All language subtitles for Amphibia.S01E12.WEBRip.x264ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,040 --> 00:00:10,040 ♪ 3 00:00:48,120 --> 00:00:50,080 [frogs croaking] 4 00:00:55,170 --> 00:00:57,380 This one is going all the way, baby. 5 00:01:00,170 --> 00:01:04,250 [chuckles] You call that a spit? Now, watch this. 6 00:01:11,330 --> 00:01:15,170 [groans] Just when I thought you guys couldn't get any nastier. 7 00:01:15,170 --> 00:01:17,000 [both gasp] Nasty? 8 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Why, spitting is practically a sport in Wartwood. 9 00:01:20,000 --> 00:01:23,960 We even have a town record. Whoever breaks the record gets a trophy. 10 00:01:25,960 --> 00:01:27,210 A trophy for spitting? 11 00:01:27,420 --> 00:01:30,080 I can't believe you two are exposing Polly to this sort of-- 12 00:01:30,080 --> 00:01:31,120 That record is mine! 13 00:01:32,290 --> 00:01:33,290 [shudders] 14 00:01:37,960 --> 00:01:40,040 That's my little spitter. 15 00:01:40,040 --> 00:01:43,120 -You could spit the frown off a widow. -Wait a second... 16 00:01:43,120 --> 00:01:45,120 [Hop Pop] I always said you'd be the best in the family. 17 00:01:45,120 --> 00:01:47,210 -Well, you take after your great aunt Gertrude. -[gasps] 18 00:01:47,620 --> 00:01:50,120 -She was always really good at spitting... -Uh... 19 00:01:50,120 --> 00:01:51,210 [gasps] 20 00:01:53,120 --> 00:01:57,210 Oh, no. Polly, you've been surrounded by boys your whole life. 21 00:01:57,210 --> 00:02:00,040 It's not too late. I can fix this. You need girl time. 22 00:02:00,040 --> 00:02:02,210 She needs girl time. Hop Pop, wallet. 23 00:02:03,250 --> 00:02:05,080 Where are you taking me, crazy lady? 24 00:02:05,420 --> 00:02:08,380 Not sure what she wants with my wallet, not like I got any money. 25 00:02:08,380 --> 00:02:09,380 Less talk, more spit. 26 00:02:10,460 --> 00:02:11,960 [indistinct chatter] 27 00:02:12,120 --> 00:02:15,420 Whoo! Girl time. It's time for girl time. 28 00:02:15,750 --> 00:02:18,330 Okay, Anne, what the heck's going on? 29 00:02:18,330 --> 00:02:21,330 Look, hanging out too much with Sprig and Hop Pop is dangerous. 30 00:02:21,330 --> 00:02:25,420 If we aren't careful, we'll wake up crusty and storing our boogers in jars. 31 00:02:25,420 --> 00:02:30,120 We need a day to reset. A day that's ladies' only. 32 00:02:31,330 --> 00:02:32,500 That sounds bad. 33 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 Look, when I'm done with you, 34 00:02:34,330 --> 00:02:36,420 you are gonna feel like a new Polly. 35 00:02:36,420 --> 00:02:39,250 Trust me. Well, I guess it couldn't hurt. 36 00:02:39,250 --> 00:02:42,250 Plus, you and Sprig are always getting into fun trouble! 37 00:02:42,250 --> 00:02:46,120 So what are we doing? Toad rassling? Snake punching? 38 00:02:46,120 --> 00:02:48,250 Better. We're going to... 39 00:02:49,080 --> 00:02:51,170 a spa. 40 00:02:51,170 --> 00:02:52,250 What? 41 00:03:01,080 --> 00:03:02,290 Those guys know what's up. 42 00:03:02,710 --> 00:03:05,460 Two of your fanciest spa treatments, please. 43 00:03:05,460 --> 00:03:10,290 That will be ten coppers each. 44 00:03:12,540 --> 00:03:15,380 What the... Hop Pop's IOUs? 45 00:03:15,540 --> 00:03:18,120 Uh, will this work? 46 00:03:18,290 --> 00:03:21,380 Hmm, well, it does say he's good for it. 47 00:03:22,250 --> 00:03:24,380 Accepted. Here are your towels. 48 00:03:28,290 --> 00:03:29,290 All righty, then. 49 00:03:30,540 --> 00:03:33,210 I don't know, Anne. This seems boring. 50 00:03:33,210 --> 00:03:35,330 Why don't we do something fun instead? 51 00:03:35,330 --> 00:03:37,290 Ooh! [laughs] 52 00:03:37,290 --> 00:03:40,120 Polly, there's more to life than spitting and hitting stuff. 53 00:03:40,120 --> 00:03:41,210 Really? 54 00:03:41,210 --> 00:03:42,420 Just trust me. 55 00:03:42,420 --> 00:03:44,460 Well... Girl time, engage! 56 00:03:51,170 --> 00:03:52,540 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 57 00:03:57,080 --> 00:03:59,170 So then I says to him, I says, "I don't want to eat there." 58 00:03:59,170 --> 00:04:00,420 He says, "Why don't you wanna eat there? 59 00:04:00,420 --> 00:04:02,460 You ate there last week. I thought you liked it." 60 00:04:03,250 --> 00:04:05,290 [giggles] 61 00:04:14,170 --> 00:04:15,170 Hey. 62 00:04:17,460 --> 00:04:19,250 [grunting] 63 00:04:20,290 --> 00:04:21,290 Hmm. 64 00:04:29,420 --> 00:04:31,580 [humming] 65 00:04:31,580 --> 00:04:32,580 Thank you. 66 00:04:34,460 --> 00:04:35,500 Here you go. 67 00:04:36,580 --> 00:04:39,460 [grunting] 68 00:04:39,670 --> 00:04:42,620 Anne, I thought girl time was gonna be exciting. 69 00:04:42,620 --> 00:04:47,210 You and Sprig are always getting mobbed or eaten or eaten by mobs. 70 00:04:47,210 --> 00:04:50,580 Yeah, but not by choice. Come on, isn't this great? 71 00:04:50,580 --> 00:04:53,250 Sure beats pocket boogers and spitting, right? 72 00:04:53,250 --> 00:04:56,210 Excuse me, madam, what kind of scone is this? 73 00:04:56,210 --> 00:04:57,540 Oh, those are dung beetle. 74 00:04:58,460 --> 00:05:00,290 [gulps] Tasty. 75 00:05:00,420 --> 00:05:02,500 Not to put my snout in other peoples' business, 76 00:05:02,500 --> 00:05:04,580 but if you ladies are having girl time, 77 00:05:04,580 --> 00:05:09,290 I know this great place where you can get a full body massage. Mmm. 78 00:05:09,290 --> 00:05:13,250 [gasps] What? I love massages. I used to get them all the time back home. 79 00:05:14,420 --> 00:05:16,540 Ahh... 80 00:05:16,540 --> 00:05:18,580 Uh, ma'am, you really need to go. 81 00:05:18,580 --> 00:05:20,500 You're making everybody uncomfortable. 82 00:05:20,580 --> 00:05:23,500 Never. 83 00:05:23,500 --> 00:05:27,500 I've never had a legit full body massage before. We're going. 84 00:05:27,880 --> 00:05:30,380 You know what, I think I'll pass. 85 00:05:30,380 --> 00:05:33,290 Gotta get home and work on my distance. 86 00:05:33,790 --> 00:05:37,500 [gasps] Polly Plantar, I am not giving up on you. 87 00:05:37,500 --> 00:05:40,290 If there is one thing that will fix you, it's a massage. 88 00:05:44,540 --> 00:05:46,210 Hmm... 89 00:05:49,580 --> 00:05:52,380 [gasps] Someone get the constable! 90 00:05:53,620 --> 00:05:56,290 Uh, hello? Anyone here? 91 00:05:56,500 --> 00:05:59,540 Well, this place seems nice. 92 00:05:59,540 --> 00:06:03,210 -I help you? -[screams] Hi. Who are you? 93 00:06:03,330 --> 00:06:08,460 Am town healer, Tuti. Also part-time bounty hunter. 94 00:06:09,460 --> 00:06:11,620 I like her. Tuti, huh? 95 00:06:11,620 --> 00:06:13,620 Well we're here for that full body massage. 96 00:06:13,750 --> 00:06:18,380 Full body is good. Come, we get personal. 97 00:06:18,460 --> 00:06:20,290 Ooh! I'll go first. 98 00:06:23,330 --> 00:06:25,380 Whoa, you frogs are really flexible, huh? 99 00:06:25,380 --> 00:06:28,250 Are you sure you know how to massage a human? Is same. 100 00:06:28,250 --> 00:06:29,290 [grunts] [shrieks] 101 00:06:29,290 --> 00:06:30,420 Whoa, mama. 102 00:06:30,620 --> 00:06:32,620 [grunts] [shrieks] 103 00:06:34,750 --> 00:06:39,500 This is amazing. So... relaxing. 104 00:06:40,420 --> 00:06:41,420 Is that my foot? 105 00:06:42,330 --> 00:06:43,710 And on that note, I'm out. 106 00:06:50,290 --> 00:06:52,500 Is done. You are reborn. 107 00:06:53,580 --> 00:06:56,250 Polly, you are going to love this. 108 00:06:56,250 --> 00:06:57,750 Pollywog gone. You talk to no one. 109 00:06:57,750 --> 00:07:00,420 [gasps] What? She ditched me? 110 00:07:00,420 --> 00:07:02,420 But this is all for her. [groans] 111 00:07:02,580 --> 00:07:04,620 I got to find her and get this thing back on track. 112 00:07:04,790 --> 00:07:06,290 See you, Tuti. 113 00:07:08,380 --> 00:07:10,380 -Hmm. -[door opens] 114 00:07:13,620 --> 00:07:15,460 Afternoon, Tuti. 115 00:07:15,460 --> 00:07:17,750 Wonderin' if you've seen a couple of ol' scammers 116 00:07:17,750 --> 00:07:20,460 handing out these fake IOUs today. 117 00:07:20,620 --> 00:07:22,620 Scammers? Fake? 118 00:07:23,330 --> 00:07:25,460 [yells] 119 00:07:26,460 --> 00:07:28,330 Come. I lead way. 120 00:07:29,330 --> 00:07:31,420 Fiery as ever, Tuti. 121 00:07:34,580 --> 00:07:35,580 [burps] 122 00:07:36,380 --> 00:07:38,580 [loud burp] 123 00:07:38,580 --> 00:07:41,540 Dang, kid. You got the burp of a titan! 124 00:07:41,540 --> 00:07:42,670 Thanks, Wally. 125 00:07:42,670 --> 00:07:44,620 Hey! [panting] 126 00:07:44,750 --> 00:07:46,500 Oh. Hey, Anne. 127 00:07:46,500 --> 00:07:48,710 What the heck, dude? You ditched me? 128 00:07:48,710 --> 00:07:52,500 And now I find you rubbing elbows with the local deadbeat? 129 00:07:52,670 --> 00:07:56,420 That hurt my soul. Well, at least this guy doesn't waste my time 130 00:07:56,420 --> 00:07:58,580 with stuff I think is stupid and boring! 131 00:07:58,580 --> 00:08:01,710 [gasps] Well, excuse me for trying to make you 132 00:08:01,710 --> 00:08:04,750 less of a disgusting little slob. [gasps] 133 00:08:08,500 --> 00:08:10,750 Polly, I-- [stammers] That's not-- I mean, what I mean is-- 134 00:08:11,170 --> 00:08:14,420 Tuti caught thief. Wait, what do you mean "thief"? 135 00:08:14,420 --> 00:08:15,500 I totally paid. 136 00:08:15,750 --> 00:08:18,420 Sorry, little lady, but Hopadiah's broke. 137 00:08:18,420 --> 00:08:22,500 Which makes these IOUs you've been handing out totally worthless. 138 00:08:24,420 --> 00:08:27,750 -[gasps] -These chains represent our burden on society! 139 00:08:27,750 --> 00:08:30,540 Dang it, Anne. How much did you spend? 140 00:08:30,670 --> 00:08:33,500 Now pay up, or I'm gonna have to do my duty, 141 00:08:33,500 --> 00:08:35,670 and put y'all in debtor's prison. 142 00:08:37,790 --> 00:08:39,500 We'll have to sit in a chicken coop? 143 00:08:39,710 --> 00:08:42,790 Less like sittin' and more like gatherin' eggs for the town 144 00:08:42,790 --> 00:08:44,420 until your debt's paid off. 145 00:08:44,420 --> 00:08:45,500 That doesn't sound so bad. 146 00:08:45,500 --> 00:08:47,750 [screeching] 147 00:08:48,580 --> 00:08:49,580 [screams] 148 00:08:51,460 --> 00:08:52,750 No! 149 00:08:53,580 --> 00:08:54,710 [all grunting] 150 00:08:55,540 --> 00:08:56,830 You let my family go! 151 00:09:00,710 --> 00:09:02,620 [Anne gasps] That's it! 152 00:09:04,540 --> 00:09:07,380 Hey, mustache! Is that trophy made out of gold? 153 00:09:07,500 --> 00:09:08,830 Twenty four karat, ma'am. 154 00:09:08,960 --> 00:09:11,500 All right, Polly. Time to shine. 155 00:09:11,500 --> 00:09:12,580 Wait, what? 156 00:09:12,580 --> 00:09:13,830 Spit, dude. 157 00:09:13,830 --> 00:09:15,710 Spit like you've never spit before. 158 00:09:15,710 --> 00:09:18,620 Break that record, and save this family. 159 00:09:18,620 --> 00:09:20,710 Let's do this. 160 00:09:20,710 --> 00:09:25,620 Okay, little lady. You get three official chances. You ready? 161 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 [gulps] 162 00:09:36,500 --> 00:09:38,750 I don't think she's gonna make it. It's not looking good. 163 00:09:38,750 --> 00:09:40,830 [constable] Only one more chance, little lady. 164 00:09:41,170 --> 00:09:44,670 Something ain't right. She's not spitting at full force. 165 00:09:44,830 --> 00:09:46,830 Almost as if she's ashamed. 166 00:09:47,080 --> 00:09:49,830 Yeah, and I think I know why. 167 00:09:50,830 --> 00:09:52,960 -Hey, you okay? -Yeah. 168 00:09:52,960 --> 00:09:55,790 I guess it's just kinda hard to spit when you feel gross. 169 00:09:55,790 --> 00:09:58,460 [sighs] Polly, I'm the gross one. 170 00:09:58,670 --> 00:10:01,540 I tried to change someone that's perfect the way they are. 171 00:10:01,880 --> 00:10:03,580 You saying you were wrong? 172 00:10:03,710 --> 00:10:04,750 Very wrong. 173 00:10:04,750 --> 00:10:06,500 Super wrong? 174 00:10:06,500 --> 00:10:08,790 -Super wrong. -You're always wrong? 175 00:10:08,790 --> 00:10:10,920 I'm always-- Hey, not always. 176 00:10:10,920 --> 00:10:12,880 Okay, just most of the time. 177 00:10:12,880 --> 00:10:13,960 Mmm. Aw. 178 00:10:13,960 --> 00:10:16,880 Okay, let's finish this. 179 00:10:30,790 --> 00:10:32,880 [all cheering] 180 00:10:32,880 --> 00:10:33,920 You did it! 181 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 [grunts] 182 00:10:37,580 --> 00:10:38,750 [Tuti] Here, extra. 183 00:10:39,670 --> 00:10:40,830 Wow. 184 00:10:40,830 --> 00:10:43,790 Well, your debt is repaid 185 00:10:43,790 --> 00:10:45,920 and my work here is done. 186 00:10:49,830 --> 00:10:51,920 Whoo-hoo! Go Polly! That's my little spitter. 187 00:10:51,920 --> 00:10:54,710 So what are we gonna do with the extra gold? 188 00:10:54,710 --> 00:10:56,500 I think I have an idea. 189 00:10:56,920 --> 00:10:59,750 A little to the left. There, that's perfect. 190 00:11:00,580 --> 00:11:02,580 [chuckles] Whoo-hoo! 191 00:11:03,540 --> 00:11:04,920 Well... I love it! 192 00:11:05,080 --> 00:11:07,540 Hey, sorry, girl time was such a bust. 193 00:11:07,540 --> 00:11:09,710 Eh, don't worry about it. I mean, the more I think about it, 194 00:11:09,710 --> 00:11:11,750 the whole idea of girl time is pretty weird. 195 00:11:11,750 --> 00:11:13,750 I mean, who's to say boys don't like spas. 196 00:11:13,750 --> 00:11:17,790 [gasps] You went to the spa? Without us? 197 00:11:17,790 --> 00:11:21,580 Oh, Anne, I love the spa. Did you get that fishy pedicure? 198 00:11:21,580 --> 00:11:23,710 Yeah, it was amazing. Oh, I agree. 199 00:11:23,710 --> 00:11:26,540 You know they're actually eating the dead skin off the bottom of your feet? 200 00:11:28,710 --> 00:11:30,710 ♪ 13718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.