All language subtitles for Escape-Stop.That.Wedding.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,334 --> 00:00:17,334 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:38,234 --> 00:00:39,545 - How dare you? - Just calm down! 3 00:00:39,547 --> 00:00:41,790 Of all the men in the world, why? 4 00:00:42,136 --> 00:00:43,134 - What's this? - Tell me why 5 00:00:43,136 --> 00:00:45,464 - you went behind my back. - You need to calm down! 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,932 Oh, oh my goodness! 7 00:00:59,231 --> 00:01:01,031 Are you okay, are you okay? 8 00:01:01,033 --> 00:01:02,129 Excuse me, help! 9 00:01:02,131 --> 00:01:03,399 Where are you going? 10 00:01:03,401 --> 00:01:04,431 What's going on? 11 00:01:04,433 --> 00:01:05,940 Can somebody help me? 12 00:01:05,942 --> 00:01:06,809 Can somebody help me? 13 00:01:06,811 --> 00:01:08,740 My God, somebody help! 14 00:01:08,742 --> 00:01:10,161 I need an ambulance! 15 00:01:10,163 --> 00:01:11,941 The lady's right in front of my car! 16 00:01:11,943 --> 00:01:13,935 Wake up, miss, are you okay? 17 00:01:13,937 --> 00:01:14,926 Yes, she's moving. 18 00:01:14,928 --> 00:01:17,178 I don't know, are you okay? 19 00:02:49,790 --> 00:02:50,623 - Hey. - Hi. 20 00:02:51,010 --> 00:02:52,043 Where are you? 21 00:02:52,880 --> 00:02:55,663 I'm outside the station, opposite High Street. 22 00:02:55,920 --> 00:02:57,872 Are you here? 23 00:02:57,874 --> 00:02:59,623 Yeah, I know, I will. 24 00:03:00,870 --> 00:03:02,253 No one's gonna see me. 25 00:03:04,060 --> 00:03:06,423 Hi, yeah, sorry, are you alone? 26 00:03:06,780 --> 00:03:07,611 Yes. 27 00:03:07,613 --> 00:03:10,128 Come to the corner of Crown Lane. 28 00:03:10,130 --> 00:03:10,963 It's quiet. 29 00:03:12,180 --> 00:03:14,208 Make sure nobody sees you. 30 00:03:14,210 --> 00:03:15,041 Why? 31 00:03:15,043 --> 00:03:15,876 Just do it. 32 00:03:24,002 --> 00:03:25,078 Alpha officers, 33 00:03:25,080 --> 00:03:26,523 suspect in your vicinity. 34 00:03:27,140 --> 00:03:28,575 Exact location known, street name? 35 00:03:28,577 --> 00:03:31,458 Pathway off Chase Road South. 36 00:03:31,460 --> 00:03:34,173 Two foot paths off Chase Road South, which one? 37 00:03:35,071 --> 00:03:36,723 The path to the chief station. 38 00:04:03,914 --> 00:04:05,242 No, no! 39 00:04:05,244 --> 00:04:06,682 It's me, it's me, it's me, okay? 40 00:04:06,684 --> 00:04:08,978 All right, all right, I know, I know, just shush. 41 00:04:08,980 --> 00:04:12,170 I'll explain, come on, just come, come on! 42 00:04:15,150 --> 00:04:17,518 Diana, wait, wait! 43 00:04:17,520 --> 00:04:18,978 So I have got the property details. 44 00:04:18,980 --> 00:04:20,879 Your name's on the , and your dad... 45 00:04:20,881 --> 00:04:21,808 Have you got the flight ticket? 46 00:04:21,810 --> 00:04:22,760 That's what I need. 47 00:04:22,762 --> 00:04:23,770 I've brought this. 48 00:04:23,772 --> 00:04:25,028 - Brilliant. - What? 49 00:04:25,030 --> 00:04:26,988 It's a police officer! 50 00:04:26,990 --> 00:04:27,823 Where? 51 00:04:28,210 --> 00:04:29,628 They're looking for me! 52 00:04:29,630 --> 00:04:32,438 Oh, Diana, that is not a police officer! 53 00:04:32,440 --> 00:04:35,873 It's a traffic warden, and they are not looking for you! 54 00:04:37,020 --> 00:04:38,693 Jesus Christ, Diana! 55 00:04:39,210 --> 00:04:40,823 How has it even got to this? 56 00:04:41,120 --> 00:04:42,603 What is going on? 57 00:04:46,763 --> 00:04:49,180 Just come on, just come on! 58 00:04:57,032 --> 00:04:57,865 Diana! 59 00:04:59,473 --> 00:05:00,973 Okay, I'm sorry. 60 00:05:01,930 --> 00:05:04,380 I'm really sorry, just please give me the ticket, 61 00:05:05,020 --> 00:05:06,077 the flight ticket. 62 00:05:06,079 --> 00:05:07,288 You need to tell me what's going on. 63 00:05:07,290 --> 00:05:09,440 Just please give me the ticket. 64 00:05:09,761 --> 00:05:11,178 - Fine! - Come on! 65 00:05:13,460 --> 00:05:15,313 Why Egypt anyway? 66 00:05:16,270 --> 00:05:19,233 Because, 'cause I'm safe there, 67 00:05:19,650 --> 00:05:21,300 and they can't send me back here. 68 00:05:21,620 --> 00:05:22,828 Diana, what is going on? 69 00:05:22,830 --> 00:05:24,523 Why are you running from the law? 70 00:05:26,720 --> 00:05:27,553 Diana! 71 00:05:36,272 --> 00:05:37,689 Hello, Michael? 72 00:05:39,640 --> 00:05:40,473 Where are you? 73 00:05:42,210 --> 00:05:44,528 No, I have to leave here within two hours 74 00:05:44,530 --> 00:05:45,730 or I'll miss the flight. 75 00:05:47,418 --> 00:05:48,251 Perfect. 76 00:05:48,880 --> 00:05:52,373 Okay, meet me on the corner of Burnley Gardens. 77 00:05:54,220 --> 00:05:55,598 Yeah, okay, yeah, yeah. 78 00:05:55,600 --> 00:05:56,843 All right, thanks, my boy. 79 00:06:01,991 --> 00:06:02,824 Okay, 80 00:06:04,700 --> 00:06:06,038 all right, so you know Robert. 81 00:06:06,040 --> 00:06:08,708 So he keeps saying that we've broken up. 82 00:06:08,710 --> 00:06:09,618 You have broken up. 83 00:06:09,620 --> 00:06:11,608 The thing is I just don't know what else to say about it... 84 00:06:11,610 --> 00:06:13,403 He's gone off with someone else! 85 00:06:14,220 --> 00:06:15,928 I just don't know what to do about it anymore. 86 00:06:15,930 --> 00:06:16,763 Diana. 87 00:06:18,219 --> 00:06:20,527 It's the police, let's go, come on, Diana! 88 00:06:20,529 --> 00:06:22,779 Oh, sorry, sorry. 89 00:06:26,631 --> 00:06:27,464 Okay. 90 00:06:29,935 --> 00:06:32,009 Breathe, just chill, just calm. 91 00:06:32,011 --> 00:06:32,954 I'm calm, I'm so calm. 92 00:06:32,956 --> 00:06:36,410 Okay, so I'm gonna drive you to the airport in my car. 93 00:06:36,412 --> 00:06:37,484 Are you driving? 94 00:06:37,486 --> 00:06:39,573 - Yes, I just said that. - Okay. 95 00:06:39,575 --> 00:06:41,337 And they were there , 96 00:06:41,339 --> 00:06:43,365 but we need to try and find it because I can't, 97 00:06:43,367 --> 00:06:45,367 it's all Robert's fault! 98 00:06:45,628 --> 00:06:46,984 He promised me he was gonna get married to me. 99 00:06:46,986 --> 00:06:47,925 Did you see the wedding dress? 100 00:06:47,927 --> 00:06:48,824 - I had my... - Stop! 101 00:06:48,826 --> 00:06:50,982 Calm, calm, breathe in through the nose, 102 00:06:50,984 --> 00:06:52,784 out through the mouth, just stay calm. 103 00:06:52,786 --> 00:06:54,395 - Act normal. - I'm calm! 104 00:06:54,397 --> 00:06:55,744 Don't think you are, but anyway. 105 00:06:55,746 --> 00:06:56,925 - Where's my car? - Which way? 106 00:06:56,927 --> 00:06:57,758 - Which way, which way? - This way, this way. 107 00:07:01,338 --> 00:07:02,455 Did you see anything? 108 00:07:02,457 --> 00:07:03,904 No, nothing, what about you? 109 00:07:03,906 --> 00:07:04,823 No, damn. 110 00:07:05,887 --> 00:07:09,554 Right, let's try. 111 00:07:13,038 --> 00:07:15,746 Right there, come on, let's go, Diana! 112 00:07:22,798 --> 00:07:23,631 Hurry up! 113 00:07:27,558 --> 00:07:28,641 Oh, my God! 114 00:07:29,028 --> 00:07:32,248 - What is that? - In the back, hold on. 115 00:07:32,250 --> 00:07:33,350 Scared the... 116 00:07:33,940 --> 00:07:34,773 Just get in! 117 00:07:34,977 --> 00:07:36,394 I'm in, I'm in! 118 00:07:38,091 --> 00:07:40,028 Go, go, go, go, go, go, go, go. 119 00:07:40,030 --> 00:07:40,972 We need to hurry up, stop! 120 00:07:40,974 --> 00:07:42,492 Why, why? 121 00:07:42,494 --> 00:07:43,391 It's the police officers! 122 00:07:43,393 --> 00:07:44,226 Where? 123 00:07:44,473 --> 00:07:45,500 Oh, my God, oh, my God! 124 00:07:45,502 --> 00:07:46,853 Go now! 125 00:07:47,850 --> 00:07:49,791 What is going on, seriously? 126 00:07:49,793 --> 00:07:51,380 Where are we? 127 00:07:51,382 --> 00:07:52,348 Right, when you get to the end of the road, 128 00:07:52,350 --> 00:07:54,000 I need you to take the next left. 129 00:07:54,394 --> 00:07:56,148 - Where's that? - The next left, okay? 130 00:07:56,150 --> 00:07:56,983 Please. 131 00:07:58,900 --> 00:07:59,731 What's down there? 132 00:07:59,733 --> 00:08:01,173 Why are we going left? 133 00:08:09,839 --> 00:08:12,756 I'm borrowing this, okay? 134 00:08:16,360 --> 00:08:17,191 This one? 135 00:08:17,193 --> 00:08:19,723 Yeah, yeah. 136 00:08:20,288 --> 00:08:21,358 Okay. 137 00:08:21,360 --> 00:08:22,193 Okay. 138 00:08:26,797 --> 00:08:27,630 Okay. 139 00:08:31,588 --> 00:08:32,421 Okay. 140 00:08:32,810 --> 00:08:33,860 Okay, stop! 141 00:08:34,288 --> 00:08:35,247 Diana, what are you doing? 142 00:08:35,249 --> 00:08:36,080 Get in! 143 00:08:36,082 --> 00:08:37,698 No, I know what to do. 144 00:08:37,700 --> 00:08:38,858 I need the mannequin 145 00:08:38,860 --> 00:08:39,831 and I need you to get my suitcases out the car. 146 00:08:39,833 --> 00:08:41,768 - But why? - Just do it, please! 147 00:08:41,770 --> 00:08:42,893 Please, T! 148 00:08:44,303 --> 00:08:46,386 Panicking, I'm panicking. 149 00:08:48,038 --> 00:08:48,928 Oh, my God, Diana! 150 00:08:48,930 --> 00:08:50,708 I need you to distract them. 151 00:08:50,710 --> 00:08:53,841 Do whatever you need to do to distract the police, please. 152 00:08:53,843 --> 00:08:56,613 Diana, okay, I will, I will, but please... 153 00:08:56,615 --> 00:08:58,338 Please, thank you. 154 00:08:58,340 --> 00:09:00,817 Thank you, I'll speak to you, I'll call you. 155 00:10:16,020 --> 00:10:17,594 The thing is, what I was saying, 156 00:10:17,596 --> 00:10:18,613 the thing is, it's Robert, 'cause I called you 157 00:10:18,615 --> 00:10:20,493 - just after I spoke to him... - Excuse me, officers! 158 00:10:20,495 --> 00:10:22,394 And then, the thing, no one can blame me for that... 159 00:10:22,396 --> 00:10:23,674 You know the woman I was with, 160 00:10:23,676 --> 00:10:25,608 I don't know why I kept running from you, 161 00:10:25,610 --> 00:10:27,935 but she's heading to the airport, she's going aboard... 162 00:10:27,937 --> 00:10:29,268 - Slow down. - She's going to Egy... 163 00:10:29,270 --> 00:10:30,958 What woman, what are you trying to tell us? 164 00:10:30,960 --> 00:10:33,418 My friend who I was with, she's running from you. 165 00:10:33,420 --> 00:10:34,885 She's been running from you all day, 166 00:10:34,887 --> 00:10:36,405 and she got the red hair! 167 00:10:36,407 --> 00:10:37,695 No, I think you're confused. 168 00:10:37,697 --> 00:10:38,855 I'm really sorry. 169 00:14:42,621 --> 00:14:45,071 Course he's not lost it, he's texting me on it. 170 00:14:46,650 --> 00:14:47,483 Losing my mind. 171 00:14:48,740 --> 00:14:53,740 Oh! 172 00:15:16,080 --> 00:15:17,163 Hi, Martha, it's me. 173 00:15:18,690 --> 00:15:21,718 Yeah, I'm good, I just thought I'd give you a security call, 174 00:15:21,720 --> 00:15:24,728 so you know I haven't slain myself. 175 00:15:24,730 --> 00:15:26,993 No, it doesn't matter. 176 00:15:28,340 --> 00:15:31,668 Yeah, so I'm meetin' with him Saturday after next. 177 00:15:31,670 --> 00:15:33,920 He's just gonna come around, and then at the, 178 00:15:35,780 --> 00:15:36,613 well, obviously before the wedding. 179 00:15:36,800 --> 00:15:38,313 Otherwise, it would be pointless. 180 00:15:40,650 --> 00:15:43,350 Well, what do you suggest I do then if not seduce him? 181 00:15:45,270 --> 00:15:46,103 I know. 182 00:15:46,952 --> 00:15:47,785 I know. 183 00:15:50,393 --> 00:15:51,226 I know. 184 00:15:54,212 --> 00:15:56,878 Well, I know that's a possibility, 185 00:15:56,880 --> 00:15:59,380 but I just don't wanna think about that right now. 186 00:16:01,638 --> 00:16:02,471 Bye. 187 00:17:30,657 --> 00:17:32,659 Robby, it's me, it's D. 188 00:17:32,661 --> 00:17:37,661 Can you call me back, please, when you get this message? 189 00:17:44,319 --> 00:17:45,838 Robby, can you call me back, please? 190 00:17:45,840 --> 00:17:47,340 I need you to call me, please. 191 00:17:59,242 --> 00:18:00,075 Martha? 192 00:18:01,600 --> 00:18:03,693 Martha, he's wedding her tomorrow. 193 00:18:05,150 --> 00:18:09,008 No, he just called me to tell me he's moved the wedding 194 00:18:09,010 --> 00:18:11,453 from my birthday on the 24th to tomorrow! 195 00:18:13,010 --> 00:18:14,998 No, I'm the one who asked him to have some respect 196 00:18:15,000 --> 00:18:16,773 and not have it on my birthday! 197 00:18:17,482 --> 00:18:19,988 Oh, this isn't how it's supposed to go, 198 00:18:19,990 --> 00:18:23,383 I just wanted some more time! 199 00:18:23,730 --> 00:18:26,148 Oh, Martha, why does this happen to me? 200 00:18:26,150 --> 00:18:28,688 Two years, we're great, then he ran off, 201 00:18:28,690 --> 00:18:32,823 and then four years without Amelia, and now, 202 00:18:33,180 --> 00:18:34,503 five years with Robert. 203 00:18:37,989 --> 00:18:39,822 We're losin' our baby. 204 00:18:48,440 --> 00:18:51,203 No one will use me like this again, Martha! 205 00:18:51,660 --> 00:18:53,123 No, I'm not scorned. 206 00:18:53,990 --> 00:18:56,393 No, I won't let him go, Martha, go away! 207 00:19:07,929 --> 00:19:09,381 Martha, I'm sorry. 208 00:19:09,383 --> 00:19:11,447 I'm sorry, I'm taking this all out on you 209 00:19:11,449 --> 00:19:13,758 as if it's your fault, and as if you're responsible, 210 00:19:13,760 --> 00:19:14,908 which, obviously, you're not. 211 00:19:14,910 --> 00:19:16,083 I'm so sorry. 212 00:19:17,480 --> 00:19:19,043 You're the only friend I've got, 213 00:19:19,929 --> 00:19:21,779 the only shoulder I've had to cry on. 214 00:19:23,716 --> 00:19:26,163 Yeah, I'll be fine eventually, yeah. 215 00:19:27,220 --> 00:19:29,163 He sent me a text! 216 00:19:30,690 --> 00:19:32,528 He hasn't picked up his phone for three days! 217 00:19:32,530 --> 00:19:33,458 He's staying at Michael's. 218 00:19:33,460 --> 00:19:35,510 They don't pick up their landline either. 219 00:19:36,730 --> 00:19:39,913 They're all just sittin' there avoiding me. 220 00:19:44,409 --> 00:19:45,453 Yeah. 221 00:19:47,960 --> 00:19:50,838 He's just so cruel, and he's just an asshole! 222 00:19:50,840 --> 00:19:54,360 I spent a fortune on him, and I tried everything! 223 00:19:55,385 --> 00:19:57,462 I know. 224 00:19:57,464 --> 00:19:58,698 I know he's not. 225 00:19:58,700 --> 00:20:01,658 He even bought the wedding dress, can't believe it. 226 00:20:01,660 --> 00:20:02,963 He said he loved it. 227 00:20:03,650 --> 00:20:05,378 No, I won't let it go! 228 00:20:05,380 --> 00:20:08,433 All I can think of right now is to, 229 00:20:09,820 --> 00:20:11,348 is just to go to the wedding tomorrow 230 00:20:11,350 --> 00:20:15,518 and walk in and tell the priest and all the guests 231 00:20:15,520 --> 00:20:18,928 that he's been living here with me like I was his wife 232 00:20:18,930 --> 00:20:21,040 for the last five years, and now he's run off 233 00:20:21,348 --> 00:20:23,178 to be with some other woman! 234 00:20:23,180 --> 00:20:25,848 I'm not gonna ruin anything, I won't disturb anything. 235 00:20:25,850 --> 00:20:27,168 I'm just gonna go in 236 00:20:27,170 --> 00:20:29,320 and then say what I've gotta say, and then, 237 00:20:30,580 --> 00:20:34,763 oh, Martha, your husband married you, not another woman, 238 00:20:35,600 --> 00:20:39,208 and you ran off with that sad, pathetic, ugly, old man 239 00:20:39,210 --> 00:20:41,438 who left you after two months! 240 00:20:41,440 --> 00:20:42,583 What do you know? 241 00:20:49,785 --> 00:20:52,202 You're not a furious old hen. 242 00:20:53,738 --> 00:20:57,828 You're beautiful and you're strong! 243 00:20:57,830 --> 00:20:59,413 And you'll stop that wedding! 244 00:21:03,896 --> 00:21:04,729 Never! 245 00:21:06,376 --> 00:21:07,209 Ever! 246 00:21:19,850 --> 00:21:20,683 Hello, Robert? 247 00:21:21,410 --> 00:21:22,243 Hi. 248 00:21:23,560 --> 00:21:24,863 It's really noisy. 249 00:21:25,370 --> 00:21:27,778 There's like a continuous whining noise on the line. 250 00:21:27,780 --> 00:21:28,863 You're breaking up. 251 00:21:29,880 --> 00:21:31,233 Hello, Robert, can you... 252 00:21:49,750 --> 00:21:50,583 Hello? 253 00:21:51,470 --> 00:21:52,573 Oh, Robert. 254 00:21:53,000 --> 00:21:54,423 Yeah, that's so much better. 255 00:21:54,780 --> 00:21:56,830 I couldn't really hear anything just now. 256 00:21:58,240 --> 00:21:59,073 Yes. 257 00:21:59,480 --> 00:22:01,693 I'm fine, thank you, and you? 258 00:22:03,750 --> 00:22:07,093 Oh, I only got in 10 minutes ago. 259 00:22:07,750 --> 00:22:09,110 Did you call earlier? 260 00:22:11,350 --> 00:22:12,203 Oh, okay. 261 00:22:13,000 --> 00:22:15,143 No, no, I've not been crying. 262 00:22:16,640 --> 00:22:18,093 No, no, no. 263 00:22:20,162 --> 00:22:22,843 Church, I just got in from church, yeah. 264 00:22:25,440 --> 00:22:26,493 Last night? 265 00:22:29,640 --> 00:22:30,978 I just went to bed. 266 00:22:30,980 --> 00:22:33,173 I couldn't sleep, so I took a tablet. 267 00:22:34,150 --> 00:22:35,293 No, only one. 268 00:22:36,990 --> 00:22:38,398 I had a headache, but it's gone now. 269 00:22:38,400 --> 00:22:40,150 Actually, I feel okay this morning. 270 00:22:40,380 --> 00:22:43,308 Martha came over, we had lunch, we did some shopping, 271 00:22:43,310 --> 00:22:45,560 and I put all your letters in the yellow bag. 272 00:22:47,850 --> 00:22:49,900 I told you, I went to church with Martha. 273 00:22:51,810 --> 00:22:52,643 Good. 274 00:22:53,430 --> 00:22:57,340 She is a perfect friend, you know that? 275 00:22:58,179 --> 00:22:59,012 She's so 276 00:23:00,260 --> 00:23:03,323 strong, such a strong shoulder, she's so patient. 277 00:23:05,860 --> 00:23:07,360 Yeah, you always thought that. 278 00:23:07,658 --> 00:23:09,308 I don't know, maybe you're right. 279 00:23:10,120 --> 00:23:13,068 I wore my pink dress with the black collar, 280 00:23:13,070 --> 00:23:14,113 and my black hat. 281 00:23:14,990 --> 00:23:16,713 Yes, I've still got them on now. 282 00:23:18,460 --> 00:23:19,363 Who, me? 283 00:23:20,290 --> 00:23:21,193 Smoking, no. 284 00:23:23,520 --> 00:23:24,983 I maybe had, like, three. 285 00:23:25,680 --> 00:23:27,878 What about you, have you just come in? 286 00:23:27,880 --> 00:23:29,158 What have you been doing? 287 00:23:29,160 --> 00:23:30,053 Are you home? 288 00:23:32,140 --> 00:23:34,033 Yes, yeah, the letter bag, yeah. 289 00:23:35,130 --> 00:23:35,963 Hello? 290 00:23:36,490 --> 00:23:37,321 Hello? 291 00:23:37,323 --> 00:23:38,308 Robert, I can't hear you again. 292 00:23:38,310 --> 00:23:39,958 You've gone all weird, like you're underwater. 293 00:23:39,960 --> 00:23:41,173 Can you hear me? 294 00:23:42,730 --> 00:23:45,213 Robert, you're gonna cut off. 295 00:23:45,530 --> 00:23:48,268 I'll call you straight back, or call me straight back. 296 00:23:48,270 --> 00:23:49,683 Please, oh. 297 00:23:50,410 --> 00:23:51,243 Okay. 298 00:23:51,790 --> 00:23:53,440 Yeah, I can hear you again, yeah. 299 00:23:55,270 --> 00:23:57,378 The letter bag, yeah, all your letters are here, 300 00:23:57,380 --> 00:23:58,608 yours and some of mine. 301 00:23:58,610 --> 00:24:00,810 You can come and get them whenever you want. 302 00:24:02,490 --> 00:24:04,340 Why is it difficult to come get them? 303 00:24:07,840 --> 00:24:08,673 I understand. 304 00:24:12,120 --> 00:24:12,953 So? 305 00:24:18,760 --> 00:24:20,760 Listen, Robert, does that mean that our, 306 00:24:21,890 --> 00:24:23,603 our weekend together is off? 307 00:24:24,160 --> 00:24:26,010 You're getting married tomorrow then? 308 00:24:28,760 --> 00:24:30,113 We'll be over forever? 309 00:24:42,709 --> 00:24:43,542 Yeah. 310 00:24:47,309 --> 00:24:48,360 I'm still here. 311 00:24:50,829 --> 00:24:51,938 Can I just call you back in a minute? 312 00:24:51,940 --> 00:24:53,543 I just need a few minutes. 313 00:24:54,790 --> 00:24:55,623 Yeah. 314 00:24:56,180 --> 00:24:59,080 Okay, but just promise me you'll pick up when I call back. 315 00:24:59,600 --> 00:25:02,047 Okay, I'll speak to you in a minute. 316 00:25:55,000 --> 00:25:55,833 Hi, Robby. 317 00:25:57,410 --> 00:25:58,488 I'm fine, honestly. 318 00:25:58,490 --> 00:26:00,853 Listen, I just spoke to Martha. 319 00:26:01,570 --> 00:26:03,920 Yeah, she'd really love to come to the wedding. 320 00:26:04,441 --> 00:26:06,518 You know she was always so fond of you. 321 00:26:06,520 --> 00:26:08,021 Well, sometimes, I thought you were quite fond of her too, 322 00:26:08,023 --> 00:26:11,253 but that's just my own insecurities. 323 00:26:12,470 --> 00:26:14,163 Yeah, sure, no, I won't come. 324 00:26:14,770 --> 00:26:16,568 No, she'll come on her own, definitely. 325 00:26:16,570 --> 00:26:18,417 I'm sure if you invite her, she.. 326 00:26:22,530 --> 00:26:24,138 Who, what act? 327 00:26:24,140 --> 00:26:25,213 An act, me? 328 00:26:26,300 --> 00:26:28,423 Oh, you know me better than that. 329 00:26:29,270 --> 00:26:30,973 Why would you say such a thing? 330 00:26:36,100 --> 00:26:38,168 What, you're gonna send an invitation, what, now? 331 00:26:38,170 --> 00:26:40,170 The wedding's tomorrow, there's no time. 332 00:26:40,350 --> 00:26:42,398 Well, why don't you just give me the address, 333 00:26:42,400 --> 00:26:44,403 and then I will pass it on to her? 334 00:26:45,290 --> 00:26:46,343 Sure I will. 335 00:26:46,810 --> 00:26:49,448 No, I won't attend the wedding, she will come on her own. 336 00:26:49,450 --> 00:26:51,453 Honestly, she really wants to come. 337 00:26:59,480 --> 00:27:00,313 Okay. 338 00:27:10,595 --> 00:27:11,553 Aw, no! 339 00:27:45,320 --> 00:27:46,153 Hi, Robert. 340 00:27:47,030 --> 00:27:49,180 Oh, thank goodness, I thought I'd lost you. 341 00:27:52,640 --> 00:27:54,468 Second thoughts, what do you mean second thought? 342 00:27:54,470 --> 00:27:55,608 Anyway, you were gonna give me the address 343 00:27:55,610 --> 00:27:57,660 of the wedding venue, I've got a pen now. 344 00:28:00,550 --> 00:28:02,200 What do you mean second thoughts? 345 00:28:05,090 --> 00:28:06,393 She said so? 346 00:28:07,640 --> 00:28:09,198 What, that you shouldn't give me the address? 347 00:28:09,200 --> 00:28:10,668 Robert, this is for Martha. 348 00:28:10,670 --> 00:28:13,023 I won't attend, you haven't invited me. 349 00:28:14,410 --> 00:28:17,098 No, I know that you haven't exactly invited her either, 350 00:28:17,100 --> 00:28:19,203 but she really wants to come. 351 00:28:21,400 --> 00:28:23,711 Well, you'll have to ignore her worries. 352 00:28:23,713 --> 00:28:26,068 Yeah, just ignore Yolanda's worries. 353 00:28:26,070 --> 00:28:27,570 To be frank, she just needs... 354 00:28:30,130 --> 00:28:32,478 You're right, I'm sorry, please don't get angry, 355 00:28:32,480 --> 00:28:33,880 just finding this difficult. 356 00:28:37,700 --> 00:28:40,250 I understand, I know she's your wife-to-be, I know. 357 00:28:42,208 --> 00:28:43,747 I know you love her, but... 358 00:28:47,927 --> 00:28:49,823 You said that you loved me. 359 00:28:52,170 --> 00:28:54,128 No, I'm sorry, I'm sorry, I'm fine, honestly. 360 00:28:54,130 --> 00:28:55,933 Sorry, I'm just emotional. 361 00:28:56,400 --> 00:28:58,340 Please don't end the call, please, Robert! 362 00:29:26,677 --> 00:29:27,563 "I love her. 363 00:29:32,576 --> 00:29:36,326 "She's my wife-to-be and we're having a baby. 364 00:29:36,976 --> 00:29:38,726 "You and I are over." 365 00:30:45,506 --> 00:30:46,339 Martha! 366 00:30:46,938 --> 00:30:49,153 Martha, Martha, he's having a baby. 367 00:30:50,100 --> 00:30:51,408 Robert, with her, with that woman, 368 00:30:51,410 --> 00:30:52,938 he's having a baby with her! 369 00:30:52,940 --> 00:30:53,948 He just told me on the phone. 370 00:30:53,950 --> 00:30:55,787 He said, "We're having a baby." 371 00:30:58,860 --> 00:30:59,963 I'm calm! 372 00:31:02,130 --> 00:31:04,130 What do you mean you don't think she is? 373 00:31:06,247 --> 00:31:08,647 I need to make sure I've heard him right because 374 00:31:11,200 --> 00:31:13,093 maybe that's why he left me. 375 00:31:15,430 --> 00:31:19,653 He made me have that terrible abortion, 376 00:31:20,100 --> 00:31:22,888 and now I might not be able to have kids! 377 00:31:22,890 --> 00:31:24,857 Is that why he's chosen her? 378 00:31:36,860 --> 00:31:38,213 You're right. 379 00:31:40,680 --> 00:31:43,743 You're right, cool, cool, cool, cool head, calm, calm. 380 00:31:44,100 --> 00:31:44,933 Cool head. 381 00:31:45,300 --> 00:31:46,133 Okay, 382 00:31:48,900 --> 00:31:49,800 I'll let you know. 383 00:32:09,270 --> 00:32:10,750 Robert, call me, please. 384 00:32:30,099 --> 00:32:31,815 I've done it, I've done the third one. 385 00:32:31,817 --> 00:32:33,004 It's still positive, I'm sorry. 386 00:32:33,839 --> 00:32:34,724 No, I'm still holding your baby. 387 00:32:34,726 --> 00:32:37,494 I'm sorry to be the bearer of such bad fucking news! 388 00:32:39,839 --> 00:32:41,773 I never even asked to have a baby. 389 00:32:41,775 --> 00:32:42,899 Well, it happened! 390 00:33:15,290 --> 00:33:16,143 Hi, Martha. 391 00:33:18,230 --> 00:33:21,123 I think I'm going mad. 392 00:33:23,721 --> 00:33:25,418 You'll never believe what he's just said to me. 393 00:33:25,420 --> 00:33:28,253 He just told me that they're havin' a baby, yeah. 394 00:33:31,860 --> 00:33:33,293 When did I tell you that? 395 00:33:40,452 --> 00:33:42,452 I actually am going mad. 396 00:33:49,540 --> 00:33:50,371 Can you come over? 397 00:33:50,373 --> 00:33:51,723 Actually, no, don't. 398 00:33:54,000 --> 00:33:55,358 I'm sending him an email. 399 00:33:55,360 --> 00:33:57,978 He needs to be reminded of everything that's happened, 400 00:33:57,980 --> 00:34:01,178 'cause I don't understand what he's doing. 401 00:34:01,180 --> 00:34:03,280 I don't understand, I don't get it either. 402 00:34:07,940 --> 00:34:10,068 I've written an email, can I send it to you? 403 00:34:10,070 --> 00:34:12,110 Can you read it 404 00:34:13,990 --> 00:34:16,448 and then rewrite it as you see fit, 405 00:34:16,450 --> 00:34:18,523 and then send it to him? 406 00:34:19,540 --> 00:34:21,158 Someone with a clearer head, 407 00:34:21,160 --> 00:34:24,508 and it'll come better from you because you've witnessed it 408 00:34:24,510 --> 00:34:26,860 and you're my friend, and you know our history. 409 00:34:29,700 --> 00:34:30,533 Thank you. 410 00:34:31,140 --> 00:34:31,973 Hold on. 411 00:34:35,018 --> 00:34:36,218 Okay, I've just sent it. 412 00:34:38,162 --> 00:34:38,995 Okay. 413 00:34:39,660 --> 00:34:41,360 All right, thank you, let me know. 414 00:36:28,619 --> 00:36:30,348 Pick up your phone. 415 00:36:30,350 --> 00:36:33,413 Pick up your phone now and hear my voice! 416 00:36:33,940 --> 00:36:36,590 You said that if I loved you, I shouldn't be selfish! 417 00:36:36,818 --> 00:36:38,649 You said our relationship wouldn't survive 418 00:36:38,651 --> 00:36:40,484 if I would be selfish! 419 00:36:41,281 --> 00:36:44,531 You made me have that fuckin' abortion! 420 00:36:45,318 --> 00:36:48,100 And now I might not be able to have kids, 421 00:36:48,102 --> 00:36:52,685 and I did it for you 'cause you said you weren't ready! 422 00:36:53,273 --> 00:36:54,106 And now, 423 00:36:55,542 --> 00:36:59,375 and now I might not even be able to have kids! 424 00:39:42,098 --> 00:39:43,593 Hello, Robert. 425 00:39:46,010 --> 00:39:46,883 Yeah, I'm here. 426 00:39:48,330 --> 00:39:49,453 Yeah, I can hear you. 427 00:39:51,670 --> 00:39:53,713 Yes, yeah, I got them. 428 00:39:55,649 --> 00:39:58,013 But you know what, I don't have to answer to you. 429 00:39:58,900 --> 00:40:01,823 Ho, ho, you want to talk now! 430 00:40:02,310 --> 00:40:03,185 What's there to talk about? 431 00:40:03,187 --> 00:40:05,238 Are you gettin' married tomorrow? 432 00:40:05,240 --> 00:40:07,153 Then there's nothing to talk about! 433 00:41:24,750 --> 00:41:26,253 Hi, Robert it's me. 434 00:41:27,940 --> 00:41:30,318 Yeah, I'm fine, I was thinking about what you said. 435 00:41:30,320 --> 00:41:32,818 You're right, you know, maybe we should talk. 436 00:41:32,820 --> 00:41:34,778 We've got so many friends in common, it'd be good. 437 00:41:34,780 --> 00:41:36,203 Let's leave it nicely. 438 00:41:38,990 --> 00:41:40,023 Yeah, come over. 439 00:41:43,588 --> 00:41:44,419 Yeah, I'll be here all day. 440 00:41:44,421 --> 00:41:46,408 I can't really hear you, you're breakin' up. 441 00:41:46,410 --> 00:41:47,683 I'll be here all day. 442 00:41:51,550 --> 00:41:52,383 Yeah. 443 00:42:21,730 --> 00:42:26,588 Robert, what was the point of fighting a storm? 444 00:42:26,590 --> 00:42:28,373 It must pass, 445 00:42:30,586 --> 00:42:33,263 because it's come. 446 00:42:34,260 --> 00:42:37,361 So I give in to my inevitable fate, and it will pass too. 447 00:42:40,590 --> 00:42:43,148 What will be left of my fate is up to the scavengers 448 00:42:43,150 --> 00:42:46,293 of what was hope, to feed on, 449 00:42:46,810 --> 00:42:49,743 because my hope did not become my fate. 450 00:42:50,270 --> 00:42:54,048 My fate gave me no chance to run, to escape, to survive, 451 00:42:54,050 --> 00:42:56,093 to achieve my hope, to win. 452 00:42:57,180 --> 00:42:59,530 In that long fight between my fate and my hope, 453 00:43:00,130 --> 00:43:01,783 my fate has won. 454 00:43:02,778 --> 00:43:04,248 I fought for your love, Robert, 455 00:43:04,250 --> 00:43:07,107 your affection, your attention. 456 00:43:10,448 --> 00:43:11,281 Hi, Dad. 457 00:43:12,250 --> 00:43:13,083 Good. 458 00:43:14,050 --> 00:43:15,323 No, Robert's not here. 459 00:43:17,440 --> 00:43:19,390 No, I don't think Robert's coming back. 460 00:43:21,010 --> 00:43:22,053 Is Mum there? 461 00:43:25,973 --> 00:43:29,168 Okay, while you're on the phone, listen, 462 00:43:29,170 --> 00:43:33,533 your gun, your hunting gun, 463 00:43:34,090 --> 00:43:37,040 do you think I could borrow it for a little trip I'm doing? 464 00:43:40,070 --> 00:43:40,903 Yeah. 465 00:43:44,070 --> 00:43:44,903 Yeah. 466 00:43:46,424 --> 00:43:48,833 Okay, I'll find another trip. 467 00:43:50,460 --> 00:43:51,823 Be strong, got it. 468 00:43:53,617 --> 00:43:55,970 Plenty more fish in the sea, got it. 469 00:43:59,785 --> 00:44:00,618 Huh? 470 00:44:03,210 --> 00:44:05,263 I've just got tot stop the fire alarm. 471 00:44:06,180 --> 00:44:09,668 I dared to believe in love of a woman for her man. 472 00:44:09,670 --> 00:44:10,628 I'll speak to you soon. 473 00:44:10,630 --> 00:44:12,098 What she thought was her man. 474 00:44:12,100 --> 00:44:12,931 Bye, bye. 475 00:44:12,933 --> 00:44:15,810 I dared to believe in something that I've never seen before, 476 00:44:16,610 --> 00:44:18,908 something I gave but never received 477 00:44:18,910 --> 00:44:20,168 without seeing or receiving. 478 00:44:20,170 --> 00:44:22,240 I gave you my love, Robert, 479 00:44:22,647 --> 00:44:25,153 but you sent me a storm in return. 480 00:44:26,375 --> 00:44:27,525 You smashed everything. 481 00:44:28,640 --> 00:44:30,060 When you read this, Robert, 482 00:44:30,610 --> 00:44:33,888 just know that I confronted my fate with bravery, 483 00:44:33,890 --> 00:44:37,258 that I went bravely with the storm you sent my way 484 00:44:37,260 --> 00:44:40,730 in return for the love I sent yours, Robert. 485 00:44:42,845 --> 00:44:44,194 There is nothing to live for. 486 00:45:08,010 --> 00:45:08,843 Hi, Robby. 487 00:45:11,970 --> 00:45:14,173 Oh, please, no. 488 00:45:15,830 --> 00:45:17,728 Sorry, no. 489 00:45:17,730 --> 00:45:18,693 No fire. 490 00:45:20,180 --> 00:45:23,228 The parents, of course, and the neighbors, yeah. 491 00:45:23,230 --> 00:45:24,977 No, I understand, thank you. 492 00:45:25,670 --> 00:45:27,463 No, it's just an accident. 493 00:45:27,970 --> 00:45:31,243 Yeah, yep, just going to bed, thank you. 494 00:45:32,220 --> 00:45:33,403 Thank you, goodnight. 495 00:45:53,420 --> 00:45:54,253 Hi, Dad. 496 00:45:56,600 --> 00:45:57,433 Yeah. 497 00:45:58,020 --> 00:45:59,173 No, I understand. 498 00:46:00,850 --> 00:46:02,363 I'm coping really well. 499 00:46:04,570 --> 00:46:07,023 I'll come by as soon as I get a chance, okay? 500 00:46:09,630 --> 00:46:10,483 Say that again. 501 00:46:16,300 --> 00:46:17,133 Bye. 502 00:46:22,550 --> 00:46:25,597 Don't be a victim, let others be a victim. 503 00:46:26,240 --> 00:46:27,683 Be the last one standing. 504 00:46:30,020 --> 00:46:34,340 Let others be the victim, always be the last one 505 00:46:36,030 --> 00:46:36,863 standing. 506 00:46:46,790 --> 00:46:49,993 You're the victim, not me. 507 00:46:51,490 --> 00:46:55,733 I'll spit on your body. 508 00:47:29,752 --> 00:47:30,669 Hi, Robert. 509 00:47:33,000 --> 00:47:33,873 Yeah. 510 00:47:34,860 --> 00:47:35,693 Good. 511 00:47:37,502 --> 00:47:39,398 Do you still want to come over and have that talk? 512 00:47:39,400 --> 00:47:41,293 Just, you know, come over now. 513 00:47:41,680 --> 00:47:42,758 What does Mike call it? 514 00:47:42,760 --> 00:47:44,893 Booty call. 515 00:47:45,952 --> 00:47:46,785 Oh, you heard him. 516 00:47:47,490 --> 00:47:48,323 Yeah. 517 00:47:48,980 --> 00:47:52,178 You know, I think you should probably come and get him. 518 00:47:52,180 --> 00:47:54,158 Yeah, come and get him, I actually don't want him. 519 00:47:54,160 --> 00:47:56,548 If not, I'll just take him down to Battersea. 520 00:47:56,550 --> 00:48:00,380 You forget that you met that woman 521 00:48:00,660 --> 00:48:03,923 when you took our dog to mate with her bitch. 522 00:48:05,090 --> 00:48:07,113 What, gloves, what? 523 00:48:09,070 --> 00:48:11,670 Fur-lined gloves, I don't know, I haven't seen them. 524 00:48:12,430 --> 00:48:13,613 I'll have a look. 525 00:48:15,220 --> 00:48:16,320 They're possibly here. 526 00:48:25,220 --> 00:48:27,283 No, I can't find them anywhere. 527 00:48:27,820 --> 00:48:28,938 I've had a look everywhere, 528 00:48:28,940 --> 00:48:31,113 I've had a look in the chest of drawers. 529 00:48:32,810 --> 00:48:35,023 I'm in the wardrobe and I can't find them. 530 00:48:41,540 --> 00:48:43,323 Okay, let me have another look. 531 00:49:08,066 --> 00:49:08,897 Found them. 532 00:49:08,899 --> 00:49:11,078 I'm gonna put 'em with the letters in a bag 533 00:49:11,080 --> 00:49:13,180 and you can get them when you come 'round. 534 00:49:15,810 --> 00:49:19,077 Yeah, you should keep them, they're in good condition. 535 00:49:22,370 --> 00:49:23,913 Yeah, the dog, 536 00:49:25,100 --> 00:49:27,243 oh, the dog's in great condition. 537 00:49:27,760 --> 00:49:30,668 The dog will be in the same condition as the gloves 538 00:49:30,670 --> 00:49:32,598 when you get here. 539 00:49:32,600 --> 00:49:34,073 All right, bye. 540 00:49:58,236 --> 00:49:59,136 No, this won't do! 541 00:50:09,127 --> 00:50:10,904 That's your lot, Robby! 542 00:50:36,213 --> 00:50:37,858 Hello? 543 00:50:37,860 --> 00:50:40,493 Electoral register, no, thank you! 544 00:51:00,830 --> 00:51:01,663 Hello, Robert. 545 00:51:04,400 --> 00:51:05,233 What? 546 00:51:07,230 --> 00:51:09,148 No, no, no, no, don't send Michael, 547 00:51:09,150 --> 00:51:10,378 you have to come yourself. 548 00:51:10,380 --> 00:51:11,728 I've been waiting for you. 549 00:51:11,730 --> 00:51:12,738 I've got everything ready for you. 550 00:51:12,740 --> 00:51:14,090 I've got your letters here. 551 00:51:16,550 --> 00:51:17,598 No, I haven't opened any of them. 552 00:51:17,600 --> 00:51:19,300 I promised you I wouldn't do that. 553 00:51:20,060 --> 00:51:20,893 No! 554 00:51:23,780 --> 00:51:24,613 What? 555 00:51:25,650 --> 00:51:28,110 I can't really hear what you're... 556 00:51:30,393 --> 00:51:32,133 Did you say reconciliation? 557 00:51:33,820 --> 00:51:34,908 Did you just say reconciliation? 558 00:51:34,910 --> 00:51:36,428 Between who and who? 559 00:51:36,430 --> 00:51:37,263 When? What? 560 00:51:37,590 --> 00:51:39,640 Robert, I can't really hear you, not now! 561 00:51:40,565 --> 00:51:41,398 Hello? 562 00:51:42,903 --> 00:51:44,608 Robert, Robert, I can't really hear you. 563 00:51:44,610 --> 00:51:47,139 You sound all weird again, like you're underwater. 564 00:51:47,141 --> 00:51:48,013 I can't really hear you, 565 00:51:48,015 --> 00:51:49,888 but we can sort everything out, please. 566 00:51:49,890 --> 00:51:52,933 Robert, how can you reconcile with someone 567 00:51:52,935 --> 00:51:54,632 when you can't hear each other? 568 00:51:54,634 --> 00:51:55,551 God's sake! 569 00:52:04,602 --> 00:52:07,685 Martha, Martha, call me back, please. 570 00:52:19,755 --> 00:52:20,588 Oh, God. 571 00:52:30,690 --> 00:52:32,598 Martha, he's talking about reconciliation. 572 00:52:32,600 --> 00:52:34,603 He is, I just spoke to him, Robert! 573 00:52:35,540 --> 00:52:36,843 I just had to tell you. 574 00:52:39,057 --> 00:52:40,108 I don't know what to do with myself. 575 00:52:40,110 --> 00:52:43,328 I feel so awful, I was planning to, 576 00:52:43,330 --> 00:52:44,478 what do you mean he's not? 577 00:52:44,480 --> 00:52:45,568 Don't be so pessimistic! 578 00:52:45,570 --> 00:52:46,928 No, the line got cut off 579 00:52:46,930 --> 00:52:49,380 'cause the reception has been really, really bad. 580 00:52:50,030 --> 00:52:51,580 Oh, my God, it's him, it's him! 581 00:52:53,170 --> 00:52:54,003 Robert? 582 00:52:54,720 --> 00:52:57,468 No, no, no, please, please, don't apologize. 583 00:52:57,470 --> 00:52:59,858 You've got nothing to be sorry for, that's unfair on you. 584 00:52:59,860 --> 00:53:01,058 You've been nothing but a gentleman. 585 00:53:01,060 --> 00:53:02,958 You've been noble, really noble. 586 00:53:02,960 --> 00:53:05,118 You gave me every chance. 587 00:53:05,120 --> 00:53:06,388 It's just we had so many obstacles 588 00:53:06,390 --> 00:53:07,768 in the way of our relationship together, 589 00:53:07,770 --> 00:53:10,663 but those obstacles, we've ridden them out now! 590 00:53:10,913 --> 00:53:13,383 Where are you now, are you driving now? 591 00:53:16,006 --> 00:53:20,060 God, I'm talking to myself. 592 00:53:24,390 --> 00:53:26,040 Hi, Robert, it's only me, it's D. 593 00:53:26,480 --> 00:53:28,608 Yeah, how funny, I was just chatting away to myself, 594 00:53:28,610 --> 00:53:30,763 didn't even realize that the line had gone dead. 595 00:53:31,750 --> 00:53:32,878 Anyway, you must be driving now, 596 00:53:32,880 --> 00:53:35,088 so I'm gonna order us some food. 597 00:53:35,090 --> 00:53:36,648 I'm gonna order your seafood combo, 598 00:53:36,650 --> 00:53:37,698 I know it's your favorite, 599 00:53:37,700 --> 00:53:39,813 and it will be ready and warm for when you get here. 600 00:53:40,190 --> 00:53:42,027 Okay, bye, bye, bye. 601 00:53:54,230 --> 00:53:55,566 Go wash yourself, woman. 602 00:54:34,139 --> 00:54:35,306 How are you? 603 00:54:36,489 --> 00:54:37,322 Come in. 604 00:54:44,120 --> 00:54:45,037 Missed you. 605 00:55:29,550 --> 00:55:30,963 Hi, Robert, it's me. 606 00:55:32,537 --> 00:55:34,608 I'm just phoning to see where you are. 607 00:55:34,610 --> 00:55:38,963 I've been waiting for you, and I'm so excited to see you. 608 00:55:40,020 --> 00:55:41,638 Maybe give me a call back when you get this. 609 00:55:41,640 --> 00:55:42,938 Actually, no, do you know what? 610 00:55:42,940 --> 00:55:44,578 I'm gonna call you on the landline. 611 00:55:44,580 --> 00:55:47,080 Ignore me, I'm gonna call you on the landline now. 612 00:55:54,250 --> 00:55:55,083 Hello? 613 00:55:55,570 --> 00:55:56,670 Hi, Mike, is that you? 614 00:55:57,480 --> 00:55:59,230 Hallelujah, you pick up your phone! 615 00:55:59,690 --> 00:56:00,521 I've been calling for days, 616 00:56:00,523 --> 00:56:02,170 no one ever picks up the landline! 617 00:56:02,930 --> 00:56:03,903 Yeah, how are you? 618 00:56:05,040 --> 00:56:06,073 I'm great. 619 00:56:06,270 --> 00:56:08,828 Listen, I just wanna be quick, I'm waiting for Robert. 620 00:56:08,830 --> 00:56:10,418 I was just speaking to him on the phone just now, 621 00:56:10,420 --> 00:56:12,023 and then we got cut off. 622 00:56:14,990 --> 00:56:15,823 Oh. 623 00:56:16,490 --> 00:56:18,208 Oh, that's fine, he must have already left then. 624 00:56:18,210 --> 00:56:20,038 He must be driving on his way here now. 625 00:56:20,040 --> 00:56:21,760 We've been talking, so... 626 00:56:26,330 --> 00:56:28,650 Sorry, what do you mean he's not 627 00:56:29,010 --> 00:56:30,760 gonna be in London for a few day... 628 00:56:38,020 --> 00:56:38,853 Really? 629 00:56:39,520 --> 00:56:40,470 When did he travel? 630 00:56:45,714 --> 00:56:46,663 Course. 631 00:56:47,940 --> 00:56:50,638 Silly me, that's why the phone line's been so bad 632 00:56:50,640 --> 00:56:51,913 and why he got cut off. 633 00:56:53,200 --> 00:56:54,513 Where exactly is he? 634 00:57:10,850 --> 00:57:11,683 Okay. 635 00:57:13,140 --> 00:57:13,973 Bye. 636 00:58:11,671 --> 00:58:13,403 Stop. 637 00:58:13,960 --> 00:58:16,488 Just stop talking, Robert! 638 00:58:16,490 --> 00:58:17,453 Where are you? 639 00:58:20,030 --> 00:58:20,861 Where are you? 640 00:58:20,863 --> 00:58:23,583 In fact, you don't even need to tell me because I know! 641 00:58:23,810 --> 00:58:26,058 How were you gonna come here tonight? 642 00:58:26,060 --> 00:58:29,750 How can you come from Tunis to our home 643 00:58:29,960 --> 00:58:33,638 here in London tonight for our reconciliation, 644 00:58:33,640 --> 00:58:36,223 and to pick up your letters and your dog? 645 00:58:39,633 --> 00:58:41,883 How were you gonna do that? 646 00:58:44,914 --> 00:58:45,747 I'm not. 647 00:58:47,602 --> 00:58:48,433 What are you talking about? 648 00:58:48,435 --> 00:58:53,435 I'm not making anything up. 649 00:58:54,333 --> 00:58:55,164 What are you talking about? 650 00:58:55,166 --> 00:58:56,861 You just said a while ago that you would come here tonight 651 00:58:56,863 --> 00:59:01,613 for the reconciliation and get your dog and your letters! 652 00:59:03,533 --> 00:59:04,958 I just don't understand, I don't understand. 653 00:59:04,960 --> 00:59:06,860 I'm not making anything up, I haven't, 654 00:59:07,370 --> 00:59:10,070 yes, your letters, you keep saying about your letters! 655 00:59:11,070 --> 00:59:11,913 Which one? 656 00:59:12,823 --> 00:59:15,173 What post, what post, when, what? 657 00:59:18,794 --> 00:59:20,377 Oh, the reconcil... 658 00:59:27,538 --> 00:59:31,623 reconciliation account statement for your mortgage. 659 00:59:42,517 --> 00:59:43,817 Is that the reconciliation 660 00:59:45,030 --> 00:59:46,858 you were talking about the whole time? 661 00:59:46,860 --> 00:59:47,693 No. 662 00:59:50,416 --> 00:59:51,249 Not reconciliation with me, no. 663 00:59:53,826 --> 00:59:54,676 I feel so stupid. 664 01:00:29,580 --> 01:00:30,413 I'm still here. 665 01:00:35,520 --> 01:00:37,813 So how is Tunis? 666 01:00:38,637 --> 01:00:40,187 Is she there with you now, hmm? 667 01:00:42,830 --> 01:00:44,030 Well, where is she then? 668 01:00:46,720 --> 01:00:48,820 I know she's from there, or her mother is. 669 01:00:49,340 --> 01:00:50,171 Yeah, I've been, haven't I? 670 01:00:50,173 --> 01:00:51,638 Martha's got relations there, do you remember? 671 01:00:51,640 --> 01:00:52,790 I've been there before. 672 01:00:55,700 --> 01:00:58,123 So is the wedding not tomorrow then if she's not, 673 01:00:59,770 --> 01:01:00,973 she flies in today. 674 01:01:02,240 --> 01:01:03,483 That's nice. 675 01:01:05,450 --> 01:01:08,520 And where, chapel airport. 676 01:01:11,410 --> 01:01:12,243 Lovely. 677 01:01:12,480 --> 01:01:15,133 Let me just get this straight in my head. 678 01:01:16,120 --> 01:01:18,823 You've been in Tunis this entire time, 679 01:01:21,240 --> 01:01:26,240 whilst arranging to come here and to keep me away. 680 01:01:28,660 --> 01:01:29,748 So when are you gonna come and get 681 01:01:29,750 --> 01:01:32,928 your reconciliation account statement, 682 01:01:32,930 --> 01:01:34,888 and your letters, and your dog? 683 01:01:34,890 --> 01:01:36,233 I can't post your dog. 684 01:01:36,820 --> 01:01:38,220 You know, I've gotta go now. 685 01:01:43,701 --> 01:01:44,534 Again. 686 01:01:45,140 --> 01:01:47,561 Who will be the last one standing? 687 01:02:07,660 --> 01:02:08,883 Hi, Michael. 688 01:02:09,220 --> 01:02:10,823 I'm sorry to keep bothering you. 689 01:02:13,178 --> 01:02:14,243 I just had a thought. 690 01:02:15,070 --> 01:02:17,973 Since Robert is marrying Yolanda, 691 01:02:18,920 --> 01:02:22,373 maybe you and I might like to have dinner some time? 692 01:02:25,754 --> 01:02:28,158 Aw, I know you always cared about me. 693 01:02:28,160 --> 01:02:30,818 I've always felt really close to you too, 694 01:02:30,820 --> 01:02:32,870 but you know, it was just awkward before. 695 01:02:33,960 --> 01:02:37,753 I wasn't free to, well, I am now. 696 01:02:41,080 --> 01:02:43,838 Since you're on the phone, you don't happen to know 697 01:02:43,840 --> 01:02:46,090 the name of the hotel where Robert's staying? 698 01:02:49,456 --> 01:02:51,063 And how do you spell? 699 01:02:54,810 --> 01:02:55,643 Great. 700 01:02:59,950 --> 01:03:00,783 Okay. 701 01:03:02,530 --> 01:03:04,403 Tomorrow, eight o'clock? 702 01:03:06,380 --> 01:03:07,863 The Zikora Bar, Chase Road? 703 01:03:09,050 --> 01:03:10,053 Perfect. 704 01:03:10,940 --> 01:03:11,918 Bye. 705 01:03:11,920 --> 01:03:12,753 Hello? 706 01:03:13,670 --> 01:03:14,503 Hello. 707 01:03:18,730 --> 01:03:20,618 I don't speak Arabic. 708 01:03:20,620 --> 01:03:24,803 I need to report a man staying in Hotel Zaza in Tunis. 709 01:03:25,220 --> 01:03:28,198 No, I'm English, English language. 710 01:03:28,200 --> 01:03:29,993 I need to report a man. 711 01:03:31,900 --> 01:03:34,453 His name is Robert Savage, 712 01:03:34,750 --> 01:03:38,133 and he's going to marry a woman called Yolanda. 713 01:03:38,480 --> 01:03:42,527 She's flying in tonight on a Tunisian air flight AJ98 714 01:03:43,540 --> 01:03:46,263 at 10:15 p.m. 715 01:03:46,610 --> 01:03:49,223 Well, she is a drug courier. 716 01:03:50,750 --> 01:03:52,848 Yes, you need to arrest her. 717 01:03:52,850 --> 01:03:53,681 Hello? 718 01:03:53,683 --> 01:03:55,668 You need to arrest the woman and not let her in. 719 01:03:55,670 --> 01:03:57,508 I don't speak any Arabic. 720 01:03:57,510 --> 01:04:00,198 He doesn't know that she's carrying drugs, he's innocent. 721 01:04:00,200 --> 01:04:03,600 You need to send him back to London 722 01:04:04,020 --> 01:04:06,053 and arrest the woman. 723 01:04:07,110 --> 01:04:09,130 Put her in jail 724 01:04:09,960 --> 01:04:10,793 forever. 725 01:04:14,890 --> 01:04:15,723 Yes. 726 01:04:18,220 --> 01:04:19,053 Okay. 727 01:04:43,840 --> 01:04:45,173 Hi, Martha, it's me. 728 01:04:46,490 --> 01:04:49,153 I need you to call me as soon as you get this message. 729 01:04:49,882 --> 01:04:53,347 I think I've... 730 01:04:54,130 --> 01:04:54,963 Hello? 731 01:04:55,640 --> 01:04:56,533 Robert, Robert! 732 01:05:00,370 --> 01:05:01,203 Why? 733 01:05:02,550 --> 01:05:03,900 Why have they arrested you? 734 01:05:05,586 --> 01:05:07,040 An alibi, for what? 735 01:05:11,580 --> 01:05:12,883 Okay, okay. 736 01:05:14,370 --> 01:05:16,718 Yeah, okay, surety for bail, sure. 737 01:05:16,720 --> 01:05:17,823 No problem, how much? 738 01:05:20,021 --> 01:05:21,173 250 grand? 739 01:05:23,980 --> 01:05:25,563 I don't really know what to do. 740 01:05:27,350 --> 01:05:28,183 Yeah. 741 01:05:28,670 --> 01:05:29,870 Character witness, yeah. 742 01:05:31,141 --> 01:05:33,710 Oh, Robert, what have I done? 743 01:05:33,712 --> 01:05:38,562 I'm so sorry! 744 01:05:40,181 --> 01:05:41,014 I'm sorry. 745 01:05:42,443 --> 01:05:43,610 I just, I'm... 746 01:05:45,717 --> 01:05:47,238 But it doesn't make sense! 747 01:05:47,240 --> 01:05:49,490 You've not done anything wrong, you have a... 748 01:05:53,150 --> 01:05:53,983 Cannabis? 749 01:05:55,980 --> 01:05:57,827 They found cannabis on you? 750 01:05:59,350 --> 01:06:01,063 Robert, what were you thinking? 751 01:06:01,461 --> 01:06:04,547 Why on earth would you have, you should have known! 752 01:06:05,250 --> 01:06:08,573 12 years in prison for cannabis? 753 01:06:14,392 --> 01:06:16,309 Okay, okay, okay, okay. 754 01:06:19,090 --> 01:06:23,900 Okay, I'll speak to my parents and sort out the surety 755 01:06:24,430 --> 01:06:25,608 for the bail. 756 01:06:25,610 --> 01:06:28,503 They have holiday homes, one in Florida, one in Spain. 757 01:06:29,690 --> 01:06:31,640 You want me to fly out and be with you? 758 01:06:32,800 --> 01:06:33,786 What about Yolanda? 759 01:06:36,127 --> 01:06:36,960 Martha? 760 01:06:41,290 --> 01:06:42,293 British police. 761 01:06:42,880 --> 01:06:44,973 So she was arrested? 762 01:06:45,160 --> 01:06:47,693 So she's not on her way to Tunis? 763 01:06:48,480 --> 01:06:49,313 Are you sure? 764 01:06:50,790 --> 01:06:51,653 Wow. 765 01:06:53,650 --> 01:06:56,508 Okay, I'll get my parents to do the surety for the bail, 766 01:06:56,510 --> 01:06:58,498 and flight sorted now, and I'll be with you 767 01:06:58,500 --> 01:06:59,533 as soon as I can. 768 01:07:01,560 --> 01:07:03,710 Oh, so I can't call you on your mobile now? 769 01:07:05,270 --> 01:07:08,513 Right, okay, Central Tunis Police Station. 770 01:07:09,050 --> 01:07:09,883 Okay. 771 01:07:10,750 --> 01:07:11,688 Hello? 772 01:07:11,690 --> 01:07:14,248 Oh, oh, no, sorry, Officer, I hadn't finished. 773 01:07:14,250 --> 01:07:15,478 I was still speaking to Robert. 774 01:07:15,480 --> 01:07:16,530 Can you put him back? 775 01:07:33,400 --> 01:07:34,233 Hello, Martha? 776 01:07:35,190 --> 01:07:36,023 Hi. 777 01:07:36,610 --> 01:07:39,568 Yeah, I'm a bit panicky, I don't really know what I've done. 778 01:07:39,570 --> 01:07:41,120 I don't really know what to do. 779 01:07:42,560 --> 01:07:43,393 Where are you? 780 01:07:44,860 --> 01:07:45,757 What, where? 781 01:07:46,020 --> 01:07:47,383 As in the airport? 782 01:07:47,960 --> 01:07:48,793 Oh! 783 01:07:49,770 --> 01:07:51,568 Yeah, I didn't know that you were traveling. 784 01:07:51,570 --> 01:07:52,403 Where are you? 785 01:07:54,952 --> 01:07:56,911 Whoa, whoa, whoa, whoa, hold on a minute. 786 01:08:03,910 --> 01:08:05,998 You were arrested in Stansted Airport 787 01:08:06,000 --> 01:08:08,050 as you waited for your flight to Tunisia. 788 01:08:12,250 --> 01:08:14,883 Martha, what were you arrested for? 789 01:08:17,965 --> 01:08:18,798 A tip off? 790 01:08:21,525 --> 01:08:22,822 Possession of drugs? 791 01:08:26,670 --> 01:08:27,503 Martha, 792 01:08:29,456 --> 01:08:30,623 are you Yolanda? 793 01:08:33,110 --> 01:08:33,943 Martha? 794 01:08:35,810 --> 01:08:37,253 Are you Yolanda? 795 01:08:46,062 --> 01:08:50,250 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 54378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.