m-am f�cut �n�eles!
407
00:46:41,265 --> 00:46:44,265
Desigur, mai am �i alte solu�ii.
408
00:46:44,835 --> 00:46:47,703
Sigur.
409
00:46:47,704 --> 00:46:50,704
�n regul�.
410
00:46:51,241 --> 00:46:54,241
Voi fi acolo �n jurul orei
06:30 �n noaptea aceasta.
411
00:46:56,413 --> 00:46:59,413
�n regul�.
412
00:47:12,162 --> 00:47:15,162
Ai-ling, e�ti at�t de sub�iric�.
413
00:47:16,867 --> 00:47:18,434
Ai m�ncat destul?
414
00:47:18,435 --> 00:47:21,435
Nu-�i face griji, unchiule.
415
00:47:23,373 --> 00:47:26,373
Trebuie s� pleci din nou?
416
00:47:26,510 --> 00:47:29,510
Da, o s� zbor la Vienna.
417
00:47:30,647 --> 00:47:33,647
Ai-ling, vino aici.
418
00:47:40,557 --> 00:47:43,557
Munce�ti prea mult.
Ia-�i c�teva zile libere.
419
00:47:44,561 --> 00:47:46,762
Du-te undeva.
420
00:47:46,763 --> 00:47:49,763
Dar a fost mult� treab�
�n ultima vreme.
421
00:47:49,766 --> 00:47:52,335
Aici, ia asta, fata.
422
00:47:52,336 --> 00:47:55,171
F�r� argumente, da?
423
00:47:55,172 --> 00:47:57,406
Ia-�i o pauz�.
424
00:47:57,407 --> 00:48:00,407
Mul�umesc, unchiule.
425
00:48:49,526 --> 00:48:50,993
Mam�!
426
00:48:50,994 --> 00:48:53,994
- Ai m�ncat corespunz�tor?
- Da. Ce s-a �nt�mplat?
427
00:48:56,900 --> 00:48:59,735
Nimic special.
428
00:48:59,736 --> 00:49:02,736
Doctorul a spus c� trebuie
s� fac o opera�ie.
429
00:49:03,740 --> 00:49:06,740
Ce? Este grav?
430
00:49:07,411 --> 00:49:10,411
Nu, nu, nu-i nimic.
431
00:49:11,014 --> 00:49:14,014
Desigur, voi fi acolo
cu tine, mam�.
432
00:49:15,319 --> 00:49:17,553
Dar nu pot s� vin chiar acolo,
433
00:49:17,554 --> 00:49:20,189
trebuie s� termin acest film.
434
00:49:20,190 --> 00:49:23,190
Ce film?
435
00:49:24,094 --> 00:49:25,494
Sophie face un film despre mine
436
00:49:25,495 --> 00:49:28,495
�i ceilal�i din Taiwan.
437
00:49:31,735 --> 00:49:33,770
Sophie...
438
00:49:34,171 --> 00:49:36,639
Are grij� de tine?
439
00:49:36,640 --> 00:49:39,640
Da.
440
00:49:39,810 --> 00:49:42,810
�mi place de ea, mama.
441
00:49:45,215 --> 00:49:48,215
Sunt bucuroas�. Asta-i bun.
442
00:49:51,989 --> 00:49:54,989
Ai grij� de tine, da?
443
00:49:55,058 --> 00:49:58,058
A�a voi face.
444
00:49:59,096 --> 00:50:00,530
Alo?
445
00:50:00,731 --> 00:50:02,731
Alo?
446
00:50:22,019 --> 00:50:25,019
Las�-m� s� �i-o introduc,
aceasta este Sofie.
447
00:50:28,492 --> 00:50:31,492
Eu sunt dna Sen.
448
00:50:31,962 --> 00:50:34,962
Eu sunt Hsiao-Chun.
449
00:50:35,899 --> 00:50:38,899
Ai-ling.
450
00:50:44,207 --> 00:50:47,207
Stai jos, te rog.
451
00:50:50,747 --> 00:50:52,982
Te rog, te po�i introduce?
452
00:50:52,983 --> 00:50:55,751
Da. Numele meu este Judy.
453
00:50:55,752 --> 00:50:58,752
Sunt un artist �i un regizor.
454
00:50:59,523 --> 00:51:02,158
Noul meu proiect este situat
455
00:51:02,159 --> 00:51:05,159
�ntre anii 2030 �i 2040.
456
00:51:44,901 --> 00:51:47,901
Unii dintre noi �nc� sunt
conecta�i la lumea spiritelor.
457
00:51:53,076 --> 00:51:55,611
Bunicii mei �nc� cred �n fantome,
458
00:51:55,612 --> 00:51:58,612
dar eu simt c� asta
este o supersti�ie.
459
00:51:58,949 --> 00:52:01,016
Sunt catolic�.
460
00:52:01,017 --> 00:52:04,017
Am cinci ani de c�nd
tr�iesc �n Hamburg.
461
00:52:05,222 --> 00:52:08,222
Spiritele sau fantomele au un rol
foarte important �n cultura Taiwanese.
462
00:52:09,659 --> 00:52:12,161
�n specia femeile fantome, care
s-au �ntors dup� ce-au murit,
463
00:52:12,162 --> 00:52:15,162
s� se r�zbune
pe oamenii care le-au f�cut r�u.
464
00:53:29,573 --> 00:53:32,573
M�ine m� duc la Berlin
pentru c�teva zile.
465
00:53:33,009 --> 00:53:35,711
Judy mi-a f�cut
cuno�tin�� cu agentul ei.
466
00:53:35,712 --> 00:53:38,712
Dar ai spus c� o s� mergem
la Marea Nordului m�ine.
467
00:53:41,017 --> 00:53:44,017
�mi pare r�u, am uitat
complet de asta.
468
00:53:46,089 --> 00:53:49,089
Judy are contacte bune cu Asia
469
00:53:49,292 --> 00:53:52,292
poate voi putea ob�ine
�i un concert �n Taiwan.
470
00:53:52,529 --> 00:53:55,397
Serios? Pot s� arunc o privire?
471
00:53:55,398 --> 00:53:57,366
Sigur, fi un pic mai r�bd�tor.
472
00:53:57,367 --> 00:54:00,367
A� dori s� termin filmul brut
aceasta mai �nt�i.
473
00:54:01,972 --> 00:54:04,972
�ntre 2030 �i...
474
00:54:07,444 --> 00:54:09,511
C�teodat� nu sunt sigur�,
dac� sunt real� sau
475
00:54:09,512 --> 00:54:12,512
dac� am disp�rut pe internet.
476
00:54:20,657 --> 00:54:23,657
Poate tot ceea ce sunt... e produc�ia
imagina�iei unor oameni.
477
00:54:54,691 --> 00:54:57,359
Nu g�ndi prea mult, Ai-ling.
478
00:54:57,360 --> 00:55:00,296
Sophie a c�l�torit tot timpul.
479
00:55:00,297 --> 00:55:03,297
Dar nu este ea nebun�
despre acest articol Judy?
480
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
Nu, nu cred asta.
481
00:55:07,070 --> 00:55:10,070
�n sf�r�it este �nnebunit�
de munca ei din nou,
482
00:55:11,007 --> 00:55:14,007
prima dat�, de c�nd a
ie�it din spital.
483
00:55:26,489 --> 00:55:29,391
Haide, Leon, s� ie�im afar�,
484
00:55:29,392 --> 00:55:32,392
s� dans�m, sau s�
mergem la un bar!
485
00:55:32,429 --> 00:55:35,429
Niciodat� nu am ie�it afar�.
486
00:57:01,885 --> 00:57:04,885
Scuz�-m�...
487
00:57:05,522 --> 00:57:08,157
Scuz�-m�, vorbe�ti engleza?
488
00:57:08,158 --> 00:57:09,892
Da, pu�in.
489
00:57:09,893 --> 00:57:12,893
Te pot ajuta?
490
00:57:13,596 --> 00:57:16,265
Caut un ceai.
Ceai de iasomie.
491
00:57:16,266 --> 00:57:19,266
Ceai? Asta-i complicat aici.
492
00:57:19,869 --> 00:57:22,869
Barul acesta este faimos pentru
cocktail-urile lui, nu pentru ceai.
493
00:57:24,974 --> 00:57:27,974
�ns�, au cocktail f�r� alcool.
494
00:57:28,878 --> 00:57:31,878
Poate un verde Mai Tai?
495
00:57:32,649 --> 00:57:35,317
Po�i face dou� Mai Tai verde
pentru noi?
496
00:57:35,318 --> 00:57:37,820
O s�-�i plac�.
497
00:57:37,821 --> 00:57:40,389
Eu sunt Katrin Bendersen.
498
00:57:40,390 --> 00:57:42,291
Chen Ai-ling.
499
00:57:42,292 --> 00:57:44,626
Ai-ling.
500
00:57:44,627 --> 00:57:46,161
Cinstea mea, bine?
501
00:57:46,162 --> 00:57:49,162
- Nu pot s�...
- Desigur, c� po�i.
502
00:57:51,868 --> 00:57:54,868
Deci... b�uturile.
503
00:57:56,372 --> 00:57:59,372
Noroc.
504
00:58:03,279 --> 00:58:04,279
�i...
505
00:58:04,280 --> 00:58:06,715
- Frumos.
- Bine!
506
00:58:06,716 --> 00:58:09,716
Deci, de unde ai venit?
507
00:58:10,286 --> 00:58:11,753
Taiwan.
508
00:58:11,754 --> 00:58:14,754
- Taiwan?
- Da.
509
00:58:20,230 --> 00:58:23,230
Urm�toarea rund�.
510
00:58:23,833 --> 00:58:24,900
Vrei s� pleci?
511
00:58:24,901 --> 00:58:27,901
Da, trebuie s� plec, ��i
mul�umesc pentru b�utur�.
512
00:58:28,972 --> 00:58:31,972
Da, sigur.
513
00:58:34,944 --> 00:58:37,779
Aici, �ine-o.
514
00:58:37,780 --> 00:58:40,780
Cartea. Cartea mea de vizit�.
515
00:58:43,520 --> 00:58:46,520
Sunt singur�. Acesta este
num�rul meu privat.
516
00:58:47,991 --> 00:58:50,991
Sun�-m�, Ai-ling.
517
00:58:52,428 --> 00:58:54,897
Mul�umesc.
518
00:58:54,898 --> 00:58:57,898
Deci, trebuie s�
le beau pe am�ndou�.
519
00:59:00,503 --> 00:59:03,038
Mul�umesc.
520
00:59:03,039 --> 00:59:04,940
Pa.
521
00:59:04,941 --> 00:59:07,941
Mi-a p�rut bine s� te v�d.
522
00:59:47,850 --> 00:59:50,850
Deci, te duci �ntr-o vacan��?
Asta-i minunat!
523
00:59:51,921 --> 00:59:54,921
Poftim?
524
01:00:06,436 --> 01:00:07,569
Alo?
525
01:00:07,970 --> 01:00:09,770
Alo?
526
01:00:17,513 --> 01:00:20,082
Zie-tian?
527
01:00:20,083 --> 01:00:21,483
Ce s-a �nt�mplat?
528
01:00:21,484 --> 01:00:23,185
Trebuie s� m� duc �n Germania!
529
01:00:23,186 --> 01:00:24,686
De ce?
530
01:00:24,687 --> 01:00:27,656
Articolul despre Sophie Schmitt
a fost primit foarte bine.
531
01:00:27,657 --> 01:00:30,657
Editorul vrea ca
eu s� fac o serie.
532
01:00:31,628 --> 01:00:34,628
Felicit�ri.
C�nd vei pleca?
533
01:00:34,998 --> 01:00:37,998
Cur�nd. De fapt m�ine.
534
01:00:51,080 --> 01:00:52,047
Da?
535
01:00:52,048 --> 01:00:54,583
Scuz�-m�.
O caut pe Sophie Schmitt.
536
01:00:54,584 --> 01:00:57,584
�i cine e�ti tu?
537
01:00:58,488 --> 01:01:01,488
Wang Mei-li de la �tirile
Taipei din Taiwan.
538
01:01:04,260 --> 01:01:06,595
Dna Schmitt nu este acas�.
539
01:01:06,596 --> 01:01:08,764
�mi pute�i spune c�nd se �ntoarce?
540
01:01:08,765 --> 01:01:10,899
Din c�te �tiu eu, niciodat�.
541
01:01:10,900 --> 01:01:12,367
Scuze?
542
01:01:12,368 --> 01:01:15,368
�nc� este �n Hamburg,
dar tr�ie�te altundeva acum.
543
01:01:16,673 --> 01:01:19,673
Dar soneria de jos
�nc� are numele ei.
544
01:01:22,512 --> 01:01:25,512
Nu mai folose�te
apartamentul acesta, de c�nd...
545
01:01:26,783 --> 01:01:29,783
De c�nd prietena ei a murit.
546
01:01:44,333 --> 01:01:47,333
Mei-li?
547
01:01:48,071 --> 01:01:51,071
Prietenul t�u Leon mi-a
spus unde s� te g�sesc.
548
01:01:57,380 --> 01:02:00,380
Niciodat� nu mi-ai spus finalul
pove�tii tale cu Ai-lin.
549
01:02:05,722 --> 01:02:08,722
Pot s� intru?
550
01:02:09,625 --> 01:02:12,625
Nu acum.
Sunt pe cale s� am o �nt�lnire.
551
01:02:19,902 --> 01:02:22,902
Pur �i simplu, nu te
pot scoate din minte.
552
01:02:37,587 --> 01:02:40,587
Ne �nt�lnim m�ine.
553
01:03:27,170 --> 01:03:30,038
- Nu am deschis �nc�.
- �tiu.
554
01:03:30,039 --> 01:03:33,039
A� dori s�-l v�d pe
proprietar, dul Chen Fu.
555
01:03:33,442 --> 01:03:36,442
Chen Fu?
556
01:03:38,714 --> 01:03:41,116
Eu de�in localul.
557
01:03:41,117 --> 01:03:42,884
�l �tii pe Chen Fu?
558
01:03:42,885 --> 01:03:45,885
Sunt un prieten de-a
lui Ai-ling din Taipei.
559
01:03:47,390 --> 01:03:50,390
Nu �tii c� este moart�, nu-i a�a?
560
01:03:51,127 --> 01:03:54,127
�tiu. De asta sunt eu aici.
561
01:03:54,850 --> 01:03:58,498
Mama ei mi-a spus s� vorbesc
cu oamenii pe care-i �tia.
562
01:03:58,868 --> 01:04:01,868
Ciudat, nu mi-a spus asta.
563
01:04:04,106 --> 01:04:07,106
Tu trebuie s� fii Patrick.
564
01:04:07,243 --> 01:04:10,243
Chen Fu s-a �ntors �napoi �n Taiwan.
565
01:04:10,413 --> 01:04:12,214
Dar de ce?
566
01:04:12,215 --> 01:04:15,215
A stat �n Germania destul.
567
01:04:23,359 --> 01:04:26,359
Ce vrei mai exact de la mine?
568
01:04:26,629 --> 01:04:29,629
Ai ap�rut aici, ca
�i cum ai c�zut din cer.
569
01:04:33,769 --> 01:04:36,769
Ce vrei s� fac eu?
570
01:04:44,013 --> 01:04:47,013
Deja trebuie s� pleci?
571
01:04:47,149 --> 01:04:50,149
Trebuie s� am grij� de ceva.
572
01:04:52,121 --> 01:04:54,956
C�nd pot s� te v�d din nou?
573
01:04:54,957 --> 01:04:57,957
Nu sunt sigur�.
574
01:05:00,162 --> 01:05:03,162
Nu e�ti �n stare
s� o ui�i, nu-i a�a?
575
01:05:03,799 --> 01:05:06,799
Nu vreau s� o uit.
576
01:05:29,692 --> 01:05:32,692
Sun�-m�, Mei-li.
577
01:07:01,917 --> 01:07:04,917
Atunci, ce cau�i de fapt aici?
578
01:07:10,693 --> 01:07:13,693
Doar am vrut s� arunc
o privire prin �mprejurime.
579
01:07:17,133 --> 01:07:20,133
Ai fost un prieten bun de-a
lui Ai-ling, ea este �n Hamburg.
580
01:07:20,836 --> 01:07:23,836
A� vrea s� vorbesc ceva cu tine.
581
01:07:24,840 --> 01:07:27,840
Serios?
582
01:07:28,110 --> 01:07:31,110
Vreau s� �tiu cum a murit Ai-ling.
583
01:07:31,814 --> 01:07:34,814
Pentru c� vrei s� scrii
un articol despre asta?
584
01:07:38,721 --> 01:07:41,721
Vreau doar s� �tiu adev�rul.
585
01:07:45,327 --> 01:07:48,327
Vino.
586
01:07:54,503 --> 01:07:57,503
Ascult�, poli�ia suspecta
la timpul acela c�...
587
01:08:01,744 --> 01:08:04,744
Sophie ar fi �n stare... s� aib�
ceva de a face cu moartea lu Ai-ling?
588
01:08:06,215 --> 01:08:08,249
Nu dup� cum �tiu eu.
589
01:08:08,250 --> 01:08:11,250
Vreau s� spun, era pe
drum spre Hamburg de la Berlin.
590
01:08:14,123 --> 01:08:17,123
Cum se face de m� �ntrebi?
591
01:08:18,060 --> 01:08:20,862
Este doar un sentiment.
592
01:08:20,863 --> 01:08:23,863
Vreau s� spun, dac� ei doi
au avut o ceart� mare �i...
593
01:08:24,800 --> 01:08:27,800
Haide, asta nu-i niciun motiv,
s� asumi c�, Sophie ar avea...
594
01:08:28,771 --> 01:08:31,706
Dar poate...
595
01:08:31,707 --> 01:08:34,008
�n acel moment,
orice se poate �nt�mpla.
596
01:08:34,009 --> 01:08:37,009
Poli�ia a avut
un suspect. O avocat�.
597
01:08:37,179 --> 01:08:40,179
Dar nu au avut nicio dovad�.
�i ea avea rela�ii.
598
01:08:41,383 --> 01:08:44,383
Uite.
599
01:08:50,126 --> 01:08:53,126
Drama Lesbienelor �ntr-o
lumin� ro�ie distinct�.
600
01:08:59,535 --> 01:09:02,535
Scuze, dar �nc� mai
am mult de lucru.
601
01:09:16,819 --> 01:09:19,819
Asta e calea de plecare.
602
01:09:38,340 --> 01:09:40,441
Bun� Sophie, sunt eu.
603
01:09:40,442 --> 01:09:43,442
Ascult�, tocmai am avut un vizitator.
604
01:09:50,052 --> 01:09:52,453
Ai data de na�terea a dnei Wang Mei-li?
605
01:09:52,454 --> 01:09:55,454
Nr. DOB, v�rsta aproape 28,
606
01:09:55,991 --> 01:09:58,991
locuie�te �n Taipei, lucreaz�
pentru �tirile Taipei.
607
01:11:07,263 --> 01:11:10,703
�n aceast� diminea��, �n timp ce
d�ng�nea un canal din ora�ul Hamburg,
608
01:11:11,133 --> 01:11:13,201
lucr�torii au g�sit un cadavru.
609
01:11:13,202 --> 01:11:16,070
Identificat� mai t�rziu, ca Katrin
Bendersen, o avocat� de 30 de ani.
610
01:11:16,071 --> 01:11:19,071
Poli�i�tii presupun c� a fost o sinucidere.
611
01:11:19,708 --> 01:11:21,142
Bendersen a fost suspectat�
612
01:11:21,143 --> 01:11:24,143
ca fiind implicat� �n
moartea lui Ai-ling Chen,
613
01:11:24,179 --> 01:11:27,179
o t�n�r� femeie din Taiwan,
care locuia �n Hamburg.
614
01:11:34,390 --> 01:11:37,390
Este deschis.
615
01:11:50,439 --> 01:11:51,939
Nu m� atinge.
616
01:11:51,940 --> 01:11:53,608
Ce s-a �nt�mplat?
617
01:11:53,609 --> 01:11:55,143
Nimic, cu excep�ia faptului c�
618
01:11:55,144 --> 01:11:58,144
te distrai furi��ndu-te pe aici,
�n timp ce m� spionai
619
01:12:00,716 --> 01:12:03,716
�i fiecare cuv�nt care mi
l-ai spus p�n� acum
620
01:12:04,953 --> 01:12:07,953
este nimic, doar un pachet de minciuni...
621
01:12:09,892 --> 01:12:12,026
Ce fel de minciuni?
622
01:12:12,027 --> 01:12:15,027
Leon m-a sunat.
623
01:12:20,302 --> 01:12:23,302
Cine e�ti tu?
624
01:12:24,006 --> 01:12:26,240
R�spunde-mi.
625
01:12:26,241 --> 01:12:29,241
Nu �tiu ce vorbe�ti.
626
01:12:30,612 --> 01:12:33,612
Nu ai niciun drept, s� scrii
un articol despre mine.
627
01:12:33,649 --> 01:12:36,649
Tu nu lucrezi pentru �tirile Taipei.
628
01:12:37,152 --> 01:12:40,152
Ei niciodat� nu au auzit de
cineva pe nume Wang Mei-li.
629
01:12:43,359 --> 01:12:46,359
Cine ar trebui s� fiu atunci?
630
01:12:46,695 --> 01:12:48,696
M� �ntrebi pe mine?
631
01:12:48,697 --> 01:12:50,131
Cine te-a trimis?
632
01:12:50,132 --> 01:12:53,132
Patrick? Mama lui Ai-ling?
633
01:12:55,471 --> 01:12:58,471
Nu...
634
01:15:04,833 --> 01:15:07,833
La revedere, Sarah!
635
01:15:19,381 --> 01:15:22,381
Bummer, mama mea st� la
casa mea chiar acum,
636
01:15:22,951 --> 01:15:24,919
putem s� mergem la tine?
637
01:15:24,920 --> 01:15:27,920
De ce nu?
638
01:15:28,257 --> 01:15:29,991
Bine, conduc eu.
639
01:15:29,992 --> 01:15:32,992
Nu, nu po�i s� mai conduci.
O s� lu�m trenul.
640
01:15:33,328 --> 01:15:36,328
Bine?
Bine.
641
01:16:08,797 --> 01:16:11,165
�i, unde este prietena ta acum?
642
01:16:11,166 --> 01:16:14,166
�nc� este �n Berlin.
643
01:16:14,770 --> 01:16:17,770
Ei bine, sunt
�nc�ntat� s� aud asta.
644
01:16:18,674 --> 01:16:21,674
C�t de departe este?
645
01:16:21,743 --> 01:16:24,743
Nu este departe, dup� col�.
646
01:16:32,821 --> 01:16:34,989
Te rog, pune telefonul jos.
647
01:16:34,990 --> 01:16:37,391
Ai-ling, te rog, pune telefonul jos.
648
01:16:37,392 --> 01:16:40,392
Ai-ling.
649
01:16:43,131 --> 01:16:45,800
Scumpo, sunt eu.
650
01:16:45,801 --> 01:16:48,801
�mi pare r�u, c� �n ultima
vreme am fost... at�t de departe.
651
01:16:50,939 --> 01:16:53,007
Mi-ai lipsit at�t de mult.
652
01:16:53,008 --> 01:16:55,676
S� mergem pe ocean m�ine, da?
653
01:16:55,677 --> 01:16:57,044
Sun �n trenul spre Hamburg,
654
01:16:57,045 --> 01:17:00,045
�n 20 de minute voi fi
�n sta�ia principal�.
655
01:17:00,115 --> 01:17:03,115
De-abia a�tept s� te v�d.
656
01:17:12,794 --> 01:17:14,195
Ai-ling.
657
01:17:14,196 --> 01:17:17,196
- D�-mi drumul.
- Ce s-a �nt�mplat?
658
01:17:23,905 --> 01:17:26,841
Las�-m� �n pace.
659
01:17:26,842 --> 01:17:29,842
Ai-ling, care este problema ta?
660
01:18:02,344 --> 01:18:03,611
Zie-tian!
661
01:18:04,012 --> 01:18:05,447
Zie-tian!
662
01:18:06,448 --> 01:18:09,448
Ce s-a �nt�mplat?
663
01:18:11,953 --> 01:18:14,155
Am fost �n Germania.
664
01:18:14,156 --> 01:18:17,156
Cu o femeie.
665
01:18:17,192 --> 01:18:19,493
M-a �mpins.
666
01:18:19,494 --> 01:18:20,995
Am c�zut jos �n drum
667
01:18:20,996 --> 01:18:23,996
�i am fost lovit� de o ma�in�.
668
01:18:25,967 --> 01:18:28,967
A fost doar un co�mar.
Du-te �napoi �i culc�-te.
669
01:18:55,897 --> 01:18:57,932
Un Wang Mei-li nu a
intrat �n Germania
670
01:18:57,933 --> 01:19:00,134
nici n-a p�r�sit Taiwan.
671
01:19:00,135 --> 01:19:03,135
Imigrare, vamale: zero.
672
01:19:53,622 --> 01:19:56,023
- Bun�.
- Dna Chen
673
01:19:56,024 --> 01:19:59,024
este Sophie Schmitt,
din Hamburg. Ce faci?
674
01:20:02,430 --> 01:20:05,430
Probabil nu vrei s�
vorbe�ti cu mine, dar...
675
01:20:05,934 --> 01:20:07,368
Da?
676
01:20:07,369 --> 01:20:10,369
C�teva lucruri ciudate
s-au �nt�mplat aici.
677
01:20:10,705 --> 01:20:13,705
Lucruri pe care nu le �n�eleg.
678
01:20:15,544 --> 01:20:18,544
Dn� Chen, m� auzi?
679
01:20:19,681 --> 01:20:22,681
Da, te aud.
680
01:20:24,252 --> 01:20:27,252
Am sentimentul c� este important
dac� am putea s� ne cunoa�tem.
681
01:20:32,093 --> 01:20:35,093
�tiu foarte pu�ine despre
Ai-ling �i familia ei.
682
01:20:40,769 --> 01:20:43,769
Cea de-a �aptea lun� din calendar,
o s� vin� cur�nd.
683
01:20:45,373 --> 01:20:48,373
�i avem o ceremonie
memorial� pentru Ai-ling.
684
01:20:51,446 --> 01:20:54,446
Pot s� m� al�tur �i eu?
685
01:20:56,351 --> 01:20:59,351
Dn� Chen?
686
01:22:11,359 --> 01:22:14,359
Intr�.
687
01:22:22,537 --> 01:22:25,537
Intr�.
688
01:22:50,165 --> 01:22:53,165
Dle Chen, am crezut
c� sunte�i �n Vienna...
689
01:22:55,437 --> 01:22:58,205
M-am r�zg�ndit
690
01:22:58,206 --> 01:23:00,040
c�nd Ya-ching mi-a spus c� are
691
01:23:00,041 --> 01:23:03,041
o ceremonie memorial�...
pentru fata noastr�.
692
01:23:07,315 --> 01:23:10,315
Ar fi trebuit s� vorbim cu Ai-ling.
693
01:23:10,852 --> 01:23:13,852
Dar nu am avut destul curaj.
694
01:23:17,726 --> 01:23:18,826
Aici.
695
01:23:18,827 --> 01:23:20,961
O s� ai nevoie c�t de cur�nd.
696
01:23:20,962 --> 01:23:23,962
Ce este?
697
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
Trebuie s� �nve�i mai
multe despre Taiwan.
698
01:23:29,771 --> 01:23:32,771
Azi este prima zi a lunii fantomelor.
699
01:23:32,974 --> 01:23:35,974
�n tradi�ia noastr�, noi trimitem
bani familiilor noastre moarte.
700
01:23:37,245 --> 01:23:39,480
�i ardem, pentru c�l�toria lor.
701
01:23:39,481 --> 01:23:42,481
Alung� fantomele care
nu ne las� �n pace.
702
01:23:45,000 --> 01:23:50,800
Subtitrare f�cut� de: Al_Mic.
703
01:25:28,857 --> 01:25:31,857
C�l�torie pl�cut�, Ai-ling!
704
01:25:41,302 --> 01:25:44,302
Haide, s� mergem s� m�nc�m!
705
01:25:46,908 --> 01:25:49,908
Vino. Ya-ching a preg�tit un festin.
706
01:25:50,908 --> 01:26:00,908
Downloaded From www.AllSubs.org
51417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.