All language subtitles for Firestorm_TV_-_Ep25_(Chamelenia)_[7E9051A8]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,636 --> 00:01:34,729 We propagate the electric wave to the universe 2 00:01:34,772 --> 00:01:37,206 at the local time 10 o'clock every day 3 00:01:39,610 --> 00:01:40,577 At first 4 00:01:40,611 --> 00:01:43,102 It must be the electric wave 5 00:01:43,147 --> 00:01:45,138 and one time one day 6 00:01:46,951 --> 00:01:51,718 The enemies attack our earth with the electric wave 7 00:01:52,389 --> 00:01:53,856 I said so. . . 8 00:01:53,924 --> 00:01:56,358 If we destroy the electric wave deferent equipment 9 00:01:56,393 --> 00:02:00,693 the saucer men will have no steer 10 00:02:03,133 --> 00:02:03,997 But. . . 11 00:02:04,101 --> 00:02:08,731 Why did Commander Doluma tell us not destroy that? 12 00:02:08,772 --> 00:02:13,800 Because BO them will. . . 13 00:02:13,844 --> 00:02:17,211 set the electric wave deferent equipment to other place after that 14 00:02:19,950 --> 00:02:20,609 Right? 15 00:02:20,651 --> 00:02:22,482 But Chuck 16 00:02:22,520 --> 00:02:24,454 what you said just now 17 00:02:24,488 --> 00:02:26,319 Even if they set the new electric wave deferent equipment 18 00:02:26,390 --> 00:02:28,790 we'll find it out to destroy 19 00:02:28,826 --> 00:02:34,230 Right, perhaps the enemies won't come to the earth 20 00:02:34,265 --> 00:02:36,358 Maybe 21 00:02:36,400 --> 00:02:39,369 But it's only possibility 22 00:02:40,070 --> 00:02:41,002 But 23 00:02:41,105 --> 00:02:41,799 But 24 00:02:41,839 --> 00:02:43,568 I tell you . . . 25 00:02:43,607 --> 00:02:48,340 your commander can do that? 26 00:02:49,880 --> 00:02:52,678 What's he thinking on earth? 27 00:02:52,950 --> 00:02:56,147 To all sailors of Windstorm . . . 28 00:02:56,186 --> 00:02:57,153 Tornado 29 00:02:57,187 --> 00:03:00,088 Windstorm will take over Tornado 30 00:03:00,691 --> 00:03:01,658 Welcome 31 00:03:07,164 --> 00:03:08,825 Tornado, prepare to touch down 32 00:03:09,333 --> 00:03:11,198 Tornado's ready 33 00:03:11,735 --> 00:03:14,329 lt'll touch down Windstorm soon 34 00:04:03,354 --> 00:04:07,256 Episode 25 Invade 35 00:04:11,161 --> 00:04:12,958 Commander Doluma 36 00:04:15,599 --> 00:04:16,725 Does the HQ. . . 37 00:04:16,767 --> 00:04:18,826 want to do on earth? 38 00:04:19,236 --> 00:04:20,567 The electric wave deferent equipment of the pyramid 39 00:04:20,604 --> 00:04:23,903 is watched by every SF unit in turn 40 00:04:23,941 --> 00:04:25,374 and other units 41 00:04:25,409 --> 00:04:29,743 do the highfaluting activities at outside of the pyramid 42 00:04:29,780 --> 00:04:30,337 What? 43 00:04:30,981 --> 00:04:33,006 Commander Doluma 44 00:04:36,020 --> 00:04:37,385 This's only a kind of feint 45 00:04:38,389 --> 00:04:40,254 Our SF 46 00:04:40,324 --> 00:04:44,658 must let the opponents think 47 00:04:44,695 --> 00:04:47,027 we've not found the electric wave deferent equipment of the pyramid 48 00:04:49,433 --> 00:04:53,062 SF9 will convene to the commander's office at once 49 00:04:53,837 --> 00:04:54,565 Roger! 50 00:04:55,606 --> 00:04:57,437 What did you say? Commander Doluma 51 00:04:57,474 --> 00:04:58,668 Perhaps you . . . 52 00:04:58,709 --> 00:05:00,609 It's true, Chuck 53 00:05:00,644 --> 00:05:04,512 I want to invite you to recast Thunderclap, let it fly in the heaven 54 00:05:04,548 --> 00:05:05,947 lmpossible. . . 55 00:05:05,983 --> 00:05:08,008 That's impossible 56 00:05:08,052 --> 00:05:12,512 Thunderclap has no the equipment to fly in the heaven 57 00:05:12,589 --> 00:05:15,183 Of course I know 58 00:05:15,259 --> 00:05:17,159 so I'll recast it 59 00:05:17,194 --> 00:05:17,785 But 60 00:05:17,861 --> 00:05:18,452 Laura 61 00:05:19,530 --> 00:05:20,588 Then . . . 62 00:05:20,664 --> 00:05:21,255 Commander 63 00:05:21,331 --> 00:05:23,561 how long will we recast Thunderclap? 64 00:05:26,303 --> 00:05:27,634 There're only three days 65 00:05:28,272 --> 00:05:29,296 lmpossible? 66 00:05:29,339 --> 00:05:30,806 However 67 00:05:30,841 --> 00:05:31,739 Jams 68 00:05:40,017 --> 00:05:40,984 Jams 69 00:05:41,018 --> 00:05:44,545 you can't do that with your gramary this time 70 00:05:45,889 --> 00:05:49,518 Because the commander let me make a miracle 71 00:05:50,494 --> 00:05:51,392 Chuck 72 00:05:51,995 --> 00:05:55,158 I know, Commander Doluma 73 00:05:55,199 --> 00:05:56,063 Let me have a try 74 00:06:00,971 --> 00:06:01,995 Human's 75 00:06:02,039 --> 00:06:05,497 faced with the beyond example crisis 76 00:06:05,542 --> 00:06:06,167 But 77 00:06:06,210 --> 00:06:09,907 we won't give in 78 00:06:09,947 --> 00:06:12,313 Every country will use all force 79 00:06:12,349 --> 00:06:13,782 to protect the earth 80 00:06:14,418 --> 00:06:18,582 Don't forget we're the earthmen 81 00:06:18,655 --> 00:06:20,589 we must stand on 82 00:06:20,958 --> 00:06:23,426 If we can't win the enemies 83 00:06:23,460 --> 00:06:26,793 then we must live on 84 00:06:29,333 --> 00:06:31,028 Foolish earthmen 85 00:06:31,068 --> 00:06:34,902 if you submit to us, that's OK 86 00:06:34,938 --> 00:06:38,499 You're right, Lord Mollily 87 00:06:38,542 --> 00:06:39,873 After I saw this 88 00:06:39,910 --> 00:06:42,845 I knew SF's doing that too 89 00:06:42,880 --> 00:06:43,972 What? 90 00:06:44,281 --> 00:06:46,545 SF3's in Bolivia 91 00:06:46,583 --> 00:06:48,847 SF7's in Siberia 92 00:06:50,621 --> 00:06:52,248 I don't know what they're looking for 93 00:06:52,322 --> 00:06:55,985 They've only gone around 94 00:06:56,059 --> 00:06:58,084 at the base 95 00:06:59,163 --> 00:07:01,290 Let them go around slowly 96 00:07:01,398 --> 00:07:06,301 In either case our armies come here, we'll deal with them at once 97 00:07:07,371 --> 00:07:11,034 Let them breathe the oxygen of the earth at last 98 00:07:11,074 --> 00:07:12,405 Breathe deeply 99 00:07:12,976 --> 00:07:15,604 Lord Mollily, you . . . 100 00:07:25,656 --> 00:07:26,645 Impossible! 101 00:07:26,690 --> 00:07:28,851 I think it's impossible 102 00:07:28,926 --> 00:07:32,362 Recast Thunderclap to fly in the outer space in two or three days 103 00:07:32,396 --> 00:07:33,658 Chuck can't do that either 104 00:07:33,697 --> 00:07:35,665 Nagisa 105 00:07:35,732 --> 00:07:40,192 You're an engineer too, I can understand you 106 00:07:40,237 --> 00:07:41,204 Right 107 00:07:41,238 --> 00:07:43,729 Don't say you can't do that 108 00:07:44,308 --> 00:07:45,502 But. . . 109 00:07:45,542 --> 00:07:46,406 Nagisa 110 00:07:47,511 --> 00:07:52,073 Commander Doluma knows that too 111 00:07:52,916 --> 00:07:55,908 and Chuck knows this thing the most clearly 112 00:07:56,753 --> 00:07:57,742 Sam 113 00:07:57,788 --> 00:07:58,880 But. . . 114 00:07:58,956 --> 00:08:00,924 Perhaps the commander think that 115 00:08:00,991 --> 00:08:03,357 we must let Thunderclap fly in the outer space 116 00:08:03,460 --> 00:08:06,554 otherwise, we can't protect the earth 117 00:08:10,067 --> 00:08:12,558 He'd think so 118 00:08:16,206 --> 00:08:18,697 It's at the southward 50 mi. of the pyramid 119 00:08:18,742 --> 00:08:22,303 Roger! Thunderclap No. 1 and No. 2 prepare to start out 120 00:08:22,346 --> 00:08:25,315 No. 1, Sofia is ready 121 00:08:25,349 --> 00:08:27,374 No. 2, Gongy's OK too 122 00:08:27,751 --> 00:08:29,719 Open the front 123 00:08:40,497 --> 00:08:42,226 Thunderclap, start out 124 00:09:39,923 --> 00:09:41,550 There's no difference now 125 00:09:41,625 --> 00:09:42,353 Roger! 126 00:09:42,626 --> 00:09:43,684 Sidor 127 00:09:43,760 --> 00:09:45,751 I heard Commander Yinoma's like in Brazil 128 00:09:45,829 --> 00:09:49,959 He found a base there 129 00:09:50,567 --> 00:09:53,434 The commander needn't go there 130 00:09:53,470 --> 00:09:54,767 I know 131 00:09:54,805 --> 00:09:55,999 That's disguise 132 00:09:56,039 --> 00:09:57,370 Right 133 00:09:57,407 --> 00:09:59,136 Then please do the left 134 00:10:00,043 --> 00:10:01,101 Roger! 135 00:10:04,915 --> 00:10:06,712 Chuck, how's it? 136 00:10:06,750 --> 00:10:09,981 To tell the truth, it's very difficult 137 00:10:10,020 --> 00:10:13,080 I've decided the weight of Thunderclap 138 00:10:13,156 --> 00:10:17,786 but I need the correct information how much it can support 139 00:10:18,195 --> 00:10:19,423 I know 140 00:10:19,463 --> 00:10:21,658 Please give me a little time 141 00:10:32,409 --> 00:10:34,138 Sam , I'm Doluma 142 00:10:34,177 --> 00:10:35,610 Yeah, I'm Sam 143 00:10:35,645 --> 00:10:37,010 How's it? 144 00:10:37,047 --> 00:10:38,742 There's no difference now 145 00:10:39,850 --> 00:10:42,910 Well, I want to request you to search a thing 146 00:10:47,391 --> 00:10:48,483 Do you know? 147 00:10:48,558 --> 00:10:51,652 I'll carry the numerical value of the weight to you now 148 00:12:08,572 --> 00:12:10,597 You look very bad , Chuck 149 00:12:10,640 --> 00:12:13,074 You too, Commander 150 00:12:13,543 --> 00:12:16,444 You'd have a rest now 151 00:12:18,782 --> 00:12:19,942 Succeed? 152 00:12:19,983 --> 00:12:23,077 Yeah, it's being weaved now 153 00:12:23,753 --> 00:12:25,118 Chuck 154 00:12:25,155 --> 00:12:27,783 Don't do that, Commander 155 00:12:27,858 --> 00:12:30,258 I'm a weak technician 156 00:12:30,293 --> 00:12:33,285 you catch me so emphatically, I almost can't bear 157 00:12:34,030 --> 00:12:35,156 Chuck 158 00:12:37,267 --> 00:12:38,598 Thank you 159 00:12:38,635 --> 00:12:39,829 Thank you, Chuck 160 00:12:52,449 --> 00:12:55,316 Commander Doluma. . . 161 00:12:56,219 --> 00:12:58,016 It doesn't matter 162 00:12:58,054 --> 00:12:59,021 That's OK 163 00:13:11,301 --> 00:13:12,359 Chuck 164 00:13:12,402 --> 00:13:17,066 I never thought I could have so excellent man just like you 165 00:13:17,107 --> 00:13:18,131 Commander 166 00:13:18,175 --> 00:13:23,044 It's really nice to let you handle the earth 167 00:13:27,450 --> 00:13:29,350 You're toilsome, everyone 168 00:13:29,386 --> 00:13:31,286 Then have a good rest 169 00:13:31,321 --> 00:13:35,951 Great. . . 170 00:13:39,429 --> 00:13:41,329 It's ready 171 00:13:41,364 --> 00:13:44,959 SF9 prepares to act according as the plan 172 00:13:45,001 --> 00:13:46,628 lt'll be 10 o'clock at once 173 00:13:46,670 --> 00:13:48,661 After I carry the electric wave signal 174 00:13:48,705 --> 00:13:50,468 I'll strip down that equipment 175 00:13:51,274 --> 00:13:52,502 Strip down that equipment 176 00:14:28,645 --> 00:14:31,876 Commander Doluma, it's carried 177 00:14:31,915 --> 00:14:32,574 OK 178 00:14:32,616 --> 00:14:35,244 As usual, report to Mollily 179 00:14:35,285 --> 00:14:37,753 then strip down the equipment at once 180 00:14:37,787 --> 00:14:39,152 and leave here 181 00:14:39,489 --> 00:14:40,956 Roger! 182 00:14:56,606 --> 00:14:58,403 How do you feel to sit on our car? 183 00:15:03,079 --> 00:15:05,707 To all armies of SF 184 00:15:05,749 --> 00:15:09,617 Carry the latest image from STAR GATER 185 00:15:09,653 --> 00:15:11,712 The enemies' army PASS5 186 00:15:11,755 --> 00:15:14,747 will enter into the aerosphere at once 187 00:15:14,824 --> 00:15:15,916 Repeat 188 00:15:15,992 --> 00:15:18,222 The enemies' army PASS5 189 00:15:18,295 --> 00:15:21,059 will enter into the aerosphere at once 190 00:15:24,100 --> 00:15:25,032 lt'll begin 191 00:15:25,969 --> 00:15:27,129 lt'll begin 192 00:15:27,704 --> 00:15:29,604 How's it? Nagisa 193 00:15:29,639 --> 00:15:31,766 I think I'll reach to Ladibu at once 194 00:15:31,808 --> 00:15:33,241 OK, Sam 195 00:15:33,777 --> 00:15:35,642 Right 196 00:15:35,679 --> 00:15:37,078 Tornado comes to meet us 197 00:15:41,084 --> 00:15:42,711 That's . . . 198 00:15:43,453 --> 00:15:44,818 How's it? 199 00:15:44,854 --> 00:15:46,412 Wait a moment 200 00:15:46,489 --> 00:15:48,252 What's the matter? Nagisa 201 00:16:07,777 --> 00:16:08,801 lmpossible! 202 00:16:10,347 --> 00:16:12,281 That's really. . . 203 00:16:12,849 --> 00:16:14,578 Thunderclap 204 00:16:19,656 --> 00:16:23,114 If it's not Thunderclap, but what? 205 00:16:23,159 --> 00:16:25,491 Thunderclap's Thunderclap 206 00:16:25,528 --> 00:16:27,496 and it's the space Thunderclap 207 00:16:28,164 --> 00:16:30,064 The space Thunderclap 208 00:16:31,034 --> 00:16:33,127 Then the electric wave deferent equipment. . . 209 00:16:33,169 --> 00:16:35,296 Right, Sam, Nagisa 210 00:16:35,338 --> 00:16:37,636 Carry the equipment to the outer space 211 00:16:37,674 --> 00:16:39,232 with the space Thunderclap at once 212 00:16:39,676 --> 00:16:41,473 What do you mean? Commander 213 00:16:41,511 --> 00:16:44,139 The spaceships of the saucer men have no windows 214 00:16:44,180 --> 00:16:49,345 In order to prevent from the airmen to be invaded by the death radial 215 00:16:49,452 --> 00:16:51,613 so they do that on purpose 216 00:16:51,654 --> 00:16:53,349 Not only damp down the windows 217 00:16:53,423 --> 00:16:55,618 but also travel in the spaceships for long 218 00:16:55,692 --> 00:16:59,423 so the high-tech is necessary 219 00:16:59,462 --> 00:17:04,365 But we only use their excellent tech in return 220 00:17:04,401 --> 00:17:05,390 Use in return? 221 00:17:05,502 --> 00:17:07,060 Right, use in return 222 00:17:07,270 --> 00:17:10,933 Excuse me, what does it mean? 223 00:17:10,974 --> 00:17:15,604 After PASS5, more than five thousand spaceships 224 00:17:15,645 --> 00:17:20,014 carry the electric wave with that equipment 225 00:17:20,049 --> 00:17:20,708 It means that 226 00:17:20,750 --> 00:17:22,081 I know 227 00:17:22,118 --> 00:17:24,382 As long as there's the electric wave deferent equipment 228 00:17:24,421 --> 00:17:27,322 we may lead them to anywhere of the universe 229 00:17:27,390 --> 00:17:30,223 Right? Commander Doluma 230 00:17:30,593 --> 00:17:31,924 Hurry 231 00:17:31,961 --> 00:17:33,588 Darlumorayli 232 00:17:33,630 --> 00:17:36,690 If you know that's reaved by us 233 00:17:36,733 --> 00:17:39,463 they'll carry the new electric wave 234 00:17:39,502 --> 00:17:44,098 We must make five thousand spaceships leave the earth before that 235 00:17:44,140 --> 00:17:45,072 Roger! 236 00:17:54,918 --> 00:17:56,249 The height is ten thousand foot 237 00:17:56,286 --> 00:17:57,878 Tornado's rising apace now 238 00:17:58,721 --> 00:18:01,713 Sam Nagisa 239 00:18:01,791 --> 00:18:04,783 How do you feel to sit in the space Thunderclap? 240 00:18:05,261 --> 00:18:07,889 Damn! You only think of yourself, how selfish! 241 00:18:20,243 --> 00:18:21,540 Great! 242 00:18:21,578 --> 00:18:23,876 Chuck, I never thought you'd work it out 243 00:18:24,447 --> 00:18:25,414 Really 244 00:18:25,448 --> 00:18:26,972 If it's really successful 245 00:18:27,016 --> 00:18:30,918 I must award the world peace prize to you at first 246 00:18:30,954 --> 00:18:32,751 Thank you, Nagisa 247 00:18:32,789 --> 00:18:34,950 I only can do these 248 00:18:35,024 --> 00:18:37,993 If I really get so much honor 249 00:18:38,061 --> 00:18:41,553 I'll hang them on your necks 250 00:18:42,031 --> 00:18:43,123 How heavy! 251 00:18:44,300 --> 00:18:47,667 OK! Julia, we may start out any time 252 00:18:47,704 --> 00:18:48,864 Roger! Sam 253 00:18:49,706 --> 00:18:50,968 This's . . . 254 00:18:51,007 --> 00:18:52,065 What's the matter? Lucy 255 00:18:54,077 --> 00:18:57,046 The enemies' PASS5 is approaching 256 00:18:59,182 --> 00:19:02,049 It's going ahead to the pyramid now 257 00:19:02,886 --> 00:19:04,581 Commander Doluma 258 00:19:04,621 --> 00:19:06,782 If it goes on, they'll meet Tornado 259 00:19:09,959 --> 00:19:11,324 Open the front 260 00:19:13,796 --> 00:19:17,232 Sam, Nagisa, let us deal with PASS5 261 00:19:17,867 --> 00:19:18,765 Be careful 262 00:19:18,801 --> 00:19:20,234 Weisly, let's go 263 00:19:20,270 --> 00:19:21,066 OK! 264 00:19:21,371 --> 00:19:24,431 Thunderclap No. 1 and No. 2 start out 265 00:19:24,641 --> 00:19:26,108 Shit! 266 00:19:26,142 --> 00:19:30,636 Why are there only two Thunderclaps in Tornado? 267 00:19:30,680 --> 00:19:31,908 Yeah . . . 268 00:19:31,948 --> 00:19:34,883 And there're three airmen here 269 00:19:40,957 --> 00:19:42,049 Just those, right? 270 00:19:42,125 --> 00:19:43,524 Julia, the target appears 271 00:19:45,662 --> 00:19:46,993 OK 272 00:19:47,030 --> 00:19:49,328 Wherever you are, come on ! 273 00:19:54,070 --> 00:19:54,968 I'm coming 274 00:19:55,705 --> 00:19:56,501 Sam 275 00:19:56,539 --> 00:19:58,370 Right, I'm coming 276 00:20:12,155 --> 00:20:13,645 It's SF9 277 00:20:13,723 --> 00:20:15,350 It's SF9 278 00:20:15,425 --> 00:20:17,586 The enemies' 20 spaceships 279 00:20:17,660 --> 00:20:19,321 appear in the sky of the pyramid 280 00:20:19,395 --> 00:20:22,853 and begin to fight against our Tornado and Thunderclap 281 00:20:22,932 --> 00:20:23,864 Repeat. . . 282 00:20:30,707 --> 00:20:32,038 Shit! 283 00:20:32,075 --> 00:20:33,838 If it moves 284 00:20:33,876 --> 00:20:35,503 we won't rush to its VORTEX 285 00:20:38,381 --> 00:20:39,348 Weisly 286 00:20:39,382 --> 00:20:41,816 you must hit the anomalism 287 00:20:45,154 --> 00:20:46,246 They're very fast 288 00:20:46,322 --> 00:20:47,414 Be careful ! Laura 289 00:20:49,459 --> 00:20:51,427 They're not only fast 290 00:20:51,461 --> 00:20:53,429 These PASS5 291 00:20:53,463 --> 00:20:55,658 are different from 292 00:20:55,698 --> 00:20:56,756 the past space armies completely 293 00:20:58,001 --> 00:20:58,899 completely. . . 294 00:20:58,935 --> 00:20:59,731 Nagisa 295 00:21:00,069 --> 00:21:05,837 You're really the drillmaster of Thunderclap 296 00:21:05,875 --> 00:21:06,773 Nagisa 297 00:21:07,877 --> 00:21:10,072 Perhaps that PASS5 298 00:21:10,113 --> 00:21:14,573 is the best high-tech product of the enemies 299 00:21:14,617 --> 00:21:15,982 What're you saying? 300 00:21:16,019 --> 00:21:18,920 And those airmen 301 00:21:18,955 --> 00:21:23,449 are very excellent 302 00:21:23,526 --> 00:21:25,619 Right, right 303 00:21:30,600 --> 00:21:33,364 Lucy, prepare to attack 304 00:21:33,436 --> 00:21:34,368 Roger! 305 00:21:34,671 --> 00:21:36,798 Tornado! Prepare to attack 306 00:21:52,155 --> 00:21:53,486 Sam Nagisa 307 00:21:53,556 --> 00:21:55,319 We're alright, Chuck 308 00:21:55,825 --> 00:21:57,520 How could we be beaten by you? 309 00:22:16,512 --> 00:22:17,843 Just now! Julia 310 00:22:17,880 --> 00:22:18,812 I see! 311 00:22:23,653 --> 00:22:24,483 OK! 312 00:22:24,520 --> 00:22:25,509 Succeed ! 313 00:22:27,256 --> 00:22:27,950 What? 314 00:22:28,024 --> 00:22:28,991 How could it be so? 315 00:23:58,915 --> 00:24:01,281 The important battle begins now 316 00:24:01,317 --> 00:24:04,946 It's almost time to post the letter to Mollily's spaceship 317 00:24:04,987 --> 00:24:07,421 The most secret action is named FI RE STORM 318 00:24:07,490 --> 00:24:09,856 We must win this battle 319 00:24:09,892 --> 00:24:12,019 Episode 26 The Last Episode 320 00:24:12,094 --> 00:24:13,823 The last signal 321 00:24:13,863 --> 00:24:15,330 We must protect the earth 20339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.