All language subtitles for Amphibia.S01E07.WEBRip.x264ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:07,210 --> 00:00:17,210 ♪ ♪ 3 00:00:39,250 --> 00:00:43,250 ♪ ♪ 4 00:00:46,210 --> 00:00:48,250 [frogs croaking] 5 00:00:48,960 --> 00:00:50,540 [frogs croaking] 6 00:00:59,170 --> 00:01:01,290 Hey, batter, batter, batter, batter. 7 00:01:01,670 --> 00:01:03,920 [grunting] 8 00:01:04,880 --> 00:01:06,460 [grunts, groans] 9 00:01:08,380 --> 00:01:10,670 Ah, whiffed it. [gasps] Sprig! 10 00:01:12,080 --> 00:01:13,500 Huh? [gasps] 11 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Wanna go again? Yeah-uh! 12 00:01:19,000 --> 00:01:20,170 Wait, you have hair? 13 00:01:20,170 --> 00:01:22,380 Hey, sorry about your hat. Oh, there it is. 14 00:01:24,710 --> 00:01:26,210 [meowing] [laughs] Hey, you found-- 15 00:01:26,210 --> 00:01:28,380 Shh. Do you hear something? 16 00:01:28,380 --> 00:01:29,620 [meowing] 17 00:01:29,620 --> 00:01:31,040 [gasps] Something's in trouble. 18 00:01:31,040 --> 00:01:32,380 [panting] [grunts] 19 00:01:32,380 --> 00:01:33,880 [both gasp] 20 00:01:33,880 --> 00:01:35,500 [loud buzzing] 21 00:01:36,580 --> 00:01:38,460 [grunting] 22 00:01:38,460 --> 00:01:40,460 Oh, my gosh! We have to save her. 23 00:01:40,460 --> 00:01:41,540 Right behind ya. 24 00:01:41,540 --> 00:01:42,620 [panting] 25 00:01:43,330 --> 00:01:45,460 [grunts] Gotcha! 26 00:01:47,210 --> 00:01:49,250 Oop, gotta go. [grunting] 27 00:01:51,540 --> 00:01:53,420 Take that, buzz brains! 28 00:01:53,420 --> 00:01:55,540 Go sting someone your own size! 29 00:01:55,540 --> 00:01:57,580 Let's go! Sprig out! Peace! 30 00:01:58,960 --> 00:02:00,620 [panting] 31 00:02:00,620 --> 00:02:04,120 You're safe now, little fella. [screams] 32 00:02:04,120 --> 00:02:06,540 What's wrong? Are you stung? We'll have to amputate. 33 00:02:06,540 --> 00:02:11,380 No. This caterpillar looks exactly like my cat Domino from back home. 34 00:02:11,920 --> 00:02:13,540 [meows, purrs] 35 00:02:13,540 --> 00:02:15,710 I love my cat more than anything in the world. 36 00:02:15,710 --> 00:02:17,210 She was irreplaceable. 37 00:02:17,210 --> 00:02:19,790 But now I found a replacement. Let's take her home with us! 38 00:02:19,790 --> 00:02:23,000 Eh, I don't know, Anne. That's a wild animal. 39 00:02:23,000 --> 00:02:25,290 I'm not sure bringing it home is a good idea. 40 00:02:25,290 --> 00:02:27,540 Pshh. That's ridiculous. [purring] 41 00:02:27,540 --> 00:02:30,040 My cat back home was a stray before I adopted her. 42 00:02:30,040 --> 00:02:32,580 All it takes is love and patience 43 00:02:32,580 --> 00:02:35,120 and... love. 44 00:02:35,120 --> 00:02:36,460 You said "love" twice. 45 00:02:38,380 --> 00:02:39,540 [slurps] 46 00:02:39,540 --> 00:02:40,620 Sold! 47 00:02:40,620 --> 00:02:42,000 It's settled. 48 00:02:42,000 --> 00:02:45,710 I hereby dub thee "Domino 2." 49 00:02:45,710 --> 00:02:47,710 Come on, girl. Let's go home. 50 00:02:50,250 --> 00:02:53,420 Uh, is it broken? Hold up. I got an idea. 51 00:02:55,420 --> 00:02:57,040 This worked on Domino 1 without fail. 52 00:02:57,040 --> 00:02:58,580 [rattling] [meowing] 53 00:03:00,830 --> 00:03:03,880 That's a girl. You can do it. Come on. 54 00:03:03,880 --> 00:03:07,000 I want it. Give it to me. 55 00:03:11,710 --> 00:03:15,460 Hey, Hop Pop, old buddy, old pal. 56 00:03:15,460 --> 00:03:17,120 What do you want, Anne? Oh, nothin'. 57 00:03:17,120 --> 00:03:20,580 I was just thinking. Doesn't this house feel empty to you? 58 00:03:21,620 --> 00:03:22,710 Not especially. 59 00:03:22,710 --> 00:03:24,460 Wouldn't it be nice 60 00:03:24,460 --> 00:03:27,620 to have a sweet, fuzzy, loving critter around? 61 00:03:27,620 --> 00:03:29,960 -A pet? -Great idea, Hop Pop. 62 00:03:29,960 --> 00:03:31,250 No pets! 63 00:03:31,250 --> 00:03:32,540 Every time we get one, 64 00:03:32,540 --> 00:03:35,170 Sprig and Polly swear they're gonna take care of it! 65 00:03:35,170 --> 00:03:37,830 Like this one spider we had, Charlie Big Bottom. 66 00:03:37,830 --> 00:03:42,330 I mean, sure, they were there for all the cuddlin' and the snugglin', 67 00:03:42,330 --> 00:03:44,290 but who gets stuck doin' all the work? 68 00:03:44,290 --> 00:03:46,210 Good ol' Hop Pop, that's who! 69 00:03:46,210 --> 00:03:50,080 I swear to Frog, whoever brings a fuzzy critter into this house 70 00:03:50,080 --> 00:03:52,330 will be on dung duty for a month! 71 00:03:52,330 --> 00:03:54,580 [Hop Pop] I told Charlie Big Bottom to stay out of the-- 72 00:03:54,580 --> 00:03:57,460 Plan B. We're gonna have to sneak Domino 2 inside. 73 00:03:57,460 --> 00:03:59,500 Should we be concerned about this? 74 00:04:01,750 --> 00:04:05,120 That is called "play biting." Isn't it cute? 75 00:04:05,120 --> 00:04:06,210 [slurping] Yeah, 76 00:04:06,210 --> 00:04:08,420 kinda seems like she's tasting me. 77 00:04:08,420 --> 00:04:10,170 That's ridiculous. 78 00:04:10,170 --> 00:04:12,750 Trust me. I know cats. 79 00:04:12,750 --> 00:04:16,960 Well, all right, if you say so. [grunting] 80 00:04:16,960 --> 00:04:19,540 [Hop Pop] And how many times did I tell Charlie Big Bottom 81 00:04:19,540 --> 00:04:21,710 not to go up the chimney? 82 00:04:21,710 --> 00:04:24,620 And that little spider'd look at me with those big green eyes 83 00:04:24,620 --> 00:04:26,580 like he understood me. 84 00:04:26,580 --> 00:04:28,710 Two minutes later, where do I find him? 85 00:04:28,710 --> 00:04:30,120 Up the chimney! [sneezes] 86 00:04:30,120 --> 00:04:31,670 -[gasps] -What's that? 87 00:04:33,000 --> 00:04:34,420 Uh, hey, Hop Pop, 88 00:04:34,420 --> 00:04:36,620 what's the worst thing Charlie Big Bottom ever did, 89 00:04:36,620 --> 00:04:38,460 since we're talking about Charlie Big Bottom? 90 00:04:38,460 --> 00:04:40,580 Heh! How can I even choose? 91 00:04:40,580 --> 00:04:43,080 Jumpin' out in front of Bessie and overturnin' the wagon. 92 00:04:43,080 --> 00:04:45,170 Gettin' tarantula hair everywhere. 93 00:04:45,170 --> 00:04:47,170 Then there was the time she put a hole in the roof. 94 00:04:47,170 --> 00:04:49,380 Where'd that happen again? You blind? 95 00:04:49,380 --> 00:04:51,380 The big hole right there. I don't see it. 96 00:04:51,380 --> 00:04:53,880 [Hop Pop] Right-- It's right there! [Anne chuckles] 97 00:04:53,880 --> 00:04:55,960 [rooster crows] 98 00:04:57,170 --> 00:04:59,960 Anne, you awake? Anne? 99 00:05:02,380 --> 00:05:05,000 [gasps] Anne! Anne! 100 00:05:05,620 --> 00:05:07,460 Anne? Anne? 101 00:05:07,460 --> 00:05:08,500 Anne. Anne! 102 00:05:09,830 --> 00:05:12,040 -Anne! -[snoring] 103 00:05:12,040 --> 00:05:14,380 -Hey, wake up, wake up! -Huh? 104 00:05:14,380 --> 00:05:16,040 What happened? Are you okay? 105 00:05:16,040 --> 00:05:17,830 Hmm? Yeah, totally. 106 00:05:17,830 --> 00:05:20,670 Domino 2 just had a bit of a rough first night indoors. 107 00:05:20,670 --> 00:05:22,380 [yawns] 108 00:05:22,750 --> 00:05:23,960 Eesh. 109 00:05:23,960 --> 00:05:26,460 Hop Pop is definitely gonna notice something. 110 00:05:26,460 --> 00:05:27,880 Oh, this is nothing. 111 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 We just have to keep an eye on her while she's adjusting. 112 00:05:30,120 --> 00:05:32,830 [meowing] Isn't that right, Domino 2? 113 00:05:35,080 --> 00:05:36,790 Ah... 114 00:05:36,790 --> 00:05:38,580 [chuckles nervously, shouts] 115 00:05:38,580 --> 00:05:39,620 [muffled screaming] 116 00:05:39,620 --> 00:05:41,580 That's just how she says "I love you." [kisses] 117 00:05:43,830 --> 00:05:47,420 [meowing] 118 00:05:48,540 --> 00:05:51,620 -Aaah! -[humming] 119 00:05:55,250 --> 00:05:57,620 Hmm. Oh, forgot the mustard. 120 00:05:58,710 --> 00:05:59,710 [screams] 121 00:06:01,830 --> 00:06:03,290 -Ugh! -[buzzes weakly] 122 00:06:04,380 --> 00:06:05,580 [meows] 123 00:06:05,580 --> 00:06:06,580 [mouths words] 124 00:06:08,830 --> 00:06:10,170 [hissing] 125 00:06:13,080 --> 00:06:15,460 -Uh... -[meows] 126 00:06:15,460 --> 00:06:17,460 [Anne laughs] 127 00:06:17,460 --> 00:06:19,620 -[laughs] Whoo! -[meowing] 128 00:06:22,880 --> 00:06:23,880 [laughs] 129 00:06:26,420 --> 00:06:29,120 Whew! Hope there isn't a Domino 3. [laughs] 130 00:06:33,830 --> 00:06:34,920 [meows] 131 00:06:36,170 --> 00:06:38,420 [purrs] It's all worth it 132 00:06:38,420 --> 00:06:41,080 when you get to watch your adorable little boo take a nap. 133 00:06:41,080 --> 00:06:44,290 I gotta admit, she's pretty darn cute. 134 00:06:44,290 --> 00:06:47,120 Welcome, brother, to the church of cute. 135 00:06:47,120 --> 00:06:49,670 This a cult thing? [stomach growls] 136 00:06:49,670 --> 00:06:52,880 Whoa. Looks like Domino 2 isn't the only thing purring. 137 00:06:52,880 --> 00:06:54,500 Come on. Let's go grab some grub. 138 00:06:54,500 --> 00:06:56,080 Ooh, I love grubs. 139 00:06:56,080 --> 00:06:57,540 [sighs] 140 00:06:57,540 --> 00:07:00,580 Sleep tight, my precious baby angel. 141 00:07:07,210 --> 00:07:09,790 Whoa, whoa there! Hungry much? 142 00:07:09,790 --> 00:07:11,830 [with mouth full] We've been running around all day. 143 00:07:11,830 --> 00:07:13,000 We're starving. 144 00:07:13,000 --> 00:07:15,120 "Runnin' around"? Doin' what? 145 00:07:16,250 --> 00:07:17,380 [gulps] [gulps] Oh, nothing. 146 00:07:17,380 --> 00:07:18,540 I mean, who can say really. 147 00:07:18,540 --> 00:07:20,000 [crash] 148 00:07:20,000 --> 00:07:21,750 What was that? 149 00:07:21,750 --> 00:07:24,790 Mmm, basement ghost? 150 00:07:24,790 --> 00:07:28,330 Don't be ridiculous. Basement ghosts don't sound anything like that. 151 00:07:30,000 --> 00:07:31,880 [all gasp] 152 00:07:31,880 --> 00:07:33,460 What the heck is that? 153 00:07:33,460 --> 00:07:35,960 Domino 2, where are you? Baby precious! 154 00:07:35,960 --> 00:07:39,830 Wait. "Baby precious"? That's a pet name, for a pet! 155 00:07:39,830 --> 00:07:42,580 -You sneak a pet in here? -No. 156 00:07:43,750 --> 00:07:45,920 [grunts] Okay, we did! 157 00:07:45,920 --> 00:07:47,880 What'd I tell you about pets? 158 00:07:47,880 --> 00:07:49,920 Uh, I'm sorry. 159 00:07:49,920 --> 00:07:53,880 It's just that the caterpillar looked just like Anne's pet from back home. 160 00:07:53,880 --> 00:07:56,380 It was small, cute. It was black with white spots and it-- 161 00:07:56,380 --> 00:07:59,080 Wait. A black caterpillar with white spots? 162 00:07:59,080 --> 00:08:01,790 Yes. Sensing something is wrong. 163 00:08:01,790 --> 00:08:03,750 That's a Coastal Kill-a-pillar! 164 00:08:03,750 --> 00:08:05,620 They're dangerous amphibivores, 165 00:08:05,620 --> 00:08:08,500 and they only get white spots right before they're about to-- 166 00:08:08,500 --> 00:08:09,540 [Domino 2 shrieks] 167 00:08:14,540 --> 00:08:17,290 [roaring] 168 00:08:17,290 --> 00:08:18,880 [all screaming] 169 00:08:18,880 --> 00:08:20,830 Domino 2, is that you? 170 00:08:20,830 --> 00:08:23,960 Shh. These monsters respond to sound. 171 00:08:23,960 --> 00:08:27,620 Let's back away slowly and quietly. 172 00:08:27,620 --> 00:08:30,670 Hey, family! What's happening in here? 173 00:08:30,670 --> 00:08:32,380 [roaring] 174 00:08:32,380 --> 00:08:33,960 [screaming] 175 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 -[Hop Pop] Run, kids! -[Sprig] I don't wanna die in a basement! 176 00:08:38,880 --> 00:08:42,040 Domino 2? It's me, Anne. 177 00:08:44,080 --> 00:08:47,830 We bonded. I gave you treats. You gave me dead things. 178 00:08:49,330 --> 00:08:50,830 Don't you remember? 179 00:08:52,250 --> 00:08:54,500 [purrs, roars] 180 00:08:54,500 --> 00:08:56,710 Whoa! 181 00:08:56,710 --> 00:08:58,880 No, wait! Come back! 182 00:08:58,880 --> 00:09:00,710 [Polly screams] [Hop Pop] Get outta here! 183 00:09:00,710 --> 00:09:02,040 Guys! [purring] 184 00:09:02,040 --> 00:09:03,880 [Sprig, Hop Pop, Polly shout] 185 00:09:03,880 --> 00:09:06,750 [Polly] I would like to get off the ride now! 186 00:09:06,750 --> 00:09:09,830 Oh! She's gonna bite their heads off as soon as she's done toying with them. 187 00:09:09,830 --> 00:09:11,750 Toying with them. Wait a second. 188 00:09:12,670 --> 00:09:14,750 [all grunting] [growling] 189 00:09:14,750 --> 00:09:15,830 [all whimpering] 190 00:09:15,830 --> 00:09:18,670 Hey, Domino 2! Over here! 191 00:09:18,670 --> 00:09:21,040 [rattling] [yowls] 192 00:09:21,040 --> 00:09:22,830 [meowing] 193 00:09:22,830 --> 00:09:24,170 [screeching] 194 00:09:24,170 --> 00:09:25,250 Oh, crud. 195 00:09:26,040 --> 00:09:27,120 [panting] 196 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 [screeches] 197 00:09:35,040 --> 00:09:35,790 [growls] 198 00:09:38,080 --> 00:09:41,960 [sighs] Oh, Domino 2, I thought I could change you. 199 00:09:41,960 --> 00:09:43,880 [growls] But I guess I was wrong. 200 00:09:43,880 --> 00:09:45,380 [hisses, growls] 201 00:09:45,380 --> 00:09:47,500 I'm sorry I couldn't make it work. 202 00:09:58,290 --> 00:10:02,120 [sighs] It's time to go. [grunts] 203 00:10:04,670 --> 00:10:05,960 [screeches] 204 00:10:07,920 --> 00:10:11,000 Sayonara, Domino 2. 205 00:10:11,000 --> 00:10:13,540 And look who's cleaning up after the pet! 206 00:10:13,540 --> 00:10:16,120 Hop Pop, that's who! 207 00:10:16,120 --> 00:10:18,330 -[singsongy] Hey. -Anne, you're okay! 208 00:10:18,330 --> 00:10:19,710 Tell me that thing is gone! 209 00:10:19,710 --> 00:10:21,540 Yeah, it's gone. 210 00:10:21,540 --> 00:10:24,120 [sighs] I'm so sorry, you guys. 211 00:10:24,120 --> 00:10:26,080 I had no right to put you all in danger, 212 00:10:26,080 --> 00:10:28,000 no matter how much I miss my cat. 213 00:10:28,000 --> 00:10:29,620 I hope you understand. 214 00:10:30,710 --> 00:10:32,620 Understand? 215 00:10:32,620 --> 00:10:34,420 Understand! 216 00:10:35,040 --> 00:10:37,080 I miss Charlie Big Bottom 217 00:10:37,080 --> 00:10:39,670 with all my heart and soul! 218 00:10:39,670 --> 00:10:45,040 [bawling] 219 00:10:45,040 --> 00:10:48,080 Ohhh! 220 00:10:48,080 --> 00:10:51,500 Uh, can we please fix the giant hole in the house? 221 00:10:55,880 --> 00:10:58,380 [sighs] Well, just goes to show ya. 222 00:10:58,380 --> 00:11:01,080 You can't take some wild animal you found in the woods, 223 00:11:01,080 --> 00:11:04,380 have it live in your basement, and think everything's gonna be okay. 224 00:11:05,540 --> 00:11:07,580 I don't know. Sometimes it works out. 225 00:11:09,080 --> 00:11:12,120 Ohhh! You're talking about me, right? 226 00:11:12,120 --> 00:11:14,960 Hey, um, made you a little something. 227 00:11:14,960 --> 00:11:17,120 I used Domino 2's hair balls as the fur. 228 00:11:18,540 --> 00:11:19,670 Here ya go. 229 00:11:20,750 --> 00:11:22,540 You hate it, don't ya? 230 00:11:22,540 --> 00:11:24,460 It's too ugly, isn't it? 231 00:11:24,460 --> 00:11:26,920 You know what, give it back to me-- I love it! 14999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.