All language subtitles for Adam.Ruins.Everything.S01E09.HDTV.x264-.eSc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 {\an8}BRAINIAC SUBS brainiacsubs@gmail.com{\an7} 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,380 Isso! 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,845 �ltimo dia do ver�o! 4 00:00:10,045 --> 00:00:12,450 Tenho que me divertir! Tenho que me divertir! Tenho que me divertir! 5 00:00:12,550 --> 00:00:13,800 {\an8}LISTA DE VER�O DO JAKE CORRER BEM R�PIDO!{\an7} 6 00:00:15,450 --> 00:00:16,450 {\an8}PEGAR BICHINHOS!{\an7} 7 00:00:19,980 --> 00:00:21,602 N�o foi engra�ado, Jake! 8 00:00:21,650 --> 00:00:23,150 {\an8}IRRITAR IRM�!{\an7} 9 00:00:24,150 --> 00:00:27,430 As f�rias de ver�o s�o a melhor �poca do ano! 10 00:00:28,670 --> 00:00:30,950 Cara, esse urso manja das coisas. 11 00:00:31,227 --> 00:00:34,500 Na verdade, as f�rias de ver�o s�o a pior �poca do ano. 12 00:00:34,700 --> 00:00:37,950 Quem-- quem � voc�? N�s estamos tentando gravar um programa aqui. 13 00:00:38,050 --> 00:00:39,650 T� legal, mas agora esse � o meu programa. 14 00:00:39,750 --> 00:00:41,200 Oi, eu sou Adam Conover. 15 00:00:41,300 --> 00:00:43,800 E esse � o Adam Ruins Everything. 16 00:00:52,700 --> 00:00:54,625 Esse programa de gente velha parece chato. 17 00:00:54,950 --> 00:00:56,315 Eu quero assistir o Huey. 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,500 Em primeiro lugar, o Huey n�o existe. 19 00:00:59,750 --> 00:01:01,700 Ele � controlado por um titereito chamado Ben. 20 00:01:01,800 --> 00:01:02,500 Como �? 21 00:01:05,500 --> 00:01:09,545 Em segundo lugar, as f�rias de ver�o s�o uma falha no nosso sistema educacional. 22 00:01:09,645 --> 00:01:10,750 Vem que eu te mostro. 23 00:01:10,950 --> 00:01:12,003 Imagino que seja um intervalo. 24 00:01:12,203 --> 00:01:13,832 OK, dez minutos, pessoal. 25 00:01:13,932 --> 00:01:16,286 Mas sem enrolar, que o nosso or�amento n�o � o da Vila S�samo. 26 00:01:16,386 --> 00:01:17,840 OK, pausa de 10. 27 00:01:19,410 --> 00:01:21,225 Aquela galinha t� cometendo canibalismo! 28 00:01:21,325 --> 00:01:22,540 Nada � real! 29 00:01:22,700 --> 00:01:24,050 Bem, uma hora voc� ia ter que aprender isso. 30 00:01:24,150 --> 00:01:27,500 Assim como voc� tem que aprender que o recesso de ver�o � p�ssimo para as crian�as. 31 00:01:27,696 --> 00:01:31,930 T� bom. Primeiro: nunca, nem em um milh�o-bilh�o-trilh�o de anos 32 00:01:32,030 --> 00:01:33,932 voc� vai me convencer de que o ver�o � uma coisa ruim. 33 00:01:33,934 --> 00:01:35,166 voc� vai me convencer de que o ver�o � uma coisa ruim. 34 00:01:35,168 --> 00:01:38,541 Segundo: eu estou de f�rias; eu n�o tenho que aprender nada. 35 00:01:38,700 --> 00:01:42,700 Voc� � uma crian�a. Aprender � o seu �nico trabalho. 36 00:01:42,800 --> 00:01:46,150 Ent�o por que sua escola para o aprendizado por tr�s meses inteiros? 37 00:01:46,250 --> 00:01:49,000 Meu pai disse que � para crian�as de fazenda poderem fazer coisas de fazenda 38 00:01:49,100 --> 00:01:50,109 ... em uma fazenda. 39 00:01:50,111 --> 00:01:52,380 �, todo mundo diz isso, mas n�o � verdade. 40 00:01:52,480 --> 00:01:53,806 Vamos perguntar a um fazendeiro! 41 00:01:53,950 --> 00:01:57,300 � isso a�, garotada. Eu fa�o a colheita toda no ver�o. 42 00:01:57,500 --> 00:02:02,170 N�o, n�o. Eu fa�o a colheita no outono. E planto na primavera. 43 00:01:59,190 --> 00:02:04,450 {\an8}JERRY POTTER Fazendeiro de verdade - Express Ranch{\an7} 44 00:02:02,270 --> 00:02:04,200 Eu n�o fa�o nada no ver�o! 45 00:02:04,300 --> 00:02:06,650 Quem ensinou a esse cara sobre fazendas? 46 00:02:06,850 --> 00:02:08,550 Droga... e eu troquei Barney por isso. 47 00:02:08,750 --> 00:02:12,400 A explica��o do calend�rio "agr�rio" � 100% mito. 48 00:02:12,500 --> 00:02:15,700 A verdadeira raz�o pela qual as escolas fecham no ver�o � o calor. 49 00:02:15,800 --> 00:02:18,350 Cem anos atr�s, n�s n�o t�nhamos ar condicionado. 50 00:02:18,697 --> 00:02:19,500 N�o t�nhamos? 51 00:02:21,465 --> 00:02:24,550 Durante o ver�o, as salas de aula ficavam t�o insuportavelmente quentes 52 00:02:24,650 --> 00:02:27,570 que as pessoas ricas tiravam seus filhos da escola por meses 53 00:02:27,670 --> 00:02:29,302 e os levavam para uma casa de campo. 54 00:02:29,402 --> 00:02:31,900 Meu pobre Reginald est� a fenecer no calor. 55 00:02:32,000 --> 00:02:36,080 Por obs�quio, refreie as aulas at� que retornemos de Hamptons. 56 00:02:36,250 --> 00:02:40,340 Oh, Mam�. Partamos, pois os p�neis j� anelam por mim. 57 00:02:40,440 --> 00:02:41,580 Agora mesmo, querido. 58 00:02:41,780 --> 00:02:43,018 De pronto. 59 00:02:43,448 --> 00:02:46,070 Eu tenho f�rias no ver�o porque gente rica tava com calor? 60 00:02:46,370 --> 00:02:47,630 Isso � loucura! 61 00:02:47,830 --> 00:02:51,650 Sim. Al�m disso as f�rias de ver�o te deixa mais burro. 62 00:02:51,850 --> 00:02:52,750 Deixa eu? 63 00:02:52,950 --> 00:02:56,680 Pois �. As crian�as perdem cerca de um m�s de conte�do j� aprendido todo ver�o. 64 00:02:56,780 --> 00:02:59,380 Educadores chamam isso de "ladeira do ver�o". 65 00:03:00,893 --> 00:03:02,325 Ladeira do ver�o. Ladeira do ver�o. 66 00:03:02,327 --> 00:03:03,759 Ladeira do ver�o. Ladeira do ver�o. 67 00:03:03,761 --> 00:03:06,368 Dois mais tr�s � igual a cinco. 68 00:03:08,330 --> 00:03:09,796 Ladeira do ver�o. Ladeira do ver�o. 69 00:03:09,798 --> 00:03:11,264 Ladeira do ver�o. Ladeira do ver�o. 70 00:03:11,266 --> 00:03:12,999 Dois mais tr�s � igual a... 71 00:03:14,135 --> 00:03:15,700 - P�, esqueci. - Num sei. 72 00:03:15,902 --> 00:03:19,400 � f�cil de esquecer o que aprendeu quando voc� passa tr�s meses inteiros 73 00:03:19,500 --> 00:03:21,352 n�o fazendo nada, exceto assistir TV. 74 00:03:21,573 --> 00:03:23,190 Eu n�o fico s� assistindo TV. 75 00:03:23,290 --> 00:03:24,400 Eu vou pro acampamento de ver�o. 76 00:03:24,500 --> 00:03:25,775 Eu aprendo um monte de coisas legais. 77 00:03:25,875 --> 00:03:29,335 Tipo nata��o, e jogos, e-- Ei, espera a�! 78 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 Acampamentos de ver�o s�o �timos, 79 00:03:31,300 --> 00:03:33,730 mas tamb�m s�o caros demais para muitas fam�lias. 80 00:03:34,260 --> 00:03:36,200 Eu n�o posso pagar o acampamento. 81 00:03:36,300 --> 00:03:37,983 Meu pai vive numa lata de lixo. 82 00:03:37,985 --> 00:03:40,200 E minha m�e � uma ave gigante que n�o consegue emprego. 83 00:03:40,500 --> 00:03:42,070 Acampamento, viva! 84 00:03:42,170 --> 00:03:43,970 Eu hei de ganhar v�rias medalhas. 85 00:03:44,170 --> 00:03:47,620 E as f�rias de ver�o s�o particularmente duras com as crian�as mais pobres, 86 00:03:47,700 --> 00:03:50,990 porque a escola fornece refei��es �s quais eles n�o tem acesso em casa. 87 00:03:51,190 --> 00:03:55,372 Na escola, eu ganhar lanche subsidiado. 88 00:03:57,131 --> 00:03:58,630 Chega, cara. Estamos em junho. 89 00:03:59,300 --> 00:04:02,100 Mas... em casa eu ficar faminto. 90 00:04:02,102 --> 00:04:03,501 Mas... em casa eu ficar faminto. 91 00:04:04,303 --> 00:04:05,540 Isso � m� triste. 92 00:04:05,740 --> 00:04:07,680 Por que ningu�m ajuda essas crian�as? 93 00:04:07,780 --> 00:04:09,540 Algumas pessoas ajudam, mas muitas crian�as t�m problemas 94 00:04:09,640 --> 00:04:11,216 para entrar em um programa de refei��es de ver�o. 95 00:04:11,316 --> 00:04:12,750 Quer saber quantas? 96 00:04:13,274 --> 00:04:15,550 O Conde Numer�cula sabe quantas. 97 00:04:15,650 --> 00:04:19,277 Seis. Seis de cada sete crian�as que t�m direito a refei��es nas f�rias 98 00:04:19,279 --> 00:04:20,511 Seis. Seis de cada sete crian�as que t�m direito a refei��es nas f�rias 99 00:04:20,513 --> 00:04:22,600 nunca os recebem. 100 00:04:24,200 --> 00:04:26,011 Voc�s sabem que podem ser processados por isso, certo? 101 00:04:26,183 --> 00:04:27,815 Meh. Eu n�o fui licenciado. 102 00:04:27,817 --> 00:04:29,490 Quer saber? Eu n�o tenho que te escutar. 103 00:04:29,590 --> 00:04:32,250 Voc� n�o � professor. � s� um cara topetudo. 104 00:04:32,350 --> 00:04:33,215 Eu adoro o ver�o. 105 00:04:33,415 --> 00:04:35,460 OK. Talvez voc� escute o Tony Brown. 106 00:04:35,560 --> 00:04:38,889 Ele comanda uma divis�o do I.A., um projeto de contraturno em algumas escolas de LA. 107 00:04:39,000 --> 00:04:42,350 � verdade. O ver�o � um problema para as crian�as com quem eu trabalho. 108 00:04:42,550 --> 00:04:45,496 Valeu a tentativa, Adam, mas eu n�o vou acreditar em outro boneco. 109 00:04:45,596 --> 00:04:46,950 Voc� n�o � de verdade! 110 00:04:47,150 --> 00:04:48,600 Eu sou de verdade. 111 00:04:48,700 --> 00:04:49,831 E eu tenho um boneco. 112 00:04:49,833 --> 00:04:53,550 A Ladeira do Ver�o � um problema para as crian�as com quem trabalho diariamente. 113 00:04:51,100 --> 00:04:53,550 {\an8}TONY BROWN Diretor Executivo - Heart of Los Angeles (LOA){\an7} 114 00:04:53,650 --> 00:04:54,285 Por qu�? 115 00:04:54,485 --> 00:04:57,135 Porque elas moram em bairros sem seguran�a 116 00:04:57,137 --> 00:04:58,569 e por isso ficam trancadas em casa assistindo TV o ver�o todo. 117 00:04:58,571 --> 00:05:00,304 e por isso ficam trancadas em casa assistindo TV o ver�o todo. 118 00:05:00,306 --> 00:05:01,471 E o que voc�s fazem para ajudar? 119 00:05:01,473 --> 00:05:02,638 N�s fazemos projetos gratuitos de educa��o, artes e esportes 120 00:05:02,640 --> 00:05:04,339 N�s fazemos projetos gratuitos de educa��o, artes e esportes 121 00:05:04,341 --> 00:05:05,707 para que as crian�as fiquem seguras, longe das ruas e das gangues. 122 00:05:05,709 --> 00:05:07,508 para que as crian�as fiquem seguras, longe das ruas e das gangues. 123 00:05:07,510 --> 00:05:08,308 para que as crian�as fiquem seguras, longe das ruas e das gangues. 124 00:05:08,310 --> 00:05:09,910 Parece ser legal. 125 00:05:09,912 --> 00:05:10,977 N�s fazemos o que podemos, mas infelizmente ainda h� milh�es de crian�as 126 00:05:10,979 --> 00:05:12,511 N�s fazemos o que podemos, mas infelizmente ainda h� milh�es de crian�as 127 00:05:12,513 --> 00:05:13,645 que n�o tem aonde ir durante o ver�o. 128 00:05:13,647 --> 00:05:14,445 que n�o tem aonde ir durante o ver�o. 129 00:05:14,447 --> 00:05:16,980 Falando nisso, temos que voltar ao trabalho. 130 00:05:17,100 --> 00:05:18,020 Tchau, pessoal. 131 00:05:18,300 --> 00:05:19,870 Que droga! 132 00:05:19,983 --> 00:05:23,190 Eu quero gostar do ver�o, mas... isso tudo � t�o ruim. 133 00:05:23,319 --> 00:05:24,084 Em outros pa�ses, como o Jap�o e a Inglaterra, 134 00:05:24,086 --> 00:05:25,618 Em outros pa�ses, como o Jap�o e a Inglaterra, 135 00:05:25,620 --> 00:05:26,986 os estudantes t�m v�rias pequenas pausas durante o ano. 136 00:05:26,988 --> 00:05:28,587 os estudantes t�m v�rias pequenas pausas durante o ano. 137 00:05:28,589 --> 00:05:29,287 os estudantes t�m v�rias pequenas pausas durante o ano. 138 00:05:29,289 --> 00:05:31,155 Mas no nosso sistema, n�s s� lavamos as m�os quanto ao destino das crian�as pobres 139 00:05:31,157 --> 00:05:32,990 Mas no nosso sistema, n�s s� lavamos as m�os quanto ao destino das crian�as pobres 140 00:05:32,992 --> 00:05:35,492 durante tr�s meses inteiros. 141 00:05:35,494 --> 00:05:36,693 E isso quer dizer que as f�rias de ver�o 142 00:05:36,695 --> 00:05:38,995 prejudicam crian�as com a mesma idade que voc�. 143 00:05:38,997 --> 00:05:41,464 Conhecimento � uma droga. 144 00:05:42,005 --> 00:05:43,200 OK, esse cara acabou com nosso dia. 145 00:05:43,400 --> 00:05:46,073 Acabou a temporada, pessoal. Vejo voc�s no pr�ximo ver�o. 146 00:05:46,302 --> 00:05:47,834 Conde Numer�cula para o set 4. 147 00:05:47,836 --> 00:05:49,180 Karrin, � o Fazendeiro Jude. 148 00:05:49,280 --> 00:05:51,182 Voc� me consegue um teste para o "Bananas de Pijamas"? 149 00:05:51,300 --> 00:05:53,100 Espera, esse � o meu programa favorito. 150 00:05:53,300 --> 00:05:54,500 Qual�, Adam! 151 00:05:54,700 --> 00:05:55,600 Foi mal, carinha. 152 00:05:56,441 --> 00:06:00,350 Bem, pelo menos eu ainda tenho os desenhos e os games pra me animarem. 153 00:06:00,550 --> 00:06:01,500 Ah, voc� gosta de desenhos? 154 00:06:01,945 --> 00:06:02,150 Sim. 155 00:06:02,350 --> 00:06:03,200 Voc� gosta do Mickey? 156 00:06:03,400 --> 00:06:04,000 Sim. 157 00:06:04,200 --> 00:06:05,650 Ent�o, me deixa te contar como o Mickey 158 00:06:05,750 --> 00:06:07,800 transformou nosso sistema de direitos autorais numa piada. 159 00:06:08,615 --> 00:06:10,280 Voc� � um p�ssimo adulto! 160 00:06:13,341 --> 00:06:14,690 N�o importa o que voc� disser. 161 00:06:15,050 --> 00:06:17,350 Eu adoro desenhos, adoro o Mickey 162 00:06:17,450 --> 00:06:19,900 e nenhum esquisito de 50 anos vai mudar isso. 163 00:06:20,000 --> 00:06:22,160 Cara, bem que eu queria ter 50. 164 00:06:22,260 --> 00:06:24,800 Eu teria tanta credibilidade e distin��o. 165 00:06:25,000 --> 00:06:26,750 E, olha, eu gosto do Mickey tamb�m. 166 00:06:26,850 --> 00:06:30,135 Mas a verdade � que ele arruinou nossas leis de direito autoral. 167 00:06:30,335 --> 00:06:31,600 T�... 168 00:06:32,300 --> 00:06:35,400 Eu sou crian�a. Por que eu ligaria pra essa lei besta? 169 00:06:32,731 --> 00:06:39,300 Porque essa lei besta te mant�m afastado dos seus personagens preferidos. 170 00:06:39,500 --> 00:06:41,100 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 171 00:06:41,200 --> 00:06:42,900 Eu n�o quero aprender nada sobre isso. 172 00:06:43,100 --> 00:06:45,250 Pois eu vou te ensinar atrav�s da m�gica dos desenhos! 173 00:06:45,350 --> 00:06:47,978 Desde sua primeira apari��o, em Steamboat Willie, 174 00:06:48,168 --> 00:06:49,792 as crian�as amaram o Mickey Mouse. 175 00:06:50,300 --> 00:06:52,040 Da hora... sem cal�as! 176 00:06:52,140 --> 00:06:54,471 Pera�. Por que meus joelhos ficam fazendo isso? 177 00:06:54,671 --> 00:06:57,900 Os desenhos antigos eram quase sempre sobre saltitar e torturar animais. 178 00:07:00,100 --> 00:07:03,300 E l� nos anos 1920, nosso sistema de direito autoral funcionava como devia. 179 00:07:03,400 --> 00:07:04,945 Um artista que criasse um novo trabalho 180 00:07:05,145 --> 00:07:08,210 tinha direitos exclusivos sobre ele por 56 anos. 181 00:07:11,490 --> 00:07:15,150 tempo o bastante para ele lucrar por quase todo o seu tempo de vida. 182 00:07:15,860 --> 00:07:19,160 Depois disso, o trabalho entrava no dom�nio p�blico, 183 00:07:19,260 --> 00:07:21,500 o que dava a todos o direito de cop�a-lo,compartilh�-lo 184 00:07:21,600 --> 00:07:23,350 e us�-lo para criar seus pr�prios trabalhos. 185 00:07:25,868 --> 00:07:28,140 Ah, isso aqui eu t� curtindo. 186 00:07:28,400 --> 00:07:32,330 Remodelar obras do passado � uma parte essencial da forma como criamos cultura nova. 187 00:07:32,530 --> 00:07:36,230 E esse mesmo processo � o que nos trouxe muitos dos seus personagens preferidos 188 00:07:36,330 --> 00:07:41,430 como Frankenstein, Dr�cula, Sherlock Holmes, a Bela Adormecida, Alice, 189 00:07:41,530 --> 00:07:46,300 o M�gico de Oz, H�rcules, Pin�quio, o M�dico e o Monstro, Capit�o Nemo, Paul Bunyan, 190 00:07:46,400 --> 00:07:50,272 Tarz�, Rei Arthur, Robin Hood, Moby Dick e muitos, muitos outros. 191 00:07:50,472 --> 00:07:55,090 Todos foram criados por artistas h� bastante tempo e agora est�o no dom�nio p�blico, 192 00:07:55,190 --> 00:07:57,730 � disposi��o para que contemos nossas pr�prias hist�rias. 193 00:07:57,830 --> 00:08:01,250 Voc� pode faz�-los jogar futebol... ou lutar uma batalha espacial. 194 00:08:01,450 --> 00:08:02,710 Eu quero que eles se peguem. 195 00:08:02,910 --> 00:08:04,340 Boa, vamos ver isso a�. 196 00:08:04,600 --> 00:08:08,400 O que voc� quiser, porque agora esses personagens pertencem a todos. 197 00:08:08,600 --> 00:08:10,400 � algo que eu gosto de chamar de... 198 00:08:12,100 --> 00:08:14,475 O c�rculo dos direitos! 199 00:08:14,600 --> 00:08:17,800 Ent�o quer dizer que tudo que as luzes tocam um dia ser� meu? 200 00:08:17,950 --> 00:08:19,150 N�o, n�o mais. 201 00:08:19,500 --> 00:08:23,750 Em 1998, o Mickey estava para entrar no dom�nio p�blico. 202 00:08:21,400 --> 00:08:24,000 {\an8}DOM�NIO P�BLICO - PROPRIEDADE PRIVADA{\an7} 203 00:08:23,850 --> 00:08:26,900 Para impedir que isso acontecesse, a Disney e outras empresas 204 00:08:27,000 --> 00:08:31,250 fizeram um lobby junto ao Congresso para estender o direito autoral por d�cadas, 205 00:08:31,350 --> 00:08:34,900 s� pra manter a propriedade dele e de outros personagens. 206 00:08:35,000 --> 00:08:40,370 Agora, todos esses personagens que pertenceriam a n�s, pertencem a eles. 207 00:08:40,570 --> 00:08:41,450 Ah, n�o. 208 00:08:41,550 --> 00:08:43,760 Eu t� a-a-assustado. 209 00:08:43,900 --> 00:08:44,745 E devia estar mesmo. 210 00:08:44,850 --> 00:08:48,660 Porque o problema vai bem al�m dos desenhos. 211 00:08:50,000 --> 00:08:53,850 Esse � o James Boyle, co-fundador do Centro de Dom�nio P�blico da Universidade de Duke. 212 00:08:52,700 --> 00:08:58,000 {\an8}VOZ DO PROF. JAMES BOYLE Co-Fundador - Centro de Estudos do Dom�nio P�blico - Duke Un.{\an7} 213 00:08:54,050 --> 00:08:55,450 Oi Adam, oi Jake. 214 00:08:55,550 --> 00:08:58,305 Por causa dessas leis, j� faz anos que nada entra em dom�nio p�blico. 215 00:08:58,405 --> 00:09:02,100 De fato, nem trabalho publicado vai entrar em dom�nio p�blico at� 2019. 216 00:09:02,200 --> 00:09:07,200 Livros, can��es, mesmo artigos cient�ficos est�o presos em um limbo legal. 217 00:09:07,400 --> 00:09:09,390 E estes s�o os que n�s sabemos a respeito. 218 00:09:10,650 --> 00:09:12,200 P�, eu sou o peixe? 219 00:09:12,300 --> 00:09:14,370 Eu queria ser o caranguejo jamaicano. 220 00:09:14,570 --> 00:09:15,450 Olha l� embaixo. 221 00:09:15,650 --> 00:09:16,360 O que eles s�o? 222 00:09:16,500 --> 00:09:17,800 S�o trabalhos �rf�os. 223 00:09:17,900 --> 00:09:21,000 Eles est�o sob direitos autorais mas os pro- priet�rios originais n�o podem ser encontrados. 224 00:09:21,100 --> 00:09:24,050 � ilegal compartilh�-los, mas eles n�o podem compartilhar a si pr�prios. 225 00:09:24,150 --> 00:09:28,330 Por isso est�o presos aqui no purgat�rio das propriedades intelectuais. 226 00:09:28,530 --> 00:09:31,700 Um grande trabalho de arte ou descoberta cient�fica poderia estar l� embaixo. 227 00:09:32,100 --> 00:09:34,010 Eu sou um poema racista. 228 00:09:34,210 --> 00:09:35,550 T� bom, n�o s�o todos vencedores. 229 00:09:35,650 --> 00:09:38,300 Mas por causa da extens�o dos direitos autorais, n�s nunca saberemos. 230 00:09:38,500 --> 00:09:42,220 Isso � bem triste. Eles s� querem ser parte do nosso mundo. 231 00:09:42,400 --> 00:09:43,100 Isso mesmo! 232 00:09:43,200 --> 00:09:46,348 At� os �ltimos 50 anos, toda gera��o na hist�ria americana 233 00:09:46,400 --> 00:09:49,550 teve acesso gratuito e legal � criatividade do passado. 234 00:09:49,650 --> 00:09:52,000 Eles puderam aprender e criar a partir dela. 235 00:09:52,100 --> 00:09:54,300 Agora toda essa criatividade est� trancafiada. 236 00:09:56,000 --> 00:09:59,900 E a maior ironia � que ningu�m entendia isso melhor do que Walt Disney. 237 00:10:00,200 --> 00:10:03,950 D�zias de personagens da Disney vieram do dom�nio p�blico. 238 00:10:04,100 --> 00:10:07,070 Mesmo o primeiro desenho do Mickey, Steamboat Willie, 239 00:10:07,100 --> 00:10:10,570 � baseado em um filme do Buster Keaton de 1928. 240 00:10:10,700 --> 00:10:11,850 Caramba. 241 00:10:11,950 --> 00:10:13,550 Isso � hipocrisia. 242 00:10:20,965 --> 00:10:23,310 Jake, os desenhos da Disney s�o divertidos de se ver, 243 00:10:23,410 --> 00:10:27,600 mas s�o feitos por uma empresa que lucra com a nossa cultura compartilhada 244 00:10:27,700 --> 00:10:29,531 enquanto se recusa a contribuir para ela. 245 00:10:29,630 --> 00:10:31,100 Isso � nojento! 246 00:10:32,750 --> 00:10:35,400 Agora eu n�o posso nem assistir TV sem me aborrecer. 247 00:10:35,700 --> 00:10:37,010 Eu odeio aprender! 248 00:10:37,210 --> 00:10:38,370 Bem, n�s podemos jogar videogame. 249 00:10:38,570 --> 00:10:40,150 Voc� gosta de videogame? 250 00:10:40,300 --> 00:10:42,350 Isso aqui responde sua pergunta? 251 00:10:40,950 --> 00:10:42,950 {\an8}O JOGADOR MAIS SOLIT�RIO{\an7} 252 00:10:43,700 --> 00:10:45,415 Sim... Responde v�rias na verdade. 253 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Vamos jogar. 254 00:10:49,900 --> 00:10:53,390 Claro que nossos estere�tipos de g�nero a res- peito dos games est�o destruindo essa m�dia. 255 00:10:53,450 --> 00:10:54,745 Deixa eu te explicar. 256 00:10:54,950 --> 00:10:58,050 Isso � um pesadelo. Eu t� dentro de um pesadelo. 257 00:11:00,850 --> 00:11:04,720 Por favor, por favor, N�o me ensina nada terr�vel sobre videogames. 258 00:11:04,820 --> 00:11:06,600 Eu n�o quero aprender sobre videogames. 259 00:11:06,650 --> 00:11:08,700 Eu s� quero jogar. 260 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 Eu posso jogar tamb�m? 261 00:11:08,850 --> 00:11:12,770 Cai fora, Megan! Videogames s�o pra meninos. 262 00:11:12,830 --> 00:11:15,550 Ent�o voc� prefere jogar com esse velho do que comigo? 263 00:11:16,100 --> 00:11:17,000 �. 264 00:11:17,550 --> 00:11:18,261 Ent�o t�... 265 00:11:18,350 --> 00:11:22,610 Pois �. Para a maioria das pessoas, video- games s�o t�o masculinos quanto a cor azul. 266 00:11:22,800 --> 00:11:23,945 �, eu odeio rosa! 267 00:11:24,950 --> 00:11:25,852 Eu sou um menino! 268 00:11:26,880 --> 00:11:29,530 Ah, droga. Essa � a li��o, n�o �? 269 00:11:29,650 --> 00:11:33,070 Sim, porque essas duas ideias s�o mais recentes do que pensamos 270 00:11:33,150 --> 00:11:36,162 e n�o se tornaram regra at� os anos 1980. 271 00:11:36,262 --> 00:11:37,920 Mas isso j� foi faz um temp�o. 272 00:11:38,000 --> 00:11:40,387 � verdade que teve um presidente branco? 273 00:11:40,500 --> 00:11:42,192 Ah, sim, j� teve um monte deles. 274 00:11:42,250 --> 00:11:43,750 Falando nisso, me faz um favor. 275 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 Imagine uma crian�a pequena. 276 00:11:45,900 --> 00:11:51,000 Ela tem longos cabelos dourados, um vestido solto e um belo chap�u. 277 00:11:51,050 --> 00:11:52,300 De que sexo ela �? 278 00:11:52,450 --> 00:11:55,990 Bem, baseado no meu conecimento sobre meninas nojentas, 279 00:11:56,150 --> 00:11:57,900 eu diria que feminino! 280 00:11:57,970 --> 00:11:58,530 Errado! 281 00:11:58,600 --> 00:12:02,075 Eu estava descrevendo nosso 32.� presidente, Franklin Delano Roosevelt. 282 00:12:02,150 --> 00:12:06,115 Antes da Segunda Guerra Mundial, garotinhos e garotinhas vestiam a mesma roupa: 283 00:12:06,215 --> 00:12:07,500 Belos vestidos. 284 00:12:08,370 --> 00:12:10,265 Eu odeio isso aqui. 285 00:12:10,741 --> 00:12:14,800 Espera um pouco. Na verdade, ele � bom para se mexer. 286 00:12:16,150 --> 00:12:19,575 Nos anos 1950 as roupas espec�ficas para cada g�nero entraram na moda. 287 00:12:19,620 --> 00:12:23,580 E come�ou com adultos vestindo crian�as como vers�es em miniatura deles mesmos. 288 00:12:24,400 --> 00:12:26,400 Ah, eu tinha gostado do vestido. 289 00:12:27,345 --> 00:12:29,620 P�, que legal. Eu pare�o um vendedor de carros! 290 00:12:29,720 --> 00:12:33,750 Nos anos 70, a moda unissex voltou com tudo. 291 00:12:34,550 --> 00:12:36,900 Eu n�o sei o que eu sou. 292 00:12:37,150 --> 00:12:39,270 Pelo menos, meu pesco�o t� quentinho. 293 00:12:39,600 --> 00:12:43,500 At� o meio dos anos 80, quando as normas de g�nero foram retomadas 294 00:12:43,550 --> 00:12:47,985 e "rosa para garotas e azul para garotos" se tornou praticamente obrigat�rio. 295 00:12:48,850 --> 00:12:52,100 T� da hora, mas poderia ser um pouco mais azul. 296 00:12:52,700 --> 00:12:54,000 E n�o foi s� com roupas. 297 00:12:54,100 --> 00:12:57,550 Nos anos 80 as prateleiras de brinquedo tamb�m ficaram divididas 298 00:12:57,600 --> 00:13:00,750 entre garotos e garotas, carrinhos e bonecas. 299 00:13:00,900 --> 00:13:04,380 E foi quando a mesma coisa aconteceu com os videogames. 300 00:13:10,600 --> 00:13:13,810 Os primeiros jogos, como Pong, eram totalmente unissex. 301 00:13:14,000 --> 00:13:16,370 Eu sou um ponto-menino ou um ponto-menina? 302 00:13:16,470 --> 00:13:17,900 Voc� � s�... um ponto. 303 00:13:19,400 --> 00:13:22,200 Inclusive, ele era vendido como sendo para toda a fam�lia. 304 00:13:22,300 --> 00:13:24,350 E o Pac-Man? Ele era menino. 305 00:13:24,450 --> 00:13:26,679 Verdade, mas o game era t�o popular com as mulheres 306 00:13:26,779 --> 00:13:31,069 que quando decidiram fazer uma sequ�ncia, colocaram uma protagonista feminina 307 00:13:27,000 --> 00:13:32,800 {\an8}"O sucesso recorde desse jogo vem de sua popularidade esmagadora entre as jogadoras."{\an7} 308 00:13:31,169 --> 00:13:32,350 "Senhorita Pac-Man". 309 00:13:32,450 --> 00:13:34,900 Ai�! Eu sou assustadooor. 310 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 N�o "Senhora": "Senhorita". 311 00:13:36,700 --> 00:13:38,780 Ela era uma mulher moderna e independente dos anos 80. 312 00:13:38,880 --> 00:13:40,560 Eu tenho um MBA em come��o de fantasmas. 313 00:13:43,700 --> 00:13:45,170 Ela tem tanta auto-estima! 314 00:13:45,400 --> 00:13:49,310 E al�m de boa parte do p�blico ser feminina, muitas programadoras tamb�m eram. 315 00:13:49,410 --> 00:13:51,400 Entre as estrelas do design dos primeiros jogos estavam 316 00:13:51,450 --> 00:13:52,800 Carol Shaw, da Atari; 317 00:13:52,850 --> 00:13:54,960 a criadora do "Centopeia", Donna Bailey 318 00:13:55,050 --> 00:13:57,610 e Roberta Williams, uma pioneira dos adventure games 319 00:13:57,660 --> 00:14:00,450 e co-fundadora da companhia que criou a franquia "King's Quest", 320 00:14:00,500 --> 00:14:03,450 que foi um sucesso massivo entre todos os tipos de jogadores. 321 00:14:03,500 --> 00:14:05,200 Beleza, parece tudo �timo. 322 00:14:05,350 --> 00:14:06,290 Posso voltar a jogar agora? 323 00:14:06,390 --> 00:14:11,000 N�o. Porque tudo isso mudou gra�as ao crash dos videogames em 1983. 324 00:14:11,300 --> 00:14:14,550 Produtores gananciosos come�aram a inundar o mercado com jogos mal-feitos 325 00:14:14,600 --> 00:14:16,150 como "Eu Quero Minha M�e", 326 00:14:16,350 --> 00:14:18,030 "Bagagem perdida" 327 00:14:18,600 --> 00:14:23,700 e o "E.T." do Atari 2600, que j� foi chamado de um dos piores jogos de todos os tempos. 328 00:14:24,100 --> 00:14:27,600 Credo! Eu jogo qualquer coisa, mas at� pra mim isso parece uma droga. 329 00:14:27,800 --> 00:14:31,850 A maioria dos adultos abandonou completa- mente os jogos e o mercado desabou. 330 00:14:33,500 --> 00:14:37,900 Por isso, quando chegou a hora de lan�ar o NES original, a Nintendo bolou um plano. 331 00:14:33,500 --> 00:14:37,900 {\an8}PLANO DE MARKETING DA NINTENDO APERTE START PARA REVITALIZAR O MERCADO{\an7} 332 00:14:38,300 --> 00:14:43,000 Em vez de vend�-lo nas se��es de eletr�nicos, eles foram para a se��o de brinquedos. 333 00:14:43,200 --> 00:14:47,070 Mas na �poca, as prateleiras j� estavam completamente separadas entre rosa e azul 334 00:14:47,110 --> 00:14:48,640 garotos e garotas. 335 00:14:48,800 --> 00:14:50,620 A Nintendo teve que escolher um lado. 336 00:14:50,700 --> 00:14:55,150 Eles escolheram os garotos e sua publicidade investiu pesado nisso. 337 00:14:55,250 --> 00:15:00,100 Como � jogar o Nintendo Entertainment System? 338 00:15:03,150 --> 00:15:05,580 Agora voc� est� jogando com poder. 339 00:15:05,880 --> 00:15:07,550 As outras empresas logo a seguiram. 340 00:15:07,650 --> 00:15:10,500 Apresentando o Game Gear da Sega. 341 00:15:10,700 --> 00:15:14,300 Separando os homens dos garotos. 342 00:15:14,400 --> 00:15:16,950 E continuaram mirando nos garotos enquanto eles cresciam 343 00:15:16,140 --> 00:15:18,200 {\an8}VOC� VAI SALVAR A GAROTA?{\an7} 344 00:15:18,300 --> 00:15:19,800 {\an8}OU JOGAR COMO UMA?{\an7} 345 00:15:19,900 --> 00:15:22,030 N�o � o tamanho do seu canh�o que conta. 346 00:15:22,150 --> 00:15:23,574 � o que voc� faz com ele. 347 00:15:23,650 --> 00:15:25,800 Eu ganhei essa dando um 360 vertical. 348 00:15:25,900 --> 00:15:27,800 Eu sei que voc� gosta disso. 349 00:15:27,900 --> 00:15:29,900 Eu sei que voc� est� adorando. 350 00:15:30,000 --> 00:15:31,580 � tudo sobre controle. 351 00:15:34,450 --> 00:15:37,000 T� mandando ver! 352 00:15:37,900 --> 00:15:39,100 Vem jogar comigo. 353 00:15:39,300 --> 00:15:41,600 E depois de d�cadas desse tipo de publicidade... 354 00:15:41,700 --> 00:15:42,850 Qual�, vadia? 355 00:15:42,950 --> 00:15:47,650 ... agora n�s pensamos nos videogames como um dom�nio exclusivo do sexo masculino. 356 00:15:46,150 --> 00:15:50,400 {\an8}� PERIGOSO ANDAR SOZINHO! vOC� PRECISA TER UM DESTE PARA ENTRAR{\an7} 357 00:15:48,600 --> 00:15:50,550 T� certo que esses an�ncios eram estranhos. 358 00:15:50,715 --> 00:15:53,450 Mas os garotos gostam mais de videogames do que as garotas. 359 00:15:53,730 --> 00:15:55,563 Desculpe-me, Jake, mas isso � um mito. 360 00:15:55,663 --> 00:15:59,420 Tem mais mulheres adultas jogando do que garotos adolescentes. 361 00:15:59,560 --> 00:16:00,500 {\an8}LEGAL{\an7} 362 00:16:00,370 --> 00:16:02,695 S� contando os jogos idiotas pra celular. 363 00:16:02,800 --> 00:16:03,424 E da�? 364 00:16:03,525 --> 00:16:04,946 Jogos s�o jogos, Jake. 365 00:16:05,050 --> 00:16:08,824 Isso s� quer dizer que os principais consoles, como o PS4 e o XBox One 366 00:16:08,924 --> 00:16:12,032 est�o se recusando a atender um vasto mercado inexplorado. 367 00:16:12,130 --> 00:16:13,580 {\an8}MERCADO INEXPLORADO{\an7} 368 00:16:13,680 --> 00:16:17,175 Estamos falando de milhares de mulheres que gostariam de jogar outros jogos, 369 00:16:17,275 --> 00:16:23,000 mas que s�o afastadas do hobby pelo marketing ultrapassado no qual as produtoras insistem 370 00:16:23,100 --> 00:16:25,464 aparentemente por pura for�a do h�bito. 371 00:16:25,564 --> 00:16:26,664 {\an8}FOR�A DO H�BITO{\an7} 372 00:16:26,700 --> 00:16:28,490 Quem est� fazendo isso? 373 00:16:30,830 --> 00:16:32,250 Por que voc� est� fazendo isso, Megan? 374 00:16:32,450 --> 00:16:33,522 Porque t� brava com voc�! 375 00:16:33,620 --> 00:16:35,900 Eu gosto de jogos! Eu sempre gostei. 376 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 � s� que, �s vezes, parece que eles � que n�o gostam de mim. 377 00:16:38,700 --> 00:16:40,650 Voc� age como se eu n�o devesse jog�-los ou algo assim 378 00:16:40,700 --> 00:16:42,850 s� porque voc� acredita nessas propagandas est�pidas. 379 00:16:43,000 --> 00:16:46,580 Jake, videogames s�o a nova forma de arte desse s�culo. 380 00:16:46,650 --> 00:16:48,350 Eles podem fazer de tudo. 381 00:16:48,400 --> 00:16:51,370 Dizer que eles s�o para apenas um g�nero � rid�culo. 382 00:16:51,450 --> 00:16:54,860 �. � como dizer que filmes s�o s� para garotas ou que livros s�o s� para pais. 383 00:16:54,950 --> 00:16:55,940 � idiotice. 384 00:16:56,050 --> 00:16:58,650 Quando pensamos em videogames de um jeito t�o limitado, 385 00:16:58,700 --> 00:17:01,850 isso torna os jogos piores, faz a ind�stria perder dinheiro 386 00:17:01,900 --> 00:17:03,845 e... � bastante cruel com a sua irm�. 387 00:17:05,060 --> 00:17:05,720 Beleza! 388 00:17:05,800 --> 00:17:08,250 S� o que eu queria era me divertir no �ltimo dia de ver�o. 389 00:17:08,300 --> 00:17:13,980 Mas parece que o ver�o � uma droga, desenhos s�o uma droga, videogames s�o uma droga 390 00:17:14,150 --> 00:17:17,180 e s� o que eu tenho pra fazer � ficar aprendendo coisas idiotas 391 00:17:17,230 --> 00:17:18,620 que tornam a divers�o uma droga! 392 00:17:18,650 --> 00:17:22,250 Jake, se voc� esperar um segundo, eu vou te dizer por que aprender deixa tudo mais divertido. 393 00:17:22,350 --> 00:17:24,750 Eu n�o quero saber! 394 00:17:28,500 --> 00:17:31,260 Espera um pouco. Ele vai se exaurir em uns tr�s minutos. 395 00:17:31,360 --> 00:17:32,500 Eu sei. J� vi isso antes. 396 00:17:36,450 --> 00:17:39,160 Ei, Jake. Aprendeu alguma coisa hoje, carinha? 397 00:17:44,250 --> 00:17:48,150 Jake, na verdade, aprender deixa as coisas mais divertidas. 398 00:17:48,250 --> 00:17:49,450 Deixa eu te mostrar. 399 00:17:53,450 --> 00:17:54,800 Onde n�s estamos? 400 00:17:55,000 --> 00:17:56,900 Esses s�o jogos que eu jogo quando voc� n�o est� por perto. 401 00:17:57,000 --> 00:18:01,150 Jake, quando a Nintendo entendeu que fazer jogos apenas para garotos estava limitando seu p�blico, 402 00:18:01,200 --> 00:18:05,400 eles contrataram uma diretora para criar "Animal Crossing: New Leaf". 403 00:18:06,650 --> 00:18:09,600 Voc� joga isso tamb�m, Megan? Eu adoro esse jogo. 404 00:18:10,210 --> 00:18:12,110 Eu tamb�m. Ele satisfaz minhas fantasias de inf�ncia 405 00:18:12,150 --> 00:18:13,900 de fazer amigos e ser dono de terras. 406 00:18:13,950 --> 00:18:15,800 Ele tamb�m quebrou recordes de venda 407 00:18:15,850 --> 00:18:18,800 e 56% das pessoas que o jogam s�o mulheres. 408 00:18:18,900 --> 00:18:19,650 S�rio? 409 00:18:20,900 --> 00:18:23,250 Sim, e com a ascen��o dos jogos independentes 410 00:18:23,300 --> 00:18:27,250 cada vez mais mulheres designers v�m criando novos tipos de games. 411 00:18:27,300 --> 00:18:29,970 Perguntem � Kelee Santiago, um dos criadores do jogo "Journey". 412 00:18:30,170 --> 00:18:32,208 Eu adoro "Journey". � t�o bonito. 413 00:18:32,308 --> 00:18:34,124 Mas onde ela est�? 414 00:18:34,324 --> 00:18:35,115 Aqui, Megan. 415 00:18:35,315 --> 00:18:37,530 S� estou passeando... no meu pr�prio jogo. 416 00:18:37,630 --> 00:18:38,705 Legal. 417 00:18:39,000 --> 00:18:42,660 Quando criamos "Journey", quer�amos fazer um jogo que apelasse a todos. 418 00:18:39,300 --> 00:18:44,000 {\an8}VOZ DE KELLEE SANTIAGO Co-fundadora da Thatgamecompany{\an7} 419 00:18:42,760 --> 00:18:47,565 Nossa teoria era que os consoles e jogadores estavam sendo injustamente 420 00:18:47,665 --> 00:18:50,255 compartimentados dentro de um n�mero muito limitado de estilos. 421 00:18:50,355 --> 00:18:53,055 Nossa meta com o "Journey" era mostrar que os jogos podem ser sobre algo mais 422 00:18:53,155 --> 00:18:55,250 e que tanto jogadores vete- ranos quando principiantes 423 00:18:55,350 --> 00:18:57,402 poderiam abra�ar novos tipos de jogos. 424 00:18:57,550 --> 00:18:58,240 E funcionou. 425 00:18:58,300 --> 00:19:01,050 Journey foi um sucesso enorme entre todo tipo de jogador. 426 00:19:01,150 --> 00:19:02,740 Parece mesmo divertido. 427 00:19:02,800 --> 00:19:06,700 E agora os desenvolvedores est�o experimentando pesado para alcan�ar a todos os jogadores. 428 00:19:06,800 --> 00:19:09,400 � uma �poca incrivelmente excitante para os videogames. 429 00:19:09,500 --> 00:19:10,350 Obrigado, Kellee. 430 00:19:10,450 --> 00:19:12,560 Tchau, eu tenho de ir. Tem uma tempestade de areia chegando. 431 00:19:12,600 --> 00:19:14,175 - Tchau, Kellee. - Tchau. 432 00:19:14,250 --> 00:19:16,900 Videogames tem a ver com libertar a imagina��o. 433 00:19:17,000 --> 00:19:19,227 Por isso, quanto os libertamos de restri��es arbitr�rias, 434 00:19:19,300 --> 00:19:20,950 eles se tornam ainda mais divertidos. 435 00:19:22,000 --> 00:19:23,530 O mesmo vale para os direitos autorais. 436 00:19:23,600 --> 00:19:25,800 Se deixarmos o dom�nio p�blico funcionar 437 00:19:25,850 --> 00:19:29,000 pense em quantas obras novas e incr�veis v�o ser criadas. 438 00:19:29,800 --> 00:19:31,050 Ou as f�rias de ver�o. 439 00:19:31,150 --> 00:19:33,500 Se olharmos para nosso sistema educacional com novos olhos, 440 00:19:33,550 --> 00:19:36,750 podemos garantir que cada crian�a tenha um ver�o t�o divertido quanto o seu. 441 00:19:36,850 --> 00:19:39,080 N�o temos que continuar a fazer as coisas do mesmo jeito 442 00:19:39,100 --> 00:19:41,400 s� porque � assim que elas eram feitas no passado. 443 00:19:41,500 --> 00:19:44,850 N�s temos o poder de aprender sobre o mundo e melhor�-lo 444 00:19:44,900 --> 00:19:48,300 para que as futuras gera��es possam se divertir sem limites. 445 00:19:48,500 --> 00:19:51,230 Ent�o voc� est� dizendo que se n�s aprendermos, 446 00:19:51,330 --> 00:19:53,930 n�s podemos nos livrar das regras bestas da sociedade? 447 00:19:54,030 --> 00:19:55,700 � exatamente isso. 448 00:19:55,900 --> 00:19:58,400 OK, ent�o voc� sabe o que eu quero. 449 00:20:02,000 --> 00:20:03,270 Beleza! 450 00:20:04,000 --> 00:20:05,450 Mas, ah n�o... 451 00:20:06,400 --> 00:20:10,160 O �ltimo dia de ver�o j� quase acabou... e eu rasguei meu caderno. 452 00:20:11,400 --> 00:20:12,560 Como eu vou me divertir agora? 453 00:20:14,450 --> 00:20:15,500 Quer jogar "Journey"? 454 00:20:15,900 --> 00:20:17,430 Voc� ainda quer jogar comigo? 455 00:20:17,550 --> 00:20:19,440 Voc� � irritante... e estranho. 456 00:20:19,900 --> 00:20:21,000 Mas OK. 457 00:20:27,300 --> 00:20:29,000 Parece que meu trabalho aqui est� terminado. 458 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 Megan, Jake, chegamos! 459 00:20:33,600 --> 00:20:35,500 Que p... � essa?! 460 00:20:40,100 --> 00:20:42,740 Ah, n�o pega isso a�. Tem um monte de a��car. 461 00:20:42,820 --> 00:20:43,800 Valeu pela dica. 462 00:20:44,000 --> 00:20:46,170 E a carne seca � cheia de s�dio. 463 00:20:46,270 --> 00:20:48,830 Eu sei, mas s� vou pegar um pedacinho, ent�o tudo bem. 464 00:20:49,900 --> 00:20:52,530 N�o est� evitando o gl�ten pelo jeito. 465 00:20:53,200 --> 00:20:56,260 Algu�m j� te disse que voc� � meio insens�vel? 466 00:20:57,500 --> 00:20:59,000 Voc� que sabe... 41602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.