All language subtitles for love again episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:06,020 Timing and Subtitles brought to you by
The Second Chance Team @Viki
2 00:00:10,950 --> 00:00:12,500 What? 3 00:00:13,420 --> 00:00:15,720 Our kid's dad. 4 00:00:15,720 --> 00:00:19,830 - Oh my god.
- What do I do? 5 00:00:20,630 --> 00:00:22,720 What do I do? 6 00:00:22,720 --> 00:00:25,210 You're so busted. 7 00:00:36,560 --> 00:00:39,510 Honey, what are you doing here? 8 00:00:39,510 --> 00:00:43,100 What do you mean? I came to get you. 9 00:00:58,290 --> 00:01:02,490 We meet like this. It's nice to meet you, I'm Ji Hyeon's classmate. 10 00:01:02,490 --> 00:01:04,410 I talked about her often. 11 00:01:04,410 --> 00:01:07,140 This is Mi Hee. 12 00:01:07,140 --> 00:01:09,470 I heard about you a lot. 13 00:01:09,480 --> 00:01:12,830 Ji Hyeon couldn't have said too many nice things. 14 00:01:19,570 --> 00:01:21,920 Well... 15 00:01:21,920 --> 00:01:24,010 I am her husband. 16 00:01:24,010 --> 00:01:27,110 Ah, nice to meet you. I'm Lee Tae Jin. 17 00:01:28,080 --> 00:01:31,660 I'm Jung Seon Gyu. I didn't know you went with them. 18 00:01:31,660 --> 00:01:35,860 I didn't go with them. I was already down there on business. 19 00:01:35,860 --> 00:01:39,800 I had planned to stay there for a few days and play some golf, but 20 00:01:39,800 --> 00:01:44,240 because of my wife's insistence, I got dragged back up. 21 00:01:44,240 --> 00:01:45,650 Ah, yes. 22 00:01:45,650 --> 00:01:48,930 I'm so envious your husband came out to pick you up. 23 00:01:48,930 --> 00:01:52,940 You should learn from him and not just think about playing golf. 24 00:01:52,940 --> 00:01:54,990 Yes, madam. 25 00:01:54,990 --> 00:01:56,700 Teach me some time. 26 00:01:56,700 --> 00:01:59,570 You look like you'd be very good. 27 00:02:03,710 --> 00:02:07,120 Wow, what a thrill! Should we become actors? 28 00:02:07,120 --> 00:02:11,520 How could we be so in sync? 29 00:02:11,520 --> 00:02:14,690 You saw how Yeong Wook walked by. 30 00:02:14,690 --> 00:02:16,060 It was art. 31 00:02:16,060 --> 00:02:19,000 Art my butt. I almost peed my pants. 32 00:02:19,000 --> 00:02:19,900 It's fun. 33 00:02:19,900 --> 00:02:25,100 Maybe it's fun for you, but Ji Hyeon was already nervous and is now probably terrified. 34 00:02:25,100 --> 00:02:29,280 Her husband looks normal, but he's not an easy person. 35 00:02:29,280 --> 00:02:32,420 He looks okay and not too stiff. 36 00:02:32,420 --> 00:02:33,700 Then why did you put on a show? 37 00:02:33,700 --> 00:02:36,660 You should have told him that we went to have fun as two couples. 38 00:02:36,660 --> 00:02:39,710 It's become a habit to lie first. 39 00:03:04,200 --> 00:03:08,520 Honey, how did you think to come all the way here? 40 00:03:08,520 --> 00:03:11,350 Why? Is there a reason I can't? 41 00:03:11,350 --> 00:03:12,910 No... 42 00:03:12,910 --> 00:03:16,050 Because you're acting different than usual. 43 00:03:17,000 --> 00:03:19,510 That man who claimed to be the husband— 44 00:03:20,690 --> 00:03:21,780 Yes. 45 00:03:21,780 --> 00:03:23,350 Who is he? 46 00:03:24,250 --> 00:03:26,530 What do you mean who? 47 00:03:26,530 --> 00:03:28,960 Do you think I'm stupid? 48 00:03:32,840 --> 00:03:37,080 But really, why did Ji Hyeon's husband come all this way? 49 00:03:37,080 --> 00:03:38,570 Are they that loving? 50 00:03:38,570 --> 00:03:40,120 What do you mean loving? 51 00:03:40,120 --> 00:03:43,460 He came out thinking there might be something to catch that dummy doing. 52 00:03:43,460 --> 00:03:46,660 Ah, she's so lacking. 53 00:03:46,660 --> 00:03:49,530 Let's not stand around here. If her husband sees us, 54 00:03:49,530 --> 00:03:52,470 he will definitely know that we all went together. 55 00:03:52,470 --> 00:03:57,440 Ah. You guys. Don't call her for the time being, okay? 56 00:03:57,440 --> 00:03:59,820 When did I call her? 57 00:03:59,820 --> 00:04:02,280 Only you did. 58 00:04:02,280 --> 00:04:04,270 I will go ahead. 59 00:04:12,090 --> 00:04:14,650 Are those two really going to do something? 60 00:04:14,650 --> 00:04:16,860 It's already begun. 61 00:04:16,860 --> 00:04:18,860 Misunderstand? Hey! 62 00:04:18,860 --> 00:04:20,100 What husband in this world 63 00:04:20,100 --> 00:04:23,910 would just accept his wife staying overnight somewhere with some strange man? 64 00:04:23,910 --> 00:04:27,330 What man? He's my classmate. 65 00:04:27,330 --> 00:04:29,340 A classmate isn't a man? 66 00:04:29,340 --> 00:04:33,590 Fine. Even if he invited himself and you couldn't help but take him along, 67 00:04:33,590 --> 00:04:36,800 how could you not come home? Are you insane? 68 00:04:36,800 --> 00:04:41,160 I told you. There was a lot of rain and a strong wind warning— 69 00:04:41,160 --> 00:04:44,740 You tried to lie about him being your friend's husband, 70 00:04:44,740 --> 00:04:48,660 so even if it wasn't just rain but a creation of heaven and earth that happened, do you think I can believe you? 71 00:04:49,460 --> 00:04:52,080 I knew it when you said you were going to the reunion. 72 00:04:52,080 --> 00:04:55,170 Why? Did you see a whole new world? 73 00:04:55,170 --> 00:04:58,820 So you don't care about your husband or children any more? 74 00:04:58,820 --> 00:05:01,770 - How can you say that?
- Why can't I? 75 00:05:01,770 --> 00:05:04,110 The way I feel, I could say worse things. 76 00:05:04,110 --> 00:05:08,060 Until now, have I ever been the type to go anywhere? 77 00:05:08,060 --> 00:05:12,430 You said it too before—that it's scary how little I know about the way of the world. 78 00:05:12,430 --> 00:05:17,220 I've always been cautious of going anywhere and stuck to the house 79 00:05:17,220 --> 00:05:21,840 and now for the first time, I went to get some fresh air with friends. So what? 80 00:05:21,840 --> 00:05:24,830 I didn't even pay for my airfare. 81 00:05:24,830 --> 00:05:26,960 Why are you talking about money? 82 00:05:26,960 --> 00:05:28,010 What. 83 00:05:28,010 --> 00:05:30,970 Do you want to put the blame on me, saying that it's my fault for being out of work? 84 00:05:30,970 --> 00:05:33,780 Have I ever said anything about you not working? 85 00:05:33,780 --> 00:05:36,140 I'd rather you said something, 86 00:05:36,140 --> 00:05:39,740 instead of treating me like a clueless person sitting at home. 87 00:05:40,580 --> 00:05:42,320 Yoo Ri's dad— 88 00:05:42,320 --> 00:05:45,410 Don't treat me like a fool. 89 00:05:47,910 --> 00:05:52,060 Do it once more. I won't let it go. 90 00:06:16,400 --> 00:06:19,210 Boarding Pass 91 00:06:23,390 --> 00:06:27,820 Did you go to Jeju island? You said you were working. 92 00:06:27,820 --> 00:06:30,070 I went there for work. 93 00:06:34,020 --> 00:06:36,800 Why didn't you tell me ahead of time that you were going to Jeju island? 94 00:06:36,800 --> 00:06:39,840 It was so last minute that I didn't get a chance to tell you. 95 00:06:39,840 --> 00:06:44,670 Working is good, but let's tell each other what we are up to. 96 00:07:16,960 --> 00:07:19,890 I heard Da Bin's mom was here yesterday. 97 00:07:20,770 --> 00:07:22,980 You knew? 98 00:07:24,720 --> 00:07:29,410 Da Bin bumped into a bicycle so she was really frazzled, 99 00:07:29,410 --> 00:07:33,410 so I think she came to be with her. 100 00:07:33,410 --> 00:07:35,490 When did she leave? 101 00:07:35,490 --> 00:07:38,790 She was here for a very short time. 102 00:07:39,720 --> 00:07:43,000 This man.. He went out with her last night and didn't come home, right? 103 00:07:43,000 --> 00:07:48,040 He took Da Bin to the playground. 104 00:07:49,310 --> 00:07:53,240 Should I call the President? 105 00:07:53,240 --> 00:07:54,520 Ask him when he'll be back? 106 00:07:54,520 --> 00:07:56,070 It's okay. 107 00:07:57,120 --> 00:07:59,460 You didn't have dinner, right? Come sit here. 108 00:07:59,460 --> 00:08:02,160 Oh no, it's okay Madam. I will later.. 109 00:08:02,160 --> 00:08:04,240 You're going to eat alone later anyway. 110 00:08:04,240 --> 00:08:08,470 Both of us won't look so miserable. Get a bowl of rice and sit down. 111 00:08:08,470 --> 00:08:10,730 Yes. 112 00:08:18,900 --> 00:08:21,710 For the past four years... 113 00:08:21,710 --> 00:08:25,180 did a survey of 60,000 people... 114 00:08:25,180 --> 00:08:27,440 high blood pressure and... 115 00:08:27,440 --> 00:08:31,890 the patients with diabetes showed 26.3%... 116 00:08:31,890 --> 00:08:34,510 8.1% higher 117 00:08:34,510 --> 00:08:37,420 Looking after health. 118 00:08:37,420 --> 00:08:42,030 Health center worker.. 119 00:08:42,910 --> 00:08:47,400 We can't live pretending not to know anything. 120 00:08:47,400 --> 00:08:49,520 We can't go back. 121 00:08:56,500 --> 00:09:01,930 It's okay for me, but things being hard for you because of me, 122 00:09:02,890 --> 00:09:04,700 how I can't bear to watch it? 123 00:09:08,740 --> 00:09:10,840 From now on, 124 00:09:12,660 --> 00:09:15,380 things might become even harder. 125 00:09:16,690 --> 00:09:18,030 No. 126 00:09:18,980 --> 00:09:21,350 It will become that way. 127 00:10:01,170 --> 00:10:03,090 What happened to Kim Woo Chul's closing documents? 128 00:10:03,090 --> 00:10:06,080 Ah yes. I'm nearly finished. 129 00:10:06,080 --> 00:10:07,650 Yes. 130 00:10:07,650 --> 00:10:10,490 Missing persons team is not easy either, right? 131 00:10:10,490 --> 00:10:13,240 Yes, I will get it done soon. I apologize. 132 00:10:13,240 --> 00:10:16,410 I am telling you that you're doing well, kid. 133 00:10:17,790 --> 00:10:20,400 Oh you're embarrassing me with your compliment this morning. 134 00:10:20,400 --> 00:10:21,960 That's right. 135 00:10:21,960 --> 00:10:24,490 Some mail came for you, but 136 00:10:24,490 --> 00:10:27,850 strangely, this one doesn't have a return address. 137 00:10:39,300 --> 00:10:43,770 This is Woo Chul. I heard that you guys had come by. 138 00:10:44,380 --> 00:10:47,370 First, I am very sorry and 139 00:10:47,370 --> 00:10:50,900 thank you for worrying about me. 140 00:10:50,900 --> 00:10:54,840 Until now, I've rushed through life only looking straight ahead. 141 00:10:56,130 --> 00:10:59,380 It was a choice for myself and everyone around me. 142 00:10:59,380 --> 00:11:04,650 I never once questioned my belief that I would ever regret making that choice. 143 00:11:07,240 --> 00:11:12,020 But during that time, I lost the innocent part of me 144 00:11:12,020 --> 00:11:15,510 and my affectionate friends. 145 00:11:15,510 --> 00:11:18,630 I was only left with a heart full of scars. 146 00:11:21,410 --> 00:11:25,270 To find my life that I have lost, 147 00:11:25,270 --> 00:11:28,720 I decided to leave for a while. 148 00:11:34,660 --> 00:11:39,560 I will make every effort to make sure that this choice was not in vain. 149 00:11:40,320 --> 00:11:45,240 With the wish that you'll give me some time, 150 00:11:45,240 --> 00:11:47,650 I am writing you. 151 00:11:58,580 --> 00:12:01,180 It's nice not having your wife. 152 00:12:01,180 --> 00:12:03,710 You lazybones knew to go and buy appetizers all on your own. 153 00:12:05,270 --> 00:12:07,780 Did you talk to Ji Hyeon? 154 00:12:09,690 --> 00:12:11,240 No. 155 00:12:12,680 --> 00:12:16,640 When I watch you, it vexes me. 156 00:12:16,640 --> 00:12:18,940 What did I do? 157 00:12:18,940 --> 00:12:23,920 That fact of you doing nothing, acting like a nerd, 158 00:12:23,920 --> 00:12:28,690 you don't know what sense of shame you give others. 159 00:12:28,690 --> 00:12:34,640 This human being Seo Yeong Wook righteously draws a line, sharp as a knife, between good and evil 160 00:12:34,640 --> 00:12:38,510 and lives a blemish free life nearing perfection, I deduce. 161 00:12:38,510 --> 00:12:42,120 As expected, as expected... 162 00:12:42,120 --> 00:12:46,160 As expected, bravo to your life. 163 00:12:47,280 --> 00:12:49,330 But me, Lee Tae Jin, 164 00:12:49,330 --> 00:12:53,360 I am so wrong and broken that I am permanently unrecoverable. 165 00:12:53,360 --> 00:12:59,170 My life is all washed up, damn it. 166 00:13:01,190 --> 00:13:03,750 That's how you make me feel, you jerk. 167 00:13:03,750 --> 00:13:06,970 Why not write a book about it, you jerk. 168 00:13:06,970 --> 00:13:10,640 Well you write an ethics book without an ounce of fun. 169 00:13:10,640 --> 00:13:16,930 Hey, if you regret it that much then live properly from now on. 170 00:13:18,280 --> 00:13:19,590 From now on? 171 00:13:19,590 --> 00:13:22,710 Yes. From now on. 172 00:13:23,830 --> 00:13:27,340 We've only lived half way. 173 00:13:27,340 --> 00:13:29,280 Half my ass. 174 00:13:30,310 --> 00:13:33,190 How much do you think it'll be? 175 00:13:33,190 --> 00:13:34,300 What is how much? 176 00:13:34,300 --> 00:13:37,670 How much do you think I'll live, you jerk. 177 00:13:37,670 --> 00:13:40,800 How do I know that you b******. 178 00:13:40,800 --> 00:13:43,740 About thirty more years at least? 179 00:13:45,280 --> 00:13:46,950 This jerk. 180 00:13:46,950 --> 00:13:48,800 I really like you today. 181 00:13:48,800 --> 00:13:51,670 Hey lazybones. Are you already drunk? 182 00:13:51,670 --> 00:13:55,030 Just drink. You're a sneaky one. 183 00:13:55,030 --> 00:13:58,650 - You do sneaky things.
- Lazybones. 184 00:14:00,990 --> 00:14:04,290 Woo Chul is ridiculous too. 185 00:14:04,290 --> 00:14:07,970 I should just do an expose on him. 186 00:14:07,970 --> 00:14:09,520 B******. 187 00:14:10,580 --> 00:14:13,830 Don't do anything rash. 188 00:14:18,760 --> 00:14:22,730 Ah, but why did he write this? 189 00:14:24,660 --> 00:14:31,770 Hey, I won't fall for this trash. 190 00:14:37,120 --> 00:14:40,850 The middle-aged these days are dangerous. 191 00:14:40,850 --> 00:14:45,800 The reality of being ignored by family and being overlooked at work, 192 00:14:45,800 --> 00:14:49,640 add to that the loneliness they feel to their bones. 193 00:14:49,640 --> 00:14:52,780 They barely hang on. 194 00:14:52,780 --> 00:14:59,310 Could that be why? They are easily tempted and get badly shaken up by the littlest things. 195 00:15:02,240 --> 00:15:07,360 The world's view toward adultery is cold and brutal. 196 00:15:07,360 --> 00:15:13,610 As though they're attracted to this, those who are involved feel that their meeting was fate 197 00:15:13,610 --> 00:15:20,650 and believe that as long as they are together, all the criticism can't hurt them. It's their forever romance. 198 00:15:22,110 --> 00:15:26,650 Exclusive: Crisis of Midlife "Midlifers, caught in a sweet trap 199 00:15:32,490 --> 00:15:35,700 Forgive me for taking the letter without permission. -Tae Jin 200 00:15:39,630 --> 00:15:43,190 You saw Woo Chul and Seon Joo on Jeju island, didn't you? 201 00:15:43,190 --> 00:15:48,410 As expected. You can keep being a detective for at least the next ten years. 202 00:15:48,410 --> 00:15:51,440 - Really?
- You didn't tell us so you can do this kind of crap? 203 00:15:51,440 --> 00:15:52,980 Crap? 204 00:15:52,980 --> 00:15:57,120 I told you. Between business and personal, business comes first. 205 00:15:57,120 --> 00:16:02,020 - Are they having an affair?
- If not, a platonic love that can't be explained in words? 206 00:16:02,020 --> 00:16:03,450 Or middle-aged soulmates? 207 00:16:03,450 --> 00:16:06,110 Aigo, that sarcasm. 208 00:16:06,110 --> 00:16:09,710 Whether it's an affair or not, why care? Just leave them alone. 209 00:16:09,710 --> 00:16:11,600 What if we leave them alone and they commit suicide together? 210 00:16:11,600 --> 00:16:14,500 - There you go again saying random things.
- What do you mean random? 211 00:16:14,500 --> 00:16:18,030 - Woo Chul, during the reunion—
- Hey! 212 00:16:21,570 --> 00:16:23,330 What is the real reason you wrote this piece. 213 00:16:23,330 --> 00:16:28,450 Fishing. If he comes to see me because he gets offended, at least I get to see his fancy face. 214 00:16:28,450 --> 00:16:31,090 Don't you know what kind of scar your thoughtless action will cause? 215 00:16:31,090 --> 00:16:34,160 It's probably not as bad as scaring him with your police badge. 216 00:16:34,160 --> 00:16:37,260 Hey Lee Tae Jin. Are you going to keep saying thoughtless things? 217 00:16:37,260 --> 00:16:38,920 You people use your fists thoughtlessly! 218 00:16:38,920 --> 00:16:41,350 Hey! 219 00:16:41,350 --> 00:16:45,440 Like this. Now we get to see your police specialty. 220 00:16:45,440 --> 00:16:50,850 Where you justify violence by wrapping it up with grandiose righteousness. Police specialty. 221 00:16:50,850 --> 00:16:53,230 Ah really. 222 00:16:53,230 --> 00:16:55,910 What's the matter with you guys? 223 00:16:58,790 --> 00:17:02,730 Talk it out. What are you doing? 224 00:17:02,730 --> 00:17:07,400 Hey Jong Ah, don't you think that person never changes? 225 00:17:07,400 --> 00:17:10,360 Since middle school he always acted like he was so righteous. 226 00:17:10,360 --> 00:17:13,310 - Stop talking.
- Let me go. Let me go. 227 00:17:13,310 --> 00:17:16,160 As expected, people don't change. 228 00:17:16,160 --> 00:17:17,530 Really. 229 00:17:17,530 --> 00:17:21,800 Don't do this. We don't think that about you. 230 00:17:21,800 --> 00:17:25,220 Tae Jin is a little rough, but he's not saying it to be disrespectful. 231 00:17:25,220 --> 00:17:27,270 Let him be Ji Hyeon. 232 00:17:27,270 --> 00:17:29,630 He's not the type to change no matter what you say. 233 00:17:29,630 --> 00:17:31,480 Really! 234 00:17:32,160 --> 00:17:33,930 Omo. Ji Hyeon. 235 00:17:33,930 --> 00:17:35,290 Omo. 236 00:17:35,290 --> 00:17:37,850 Really you both! 237 00:17:37,850 --> 00:17:39,700 What to do. 238 00:18:01,620 --> 00:18:07,290 Men fight over their pride. Don't get bothered. 239 00:18:07,290 --> 00:18:10,500 I don't know if there's traffic. 240 00:18:10,500 --> 00:18:13,140 - I will take a cab.
- Looking like that? 241 00:18:13,140 --> 00:18:18,150 I'm sure a cab driver will give you a ride when you stink that much. 242 00:18:18,150 --> 00:18:20,710 I moved. 243 00:18:20,710 --> 00:18:22,630 When? 244 00:18:22,630 --> 00:18:24,550 It's been a while. 245 00:18:24,550 --> 00:18:27,640 Ah, aren't you cute. 246 00:18:27,640 --> 00:18:30,970 So? Where did you move to? 247 00:18:30,970 --> 00:18:35,580 In my moms neighborhood. I will tell you more later. 248 00:18:35,580 --> 00:18:38,020 You have so many secrets. 249 00:18:51,290 --> 00:18:53,290 Where's Mom? 250 00:18:53,290 --> 00:18:55,850 Does she ever come home early? 251 00:18:55,850 --> 00:18:58,660 She came home early yesterday. 252 00:18:58,660 --> 00:19:00,540 Oh, Mom's here. 253 00:19:00,540 --> 00:19:03,160 Mom, did you bring anything? 254 00:19:03,910 --> 00:19:06,510 What happened to your clothes? 255 00:19:06,510 --> 00:19:09,530 What is it? Did something happen? 256 00:19:11,120 --> 00:19:14,750 While I was leaving work I went into the dining room and spilled something. 257 00:19:14,750 --> 00:19:17,430 - What about dinner?
- We ate. 258 00:19:17,430 --> 00:19:20,960 Then you should have called or me to come pick you up. Why did you come like that? 259 00:19:20,960 --> 00:19:24,000 I got a ride from another worker. 260 00:19:24,000 --> 00:19:25,800 Yoo Ri, Yoo Joon, did you eat dinner? 261 00:19:25,800 --> 00:19:27,590 If you didn't, you want me to make something? 262 00:19:27,590 --> 00:19:30,840 It's okay. Wash yourself up. 263 00:20:51,070 --> 00:20:55,000 Here. Today's special. Stir fried octopus. 264 00:20:55,000 --> 00:20:56,620 Wow. 265 00:20:56,620 --> 00:20:58,910 I wish you were always off from work. 266 00:20:58,910 --> 00:21:01,760 I will make it for you more often. 267 00:21:01,760 --> 00:21:04,200 How is it Honey? Do you like it? 268 00:21:04,200 --> 00:21:07,250 It's not my first time eating it. Why ask me? 269 00:21:07,250 --> 00:21:10,100 Since I haven't made it in a while. 270 00:21:14,940 --> 00:21:18,610 This is another special. Ta-da! Snacks. 271 00:21:18,610 --> 00:21:22,750 Eat it with your friends at the library, I packed plenty. 272 00:21:22,750 --> 00:21:25,220 Don't cut out your studies, okay? 273 00:21:25,220 --> 00:21:27,470 I don't. 274 00:21:28,780 --> 00:21:30,420 It's good. 275 00:21:55,010 --> 00:21:56,800 Mi Hee. 276 00:21:58,930 --> 00:22:02,430 You're coming down from there? The door was open. 277 00:22:02,430 --> 00:22:05,830 What are you doing here at this hour? 278 00:22:09,470 --> 00:22:14,650 I guess he is suspicious ever since the Jeju island trip. He was looking at me not so kindly. 279 00:22:14,650 --> 00:22:17,210 That's not true. He's usually a bit uptight. 280 00:22:17,210 --> 00:22:21,220 He's going to like me even less for showing up at the house and taking you with me. 281 00:22:21,220 --> 00:22:23,470 That's not true. 282 00:22:24,260 --> 00:22:27,550 But, why did you come all the way to my house? 283 00:22:27,550 --> 00:22:32,120 I was tired of it. You wouldn't let me see you. 284 00:22:32,120 --> 00:22:36,080 If you were mad about them fighting that's fine, but why are you ignoring me? 285 00:22:36,080 --> 00:22:38,500 Ignoring who? 286 00:22:38,500 --> 00:22:40,820 I was just busy. 287 00:22:40,820 --> 00:22:44,180 Really. I'm sure. 288 00:22:44,980 --> 00:22:50,150 So. What about Yeong Wook? You won't see him again? 289 00:22:53,650 --> 00:22:57,680 I don't know of many good cafes in this area. 290 00:22:57,680 --> 00:23:00,260 Did I say I wanted to have coffee? 291 00:23:11,320 --> 00:23:15,070 Just wait here a bit. I'll go park the car. 292 00:24:02,270 --> 00:24:04,190 Did you eat? 293 00:24:05,410 --> 00:24:08,090 Of course. Do you know what time it is now? 294 00:24:10,290 --> 00:24:12,280 2:17 295 00:24:17,250 --> 00:24:19,620 You want to have some coffee? 296 00:24:19,620 --> 00:24:21,800 It's okay. 297 00:24:21,800 --> 00:24:24,530 If not then.. something else you want to eat? 298 00:24:24,530 --> 00:24:27,370 It's okay. 299 00:24:27,370 --> 00:24:31,000 Do you not usually eat when you're angry? 300 00:24:39,350 --> 00:24:43,760 Hello. Do you want to take a picture on the memory lane? 301 00:24:43,760 --> 00:24:46,550 It's okay. 302 00:25:10,990 --> 00:25:13,980 Comic books. Wow, it's amazing. 303 00:25:13,980 --> 00:25:15,540 Wow. Docko Tak is there, too. 304 00:25:15,540 --> 00:25:19,440 Yes. Tomorrow's king of baseball, Docko Tak! 305 00:25:20,550 --> 00:25:21,570 Ah. 306 00:25:21,570 --> 00:25:23,620 I want to see 'Goodbye Mr. Black' again. 307 00:25:23,620 --> 00:25:25,770 All the girls watched that a lot. 308 00:25:25,770 --> 00:25:27,380 Yes. 309 00:25:28,310 --> 00:25:30,230 Ah, it's amazing. 310 00:25:30,230 --> 00:25:34,530 There used to be a comic book store next to the school. 311 00:25:34,530 --> 00:25:37,170 Yes. We used to stop by a lot. 312 00:25:45,250 --> 00:25:48,350 It's been a long time. 313 00:25:48,350 --> 00:25:49,290 Look at the radio. 314 00:25:49,290 --> 00:25:52,940 Do you remember the kid named Jung Shik? He danced at the reunion. 315 00:25:52,940 --> 00:25:56,410 - Yes.
- He got hit by Jong Ah while getting dance lessons from him. 316 00:25:56,410 --> 00:25:57,680 He was that bad at dancing. 317 00:25:57,680 --> 00:25:59,840 I'm going to pop it. 318 00:26:16,010 --> 00:26:19,010 Promise Cafe 319 00:26:28,560 --> 00:26:31,020 It's like going back in time. 320 00:26:31,020 --> 00:26:33,030 Right? 321 00:26:36,510 --> 00:26:38,220 What is this? 322 00:26:38,220 --> 00:26:42,910 Don't even. I can't let you two have all the fun. 323 00:26:45,260 --> 00:26:47,110 Don't even. 324 00:26:53,360 --> 00:26:55,740 So annoying. 325 00:26:58,120 --> 00:27:00,250 Let it go. 326 00:27:00,250 --> 00:27:03,530 Can't you be appreciative of our efforts to make peace between you two? 327 00:27:03,530 --> 00:27:05,170 What are you doing? 328 00:27:05,170 --> 00:27:08,400 Do you think you're teenagers going through a rebellious phase? 329 00:27:08,400 --> 00:27:11,530 That's right. Let it go. 330 00:27:11,530 --> 00:27:13,730 What is there to let go? 331 00:27:13,730 --> 00:27:16,460 The one who got hit can just deal with it. 332 00:27:16,460 --> 00:27:17,830 Why say it like that? 333 00:27:17,830 --> 00:27:19,800 - What did I do?
- Shut up! 334 00:27:19,800 --> 00:27:23,180 Shake on it and end this right now while I'm being nice. 335 00:27:28,580 --> 00:27:30,800 These petty idiots. 336 00:27:30,800 --> 00:27:31,980 Ji Hyeon, this won't do. Let's go. 337 00:27:31,980 --> 00:27:34,240 Hey, how can you leave now? 338 00:27:37,590 --> 00:27:41,990 Oh, seriously. 339 00:27:42,850 --> 00:27:45,030 Loser. 340 00:28:03,630 --> 00:28:06,680 When did you come home? You said you weren't coming today. 341 00:28:06,680 --> 00:28:08,410 Where have you been? 342 00:28:08,410 --> 00:28:10,910 Do you even come home these days? 343 00:28:10,910 --> 00:28:14,000 What are you saying? Why wouldn't I come home? 344 00:28:14,000 --> 00:28:18,090 Then why do you let all the food spoil? 345 00:28:19,480 --> 00:28:22,500 It's been hectic lately at work. 346 00:28:23,550 --> 00:28:27,410 Maybe you forgot, but I used to be a policewoman. 347 00:28:27,410 --> 00:28:30,070 Blaming your job won't work with me. 348 00:28:30,070 --> 00:28:32,890 Do you think I have all the time in the world because I'm living with Min Ji elsewhere? 349 00:28:32,890 --> 00:28:35,120 Do you think it's easy to keep up with two households? 350 00:28:35,120 --> 00:28:38,270 If you're going to be like this, why bring anything? 351 00:28:41,480 --> 00:28:44,190 It's fine, so don't do it again. 352 00:28:44,190 --> 00:28:45,760 Don't do it? 353 00:28:45,800 --> 00:28:49,420 Thanks so much for taking things off my plate! 354 00:28:55,530 --> 00:28:58,050 Ah, this woman. 355 00:29:00,160 --> 00:29:02,580 I am telling you not to bother with me since it's tiring for you. 356 00:29:02,580 --> 00:29:04,420 Why are you twisting my words? 357 00:29:04,420 --> 00:29:07,280 Just apologize. 358 00:29:08,130 --> 00:29:12,370 Why do you only think about yourself, Dad? Can't you be considerate of Mom? 359 00:29:12,370 --> 00:29:14,460 Min Ji, go to your room. 360 00:29:14,460 --> 00:29:17,880 It's fine. Let's go back to the officetel. 361 00:30:01,040 --> 00:30:02,910 I'm sorry. 362 00:30:02,910 --> 00:30:05,510 I haven't been paying much attention. 363 00:30:09,090 --> 00:30:12,430 If you go like this, we'll both be uncomfortable. 364 00:30:13,380 --> 00:30:15,710 It's not that I don't understand your work. 365 00:30:15,710 --> 00:30:19,380 I'm also not just acting out because I want to. 366 00:30:21,780 --> 00:30:22,570 I know. 367 00:30:22,570 --> 00:30:25,730 I've lived with you for seventeen years. 368 00:30:25,730 --> 00:30:29,860 That you're different than usual, I can feel it with my eyes closed. 369 00:30:30,920 --> 00:30:33,760 Don't make me imagine strange things. 370 00:30:44,240 --> 00:30:46,130 Sit over here. 371 00:30:46,130 --> 00:30:47,720 Yes. 372 00:30:52,480 --> 00:30:55,690 Why did you come so late? 373 00:30:56,910 --> 00:30:59,530 Maybe you have a high threshold for pain. 374 00:31:00,410 --> 00:31:06,120 A cyst this size in your uterus, the pain must have been agonizing. 375 00:31:07,430 --> 00:31:11,200 You said you've never had a baby, right? 376 00:31:11,200 --> 00:31:12,930 Yes. 377 00:31:12,930 --> 00:31:17,810 It would be nice not to have to do a hysterectomy, but looking at the size of the cyst 378 00:31:17,810 --> 00:31:23,390 and since it's so late in its stage, there's no other option. 379 00:31:29,030 --> 00:31:30,540 But, 380 00:31:31,380 --> 00:31:33,810 why is it me? 381 00:32:00,800 --> 00:32:02,310 What brings you to my work? 382 00:32:02,310 --> 00:32:04,920 I guess you were busy. 383 00:32:04,920 --> 00:32:07,820 I have something to say. 384 00:32:07,820 --> 00:32:09,710 It's okay. 385 00:32:09,710 --> 00:32:13,600 I had something say to you, too. 386 00:32:14,650 --> 00:32:16,390 Go ahead. 387 00:32:19,420 --> 00:32:21,750 Buy me something good to eat. 388 00:32:25,380 --> 00:32:29,400 Wow, Jong Ah, it's great today. 389 00:32:29,400 --> 00:32:31,110 What do you mean? 390 00:32:31,110 --> 00:32:32,560 I have to last for a year with this. 391 00:32:32,560 --> 00:32:36,190 Ah, seriously. 392 00:32:36,190 --> 00:32:39,500 Beer for me. Cold one. 393 00:32:44,190 --> 00:32:46,180 You are going to start shooting lasers out of your eyes. 394 00:32:46,180 --> 00:32:49,220 It's the proof that I live on my instincts. 395 00:32:49,220 --> 00:32:53,910 I thought you died from being hit by friends, over your column, 396 00:32:53,910 --> 00:32:55,660 but you seem fine. 397 00:32:55,660 --> 00:32:58,060 I got hit just enough to seem fine. 398 00:33:00,130 --> 00:33:05,110 Here. Deposit for the apartment. I earned it with my skills. 399 00:33:07,870 --> 00:33:10,870 100,000,000 Won. 400 00:33:13,340 --> 00:33:18,320 Do I look like I carry around 50,000,000 Won in change? 401 00:33:19,030 --> 00:33:22,500 The rest is interest. 402 00:33:25,820 --> 00:33:32,010 After telling you I'll sign the divorce papers, you are being so generous. 403 00:33:34,320 --> 00:33:37,770 Here, cold beer. 404 00:33:37,770 --> 00:33:41,900 I'm sorry Jong Ah, please get me some soju. 405 00:33:47,270 --> 00:33:50,550 Do what? Divorce? 406 00:33:50,550 --> 00:33:54,730 It's not that, Da Bin is young, 407 00:33:55,760 --> 00:34:00,970 so she still needs her biological mother. 408 00:34:03,790 --> 00:34:06,690 Please put that down. 409 00:34:08,210 --> 00:34:11,850 Why? You're worried I'll stab you with it? 410 00:34:11,850 --> 00:34:15,640 If I was going to, I would have done it already. 411 00:34:15,640 --> 00:34:19,930 What I am saying is... I'm not asking for a divorce right away— 412 00:34:19,930 --> 00:34:23,420 Right away or not, or never, 413 00:34:23,460 --> 00:34:25,710 that's my decision to make. 414 00:34:25,710 --> 00:34:29,760 Calm down. You said you have something to say. 415 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 I already heard the answer. 416 00:34:35,350 --> 00:34:37,270 At the market? 417 00:34:39,050 --> 00:34:41,830 You'll be really late then. 418 00:34:45,190 --> 00:34:49,320 Okay. Be careful coming home. 419 00:35:17,850 --> 00:35:20,180 Oh, it's me. 420 00:35:36,500 --> 00:35:38,450 Did you run here? 421 00:35:40,990 --> 00:35:43,840 I wanted to see you even for a short time. 422 00:35:45,020 --> 00:35:47,740 It was okay to come out this late? 423 00:35:50,010 --> 00:35:51,970 Really? 424 00:35:51,970 --> 00:35:53,500 It's okay. 425 00:35:53,500 --> 00:35:56,330 I'm not staying long anyway. 426 00:36:01,360 --> 00:36:04,660 It's not even raining. Why did you bring the umbrella? 427 00:36:06,840 --> 00:36:12,050 The weather report said that there was a 40% chance of rain. 428 00:36:16,530 --> 00:36:17,820 What? 429 00:36:17,820 --> 00:36:20,210 So funny. 430 00:36:26,630 --> 00:36:29,650 Do you know what this umbrella is? 431 00:36:31,100 --> 00:36:34,510 You bought it for me at the reunion. 432 00:36:36,580 --> 00:36:38,260 Ah, that was it? 433 00:36:39,010 --> 00:36:42,530 If you were going to buy me one, you should have bought a pretty one for me. 434 00:36:42,530 --> 00:36:45,260 What is this? So tacky. 435 00:36:45,260 --> 00:36:47,560 That's me. 436 00:36:51,510 --> 00:36:53,990 It's a good thing. 437 00:36:54,970 --> 00:36:59,180 If you were a shinier, more polished person, 438 00:37:00,140 --> 00:37:03,220 I wouldn't have been able to be with you like this. 439 00:37:07,150 --> 00:37:10,480 You said you like coffee because you don't get sick of it. 440 00:37:17,540 --> 00:37:20,280 I'm really in trouble. 441 00:37:23,690 --> 00:37:26,200 This person named Seo Yeong Wook 442 00:37:28,250 --> 00:37:32,030 is becoming like coffee to me. 443 00:38:09,140 --> 00:38:11,050 Da Bin. 444 00:38:12,990 --> 00:38:15,600 Why are you up already? 445 00:38:15,600 --> 00:38:17,500 Are you going somewhere? 446 00:38:17,500 --> 00:38:20,020 I told you I'm traveling somewhere. 447 00:38:20,020 --> 00:38:22,330 Why are you going? 448 00:38:22,330 --> 00:38:26,050 - Huh?
- You're mad that Mom came? 449 00:38:30,490 --> 00:38:32,240 Why would I be mad? 450 00:38:32,240 --> 00:38:35,930 It's nothing like that. I am going to get some rest. 451 00:38:35,930 --> 00:38:40,530 So, eat well the food that the helper Ahjumma cooks 452 00:38:40,530 --> 00:38:44,080 and listen to her, too. You promise? 453 00:38:46,140 --> 00:38:47,900 Come here. 454 00:38:51,080 --> 00:38:56,150 Ahew, you've grown up a lot. 455 00:39:04,990 --> 00:39:08,080 Huh? What is this? 456 00:39:08,900 --> 00:39:11,090 Are you asking me to play this early? 457 00:39:11,090 --> 00:39:13,220 I have to go out. 458 00:39:14,360 --> 00:39:18,500 Well, I'll let you have my place, so have fun. 459 00:39:20,410 --> 00:39:23,050 What's the matter? Come in. 460 00:39:30,830 --> 00:39:32,830 Sleep with me. 461 00:39:32,830 --> 00:39:34,610 What? 462 00:39:36,010 --> 00:39:39,240 What are you doing? Aren't you coming in? 463 00:39:44,400 --> 00:39:46,360 This early? 464 00:39:54,790 --> 00:39:59,460 Where is the person who asked to sleep with me? 465 00:39:59,460 --> 00:40:00,980 Just drink some coffee. 466 00:40:00,980 --> 00:40:06,040 You will feel the true taste of premium coffee beans. 467 00:40:12,110 --> 00:40:13,890 What's the matter? 468 00:40:17,490 --> 00:40:19,230 What is it? 469 00:40:22,070 --> 00:40:24,090 Are you crying? 470 00:41:19,400 --> 00:41:21,270 Don't smoke. 471 00:41:22,060 --> 00:41:24,970 Men who light up a cigarette 472 00:41:24,970 --> 00:41:28,470 spoil the mood of women next to them. 473 00:41:29,950 --> 00:41:34,010 Now that you're nagging, you must be back to normal. 474 00:41:36,720 --> 00:41:41,170 It's my first time with someone I have no feelings for. 475 00:41:42,520 --> 00:41:45,290 You speak about your mood being this way and that over a cigarette, 476 00:41:45,290 --> 00:41:47,890 but you are so blunt to talk about having no feelings. 477 00:41:47,890 --> 00:41:50,280 You make me feel so great. 478 00:41:50,280 --> 00:41:52,600 Really. 479 00:41:56,490 --> 00:41:58,470 Have you called the hospital? 480 00:41:59,090 --> 00:42:01,860 I told them I will check myself in tomorrow. 481 00:42:03,160 --> 00:42:07,780 After the operation, will I still be a woman? 482 00:42:08,700 --> 00:42:11,310 Do you think you'll turn into a man because you let go just one thing? 483 00:42:11,310 --> 00:42:15,300 Do you know how hard it is to be a man? 484 00:42:21,910 --> 00:42:23,490 Don't worry. 485 00:42:23,490 --> 00:42:26,570 Even if the whole world doesn't see you a a woman, 486 00:42:26,570 --> 00:42:29,830 I will always see you as one. 487 00:42:29,830 --> 00:42:31,550 This kid. 488 00:42:43,140 --> 00:42:44,450 I'm a little late Sunbae-nim. 489 00:42:44,450 --> 00:42:46,990 Oh, it's okay. Sit over here. 490 00:42:46,990 --> 00:42:48,590 Yes. 491 00:42:49,960 --> 00:42:51,570 Chief Jung, say hello. 492 00:42:51,570 --> 00:42:55,230 This is the Transport Director Kim Tae Hwan. He's my junior from my hometown. 493 00:42:55,230 --> 00:42:57,270 Nice to meet you. I'm Jung Jae Gyu. 494 00:42:57,270 --> 00:43:00,190 I've heard about you a lot. Is a drink okay? 495 00:43:00,190 --> 00:43:02,390 Yes, of course. 496 00:43:12,480 --> 00:43:15,460 Let me have you pour me some. 497 00:43:15,460 --> 00:43:17,110 Of course. 498 00:43:17,110 --> 00:43:19,880 I don't know if I should be here. 499 00:43:19,880 --> 00:43:22,460 You're the main character. 500 00:43:22,460 --> 00:43:25,990 This meeting was made because of you. 501 00:43:26,740 --> 00:43:28,350 It's just that... 502 00:43:28,350 --> 00:43:32,120 We spoke on the phone about Kim Woo Chul's case? 503 00:43:32,120 --> 00:43:34,720 You said that that was a closed case, but 504 00:43:34,720 --> 00:43:37,570 please reinvestigate privately. 505 00:43:37,570 --> 00:43:43,170 Find out where he is and watch him carefully. See what he's up to. 506 00:43:43,170 --> 00:43:44,350 Sunbae-nim, that is a little— 507 00:43:44,350 --> 00:43:48,180 I've worked for the police for many years too. 508 00:43:48,180 --> 00:43:50,480 I know it's not going to be easy! 509 00:43:50,480 --> 00:43:55,270 Just realize it's something that important and give it some effort. 510 00:43:55,270 --> 00:43:57,030 Chief Jung. 511 00:44:00,680 --> 00:44:03,380 You should become a superintendent one of these days, no? 512 00:44:19,150 --> 00:44:21,020 Yes. 513 00:44:22,530 --> 00:44:23,830 You're here? 514 00:44:23,830 --> 00:44:25,560 Sit. 515 00:44:32,230 --> 00:44:37,520 It's that I was hoping you could reinvestigate the Kim Woo Chul case. 516 00:44:37,520 --> 00:44:40,980 It's been closed already. Why? 517 00:44:40,980 --> 00:44:47,630 There's something I need to find out, but first, just see where he is and what he's up to, as soon as possible. 518 00:44:47,630 --> 00:44:53,660 I've temporarily replaced Detective Kim with Detective Shin Jong Suk . 519 00:44:55,240 --> 00:44:58,490 You know that Detective Shin has a lot of experience in the missing persons department. 520 00:44:58,490 --> 00:45:02,790 The fact that I don't know the reason for the reinvestigation is one thing, but 521 00:45:02,790 --> 00:45:08,160 changing my partner without discussing it with me—isn't that a bit much? 522 00:45:09,470 --> 00:45:11,530 Yes. Yes, I know. 523 00:45:11,530 --> 00:45:16,300 But, the way social life works, it can't always be to your taste. 524 00:45:16,300 --> 00:45:22,020 It is not asking to adjust to my taste, but asking to explain it to me, to be understood. 525 00:45:24,760 --> 00:45:28,710 Team Leader Seo, it's an order from the superior office. 526 00:45:29,720 --> 00:45:33,400 I don't see that being a reason for a reinvestigation. 527 00:45:36,160 --> 00:45:41,210 In this field of work, is there a reason bigger than the one from the superior office? 528 00:45:41,210 --> 00:45:43,100 Don't you think? 529 00:45:57,780 --> 00:46:01,730 Our Detective Shin is not feeling well. 530 00:46:07,210 --> 00:46:10,520 I guess having a headache is your concept these days. 531 00:46:10,520 --> 00:46:13,700 Usually it's irritable bowel syndrome. 532 00:46:15,050 --> 00:46:18,710 I really feel bad today. 533 00:46:18,710 --> 00:46:21,630 My head hurts. 534 00:46:21,630 --> 00:46:23,460 Aish! 535 00:46:23,460 --> 00:46:27,110 I worked like a dog to get out of missing persons team. 536 00:46:27,110 --> 00:46:29,540 Why did they stick me in here? 537 00:46:29,540 --> 00:46:34,860 They must think very highly of you to do this. There's no one better than you, Shin Hyung. 538 00:46:35,580 --> 00:46:38,200 Is that what the Chief said? 539 00:46:38,200 --> 00:46:41,510 What else did he say? Did he say anything else that's nice? 540 00:46:41,510 --> 00:46:44,070 He loves you to death. 541 00:46:45,280 --> 00:46:46,730 Move over. 542 00:46:46,730 --> 00:46:50,120 Aigoo. I love the Chief to death, too. 543 00:46:51,130 --> 00:46:54,460 Ah Soo Jin, I mean, Min Ji's mom. Is she doing well? 544 00:46:54,460 --> 00:46:57,360 If you're that curious, keep in touch. 545 00:46:57,360 --> 00:46:59,200 You were the most in sync as sunbae and hoobae. 546 00:46:59,200 --> 00:47:01,970 What reason do I have to call a married woman first? 547 00:47:01,970 --> 00:47:03,330 Really. 548 00:47:03,330 --> 00:47:04,950 That's that, but 549 00:47:04,950 --> 00:47:08,770 what is it with Kim Woo Chul that they made a fuss and called me in? 550 00:47:08,770 --> 00:47:13,800 For now, don't do anything until I say so. 551 00:47:16,540 --> 00:47:18,760 Look at this. 552 00:47:18,760 --> 00:47:21,350 Aigoo your phone is ringing off the hook these days. 553 00:47:21,350 --> 00:47:25,900 That's what I mean. It totally looks like you're dating someone. 554 00:47:25,900 --> 00:47:27,130 What kind of talk... 555 00:47:27,130 --> 00:47:30,070 It's a friend. A friend! 556 00:47:33,140 --> 00:47:35,590 Yes, Mi Hee. 557 00:47:35,590 --> 00:47:37,950 Now? 558 00:47:37,950 --> 00:47:43,520 But.. Right now I have work to do. 559 00:47:46,300 --> 00:47:49,780 What do you mean where? I'm at home. 560 00:48:12,610 --> 00:48:14,740 Did you commit a crime? 561 00:48:16,200 --> 00:48:17,990 I feel like I did. 562 00:48:17,990 --> 00:48:23,310 A chicken like you got caught by someone like me. 563 00:48:26,490 --> 00:48:29,920 Isn't work difficult? 564 00:48:29,920 --> 00:48:31,800 I'm used to it. 565 00:48:31,800 --> 00:48:34,160 But why do you care so much about what your husband thinks? 566 00:48:34,160 --> 00:48:36,510 It's funny now after I think about it. 567 00:48:36,510 --> 00:48:40,810 What do you mean, care? I'm only trying to avoid an argument. 568 00:48:40,810 --> 00:48:42,750 Aren't you so nice. 569 00:48:42,750 --> 00:48:45,200 You're really something. 570 00:48:45,200 --> 00:48:48,160 No. You are creepy. 571 00:48:58,380 --> 00:49:01,710 From several hospitals, 572 00:49:01,710 --> 00:49:05,550 I was told that I'm infertile, but 573 00:49:05,550 --> 00:49:11,120 I hang onto hope. There are miracles. 574 00:49:12,000 --> 00:49:15,150 I told myself not to give up, but now, 575 00:49:18,200 --> 00:49:22,460 I can end it all without regret. 576 00:49:24,060 --> 00:49:26,190 What about your husband? 577 00:49:27,490 --> 00:49:31,180 I haven't told him. What's the point? 578 00:49:31,180 --> 00:49:34,260 He'll just say that that's the way it is. 579 00:49:35,360 --> 00:49:39,510 Someone is hurting. How could he? 580 00:49:41,620 --> 00:49:47,090 If he was the type to care about someone hurting, 581 00:49:49,700 --> 00:49:53,390 he wouldn't have brought into our home, a child he had with someone else. 582 00:50:06,940 --> 00:50:08,760 It's strange to you, isn't it. 583 00:50:08,760 --> 00:50:12,680 Why I still live with such a bastard. 584 00:50:15,910 --> 00:50:21,110 I married him for money. I was so poor. 585 00:50:22,860 --> 00:50:27,640 I thought, who cares if there's no love? Spending money to my heart's content and 586 00:50:27,640 --> 00:50:32,360 living with the attitude that he is him and I am me. 587 00:50:34,710 --> 00:50:37,670 I lasted all this time being that way. 588 00:50:38,640 --> 00:50:44,800 Whether he brought home a kid or not, I became more tough. 589 00:50:44,800 --> 00:50:52,870 Told myself to grin and bear it, keeping a hold of my place and irritated him on purpose. 590 00:50:54,610 --> 00:50:57,690 Let's see who wins. 591 00:50:58,870 --> 00:51:05,070 I didn't know that I would be paying a price like this for acting like such a naive person. 592 00:51:05,090 --> 00:51:08,390 I lived without fear. 593 00:51:14,720 --> 00:51:17,530 It must have been difficult for you. 594 00:51:18,880 --> 00:51:21,640 I got lost in time. 595 00:51:24,480 --> 00:51:26,990 To have a blessing of being a mom, 596 00:51:27,950 --> 00:51:31,850 did I have to be born into wealth? 597 00:51:33,110 --> 00:51:35,660 Why wasn't I so lucky? 598 00:51:36,590 --> 00:51:40,720 To Da Bin, you're mom. 599 00:51:41,510 --> 00:51:44,900 Not even half a mom. 600 00:51:44,900 --> 00:51:49,710 Even that love, I don't know how long I will be allowed it. 601 00:51:55,070 --> 00:51:58,750 Especially me, I didn't want to get caught by you. 602 00:51:59,670 --> 00:52:01,410 Why not? 603 00:52:02,800 --> 00:52:06,030 They say a woman's enemy is a woman. 604 00:52:22,140 --> 00:52:25,200 Let's form an alliance as enemies. 605 00:52:26,660 --> 00:52:28,520 Alliance? 606 00:52:30,230 --> 00:52:34,190 With both of us in this state? 607 00:52:59,550 --> 00:53:02,480 As a guardian, wait out here please. 608 00:53:08,830 --> 00:53:12,080 You'll be here when I get out, right? 609 00:53:12,080 --> 00:53:16,060 Of course. Do well. 610 00:53:16,900 --> 00:53:18,700 Fighting! 611 00:53:37,250 --> 00:53:40,880 You give an excuse after excuse and now what? A surgery? 612 00:53:40,880 --> 00:53:42,030 Seriously. 613 00:53:42,030 --> 00:53:45,170 Do you ever say that you're lying? It's always the truth with you. 614 00:53:45,170 --> 00:53:48,400 Whatever. Come home or not. Do what you want. 615 00:53:49,330 --> 00:53:51,560 Really. 616 00:53:53,890 --> 00:53:57,020 Mother-in-law, what brings you by at this hour? 617 00:53:57,060 --> 00:54:01,050 I wanted to make some stew for you. 618 00:54:09,640 --> 00:54:12,030 She told me since a few days ago. 619 00:54:12,030 --> 00:54:16,990 Her friend doesn't have any family, so she might have to take care of her when she has an operation. 620 00:54:16,990 --> 00:54:21,260 Why would she use someone's life as an excuse? 621 00:54:21,260 --> 00:54:25,720 I know it might sound like I'm taking my daughter's side, but she's not like that. 622 00:54:25,720 --> 00:54:27,550 Don't say that it was a mistake or whatnot and 623 00:54:27,550 --> 00:54:30,750 come over to my house and eat if she's coming home late. 624 00:54:30,750 --> 00:54:33,830 Isn't that what's good about living so close? 625 00:54:34,630 --> 00:54:36,370 Yes. 626 00:54:49,310 --> 00:54:51,400 Hey, I'm the patient. Why are you sighing? 627 00:54:51,400 --> 00:54:54,680 Sunbae, you've been drinking and smoking these days, haven't you. 628 00:54:54,680 --> 00:54:59,510 Of course. I've been doing it on schedule. 629 00:55:00,570 --> 00:55:04,700 This is not a joke. 630 00:55:04,700 --> 00:55:08,890 Your cerebral artery is a ticking time bomb. 631 00:55:08,890 --> 00:55:13,650 Whenever you say things like that, I feel like I'm a cyborg or something. 632 00:55:13,650 --> 00:55:15,190 How can you laugh? 633 00:55:15,190 --> 00:55:20,080 You told me to laugh and live happily. You don't even know what you recommended. 634 00:55:20,080 --> 00:55:23,440 It's certain. You're a quack. 635 00:55:23,440 --> 00:55:27,030 Just prescribe me my medicine. I'm going. 636 00:56:10,660 --> 00:56:12,020 Oh! 637 00:56:12,020 --> 00:56:16,560 You should be getting kicked out of the hospital since you're an old patient. 638 00:56:16,560 --> 00:56:19,860 Are you waiting for me? 639 00:56:19,860 --> 00:56:22,520 Then this oppa should come by. 640 00:56:22,520 --> 00:56:24,480 Which hospital is it? 641 00:56:26,260 --> 00:56:29,010 What are you scheming? Don't come. 642 00:56:29,010 --> 00:56:31,490 I'm not taking visitors. 643 00:56:38,050 --> 00:56:40,230 You're hospitalized? 644 00:56:40,230 --> 00:56:42,510 Ah, really. 645 00:56:43,510 --> 00:56:47,360 I understand. After finishing my matter, I will call her right away. 646 00:56:48,690 --> 00:56:51,760 It's 30% off. Shall we buy one? 647 00:56:51,760 --> 00:56:54,120 Ah, it's terrible. 648 00:56:54,160 --> 00:56:58,810 - Why?
- I told you about Tae Jin, my classmate. 649 00:56:58,810 --> 00:57:01,950 Ah, this kid. He's hospitalized. 650 00:57:02,750 --> 00:57:05,230 You heard me on the phone. 651 00:57:05,230 --> 00:57:08,340 So, you want to go without sleeping over? 652 00:57:08,340 --> 00:57:14,010 Not that, but since the hospital's nearby, I should pay him a visit. 653 00:57:14,060 --> 00:57:17,620 Whatever the case, as soon as you come over to stay, something always happens. 654 00:57:17,620 --> 00:57:22,510 That's what I'm saying. Things like this always happen. 655 00:57:40,600 --> 00:57:41,850 Tae Jin. 656 00:57:41,850 --> 00:57:44,250 Hey, you got here fast. 657 00:57:44,250 --> 00:57:46,050 You must have really stepped on it. 658 00:57:46,050 --> 00:57:49,290 But, what's wrong with Mi Hee? 659 00:57:49,290 --> 00:57:50,780 Her stomach. 660 00:57:50,780 --> 00:57:53,170 How bad is it that she's hospitalized? 661 00:57:53,170 --> 00:57:56,590 With rich people, even if your stomach hurts(jealous) from your in-law buying up a property, you get hospitalized. 662 00:57:56,590 --> 00:57:58,880 - Let's go up.
- Hold on. 663 00:58:01,060 --> 00:58:02,340 Just us? 664 00:58:02,340 --> 00:58:04,870 Ah, Ji Hyeon? She's not coming. 665 00:58:06,800 --> 00:58:09,410 That is... I thought I should to tell you that Ji Hyeon was here 666 00:58:09,410 --> 00:58:12,690 to get you to come, so I lied. 667 00:58:12,690 --> 00:58:14,480 Let's go. 668 00:58:29,050 --> 00:58:33,870 Hey. Cheer up. You look like you're going to cry. Are you going to a funeral? 669 00:58:36,020 --> 00:58:39,060 What are you going to do? Things will get bad if you guys keep that up. 670 00:58:39,060 --> 00:58:41,150 Shut up. 671 00:58:41,150 --> 00:58:44,010 Listen carefully while this Hyung-nim tells you nicely. 672 00:58:44,010 --> 00:58:45,940 Dating is not possible with just the heart. 673 00:58:45,940 --> 00:58:49,150 Especially with you two, it might barely work out even if you had the guts. 674 00:58:49,150 --> 00:58:51,600 Ah, just shut up, I said. 675 00:58:51,600 --> 00:58:53,340 You haven't learned, have you? 676 00:58:53,340 --> 00:58:55,870 Jerk. 677 00:59:20,760 --> 00:59:26,650 Timing and Subtitles brought to you by
The Second Chance Team @Viki
678 00:59:29,260 --> 00:59:31,730 Love Again
~Preview~
679 00:59:31,730 --> 00:59:32,570 Did something happen? 680 00:59:32,570 --> 00:59:36,380 Wearing work clothes stained with kimchi juice and stinking of all sorts of food. 681 00:59:36,380 --> 00:59:38,530 Do you know how it feels to get caught by your friends? 682 00:59:38,530 --> 00:59:42,890 We are going to work only until this month because the company couldn't renew the contract with hospital cafeteria. 683 00:59:42,890 --> 00:59:45,740 I have to earn money. 684 00:59:45,740 --> 00:59:47,840 Do you want me to work here? 685 00:59:47,840 --> 00:59:50,250 Are you crazy? Nude? 686 00:59:50,250 --> 00:59:51,760 You... 687 00:59:51,760 --> 00:59:55,140 You don't know how attractive you are. 688 00:59:56,830 --> 00:59:58,540 This is your mom, right? 689 00:59:58,540 --> 00:59:59,840 It's not my mom. 690 00:59:59,840 --> 01:00:00,970 Hello. 691 01:00:00,970 --> 01:00:03,830 Is Seo Yeong Wook your father? 692 01:00:03,830 --> 01:00:07,120 - Who is this?
- A person who knows your dad's secret.
693 01:00:07,120 --> 01:00:09,450 What are you doing these days? 694 01:00:09,450 --> 01:00:14,300 I didn't say about everything. But is there only one or two doubts? 695 01:00:15,460 --> 01:00:17,480 Welcome. 696 01:00:40,230 --> 01:00:52,140 ♫ Deep in my heart I think you all night ♫ 697 01:00:53,440 --> 01:00:55,140 If you do that way... 698 01:00:55,140 --> 01:00:59,540 ♫ Under the morning sun rays ♫ 699 01:00:59,540 --> 01:01:05,730 Still... Even still, during class...
Dazzlingly rubbing the eyes. ♫ 700 01:01:05,730 --> 01:01:08,560 Is it okay to read comics? 701 01:01:08,560 --> 01:01:14,270 ♫ Those eyes in beautiful love ♫ 702 01:01:14,270 --> 01:01:18,950 Mental?
Seemed to know dear to my heart
703 01:01:18,950 --> 01:01:22,150 Uh? Comics!
seemed to know dear to my heart ♫ 704 01:01:22,150 --> 01:01:24,400 Oh, it's awesome!
In the mirror ♫ 705 01:01:25,570 --> 01:01:27,660 There is Tokota, too.
His face reflected
706 01:01:27,660 --> 01:01:30,510 My name is King of baseball, Tokota!
His face reflected
707 01:01:30,510 --> 01:01:37,880 ♫ Lonely contained within the Moonlight Lake ♫ 708 01:01:37,880 --> 01:01:51,760 ♫ I want to know the love blooming in your heart ♫ 709 01:01:52,690 --> 01:02:06,810 ♫ Can you find the secret of the secret scent ♫ 710 01:02:07,860 --> 01:02:22,460 ♫ This is your mirror hanging in the room ♫ 55320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.