All language subtitles for The.Running.Man.1963.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,152 --> 00:00:40,238 Legendas por Nostromo 2 00:02:15,303 --> 00:02:17,754 Os bons morrem cedo 3 00:02:18,319 --> 00:02:21,202 Acho que podemos encontrar algum consolo no que 4 00:02:21,202 --> 00:02:23,990 quando pensamos em nosso grande amigo Rex Black 5 00:02:24,076 --> 00:02:27,899 Para cujo serviço memorial estamos reunidos aqui hoje 6 00:02:28,720 --> 00:02:31,848 Voar era a religião de Rex 7 00:02:31,848 --> 00:02:33,718 Eu o vi muitas vezes 8 00:02:33,797 --> 00:02:39,335 Da minha janela estudo, dirigir para o aeroporto em seu pequeno bom carro velho 9 00:02:39,985 --> 00:02:43,100 Muito rápido, talvez, OK para muitos 10 00:02:43,258 --> 00:02:44,323 E eu pensei 11 00:02:45,080 --> 00:02:48,107 Aquele jovem tem tudo 12 00:02:48,466 --> 00:02:52,410 Juventude, entusiasmo, o trabalho que ele ama 13 00:02:52,410 --> 00:02:57,102 A devoção eo conforto de um casamento cristão 14 00:03:06,086 --> 00:03:08,351 Eu tenho medo Eu sou uma anfitriã podre 15 00:03:08,351 --> 00:03:09,806 Rex tinha sido verter-lhe todas as bebidas 16 00:03:10,041 --> 00:03:11,100 Não é para mim, Stella 17 00:03:11,199 --> 00:03:14,395 Bem, meu velho querido, pouso feliz, lembra? 18 00:03:14,654 --> 00:03:17,412 Você já disse isso todas as noites quando ele veio Braços de aviadores 19 00:03:17,733 --> 00:03:21,648 Vocês todos riram de mim, mas eu sabia que naquele dia algo terrível ia acontecer 20 00:03:22,110 --> 00:03:23,224 Eu sabia que quando eu acordei 21 00:03:23,224 --> 00:03:24,519 Aqui, tome este 22 00:03:24,832 --> 00:03:27,731 Temos sido apenas para Brighton Eu fui lá para pegar minha mão leitura 23 00:03:28,173 --> 00:03:29,995 Rex riu quando eu disse a ele sobre isso 24 00:03:29,995 --> 00:03:31,894 Esperar uma grande tristeza 25 00:03:32,091 --> 00:03:33,499 Isso é o que minha mão tinha nele 26 00:03:33,845 --> 00:03:35,567 Oh, o que é isso, doutor? -Você vai dormir bem 27 00:03:35,568 --> 00:03:38,452 Há maneiras e maneiras de dizer-nos sobre o futuro 28 00:03:38,957 --> 00:03:41,526 Esses planadores de vocês são coisas perigosas sem motores 29 00:03:41,706 --> 00:03:43,893 Lógico que você não pode controlá-los sem motores 30 00:03:44,276 --> 00:03:45,290 ele tinha sido deslizando tempo? 31 00:03:45,730 --> 00:03:46,866 Não, 32 00:03:47,238 --> 00:03:49,112 Não, mas ele disse que era maravilhoso 33 00:03:50,727 --> 00:03:53,091 Eu não sei que nunca subiram com ele 34 00:03:53,606 --> 00:03:55,956 Bem, adeus, querido -adeus 35 00:03:56,334 --> 00:03:57,997 Espero que você não voltar para a América 36 00:03:58,603 --> 00:03:59,915 Oh, eu não posso viver aqui 37 00:03:59,915 --> 00:04:01,834 Você deve fugir, fugir para o ar do mar 38 00:04:02,243 --> 00:04:04,556 O velho é certo, Stella, ir para Brighton 39 00:04:04,656 --> 00:04:05,730 Se você entregar ler 40 00:04:05,777 --> 00:04:08,457 Quem sabe você pode executar em um milionário bonito esperando por você 41 00:04:10,763 --> 00:04:11,783 Adeus Stella 42 00:04:11,860 --> 00:04:13,004 Tchau 43 00:04:13,851 --> 00:04:15,051 Obrigado muito tipo 44 00:04:15,471 --> 00:04:16,938 Vou vê-los em casa 45 00:04:23,839 --> 00:04:27,245 Pensei apenas generais e poetas são as coisas tinham um serviço memorial 46 00:04:28,854 --> 00:04:31,313 Mas, então, velho Rex sempre fez as coisas em grande estilo 47 00:04:33,562 --> 00:04:35,005 Vou colocá-off, Stella 48 00:04:41,159 --> 00:04:43,759 -Eu gostaria que ela muitas vezes ?? -OH, Rex foi bem segurado 49 00:04:43,801 --> 00:04:45,453 Você se importa de vir para os braços do aviadores? 50 00:04:45,454 --> 00:04:47,087 Não é uma boa idéia 51 00:05:39,300 --> 00:05:40,336 Oh eu quase morri 52 00:05:40,435 --> 00:05:41,775 Eu prometo a você, não foi? 53 00:05:41,775 --> 00:05:44,428 Três meses morto e eu disse que estaria de volta após o serviço 54 00:05:44,528 --> 00:05:46,283 -E Rex nada deu errado -Didn't isso? estrondo 55 00:05:46,359 --> 00:05:47,532 Me deu um bom caráter? 56 00:05:47,772 --> 00:05:49,328 Não, não disseram 57 00:05:49,328 --> 00:05:51,269 Eles disseram que não eram bons de uma forma convencional 58 00:05:51,269 --> 00:05:53,205 -Você dirigia rápido demais Oh eles disseram que, não é? 59 00:05:53,250 --> 00:05:55,757 Eu não estou indo para todos os problemas de morrer apenas para ser informado de que 60 00:05:55,778 --> 00:05:57,554 -Eu sido tão solitário -Então sou querido 61 00:05:57,554 --> 00:06:00,441 Eu não posso dizer-lhe como triste que vivia em uma pensão pelo mar 62 00:06:00,441 --> 00:06:03,156 sem se atrever a sair durante o dia e viver em tortas e batatas fritas 63 00:06:03,156 --> 00:06:04,697 Oh, você tem um novo bom abajur -Sim 64 00:06:04,697 --> 00:06:06,923 -E sendo o Sr. Erskine Quem é o Sr. Erskine? 65 00:06:07,023 --> 00:06:08,117 Bem, eu estava 66 00:06:08,217 --> 00:06:11,287 Um vendedor de sapatos mal sucedida sofrendo de um ataque de nervos 67 00:06:11,287 --> 00:06:12,690 Oh, minha pobre querida 68 00:06:12,779 --> 00:06:14,615 E espero fazer melhor da próxima vez que você me ver 69 00:06:14,684 --> 00:06:15,771 Sim amor 70 00:06:16,545 --> 00:06:18,042 Desta vez, você parece tão maravilhoso 71 00:06:19,255 --> 00:06:21,174 E eu estou tão feliz por estar de volta para casa 72 00:06:22,360 --> 00:06:24,168 Você sabe que eu tenho a odiar que o Sr. Erskine 73 00:06:24,771 --> 00:06:26,271 Nós quase não tinha qualquer dinheiro e 74 00:06:26,623 --> 00:06:27,891 E nenhuma vida sexual em tudo 75 00:06:27,891 --> 00:06:29,196 -Honestamente? -Mm, milímetro 76 00:06:30,057 --> 00:06:31,334 Estava ficando muito nervoso 77 00:06:31,334 --> 00:06:33,613 Você sabe que eu estava ficando muito nervoso 78 00:06:37,456 --> 00:06:39,389 -Você está esperando alguém? -Não 79 00:06:47,843 --> 00:06:49,322 -Quem é esse? -Eu não sei 80 00:06:52,241 --> 00:06:54,000 Diga a ela para não se preocupar com isso agora 81 00:06:54,728 --> 00:06:56,535 -Mrs Black? -A no andar de cima plana 82 00:06:56,929 --> 00:06:57,949 Oh, obrigado 83 00:07:04,999 --> 00:07:06,262 Dormir bom direito 84 00:07:19,213 --> 00:07:20,677 -Mrs Black? -Sim? 85 00:07:21,230 --> 00:07:23,339 Eu sou do Excelsior Insurance Company 86 00:07:23,581 --> 00:07:24,881 Posso ter algumas palavras com você? 87 00:07:29,638 --> 00:07:31,610 Espero que seja um momento conveniente, Sra Preto 88 00:07:32,218 --> 00:07:33,426 Se você tem alguém aqui? 89 00:07:34,529 --> 00:07:37,096 Não, não, não há ninguém aqui em tudo 90 00:07:38,122 --> 00:07:39,367 como em 91 00:07:43,372 --> 00:07:45,604 Eu tenho medo que não é muito arrumado 92 00:07:49,551 --> 00:07:50,977 Eu tive algumas pessoas aqui 93 00:07:51,216 --> 00:07:53,157 Após o serviço -O serviço? 94 00:07:53,870 --> 00:07:56,228 Por Rex, meu marido 95 00:07:56,228 --> 00:07:58,251 Eu não sei, talvez eu deveria deixá-lo 96 00:07:58,529 --> 00:08:02,141 Não, não, eu só assumiu, acabar logo, por favor, sente-se 97 00:08:06,832 --> 00:08:10,051 A sede pensei que poderia ser assim, se tivéssemos um pouco de conversa pessoal 98 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 Oh, eles fizeram? 99 00:08:12,245 --> 00:08:14,770 Não que eles estão preocupados com nada em particular, mas .. 100 00:08:15,219 --> 00:08:18,279 Este não é o tipo usual de pagar o dinheiro, certamente você perceber que 101 00:08:18,279 --> 00:08:20,543 Não, acho que não 102 00:08:20,811 --> 00:08:23,874 Não exatamente run-of-the-mill 103 00:08:24,234 --> 00:08:25,307 Vamos colocar dessa maneira? 104 00:08:26,656 --> 00:08:28,083 Se você gostar 105 00:08:29,667 --> 00:08:32,985 Quero dizer que eles nunca realmente encontrou o corpo, eles fizeram? 106 00:08:32,985 --> 00:08:34,030 No 107 00:09:06,852 --> 00:09:11,370 A Guarda Costeira diz que teve a asa sob observação antes que ela realmente atingiu o mar 108 00:09:12,167 --> 00:09:14,602 E quebrou-se logo depois 109 00:09:14,993 --> 00:09:17,085 Agora, presumivelmente, o corpo foi lavado 110 00:09:18,297 --> 00:09:19,969 Mas você já ouviu tudo isso antes? 111 00:09:20,813 --> 00:09:22,417 Sim, eu sei de cor 112 00:09:23,874 --> 00:09:27,097 Você não pode pensar em qualquer razão para que ele deve querer acabar com sua vida? 113 00:09:27,792 --> 00:09:31,006 Rex? Não, ele amava a vida, você poderia perguntar a qualquer um 114 00:09:37,246 --> 00:09:39,246 Vejo houve uma afirmação anterior 115 00:09:39,520 --> 00:09:43,341 Em um seguro para um avião Dove que seu marido tirou para charter vôo 116 00:09:44,924 --> 00:09:46,564 -Isso foi no ano passado -Sim 117 00:09:48,817 --> 00:09:50,643 O plano foi baixado totalmente 118 00:09:51,984 --> 00:09:53,638 Isso significa que ele estava fora de um emprego? 119 00:09:56,141 --> 00:09:57,703 Bem, de certa forma, sim 120 00:09:59,446 --> 00:10:02,134 Você encontrá-lo mal-humorado, difícil de viver? 121 00:10:02,573 --> 00:10:04,364 Me desculpe, eu tenho que te perguntar isso 122 00:10:04,650 --> 00:10:07,478 Oh, não, ele estava muito feliz, ele começou a escrever livros 123 00:10:10,916 --> 00:10:12,013 Que tipo de coisas? 124 00:10:12,701 --> 00:10:13,756 Thrillers? 125 00:10:15,672 --> 00:10:17,632 Sim, como uma questão de fato 126 00:10:18,781 --> 00:10:20,474 Bem, não há dinheiro nisso, eu suponho 127 00:10:20,661 --> 00:10:22,528 Oh, Rex nunca fez muito dinheiro 128 00:10:22,749 --> 00:10:23,809 Enquanto ele estava vivo 129 00:10:26,446 --> 00:10:28,180 -Quer assinar este -O que é isso? 130 00:10:28,762 --> 00:10:30,957 Apenas uma simples declaração, que ao seu conhecimento 131 00:10:31,482 --> 00:10:34,557 seu marido nunca lhe disse alguma coisa sobre o suicídio 132 00:10:34,939 --> 00:10:36,584 Oh, eu acho que eu posso assinar esse 133 00:10:37,903 --> 00:10:39,844 Eu vejo isso 134 00:10:40,273 --> 00:10:44,806 Seguro foi feita apenas três meses antes de seu marido foi perdido? 135 00:10:45,898 --> 00:10:47,165 Isso importa? 136 00:10:48,137 --> 00:10:50,763 Não, não, eu só queria dizer que foi sorte 137 00:10:50,907 --> 00:10:51,977 Por sorte? 138 00:10:53,182 --> 00:10:54,521 Quer dizer que você é jovem 139 00:10:54,761 --> 00:10:58,232 Você será muito bem de vida, você vai ter uma nova vida pela frente, a senhora Preto 140 00:10:59,031 --> 00:11:00,098 Bem, se você não pensa 141 00:11:00,098 --> 00:11:03,496 Vou dar cada centavo do que o seguro de tê-lo de volta 142 00:11:05,351 --> 00:11:07,503 Me desculpe, eu não deveria ter dito isso 143 00:11:09,553 --> 00:11:13,075 Sr. Maddux, quanto tempo vai levar tudo isso? 144 00:11:13,989 --> 00:11:16,553 Eu, eu quero ir para o estrangeiro 145 00:11:17,348 --> 00:11:20,255 Eu quero ir para longe deste plano e todos nós sabíamos 146 00:11:20,922 --> 00:11:23,248 Bem, não deve haver qualquer atraso de nós 147 00:11:31,973 --> 00:11:34,640 Oh, meu chapéu, onde foi que eu Oh, é aqui 148 00:11:39,311 --> 00:11:43,147 Obrigado, quando você ir para o estrangeiro, a senhora Preto, já pensou em ir longe? 149 00:11:43,769 --> 00:11:46,529 Não, eu não fiz nenhum plano -Não, bem .. 150 00:11:48,902 --> 00:11:50,984 Eu suponho que você não teve qualquer chance de ter qualquer 151 00:11:52,548 --> 00:11:54,018 Boa noite 152 00:12:07,049 --> 00:12:09,945 Stella, Stella aqui, vamos lá vamos comemorar 153 00:12:09,971 --> 00:12:11,009 Rex 154 00:12:11,619 --> 00:12:14,435 Que o homem, olhar, era da companhia de seguros 155 00:12:14,435 --> 00:12:15,877 Sim, eu sei, eu sei 156 00:12:16,335 --> 00:12:17,343 apenas rotina 157 00:12:17,343 --> 00:12:20,679 Mas ele disse que tirou o seguro apenas três meses antes do acidente 158 00:12:21,111 --> 00:12:22,167 O que sobre isso? 159 00:12:23,458 --> 00:12:25,102 Bem, ele disse que era sorte 160 00:12:26,576 --> 00:12:27,668 Claro que temos a sorte 161 00:12:28,340 --> 00:12:30,024 Nós somos apenas terrivelmente sorte 162 00:12:32,195 --> 00:12:33,938 Mas depois ele disse que ele olhou 163 00:12:35,908 --> 00:12:37,708 -Então -Então culpado ele deveria 164 00:12:37,993 --> 00:12:40,900 Todos os homens de seguros deve olhar culpado e assombrada por fantasmas 165 00:12:43,565 --> 00:12:45,374 Agora, querida, não há nada para se preocupar 166 00:12:45,624 --> 00:12:47,351 Ele disse que tudo estava fixo, não foi? 167 00:12:47,351 --> 00:12:48,351 Sim 168 00:12:49,003 --> 00:12:50,206 Eu acho que ele fez 169 00:12:52,083 --> 00:12:53,323 Nós fizemos isso 170 00:12:54,175 --> 00:12:55,491 Nós finalmente fez-los a pagar 171 00:13:05,032 --> 00:13:06,579 O que é, Stella? 172 00:13:07,512 --> 00:13:08,912 Eu sei que eu sou tão sonolento 173 00:13:09,607 --> 00:13:11,350 Médico me deu algo para dormir 174 00:13:12,717 --> 00:13:16,078 Então que surgiu em torno serviço, assim como se você estivesse realmente morto 175 00:13:16,078 --> 00:13:18,261 E todas aquelas perguntas que não tinha uma resposta 176 00:13:18,261 --> 00:13:19,579 Sabe, querida 177 00:13:20,380 --> 00:13:21,729 Eu adorei quando você disse 178 00:13:21,729 --> 00:13:24,879 Vou dar cada centavo do que miserável seguro de tê-lo de volta 179 00:13:25,856 --> 00:13:28,266 É quase trouxe lágrimas aos meus olhos na cozinha 180 00:13:28,635 --> 00:13:33,061 Há tantas perguntas sobre seguros no avião, que é tão assustada 181 00:13:33,643 --> 00:13:35,985 querido o suficiente, não há necessidade de se preocupar 182 00:13:36,171 --> 00:13:37,371 Por favor, não se preocupe 183 00:13:37,824 --> 00:13:38,896 Rex 184 00:13:40,819 --> 00:13:43,698 É louco, não é o que estamos fazendo? Apenas louco 185 00:13:43,698 --> 00:13:44,904 Não é louco em tudo 186 00:13:45,023 --> 00:13:46,623 Nós só está recebendo o que eles são convidados 187 00:13:46,799 --> 00:13:48,482 O que eles realmente nos deve para que o velho Dove 188 00:13:48,482 --> 00:13:51,882 Sinto muito, querida, estou tão sonolento, que o médico bobo 189 00:13:51,914 --> 00:13:53,108 Mas isso é 190 00:13:53,553 --> 00:13:57,090 Stella, você sabe, por favor, não, não agora, 191 00:13:57,487 --> 00:13:59,092 Não essa noite 192 00:14:00,678 --> 00:14:02,233 Estou deixando em poucas horas I .. 193 00:14:02,602 --> 00:14:04,529 Eu tenho que levantar-se a primeira coisa na parte da manhã 194 00:14:05,691 --> 00:14:07,091 Stella, Stella, acordar 195 00:14:08,072 --> 00:14:09,072 Stella 196 00:14:33,621 --> 00:14:35,293 Você não vai fazer muito fora desta carga 197 00:14:35,293 --> 00:14:38,704 Oh, apenas tentando entregar fundações roupas para as mulheres de Hamburgo 198 00:14:39,210 --> 00:14:43,489 Parte de cerca de um milhão de libras de dopes preso à clivagem desses sutiãs 199 00:14:43,489 --> 00:14:45,423 Você sabe, em uma operação de um homem 200 00:14:45,821 --> 00:14:47,224 Você tem que levá-lo o que você pode obter 201 00:14:47,224 --> 00:14:48,931 -À direita, aqui está o apuramento -Obrigado 202 00:14:49,952 --> 00:14:51,371 -Tudo tudo Sam certo? -Bem 203 00:14:51,371 --> 00:14:53,204 -Bye querida -Bye, bye-Ver-o para jantar 204 00:14:59,617 --> 00:15:00,629 Olá, Hamburgo 205 00:15:00,934 --> 00:15:03,338 Hamburg, eu estive tentando levá-lo para os últimos 10 minutos 206 00:15:10,171 --> 00:15:12,351 Olá, Olá é que você, Hamburgo? 207 00:16:05,590 --> 00:16:08,622 Seguros, eu vou te dizer é uma coisa maravilhosa 208 00:16:09,173 --> 00:16:12,423 I significa que você tem um acidente um desastre algo parecido 209 00:16:12,448 --> 00:16:14,220 E você está melhor do que estava antes 210 00:16:14,534 --> 00:16:18,324 Um novo avião, você sabe, para que possamos fazer algo maior do que aquele velho Dove 211 00:16:18,669 --> 00:16:22,281 Eu vou te dizer, vale a pena bater, ele literalmente paga para falhar 212 00:16:22,437 --> 00:16:23,832 Não faça disso um hábito, você vai? 213 00:16:23,832 --> 00:16:25,908 -Ele vai vê-lo agora, Sr. Preto -Obrigado 214 00:16:28,369 --> 00:16:29,984 -Mrs Black? Sim, esta é minha esposa 215 00:16:29,984 --> 00:16:31,150 -Como você faz -Como você faz 216 00:16:31,152 --> 00:16:32,342 -Por favor, tome um assento -Obrigado 217 00:16:32,342 --> 00:16:34,276 -Voce fuma? -Não, não, obrigado 218 00:16:34,958 --> 00:16:37,638 Quer dizer, se vamos demorar cerca de 20 mil do antigo Excelsior 219 00:16:37,738 --> 00:16:39,461 pelo menos eu não precisa beliscar seus cigarros 220 00:16:39,927 --> 00:16:42,398 Agora, o Sr. Jenkins, a razão que eu queria vê-lo tão rapidamente foi 221 00:16:42,842 --> 00:16:45,205 Quero dizer, sem que o enchimento forma e todo esse jazz 222 00:16:45,270 --> 00:16:46,415 Eu queria vê-lo, Sr. Preto 223 00:16:46,515 --> 00:16:48,464 mas não quero que se preocupe você no hospital 224 00:16:48,564 --> 00:16:49,576 Me preocupa? 225 00:16:49,676 --> 00:16:52,411 Você poderia vir e me preocupa com 20000 a qualquer hora do dia ou da noite 226 00:16:52,684 --> 00:16:54,055 Bem, depois de tudo, o que eu perdi? 227 00:16:54,055 --> 00:16:56,685 Uma carga de sutiãs, um par de duas macas maneira, 228 00:16:56,685 --> 00:16:59,001 um pouco da tampa joelho direito e o que é que vamos começar? 229 00:17:00,341 --> 00:17:01,553 O que? 230 00:17:01,956 --> 00:17:03,036 Vamos dizer a ele? 231 00:17:04,396 --> 00:17:07,271 Estamos indo para obter um super potência 232 00:17:07,657 --> 00:17:09,087 gêmeo engined Viking 233 00:17:09,087 --> 00:17:10,991 que eu posso voar passageiros em todo o mundo 234 00:17:11,898 --> 00:17:13,908 Vai ser início do Elefante Black Lines 235 00:17:13,959 --> 00:17:15,391 Isso é o que nós vamos chamá-lo 236 00:17:15,427 --> 00:17:16,633 O nome apelar para você? 237 00:17:16,798 --> 00:17:17,861 Por favor por favor 238 00:17:18,735 --> 00:17:20,994 Eu fui sobre o seu arquivo com muito cuidado, Sr. Preto 239 00:17:21,814 --> 00:17:23,075 Agora você deve entender 240 00:17:23,447 --> 00:17:25,056 Esta é uma companhia de seguros 241 00:17:26,790 --> 00:17:28,409 Sim, nós imaginou que 242 00:17:28,905 --> 00:17:30,698 E nós temos que ter certas regras 243 00:17:31,520 --> 00:17:32,527 Um deles é 244 00:17:32,860 --> 00:17:35,564 Se a tampa não for pago os lapsos de seguro 245 00:17:43,191 --> 00:17:44,251 O que você quer dizer? 246 00:17:44,835 --> 00:17:49,523 Você caiu em 3 de outubro, sua cobertura expirou em 1º 247 00:18:03,836 --> 00:18:05,517 Bem, devo enviou um cheque 248 00:18:05,517 --> 00:18:07,270 Eu tenho medo não, Sr. Preto 249 00:18:08,236 --> 00:18:09,286 O que aconteceu? 250 00:18:11,449 --> 00:18:13,110 Eu, acho que deve ter esquecido 251 00:18:15,415 --> 00:18:17,464 O dinheiro estava no banco, condenado que estava lá 252 00:18:21,763 --> 00:18:23,633 Por favor, por favor telefonar para o banco 253 00:18:24,408 --> 00:18:25,477 E pedir-lhes 254 00:18:25,477 --> 00:18:27,532 Tenho medo de que não é o ponto, Sr. Preto 255 00:18:27,967 --> 00:18:30,593 Olha, o assunto já foi antes da minha placa 256 00:18:31,401 --> 00:18:34,205 Você tem uma verificação regular de mim no primeiro dia de cada mês 257 00:18:34,437 --> 00:18:35,573 Você poderia confiar em mim 258 00:18:36,043 --> 00:18:37,188 Mas foi apenas dois dias 259 00:18:37,520 --> 00:18:41,101 Sem extensão é sempre dada quando o seguro está em uma base mensal 260 00:18:41,911 --> 00:18:43,496 Temos o dever de nossos acionistas 261 00:18:43,669 --> 00:18:45,317 O que eles sabem sobre os aviões que voam 262 00:18:45,883 --> 00:18:47,419 eles vão perder uma refeição? 263 00:18:47,419 --> 00:18:48,963 Nós não somos uma instituição de caridade, você sabe 264 00:18:49,239 --> 00:18:50,444 Bem, eu pensei que você fosse 265 00:18:50,679 --> 00:18:52,951 Achei que você existia para ajudar as pessoas que tinha feito 266 00:18:53,619 --> 00:18:55,023 Bem, quem tinha um pouco de má sorte 267 00:18:55,414 --> 00:18:59,026 Mas por causa de suas regras e regulamentos, nós estamos indo para ir à falência 268 00:18:59,026 --> 00:19:02,078 Com sua experiência, você vai encontrar um trabalho, o Sr. Preto 269 00:19:04,178 --> 00:19:05,252 Eu não quero um emprego 270 00:19:05,252 --> 00:19:07,844 O inferno com o trabalho para outras pessoas 271 00:19:08,086 --> 00:19:10,769 Eu quero o meu próprio avião, e eu vou te dizer, eu estou indo para obter um 272 00:19:11,741 --> 00:19:14,392 Mas foi apenas dois dias, certamente você poderia esticar um ponto? 273 00:19:14,729 --> 00:19:16,028 Olhe para ele 274 00:19:16,513 --> 00:19:18,285 Ele olha como se ele não poderia esticar nada 275 00:19:19,014 --> 00:19:21,238 Eu realmente não acho que é necessário falar assim 276 00:19:21,856 --> 00:19:23,163 Sabe o que eu vou fazer? 277 00:19:23,690 --> 00:19:25,966 Se eu tiver que me colocar no prego para o resto da minha vida 278 00:19:26,363 --> 00:19:29,891 Eu estou indo para obter o melhor advogado e processar o Excelsior 279 00:19:29,891 --> 00:19:31,687 Vamos, querida, então diga para voltar ao seu bordo 280 00:19:32,018 --> 00:19:33,314 Você vai ser ouvir de meu advogado 281 00:19:35,011 --> 00:19:36,192 Você vê em Direito 282 00:19:36,192 --> 00:19:38,979 a companhia de seguros tinha todo o direito de recusar pagamentos 283 00:19:39,426 --> 00:19:42,596 Eu não posso aconselhá-lo a processar você só está literalmente jogando o bom dinheiro fora 284 00:19:43,556 --> 00:19:44,868 Isso é o que diz a lei 285 00:19:45,097 --> 00:19:48,319 Eu já lhe disse, Sr. Preto, não uma, mas várias vezes 286 00:19:48,319 --> 00:19:49,962 E esta é a sua ideia de justiça? 287 00:19:50,228 --> 00:19:54,011 Se que a atitude você deseja tomar, eu estou longe de ser a pessoa a vir a, sou eu? 288 00:19:54,592 --> 00:19:55,635 Eu sinto Muito 289 00:19:55,635 --> 00:19:59,944 você pode encontrar uma outra empresa para levar o seu caso, existem tais advogados 290 00:19:59,944 --> 00:20:01,106 Sim, eu sei, eu tentei-los 291 00:20:01,540 --> 00:20:05,211 Eles podem fazê-lo para o custo que poderia sair de você 292 00:20:07,200 --> 00:20:08,276 Essa é a lei é? 293 00:20:08,376 --> 00:20:10,225 Até que você possa obtê-lo mudado 294 00:20:20,101 --> 00:20:23,372 Ei, Rex, eu vou estar pronto para você em um par de minutos 295 00:20:32,392 --> 00:20:35,183 Vamos descobrir outra vez, Rex 296 00:20:35,746 --> 00:20:36,792 querida 297 00:20:37,262 --> 00:20:38,629 Temos de fazê-lo hoje 298 00:20:39,255 --> 00:20:40,895 O vento está certo, está tudo bem 299 00:20:41,713 --> 00:20:42,769 Nós já esperou tempo suficiente 300 00:20:43,194 --> 00:20:44,964 Eu não posso pensar que posso fazer isso, eu .. 301 00:20:44,964 --> 00:20:46,469 Claro que você pode 302 00:20:46,761 --> 00:20:47,831 Apenas espere 303 00:20:48,936 --> 00:20:50,899 Bem, tentar e olhar um pouco infeliz 304 00:20:52,065 --> 00:20:53,423 Isso não será difícil 305 00:20:54,026 --> 00:20:57,561 Fique longe para trás, você sabe que eu não iria pedir-lhe para fazer isso, mas 306 00:20:57,561 --> 00:21:00,934 Nós só está recebendo de volta o que é realmente nosso 307 00:21:01,359 --> 00:21:03,425 Não podemos deixá-los fugir com ela agora, podemos? 308 00:21:04,528 --> 00:21:06,500 Não, não, acho que não 309 00:21:06,782 --> 00:21:07,822 Certo, Rex 310 00:21:08,631 --> 00:21:09,940 Eu estarei com você 311 00:21:11,065 --> 00:21:13,118 Venha querida 312 00:21:15,998 --> 00:21:17,028 Vamos 313 00:21:24,259 --> 00:21:25,573 Você vai ter cuidado, não vai? 314 00:21:25,767 --> 00:21:28,770 Agora você não acha que eu não estou voltando para gastar 50000, não é? 315 00:21:28,770 --> 00:21:30,779 Não por qualquer motivo bobo como estar morto 316 00:21:30,858 --> 00:21:32,551 Quando você vai de novo, minha querida? 317 00:21:32,651 --> 00:21:34,951 Você sabe que a minha esposa, ela tem uma cabeça terrível para alturas 318 00:21:34,951 --> 00:21:37,175 Muito ruim, você está indo embora em um fim de semana ou algo assim? 319 00:21:37,371 --> 00:21:38,851 Sim, eu vou tentar torná-lo para Brighton 320 00:21:38,951 --> 00:21:42,126 Brighton? Bem, você vai ter um bom dia para ele, com todos os números que eu te ensinei 321 00:21:42,629 --> 00:21:43,717 Você está bem lá! 322 00:21:43,819 --> 00:21:44,871 Está bem 323 00:21:48,124 --> 00:21:49,610 Vou chamá-lo de Brighton 324 00:21:58,535 --> 00:22:00,754 Você sabe o que é sobre este delta? 325 00:22:01,066 --> 00:22:04,083 Está morto contrário de nossa civilização materialista 326 00:22:04,398 --> 00:22:06,924 Quer dizer que você não pode imaginar alguém fazendo isso por dinheiro 327 00:22:07,918 --> 00:22:09,166 Rex, você está pronto? 328 00:22:09,166 --> 00:22:10,791 Tudo bem, venha 329 00:22:16,372 --> 00:22:17,433 Olha Você aqui 330 00:22:18,063 --> 00:22:19,294 Tudo claro acima e atrás 331 00:22:20,451 --> 00:22:21,626 Tudo claro acima e atrás 332 00:22:23,952 --> 00:22:25,015 Eliminar a folga 333 00:24:23,545 --> 00:24:25,742 -O que todo o alarido sobre -Não tem sido um acidente de avião 334 00:24:26,976 --> 00:24:28,325 Sério! 335 00:24:34,483 --> 00:24:35,766 Eu acredito que você tem um quarto para mim 336 00:24:36,046 --> 00:24:37,143 Meu nome é Erskine 337 00:24:46,825 --> 00:24:47,871 Stella 338 00:24:48,491 --> 00:24:49,680 Stella, acordar 339 00:24:50,636 --> 00:24:51,782 Acorde, querida 340 00:24:56,143 --> 00:24:57,713 Querida, concentrar 341 00:24:58,815 --> 00:25:01,852 Olha, está ficando claro, eu tenho que pegar aquele avião para Paris 342 00:25:02,111 --> 00:25:03,276 Agora me escute, cuidado 343 00:25:04,909 --> 00:25:06,196 Quando eles pagam-lhe o dinheiro 344 00:25:07,202 --> 00:25:10,179 Eu quero que você vá para o banco e dizer-lhes que você está emigrando 345 00:25:10,849 --> 00:25:12,496 Isso é verdade, agora 346 00:25:13,549 --> 00:25:16,848 Eu quero que você se que o dinheiro transferido para o banco em Málaga 347 00:25:17,311 --> 00:25:18,862 -Malaga? -Malaga in Spain 348 00:25:18,864 --> 00:25:19,907 -Right? -OK 349 00:25:20,492 --> 00:25:26,637 Now,when that's fixed,I want you take an ad in the Daily Telegraph,personal column 350 00:25:27,164 --> 00:25:28,828 Here I've got a little ad for you 351 00:25:29,943 --> 00:25:32,376 Short elderly American diplomat 352 00:25:33,082 --> 00:25:34,702 wishes to dispose of dress suit 353 00:25:35,090 --> 00:25:37,106 good as new,offers 354 00:25:37,275 --> 00:25:38,344 OK 355 00:25:38,808 --> 00:25:41,852 Good,when that's in,three days later 356 00:25:42,582 --> 00:25:44,918 Eu quero que você pegar um avião e ir para Málaga 357 00:25:45,342 --> 00:25:47,099 Quando você chegar lá eu vou te dizer o que fazer 358 00:25:47,099 --> 00:25:49,540 você -Vai me atender? -Claro que eu te encontro 359 00:25:49,906 --> 00:25:51,069 Devo ir agora, baby 360 00:25:55,186 --> 00:25:56,282 Rex 361 00:25:56,646 --> 00:25:57,646 Rex 362 00:25:58,910 --> 00:26:01,665 Quando tudo isso acabar, nós vamos ser comum, não vamos? 363 00:26:01,665 --> 00:26:04,783 Quer dizer, sempre que nós temos que ir, ele vai ser como éramos antes 364 00:26:05,050 --> 00:26:06,125 Claro 365 00:26:06,956 --> 00:26:08,130 Só mais rico 366 00:26:44,215 --> 00:26:48,109 Le Soir, jornais ingleses 367 00:26:48,990 --> 00:26:49,990 Paris-Midi 368 00:26:50,376 --> 00:26:51,740 Le Soir 369 00:26:54,803 --> 00:26:55,803 Paris-Midi 370 00:26:56,600 --> 00:26:57,600 Paris-Midi 371 00:26:58,820 --> 00:27:00,554 Le Soir, jornais ingleses 372 00:27:07,439 --> 00:27:08,497 Você sabe o que é isso? 373 00:27:08,764 --> 00:27:09,842 ovelha 374 00:27:09,942 --> 00:27:12,985 Sim, eu vou te dizer, eu tenho meio milhão deles no sul da Austrália 375 00:27:13,326 --> 00:27:14,866 Você sabe por que eu vou voltar para? 376 00:27:17,094 --> 00:27:18,882 Porque eles me respeitam 377 00:27:21,586 --> 00:27:24,710 Isso péssimo Sheila, ela 378 00:27:24,864 --> 00:27:25,945 Você sabe o que eu disse a ela? 379 00:27:27,281 --> 00:27:29,618 Eu disse a ela, eu tenho metade de um ovelhas milhões 380 00:27:29,877 --> 00:27:32,238 Eu disse a ela que eu tenho um milhão de libras australiano 381 00:27:32,781 --> 00:27:35,770 Eu disse a ele que eu tenho três fazendas grande como todo o País de Gales 382 00:27:36,607 --> 00:27:37,985 E você sabe o que está a ser dito? 383 00:27:40,363 --> 00:27:43,143 Ah, rapaz, você já sabe uma mulher 384 00:27:43,143 --> 00:27:47,160 você disse a ela que você tem um milhão de libras australiano e eles dizem, como menino? 385 00:27:47,659 --> 00:27:49,107 parece antinatural 386 00:27:49,917 --> 00:27:52,214 -Ela é mudo -Vamos 387 00:27:54,575 --> 00:27:55,666 Veja 388 00:27:57,130 --> 00:27:59,009 Se você nunca em Wong Bong, South Australia 389 00:27:59,810 --> 00:28:01,140 Eu só gostaria que você me olhar para cima 390 00:28:01,140 --> 00:28:04,347 basta perguntar para mim, Jim Jerome porque eu quero comprar uma bebida 391 00:28:07,138 --> 00:28:09,856 Não se esqueça, Jim Jerome 392 00:28:38,549 --> 00:28:40,869 É que o departamento de publicidade do Daily Telegraph? 393 00:28:41,028 --> 00:28:43,317 Well,I like to place an ad,please, in tomorrow's newspaper 394 00:28:43,343 --> 00:28:44,409 Ready? 395 00:28:45,197 --> 00:28:48,480 Short elderly American diplomat 396 00:29:39,720 --> 00:29:41,951 Hey,un momento,one moment please 397 00:29:42,552 --> 00:29:44,767 La señora,I give in,Mrs Black? 398 00:29:45,340 --> 00:29:46,396 Yes,who are you? 399 00:29:46,644 --> 00:29:47,705 Para Usted Flores 400 00:29:48,602 --> 00:29:49,855 Que? Habla usted Espagnol? 401 00:29:50,280 --> 00:29:52,496 No,do you speak English? 402 00:30:02,028 --> 00:30:04,516 Você vai 403 00:30:04,583 --> 00:30:05,717 mim 404 00:30:07,291 --> 00:30:08,360 Você fala francês? 405 00:30:09,543 --> 00:30:14,964 Sim, você fala francês? Sim, eu, você, sim 406 00:30:18,354 --> 00:30:20,103 Não, não, Sra Preto 407 00:30:20,345 --> 00:30:21,680 Não, não, não, a mala aqui 408 00:30:21,760 --> 00:30:22,795 Agora vamos para o hotel 409 00:30:23,893 --> 00:30:25,779 Mas antes da festa, Si, do partido, 410 00:30:25,789 --> 00:30:26,812 -Party -No,no 411 00:30:26,911 --> 00:30:27,911 Si, muito crítico 412 00:30:28,773 --> 00:30:31,271 Com torção e toreadores 413 00:30:34,010 --> 00:30:35,210 Sente-se, Sra Preto 414 00:30:37,281 --> 00:30:39,660 Mrs Black,no por favor 415 00:30:55,587 --> 00:30:56,621 Concluir, chegou 416 00:31:00,352 --> 00:31:01,395 Eu vou descer 417 00:31:24,413 --> 00:31:25,793 -Estou Madge Penderby -Oh 418 00:31:25,931 --> 00:31:27,260 -Claro que você deve ser Stella -Sim 419 00:31:27,355 --> 00:31:28,543 O que uma garota bonita 420 00:31:28,581 --> 00:31:30,119 Jim certamente sabe como escolhê-los 421 00:31:30,210 --> 00:31:31,260 Jim? 422 00:31:31,779 --> 00:31:34,112 Claro que ele é o australiano com meio milhão de ovelhas 423 00:31:34,582 --> 00:31:37,024 De qualquer forma, ele estava ansioso para que você venha imediatamente 424 00:31:37,124 --> 00:31:39,898 Você sabe como esses milionários são, espero que você não está muito cansado 425 00:31:58,808 --> 00:32:00,740 Stella,Ricardo,Juan 426 00:32:03,797 --> 00:32:04,800 Onde está Jim? 427 00:32:06,556 --> 00:32:07,576 Jim? 428 00:32:07,687 --> 00:32:10,044 Você tem ?? na minha sala que você não acreditaria 429 00:32:10,144 --> 00:32:10,867 Jim 430 00:32:14,245 --> 00:32:15,495 Eu tenho-a para você 431 00:32:24,122 --> 00:32:25,764 Olá, Sra Preto 432 00:32:26,192 --> 00:32:27,479 Você se lembra de mim, não é? 433 00:32:28,158 --> 00:32:33,898 -Jim Jerome, que se reuniram em Londres Oh, sim, eu, eu acho que me lembro 434 00:32:34,696 --> 00:32:37,871 Sinto muito sobre o seu marido Ah, é você? 435 00:32:38,240 --> 00:32:39,542 Sim, eu gostava muito dele 436 00:32:39,906 --> 00:32:41,225 Oh, eu também 437 00:32:41,748 --> 00:32:42,920 Espero que possa ficar um tempo 438 00:32:42,920 --> 00:32:45,502 este é um lugar maravilhoso para esquecer todos os seus problemas 439 00:32:46,493 --> 00:32:48,598 Bem, as coisas não funcionam para você, não é? 440 00:32:50,076 --> 00:32:52,519 não é uma casa charmosa, você realmente deve ver o terraço 441 00:32:52,853 --> 00:32:56,228 Venha Sra preto, você pode ver todo Malaga, desculpe-me Madge 442 00:32:57,177 --> 00:32:59,969 -É a primeira vez na Espanha? -Sim 443 00:33:01,291 --> 00:33:03,179 Estou começando a me sentir como um nativo já 444 00:33:04,336 --> 00:33:07,024 -Você entendeu? -As flores? sim 445 00:33:07,111 --> 00:33:08,790 -Muito obrigado -Boa 446 00:33:09,827 --> 00:33:10,876 Não, quero dizer o dinheiro 447 00:33:11,063 --> 00:33:12,067 Oh,that,yes,they paid me 448 00:33:12,768 --> 00:33:13,840 And? 449 00:33:14,796 --> 00:33:15,894 You got a transfer? 450 00:33:18,087 --> 00:33:19,647 Dear,I was hoping that was a shadow 451 00:33:19,791 --> 00:33:20,851 Don't you like it? 452 00:33:21,505 --> 00:33:23,185 I thought it made me look reliable 453 00:33:23,855 --> 00:33:24,883 And your voice 454 00:33:25,332 --> 00:33:26,648 The sound of the Outpack 455 00:33:26,648 --> 00:33:29,238 I'm starting to lose it now in this civilised community 456 00:33:29,512 --> 00:33:30,895 Oh, é que o que eles estão? 457 00:33:33,669 --> 00:33:36,423 Você tem sido maravilhosa, querida, absolutamente maravilhosa 458 00:33:37,148 --> 00:33:38,718 Não há nada mais para se preocupar 459 00:33:39,067 --> 00:33:40,304 Nada para se preocupar? 460 00:33:40,304 --> 00:33:42,689 Primeiro eu tenho um marido, e então ele desaparece 461 00:33:42,689 --> 00:33:45,187 e volta vem um nervoso vendedor sapatinho chamado Erskine 462 00:33:45,187 --> 00:33:48,081 Eu tenho uma noite para fora dele, apenas uma noite e, em seguida, ele é novamente 463 00:33:48,181 --> 00:33:50,945 e agora me disseram que ele é Jim Jerome e ele tem metade uma ovelha milhões 464 00:33:50,966 --> 00:33:51,981 Por favor 465 00:33:51,981 --> 00:33:55,279 Eu não vou, eu só quero saber quem eu sou casado com, isso é tudo, é que muito de perguntar 466 00:33:55,279 --> 00:33:57,832 Bem, ninguém no momento, é claro, que você pode obter uma proposta 467 00:33:57,832 --> 00:33:58,978 Ah, de quem? 468 00:33:59,331 --> 00:34:01,782 Este personagem Jerome, homem atraente, você não acha? 469 00:34:01,844 --> 00:34:03,332 Você vai me pedir em casamento? 470 00:34:04,366 --> 00:34:05,596 Quando você conhecê-lo um pouco mais 471 00:34:05,657 --> 00:34:07,978 É ridículo, você não pode manter em se casar com a mesma pessoa 472 00:34:08,554 --> 00:34:10,072 -Quem é ela? -Eu não sei 473 00:34:11,234 --> 00:34:13,115 Alguns viúva ele conheceu em Londres 474 00:34:13,573 --> 00:34:14,604 Onde você mora? 475 00:34:15,344 --> 00:34:17,599 -Aqui -Oh 476 00:34:17,599 --> 00:34:19,378 Madge me pegou em um restaurante 477 00:34:19,378 --> 00:34:22,620 ela me pediu para ficar muito mais fácil ser um milionário que alguém 478 00:34:22,620 --> 00:34:25,027 -E quem é essa garota? -Qual? 479 00:34:25,189 --> 00:34:29,072 -Que? -Que? Isso é filha de Madge, Dianne 480 00:34:30,139 --> 00:34:31,511 Será que ela ficar aqui também? 481 00:34:31,511 --> 00:34:32,562 Bem, claro, 482 00:34:32,562 --> 00:34:34,195 E quanto a mim? Faço para chegar ao acompanhá-lo? 483 00:34:34,195 --> 00:34:35,462 Não esta noite, querida 484 00:34:35,988 --> 00:34:38,924 Afinal de contas, nós só acabou de conhecer, é muito confortável no hotel 485 00:34:38,924 --> 00:34:40,463 Vejo você amanhã para o almoço 486 00:34:40,463 --> 00:34:41,589 Oh, muito obrigado 487 00:34:41,589 --> 00:34:43,137 Oh,Stella,darling 488 00:34:43,501 --> 00:34:45,668 Be reasonable,Stella,please 489 00:34:48,076 --> 00:34:49,743 We've done our worst part 490 00:34:50,379 --> 00:34:52,875 All you need is a new name and we'll be off to South America 491 00:34:53,711 --> 00:34:55,642 We'll be charter flying and will be 492 00:34:55,782 --> 00:34:56,878 Just.. 493 00:34:57,417 --> 00:35:00,101 What did you say,ordinary people 494 00:35:00,308 --> 00:35:01,392 That's all 495 00:35:01,841 --> 00:35:03,522 You didn't even meet me at the airport 496 00:35:03,522 --> 00:35:06,477 Eu não poderia, querida, temos que fazê-lo desta maneira 497 00:35:07,426 --> 00:35:08,527 Agora animar 498 00:35:09,505 --> 00:35:10,802 Vamos ficar juntos 499 00:35:10,802 --> 00:35:11,885 Quando? 500 00:35:12,140 --> 00:35:13,196 Amanhã 501 00:35:13,408 --> 00:35:14,699 Almoço 502 00:35:22,384 --> 00:35:23,469 Jim 503 00:35:25,469 --> 00:35:27,566 A Gonzalez está aqui, eles estão pedindo para você 504 00:35:28,648 --> 00:35:30,075 Seja bem com você, Madge 505 00:35:31,403 --> 00:35:32,459 Até logo 506 00:35:32,507 --> 00:35:33,521 Eles estão lá 507 00:35:33,610 --> 00:35:34,678 Obrigado 508 00:35:37,900 --> 00:35:39,307 Você foi a viúva de comprimento, querida? 509 00:35:40,356 --> 00:35:43,773 Tres,quatro,200000 pesetas 510 00:35:43,820 --> 00:35:44,875 Esse é o dinheiro em caixa 511 00:35:44,875 --> 00:35:50,221 Nós gostaríamos nossa conta conjunta transformado em um projecto que pode descontar qualquer lugar 512 00:35:50,463 --> 00:35:52,428 Em qualquer lugar do mundo, você entende? 513 00:35:52,759 --> 00:35:55,633 Estamos indo para o exterior, agora quanto tempo isso vai demorar? 514 00:35:55,915 --> 00:35:59,215 Bem, o saldo é de 7 milhões de pesetas 515 00:35:59,378 --> 00:36:01,787 Desculpe-me um segundo, Sr. Jerome 516 00:36:01,966 --> 00:36:04,005 Claro, não é nada parecido em dinheiro Inglês 517 00:36:04,005 --> 00:36:05,735 mas você sabe o que eu sou? 518 00:36:07,065 --> 00:36:09,064 A pesetas millionaire 519 00:36:15,476 --> 00:36:17,336 Afinal, eu morri por ele 520 00:36:17,566 --> 00:36:19,258 Fico feliz em ver que você ainda está recebendo tão bem 521 00:36:19,359 --> 00:36:21,003 Olá, Madge 522 00:36:21,401 --> 00:36:23,564 Eu estava apenas mostrando Sra Preto site 523 00:36:23,564 --> 00:36:25,912 Sim, ele estava me mostrando o local 524 00:36:27,050 --> 00:36:28,918 E esse preço deve ser bem vale a pena ver 525 00:36:30,223 --> 00:36:32,686 O projecto estaria pronto a tempo de uma semana, Sir 526 00:36:32,715 --> 00:36:34,992 Há determinadas regras a serem feitas, você entende 527 00:36:35,172 --> 00:36:37,536 Sim, sim, claro, obrigado, vamos estar de volta em uma semana 528 00:36:38,711 --> 00:36:39,768 Vamos lá querida 529 00:37:00,688 --> 00:37:02,266 Bem, tem gosto de limonada de qualquer maneira 530 00:37:03,556 --> 00:37:07,565 White wine should be served cold, it's the only way not to taste it 531 00:37:07,905 --> 00:37:10,018 Now,please, would you bring me bucket of ice 532 00:37:10,018 --> 00:37:12,952 you understand,put this wine in a bucket of ice 533 00:37:14,303 --> 00:37:16,035 Can't you see you're a flop, can't you see 534 00:37:16,851 --> 00:37:19,730 You know,France is the only place where we can get a decent white wine 535 00:37:23,421 --> 00:37:24,828 You never did that before 536 00:37:25,337 --> 00:37:26,355 What? 537 00:37:27,076 --> 00:37:28,709 Talk like that to waiters 538 00:37:29,367 --> 00:37:31,766 Alguém tem de fazer, quero dizer que eles nunca aprendem 539 00:37:32,546 --> 00:37:34,140 Oh, não? 540 00:37:34,565 --> 00:37:35,656 Engraxate? 541 00:37:38,225 --> 00:37:41,271 Lugares como estes devem dar algum valor para nosso dinheiro agora que estamos .. 542 00:37:42,322 --> 00:37:43,564 Rico? 543 00:37:44,049 --> 00:37:45,778 É que você ia dizer? 544 00:37:46,615 --> 00:37:51,608 Então, agora nós vamos ter todos uma vida de gritar com garçons 545 00:37:51,864 --> 00:37:53,773 -Não em tudo -Shoe brilho? -No 546 00:37:57,467 --> 00:38:00,671 Bem, eu sinto muito, mas eu não gosto Sr. Jerome 547 00:38:02,968 --> 00:38:04,271 Você não? 548 00:38:05,093 --> 00:38:06,403 Não, eu não faço 549 00:38:10,297 --> 00:38:11,874 Estou tão feliz que você disse que, querida 550 00:38:14,426 --> 00:38:16,826 Estou ficando um pouco cansado de ele também 551 00:38:17,170 --> 00:38:19,170 O que dizer que se livrar dele? 552 00:38:19,495 --> 00:38:20,764 É isso que você quer dizer? 553 00:38:21,634 --> 00:38:24,708 Pobre velho Jerome foi sentindo um pouco sob o tempo ultimamente 554 00:38:24,949 --> 00:38:25,949 Seu coração, você sabe 555 00:38:27,269 --> 00:38:29,536 Sim, que o que ele é, ele é pobre ticker velho 556 00:38:31,909 --> 00:38:33,065 Fico feliz que ele vai 557 00:38:34,027 --> 00:38:35,127 Eu também sou 558 00:38:36,944 --> 00:38:38,277 Enquanto ele é segurado 559 00:38:40,386 --> 00:38:42,107 Agora, se você gosta de comer? 560 00:38:42,768 --> 00:38:43,768 Deixe-me ver 561 00:38:44,990 --> 00:38:46,657 Entremeses? Aperitivos? 562 00:38:47,333 --> 00:38:49,454 O que diria se ficamos presos nas hors d'oeuvres 563 00:38:50,171 --> 00:38:51,269 O que faz você porcas (??)? 564 00:38:51,321 --> 00:38:52,374 Garçom 565 00:38:56,823 --> 00:38:57,907 Muito bem, Sr. Jerome 566 00:38:57,907 --> 00:39:01,602 você parece estar em um bom estado de saúde, tanto quanto eu posso fazer para fora, realmente muito bom 567 00:39:01,904 --> 00:39:03,490 Nenhum perigo imediato de morrer, ah? 568 00:39:03,490 --> 00:39:06,472 Não que eu posso ver, eu estarei entrando em contato com sua companhia de seguros 569 00:39:06,847 --> 00:39:07,973 você vai assinar aqui, por favor 570 00:39:08,087 --> 00:39:09,133 Sim, um prazer 571 00:39:09,233 --> 00:39:10,301 Você sabe 572 00:39:10,401 --> 00:39:14,411 Eu trabalho aqui para muitos americanos e Inglês, se alguma vez você precisa de um médico 573 00:39:14,411 --> 00:39:16,626 Bem, eu não acho que vai agora depois do que você me disse 574 00:39:16,626 --> 00:39:19,032 Espero que não, mas nenhum de nós pode prever o futuro mar ± ou 575 00:39:19,032 --> 00:39:20,415 Você está absolutamente certo, médico 576 00:39:20,415 --> 00:39:22,671 É por isso que eu estava tão ansioso para conseguir este fixo-se 577 00:39:22,671 --> 00:39:24,347 Estamos todos nas mãos de Deus 578 00:39:24,496 --> 00:39:25,537 Sim, por isso estamos 579 00:39:25,701 --> 00:39:28,509 Ainda não há mal nenhum em tirar um pouco de seguro agora, não é? 580 00:39:46,217 --> 00:39:48,004 Desculpe, velho querida, eu tinha muito a fazer 581 00:39:48,754 --> 00:39:50,669 I acabou de contratar este carro, como ele? 582 00:39:51,039 --> 00:39:52,350 Deve ter custado uma fortuna 583 00:39:53,036 --> 00:39:54,954 Agora Stella não estamos em Croydon mais 584 00:39:55,849 --> 00:39:57,088 Não é um pouco ridículo? 585 00:39:57,088 --> 00:39:59,493 Isso é o que eu gosto, e essa é a maneira que nós estamos indo para viver 586 00:40:01,119 --> 00:40:02,324 Eu fui para um check-up 587 00:40:02,432 --> 00:40:03,500 No médico 588 00:40:03,817 --> 00:40:04,835 Está doente ou algo assim? 589 00:40:05,403 --> 00:40:06,561 Não, não me, velho Jerome 590 00:40:07,125 --> 00:40:10,226 Eu lhe disse que o seu coração não era tudo o que deveria 591 00:40:17,433 --> 00:40:19,322 -Rex, você não está indo -Nunca mente, querido velho 592 00:40:19,670 --> 00:40:21,134 Basta deixar tudo para Rex 593 00:40:22,182 --> 00:40:24,081 Eu, eu comprei um presente 594 00:40:24,891 --> 00:40:26,955 Oh, Rex, eles são lindos 595 00:40:27,401 --> 00:40:28,689 Um acoplamento presente 596 00:40:28,923 --> 00:40:30,078 Sobre o tempo que tornou legal 597 00:40:30,429 --> 00:40:33,090 Eu tenho que conseguir um papel, ver como o velho libra está fazendo 598 00:40:33,090 --> 00:40:34,614 Eu tenho que ver isso agora, você sabe 599 00:40:34,858 --> 00:40:38,725 moedas globais, os estoques me um Bloody Mary você faria? 600 00:40:39,853 --> 00:40:40,860 Querida Miss mar ± orita? 601 00:40:40,960 --> 00:40:44,388 Oh, eu posso ter um bloody Mary e um café, por favor 602 00:40:44,731 --> 00:40:46,630 Bloody Mary e um café, bem 603 00:40:50,428 --> 00:40:51,727 Não é a Sra Black? 604 00:40:57,568 --> 00:40:59,431 É Sra Preto não é? 605 00:41:00,836 --> 00:41:02,471 Bem, sim, sim, é 606 00:41:06,356 --> 00:41:07,788 Posso me juntar a você? 607 00:41:07,814 --> 00:41:08,823 sim 608 00:41:10,655 --> 00:41:12,899 Eu tantas vezes esperava que eu poderia vê-lo novamente 609 00:41:14,359 --> 00:41:18,440 É extraordinário, não é? Como alguém corre para as pessoas se sabe no exterior 610 00:41:19,777 --> 00:41:21,569 Oh, você não se lembra 611 00:41:21,569 --> 00:41:25,025 Sim, é claro que eu faço, eu, eu simplesmente não consigo lembrar de onde 612 00:41:25,838 --> 00:41:27,089 Deixa pra lá 613 00:41:29,333 --> 00:41:30,844 Você está de férias suponho? 614 00:41:31,040 --> 00:41:32,127 Sim é você? 615 00:41:32,374 --> 00:41:33,398 sim 616 00:41:35,193 --> 00:41:36,490 Você está por sua conta? 617 00:41:37,338 --> 00:41:38,699 Viajando em seu próprio país? 618 00:41:39,704 --> 00:41:41,040 Sim eu estou 619 00:41:52,554 --> 00:41:54,772 Jim! Venha e junte-se a nós 620 00:41:55,495 --> 00:41:57,480 Você disse que você está por sua conta 621 00:41:57,527 --> 00:41:58,848 Sim eu fiz 622 00:42:09,288 --> 00:42:11,613 Pode me dar licença um momento, eu volto 623 00:42:11,613 --> 00:42:12,853 sim 624 00:42:21,791 --> 00:42:24,239 Olá, querida, eu estava me perguntando quando você está indo para mostrar-se 625 00:42:24,747 --> 00:42:26,009 Puxe uma cadeira e sentar-se! 626 00:42:30,895 --> 00:42:32,898 -Há um homem lá fora -Sim eu sei 627 00:42:33,338 --> 00:42:34,740 Mas ele me chama Sra Preto 628 00:42:34,740 --> 00:42:35,863 O que tem ele? 629 00:42:36,702 --> 00:42:39,135 Bem, eu não sei, mas acho que o vi 630 00:42:39,419 --> 00:42:40,517 Ele é inglês 631 00:42:41,425 --> 00:42:43,432 -Ele disse algo sobre mim? -Não mas.. 632 00:42:45,803 --> 00:42:46,894 Não fique animado 633 00:42:47,849 --> 00:42:49,529 Basta tentar e descobrir mais sobre ele 634 00:42:49,529 --> 00:42:51,640 Leve o carro e ver se eu posso ajudá-lo mais tarde 635 00:42:53,563 --> 00:42:54,879 Eles são muito não são? 636 00:43:16,811 --> 00:43:18,144 Você pediu isso para mim? 637 00:43:18,693 --> 00:43:20,883 Ah, sim, sim, eu espero que você pode gostar dele 638 00:43:22,485 --> 00:43:24,253 Não é tão inocente quanto parece, não é? 639 00:43:25,162 --> 00:43:26,763 Eles usam vodka nele, não é? 640 00:43:28,905 --> 00:43:30,228 É muito gentil da sua parte 641 00:43:33,032 --> 00:43:35,673 Você sabia Sam por acaso? 642 00:43:36,569 --> 00:43:38,004 Sam? Sam Christian 643 00:43:38,004 --> 00:43:41,007 Eu pensei que, talvez, nos conhecemos na festa de Barbara 644 00:43:41,087 --> 00:43:43,789 -Eu não acho que .. -Ele era um amigo de meu marido 645 00:43:47,633 --> 00:43:48,927 Você nunca conheci o meu marido 646 00:43:50,882 --> 00:43:52,371 Bem, eu dificilmente 647 00:43:55,788 --> 00:43:58,044 Sra Black, eu não sei bem como dizer isso, mas 648 00:43:58,144 --> 00:43:59,219 Mas o que? 649 00:43:59,251 --> 00:44:00,742 É meu aniversário 650 00:44:02,258 --> 00:44:03,798 Parabéns pelo aniversário 651 00:44:04,489 --> 00:44:07,997 Não, o que eu quis dizer foi, você jantar comigo esta noite? 652 00:44:08,490 --> 00:44:09,490 Poderíamos comer aqui 653 00:44:10,147 --> 00:44:11,881 Não, não tenho medo eu não posso 654 00:44:12,494 --> 00:44:14,628 Bem, veja, então, sugere um tempo 655 00:44:15,404 --> 00:44:17,848 Porque eu sou bastante livre realmente 656 00:44:18,176 --> 00:44:19,533 Quero dizer 657 00:44:19,807 --> 00:44:20,911 Eu não tenho nada planejado 658 00:44:23,566 --> 00:44:25,197 Você está hospedado no Miramar I esperar? 659 00:44:27,385 --> 00:44:29,982 Eu tenho alguns lugares aqui, alguém me deu 660 00:44:30,467 --> 00:44:31,683 Em Londres e .. 661 00:44:32,275 --> 00:44:33,371 Veja agora nós poderia ir para 662 00:44:33,371 --> 00:44:34,881 É claro que é o Sr. ... 663 00:44:39,240 --> 00:44:40,404 Maddux 664 00:44:41,181 --> 00:44:44,836 Eu vim sobre o seguro e eu não era muito discreto, estou com medo 665 00:44:46,097 --> 00:44:47,426 Sim eu... 666 00:44:48,403 --> 00:44:49,913 Eu lembro 667 00:44:49,913 --> 00:44:51,262 Você disse que eu tive sorte 668 00:44:51,879 --> 00:44:55,641 Mas meu marido tinha morrido e eu estava indo para obter uma apólice de seguro 669 00:44:56,215 --> 00:44:57,721 I hope you wouldn't remember that 670 00:45:00,569 --> 00:45:03,426 And I remember you said I should be celebrating 671 00:45:04,099 --> 00:45:06,151 I've got nothing to be happy about,I can assure you 672 00:45:06,203 --> 00:45:07,445 Nothing at all 673 00:45:08,546 --> 00:45:10,259 Good Bye Mr Maddux 674 00:45:10,700 --> 00:45:11,700 Good Bye 675 00:45:21,076 --> 00:45:22,330 It's a nice car 676 00:45:42,048 --> 00:45:43,297 You realize we'll have to leave 677 00:45:44,656 --> 00:45:45,684 You think so? 678 00:45:45,783 --> 00:45:47,054 Não posso arriscar encontrá-lo 679 00:45:48,602 --> 00:45:50,203 Mas eu não acho que ele queria 680 00:45:51,077 --> 00:45:52,114 Tudo certo 681 00:45:52,624 --> 00:45:54,126 O que você acha que ele queria? 682 00:45:54,590 --> 00:45:56,589 Bem, ele queria me levar para jantar fora 683 00:45:57,575 --> 00:45:58,852 Mas isso foi muito legal da parte dele 684 00:45:58,952 --> 00:45:59,993 agora olhe 685 00:46:00,093 --> 00:46:01,449 Se ele está atrás de nós 686 00:46:01,449 --> 00:46:05,143 seus amigos pouco seguros agradáveis ​​vai nos levar a 10 anos de prisão 687 00:46:07,556 --> 00:46:09,821 Eu não acho que ele era .. 688 00:46:09,821 --> 00:46:11,462 Comece a pensar agora 689 00:46:12,861 --> 00:46:16,465 Você está neste cada bocado tanto quanto eu, minha queridinha doce 690 00:46:17,594 --> 00:46:18,966 Como ele estava quando você deixou? 691 00:46:19,572 --> 00:46:22,902 Ele não parece querer dizer adeus mas diferente do que ele parecia tudo bem 692 00:46:22,986 --> 00:46:25,824 Toda vez que eu te fazer uma pergunta tudo que você faz é dar-me impressões, 693 00:46:25,924 --> 00:46:27,801 mas por favor, me diga exatamente o que ele disse 694 00:46:28,305 --> 00:46:29,540 Não me lembro 695 00:46:29,680 --> 00:46:31,162 Well,try and remember 696 00:46:31,506 --> 00:46:33,245 I'm not supposed to be a bloody mind reader 697 00:46:44,093 --> 00:46:46,521 Well you have changed since you became Mr Jerome 698 00:46:47,605 --> 00:46:49,096 I'm not being him much longer 699 00:46:50,059 --> 00:46:51,546 Can you really stop? 700 00:47:06,220 --> 00:47:07,285 Darling 701 00:47:09,213 --> 00:47:10,878 Darling I'm sorry I 702 00:47:11,396 --> 00:47:12,872 I shouldn't have said any of that 703 00:47:15,563 --> 00:47:17,502 I make it too much of it anyway 704 00:47:18,535 --> 00:47:19,550 Vamos ao longo da costa 705 00:47:20,313 --> 00:47:21,403 Encontrar um lugar para ficar 706 00:47:22,945 --> 00:47:24,547 Só até o dinheiro é fixo 707 00:47:24,748 --> 00:47:25,960 E então está tudo acabado 708 00:47:26,481 --> 00:47:27,560 Tudo certo? 709 00:48:59,294 --> 00:49:01,248 Você sabe que eles fazem uma fortuna esses toureiros 710 00:49:02,093 --> 00:49:04,317 Milhares e milhares de libras, ole 711 00:49:05,342 --> 00:49:06,361 Você sabe o que? 712 00:49:06,649 --> 00:49:07,877 Eles não fazem isso por dinheiro 713 00:49:08,384 --> 00:49:11,731 Eles fazem isso para todas estas pessoas estúpidas, e eles não se importam, eh, eh 714 00:49:14,113 --> 00:49:15,300 Isto é ?? 715 00:49:19,369 --> 00:49:22,205 Você sabe que eu não estou fazendo isso novos truques apenas para o dinheiro 716 00:49:29,625 --> 00:49:32,258 Não podemos perder um personagem maravilhoso como Jerome 717 00:49:32,258 --> 00:49:35,817 ele nasceu para ser segurado, vamos lá, vamos tomar uma bebida 718 00:49:37,035 --> 00:49:40,143 Não há nenhuma necessidade para você olhar tão triste o tempo todo 719 00:49:44,096 --> 00:49:46,105 Vamos ver se podemos encontrar um quarto em hotel 720 00:49:46,745 --> 00:49:47,843 Bem, tudo bem 721 00:49:48,268 --> 00:49:49,670 Stella, qual é o problema? 722 00:49:51,138 --> 00:49:52,950 De qualquer forma, minha querida, eu não assinei nada 723 00:49:52,950 --> 00:49:55,531 Além disso, eu não consigo encontrar qualquer coisa vida sem você 724 00:50:03,322 --> 00:50:05,627 As companhias de seguros estão fazendo bem, como de costume 725 00:50:08,358 --> 00:50:10,518 Agora ver seus velhos libras subindo muito rápido 726 00:50:15,914 --> 00:50:17,918 Houve dois dias e quase não disse uma palavra 727 00:50:18,909 --> 00:50:20,073 Eu sinto Muito 728 00:50:22,316 --> 00:50:25,554 Quero dizer, afinal eu trouxe a este lugar bonito 729 00:50:27,319 --> 00:50:28,608 Há o sol lá fora 730 00:50:29,019 --> 00:50:30,085 Ar fresco 731 00:50:30,394 --> 00:50:31,431 flores 732 00:50:31,727 --> 00:50:34,168 E um pouco de mar que realmente não iria congelar até a morte 733 00:50:34,168 --> 00:50:35,520 se você colocar o seu fundo para ele 734 00:50:36,436 --> 00:50:37,991 Ah, e essas roupas 735 00:50:38,661 --> 00:50:41,279 Eu comprei-lhe estes vestidos requintados que você faria pelo menos 736 00:50:44,887 --> 00:50:46,552 você não pode ser apenas um pouco mais grato? 737 00:50:47,717 --> 00:50:48,846 Oh, é isso que você quer 738 00:50:51,285 --> 00:50:54,897 Se você decidir que quer se divertir Eu vou estar lá embaixo com uma bebida 739 00:51:34,274 --> 00:51:35,521 Bloody Mary, por favor 740 00:51:37,682 --> 00:51:38,735 Não entendo 741 00:51:38,735 --> 00:51:40,423 A bloody Mary 742 00:51:40,753 --> 00:51:42,229 Você não sabe o que é isso? 743 00:51:42,846 --> 00:51:47,959 Mar ± ou quer um vodka com tomate, Lemoni, sal e pimenta 744 00:51:48,067 --> 00:51:49,631 Sinto muito, mas não tenho vodka 745 00:51:49,991 --> 00:51:51,345 Ele realmente não tem vodka 746 00:51:52,481 --> 00:51:53,952 Tudo bem eu vou tomar um uísque 747 00:51:54,463 --> 00:51:56,238 Oh um uísque 748 00:51:56,814 --> 00:51:58,092 E xerez para mim 749 00:51:59,026 --> 00:52:00,115 ah Você 750 00:52:01,827 --> 00:52:02,946 Obrigado 751 00:52:03,664 --> 00:52:06,450 É bastante útil saber um pouco do idioma que você sabe 752 00:52:07,055 --> 00:52:09,956 É apenas comercial espanhol, mas isso me deixa direito 753 00:52:15,646 --> 00:52:16,707 Você vai ficar aqui? 754 00:52:17,700 --> 00:52:18,796 sim 755 00:52:22,563 --> 00:52:23,711 Seu carro? 756 00:52:26,373 --> 00:52:27,420 Ela vai bem, não é? 757 00:52:27,791 --> 00:52:28,877 Como uma bomba 758 00:52:29,484 --> 00:52:31,888 Muita energia lá, você sabe, certamente tem o poder 759 00:52:36,921 --> 00:52:39,153 Não lhe vêm de Málaga? 760 00:52:39,590 --> 00:52:40,895 Da garagem na .. 761 00:52:44,522 --> 00:52:45,572 sim 762 00:52:47,100 --> 00:52:49,265 Sim, eu pensei em começar um destes eu mesmo 763 00:52:49,265 --> 00:52:52,506 e depois, no final, eu decidi que parecia um pouco com um carro fugir 764 00:52:56,972 --> 00:53:00,049 Sim, você sabe em filmes de gângster os carros usados ​​para escapar 765 00:53:09,437 --> 00:53:10,439 Olá 766 00:53:12,520 --> 00:53:14,889 Você não parece ser capaz de se livrar de mim 767 00:53:15,187 --> 00:53:16,233 No 768 00:53:16,838 --> 00:53:17,962 É terrivelmente quente, não é? 769 00:53:19,399 --> 00:53:20,710 Talvez melhor todos se encontram 770 00:53:21,374 --> 00:53:24,914 Oh Sr. Maddux este é Jim Jerome 771 00:53:25,078 --> 00:53:27,053 Sim, nós estávamos falando, o prazer de conhecê-lo 772 00:53:27,716 --> 00:53:29,358 Então, você é o homem da Prudential? 773 00:53:30,519 --> 00:53:31,921 Bem sentar, desporto 774 00:53:32,219 --> 00:53:33,934 -Eu espero que você se junte a nós Sra Preto -Obrigado 775 00:53:34,663 --> 00:53:36,244 O que você gostaria de beber, senhora Black? 776 00:53:36,887 --> 00:53:38,580 Oh, café por favor 777 00:53:40,265 --> 00:53:41,375 Um cafà © con leche 778 00:53:43,594 --> 00:53:47,064 Não me diga que o Sr. Maddux vim vê-lo sobre o seu seguro? 779 00:53:47,437 --> 00:53:49,158 Oh sim -É como nos conhecemos 780 00:53:49,158 --> 00:53:50,158 sim 781 00:53:50,240 --> 00:53:51,844 Eu nunca pensei que veria a Sra Preto novamente 782 00:53:52,227 --> 00:53:53,931 -É tudo uma coincidência -Sim 783 00:53:54,599 --> 00:53:58,039 Eu estava dizendo Sr. Jerome como eu notei pensou que o car.I que poderia ter sido seu 784 00:53:58,806 --> 00:54:00,917 Oh não, é Jim 785 00:54:01,312 --> 00:54:02,916 -Ele estava dirigindo -Vejo 786 00:54:03,687 --> 00:54:04,983 E você só aconteceu para parar 787 00:54:06,298 --> 00:54:08,916 Por uma questão de fato eu tenho que encontrar um lugar para ficar para esta noite 788 00:54:11,580 --> 00:54:12,725 Bem, por que não aqui? 789 00:54:13,642 --> 00:54:15,957 Ah, mas eu .. -Não faça 790 00:54:16,710 --> 00:54:20,049 Sra preto e eu bem que apenas sobre a correr para fora da conversa 791 00:54:20,342 --> 00:54:22,163 Você vai ser algo novo para nós para falar sobre 792 00:54:23,188 --> 00:54:24,211 Você se importa? 793 00:54:24,853 --> 00:54:26,357 Não, não 794 00:54:28,587 --> 00:54:30,502 Bem, eu vou apenas ir e ver cerca de um quarto 795 00:54:30,909 --> 00:54:32,000 Bom esporte 796 00:54:32,345 --> 00:54:33,665 Por que você não fazer exatamente isso! 797 00:54:34,980 --> 00:54:36,065 Tudo certo 798 00:54:40,318 --> 00:54:41,715 Por que você pedir-lhe para ficar aqui? 799 00:54:46,222 --> 00:54:48,222 Não podemos passar o resto da nossa vida fugindo 800 00:54:49,138 --> 00:54:51,104 Temos de descobrir o quanto ele sabe 801 00:54:52,648 --> 00:54:54,360 O que nós fazemos? Pergunte a ele? 802 00:54:57,043 --> 00:54:58,043 No 803 00:54:59,833 --> 00:55:01,708 Não, mas vamos ser muito bom para ele 804 00:55:03,167 --> 00:55:05,215 Vamos tratá-lo como um irmão perdido há muito tempo 805 00:55:05,749 --> 00:55:07,464 Mais cedo ou mais tarde ele vai dar-se afastado 806 00:55:10,072 --> 00:55:11,453 E se ele faz? 807 00:55:11,888 --> 00:55:12,921 O que faremos? 808 00:55:14,172 --> 00:55:16,159 Vamos decidir que, quando chegar a hora 809 00:55:43,883 --> 00:55:44,883 A professor 810 00:55:46,001 --> 00:55:47,518 Ele alegou 811 00:55:48,141 --> 00:55:51,383 Que ele queimou suas calças em pé na frente das palestras fogo dando 812 00:55:52,038 --> 00:55:53,044 Você sabe 813 00:55:53,044 --> 00:55:57,076 ele tem três novos fatos fora da empresa para que antes que alguém percebeu que 814 00:55:57,759 --> 00:55:59,944 -Três novas ternos -Olha, Steve 815 00:55:59,944 --> 00:56:04,696 É fantástico, é fantástico como seguro traz à tona o pior em pessoas 816 00:56:04,696 --> 00:56:10,516 Stephen, aqui estamos em uma noite quente espanhol ouvindo esses ciganos 817 00:56:10,516 --> 00:56:12,808 e tudo que você pode falar é seguro 818 00:56:14,097 --> 00:56:15,999 Ciganos são terrivelmente (?) 819 00:56:33,591 --> 00:56:34,658 Quer dançar? 820 00:56:35,490 --> 00:56:38,236 Ah, sim -Você se importa se nós dançar? 821 00:56:39,023 --> 00:56:40,935 Por favor, por favor, seja meus convidados 822 00:56:48,997 --> 00:56:50,206 você tê-lo conhecido de longa Jim? 823 00:56:50,206 --> 00:56:51,298 Ai sim 824 00:56:52,488 --> 00:56:54,433 Bem, não .. não muito tempo eu quero dizer 825 00:56:54,433 --> 00:56:58,382 Eu o encontrei uma vez em Londres e depois, claro aqui 826 00:57:00,330 --> 00:57:01,792 Ele é muito charmoso 827 00:57:01,838 --> 00:57:02,876 sim ele é 828 00:57:05,046 --> 00:57:06,254 Ele é australiano não é? 829 00:57:07,998 --> 00:57:09,047 E rico? 830 00:57:09,710 --> 00:57:12,747 Sim, ele parece ter uma enorme quantidade de ovelhas 831 00:57:19,768 --> 00:57:21,444 Eu espero que você não se importa de me dizer isto, mas 832 00:57:22,041 --> 00:57:23,994 Você parece muito preocupado com alguma coisa, não é? 833 00:57:26,788 --> 00:57:29,554 Bem, você sabe que os últimos meses não têm sido 834 00:57:29,654 --> 00:57:30,747 Sim, eu sinto muito 835 00:57:33,274 --> 00:57:35,171 Suponho que ainda muitas saudades dele 836 00:57:38,233 --> 00:57:39,325 Sim eu quero 837 00:58:01,048 --> 00:58:02,062 Você voar? 838 00:58:03,035 --> 00:58:04,054 Por quê? 839 00:58:04,613 --> 00:58:07,360 Eu pensei que todos os agricultores australianos voou para cobrir distâncias 840 00:58:08,006 --> 00:58:09,086 Ai sim 841 00:58:10,209 --> 00:58:11,209 sim, claro 842 00:58:12,195 --> 00:58:13,643 Quantas ovelhas você disse que tem? 843 00:58:13,921 --> 00:58:14,931 Eu não fiz 844 00:58:15,987 --> 00:58:17,817 Eu só contá-los à noite, quando eu não consigo dormir 845 00:58:20,053 --> 00:58:21,053 É que muitas vezes? 846 00:58:22,847 --> 00:58:24,352 Pode o que você pedir um monte de perguntas 847 00:58:24,749 --> 00:58:26,630 Você sabe que vem de estar sozinho um feriado 848 00:58:27,727 --> 00:58:29,143 Todas as noites durante a última semana 849 00:58:29,143 --> 00:58:32,398 Eu ia colocar em uma camisa branca limpa e eu me sentei na frente de alguns cafà © ou outro 850 00:58:32,803 --> 00:58:34,453 E eu estive procurando uma grande aventura 851 00:58:34,866 --> 00:58:36,319 E você sabe, ninguém falou comigo 852 00:58:36,370 --> 00:58:37,438 Ninguém em tudo 853 00:58:37,821 --> 00:58:39,088 Que estranho 854 00:58:41,720 --> 00:58:44,023 Então agora quando eu te conheci dois Eu não posso parar de falar 855 00:58:45,632 --> 00:58:47,553 Todas essas camisas brancas, é muito triste 856 00:58:51,076 --> 00:58:53,386 Você sabe a resposta é que você não deve ir de férias sozinho 857 00:58:53,988 --> 00:58:55,043 Mas você fez, não é? 858 00:58:56,010 --> 00:58:58,451 Achei que você conheceu Stella quando estavam de férias por si mesmo 859 00:58:59,174 --> 00:59:02,313 Ou não é um feriado em tudo? Você está em algum tipo de negócio? 860 00:59:02,860 --> 00:59:04,874 Eu nunca ir a qualquer lugar a menos que seja a negócios 861 00:59:05,594 --> 00:59:06,999 Grande negócio 862 00:59:08,067 --> 00:59:09,250 Desculpe 863 00:59:29,548 --> 00:59:32,143 Oh, aliás eu tinha que levá-lo outra sala 864 00:59:35,267 --> 00:59:36,818 Extra-oficialmente que não são casados ​​ainda 865 00:59:37,553 --> 00:59:41,712 Além disso, ele pode, ele pode abrir com você, se ele acha que tem uma chance 866 00:59:43,435 --> 00:59:45,131 Você sabe que o livro que te falei 867 00:59:58,859 --> 01:00:00,248 -É que o seu diário? -Sim 868 01:00:00,382 --> 01:00:02,317 Você sabe que eu tinha um diário uma vez, quando eu era uma criança 869 01:00:03,227 --> 01:00:06,701 Eu costumava escrever quando me levantei, pequeno-almoço dia chuvoso 870 01:00:07,060 --> 01:00:08,598 Aposto que o seu é mais sensacional 871 01:00:10,108 --> 01:00:11,530 Vamos Stephen deixe-me dar uma olhada 872 01:00:11,749 --> 01:00:12,801 Não é privada 873 01:00:12,801 --> 01:00:14,470 Existe alguma coisa lá dentro de nós? 874 01:00:17,389 --> 01:00:19,026 Stephen Stella venha 875 01:01:07,394 --> 01:01:08,399 Qual é o problema? 876 01:01:10,642 --> 01:01:11,848 eu sonhei 877 01:01:14,009 --> 01:01:15,828 Você sabe que eu não acho que ele tem tanta certeza sobre nós 878 01:01:17,688 --> 01:01:19,359 Eu não tenho tanta certeza quer 879 01:01:19,866 --> 01:01:22,275 Eu só não gosto de ficar sozinha toda a noite, isso é tudo 880 01:01:23,570 --> 01:01:25,834 Você não parecia querer-me quando eu estava lá com você 881 01:01:27,067 --> 01:01:28,346 Mas eu quero você agora 882 01:01:29,518 --> 01:01:31,249 Agora veja, nós não é suposto ser casado 883 01:01:32,321 --> 01:01:34,397 Agora nós não temos que ser casado, não se lembra? 884 01:01:36,624 --> 01:01:37,927 Sinto muito, querida 885 01:01:39,198 --> 01:01:43,142 Mas agora você tem que ser um honesto respeitoso e inconsolável viúva 886 01:01:44,103 --> 01:01:45,377 Você ama isso, não é? 887 01:01:46,244 --> 01:01:48,329 Quero dizer que você ama correr riscos e e 888 01:01:48,722 --> 01:01:51,806 Provocá-lo, porque você acha que ele está tentando pegar o seguro ..- Silencioso 889 01:01:51,840 --> 01:01:55,142 Você acha que você é inteligente demais para ele e todo o resto do mundo, não é? 890 01:01:55,151 --> 01:01:59,209 Você gosta que muito mais interessante do que apenas estarmos juntos 891 01:01:59,844 --> 01:02:01,256 Agora, por favor, seja paciente 892 01:02:02,384 --> 01:02:03,816 Vai ser apenas mais alguns dias 893 01:02:05,342 --> 01:02:07,272 Você sabe o que eu realmente tem que estar preocupado? 894 01:02:09,091 --> 01:02:11,833 Em poucos dias você pode ter esquecido quem você é 895 01:02:12,566 --> 01:02:13,945 Boa noite 896 01:02:23,506 --> 01:02:25,067 É uma pena que todos temos ao fim, não é? 897 01:02:28,371 --> 01:02:29,585 Agora, o que tem que acabar 898 01:02:29,899 --> 01:02:30,927 Stella 899 01:02:33,563 --> 01:02:35,304 Nem sempre podemos continuar fingindo, eu posso? 900 01:02:38,296 --> 01:02:39,316 Fingindo que? 901 01:02:41,971 --> 01:02:43,935 Que eu sou um milionário rico sem trabalho a fazer 902 01:02:47,609 --> 01:02:48,642 Onde está Jim? 903 01:02:51,630 --> 01:02:52,701 Eu não sei o que ele 904 01:02:55,022 --> 01:02:56,856 Stella pensou que se afogaram ou algo 905 01:03:03,927 --> 01:03:04,951 Ele nunca parecem gostar de nós 906 01:03:07,471 --> 01:03:08,490 Primeiro chegar à praia 907 01:03:25,367 --> 01:03:26,926 Eu não trazê-lo comigo hoje 908 01:03:28,145 --> 01:03:29,306 O que? Cigarros? 909 01:03:29,529 --> 01:03:32,166 Oh? É isso o que você estava procurando? 910 01:03:32,166 --> 01:03:33,828 Sim, eu estava à procura de alguns cigarros 911 01:03:35,478 --> 01:03:37,294 Bem, vamos lá e tirar um pouco da Stella, OK? 912 01:03:47,897 --> 01:03:48,897 Obrigado 913 01:03:59,157 --> 01:04:00,565 Você vê o que ele está fazendo agora? 914 01:04:04,841 --> 01:04:07,887 O que você leva com essa coisa? caça selvagem sobre os pântanos de Essex? 915 01:04:07,887 --> 01:04:10,702 -No Eu levo tudo -Sim eu aposto que você faz 916 01:04:10,929 --> 01:04:11,929 Agora aqui vamos nós 917 01:04:13,014 --> 01:04:14,014 Jim 918 01:04:14,091 --> 01:04:15,091 Jim, não se acanhe 919 01:04:15,458 --> 01:04:18,558 Agora virar, prendê-lo, pronto 920 01:04:18,865 --> 01:04:19,951 Maravilhoso 921 01:04:22,520 --> 01:04:23,527 Aqui, vamos me 922 01:04:23,602 --> 01:04:25,318 Venha, eu vou tomar um dos seus com Stella 923 01:04:25,418 --> 01:04:27,564 e então você pode tê-la em uma grande foto em casa 924 01:04:27,564 --> 01:04:29,457 e ele vai durante todo o verão solitário 925 01:04:29,619 --> 01:04:30,800 Agora venha agora 926 01:04:31,059 --> 01:04:33,622 Agora, Stephen, Stephen ficar um pouco mais perto dela 927 01:04:34,096 --> 01:04:35,655 E agora colocar seus braços em torno dela 928 01:04:36,280 --> 01:04:38,819 Isso é melhor, agora vamos lá, olhar para o outro 929 01:04:39,454 --> 01:04:41,946 Agora vamos ver aqueles rostos sorridentes felizes 930 01:04:42,332 --> 01:04:43,943 Tentando com isso ?? Oh, hoo 931 01:04:59,620 --> 01:05:01,110 Lamento 932 01:05:01,772 --> 01:05:04,287 -É uma pena, porque essa era a .. -Nunca mente 933 01:05:04,287 --> 01:05:06,644 boa câmera -Muito -Vou te dar um novo 934 01:05:06,903 --> 01:05:07,903 Stephen 935 01:05:08,314 --> 01:05:10,118 Isso foi muito estúpido da minha parte 936 01:05:10,227 --> 01:05:11,249 Foi isso? 937 01:05:12,381 --> 01:05:15,044 E eu esperei até a minha "Billy" fervida 938 01:05:18,018 --> 01:05:20,957 vir a-valsando Matilda, comigo 939 01:05:21,309 --> 01:05:24,098 -Waltzing Matilda -É uma canção australiana, não é? 940 01:05:25,088 --> 01:05:28,483 música inteligente você começa, vai gente do Sul para ?? 941 01:05:28,483 --> 01:05:30,274 Você está sendo Australian esta noite 942 01:05:30,474 --> 01:05:32,491 Eu não posso ajudá-lo, é a bebida que você sabe 943 01:05:33,071 --> 01:05:35,431 me -Puts na minha própria casa -Estou cansado, eu vou para cima 944 01:05:35,431 --> 01:05:37,560 -Chegando? -Isso soa como um convite 945 01:05:37,560 --> 01:05:39,732 Agora isso não parece como um convite, Stephen? 946 01:05:39,732 --> 01:05:42,269 -Ah, Good Night -Boa noite, querida senhora Preto 947 01:05:44,636 --> 01:05:46,555 Você sabe que eu desejo que ela queria dizer isso dessa maneira 948 01:05:49,031 --> 01:05:51,659 mulher -Charming Sra -Sim Preto 949 01:05:51,961 --> 01:05:52,990 Maravilhoso 950 01:05:55,704 --> 01:05:57,436 É uma pena sobre seu marido 951 01:05:58,908 --> 01:06:00,050 Eu o encontrei uma vez 952 01:06:01,743 --> 01:06:03,279 -Você fez? -Não nunca 953 01:06:04,495 --> 01:06:05,711 Como ele era? 954 01:06:08,930 --> 01:06:10,707 Ele era um tipo bom o suficiente de chap mas .. 955 01:06:12,137 --> 01:06:14,030 Hopeless no negócio, você sabe como é 956 01:06:14,030 --> 01:06:15,908 Não faz sentido sobre o dinheiro 957 01:06:17,643 --> 01:06:19,501 Aposto que ela faz melhor no futuro 958 01:06:22,161 --> 01:06:24,297 Claro, ela ainda sente falta dele terrivelmente 959 01:06:24,905 --> 01:06:26,240 Oh, eu não sei 960 01:06:27,581 --> 01:06:29,119 Acho que ela vai esquecê-lo 961 01:06:29,820 --> 01:06:30,842 afinal 962 01:06:38,049 --> 01:06:40,541 Bem, eu acho que vou entrar agora 963 01:06:41,872 --> 01:06:43,847 -Boa noite, Boa noite 964 01:06:50,308 --> 01:06:52,524 Você sabe que é muito bom que você me convidar para sair esta noite 965 01:06:52,562 --> 01:06:53,374 É um prazer. 966 01:06:53,374 --> 01:06:54,951 Eu não queria que vai para não ser um incômodo para você de qualquer maneira .. 967 01:06:54,975 --> 01:06:57,367 - .. em tudo -Não em tudo, por que você diz isso? 968 01:06:58,219 --> 01:07:00,582 Bem, eu não gostaria de interferir em qualquer de seus planos 969 01:07:01,714 --> 01:07:03,591 Você não irá interferir com eles, esporte velho? 970 01:07:05,512 --> 01:07:06,844 Sonhos felizes 971 01:07:09,420 --> 01:07:10,474 Boa noite 972 01:07:14,125 --> 01:07:15,291 Vejo você pela manhã 973 01:07:15,792 --> 01:07:17,120 Quando o ?? 974 01:07:18,097 --> 01:07:19,192 Dorma bem 975 01:08:09,367 --> 01:08:10,440 Rex 976 01:08:12,814 --> 01:08:14,167 Venha aqui em cima 977 01:08:14,696 --> 01:08:15,891 Entre 978 01:08:57,496 --> 01:08:58,642 -Eu peguei ele! Oh, obrigado 979 01:08:58,642 --> 01:08:59,642 Bom tiro! 980 01:09:00,443 --> 01:09:03,778 Sabe, quando eu era uma criança estamos habituados a ter armadilhas para vespas em todo nosso jardim 981 01:09:03,787 --> 01:09:05,524 potes pequenos horríveis cheias de geléia e água 982 01:09:05,524 --> 01:09:06,758 Eles costumavam cair e se afogar 983 01:09:06,807 --> 01:09:08,353 Você gostaria que eu lhe fazer uma armadilha? 984 01:09:08,353 --> 01:09:09,371 Não, obrigado 985 01:09:09,429 --> 01:09:10,465 Eu tenho que ir para Málaga 986 01:09:10,565 --> 01:09:12,076 você pode duas cuidar um do outro? 987 01:09:12,176 --> 01:09:13,246 Vamos encontrar algo para fazer 988 01:09:14,094 --> 01:09:16,565 Sim, eu tenho certeza que você não vai e você quer 989 01:09:16,565 --> 01:09:19,244 -Qual é o negócio hoje, Jim? -Sheep, o que mais 990 01:09:27,718 --> 01:09:30,624 Acabei de ter uma carta do banco, tudo está finalmente foi corrigido 991 01:09:31,361 --> 01:09:33,060 O que você quer fazer com ele o dia todo? 992 01:09:34,080 --> 01:09:36,467 Experimente e obter um olhar para aquele pequeno notebook de sua 993 01:09:37,782 --> 01:09:39,741 Você vai encontrar uma maneira, você inteligente queridinha de idade 994 01:09:41,987 --> 01:09:44,925 E eu vou ficar aqueles brincos segurado para você, o valor integral 995 01:10:44,613 --> 01:10:45,902 Você quer acender um destes? 996 01:10:46,456 --> 01:10:47,536 Por quê? 997 01:10:47,883 --> 01:10:48,887 Para um desejo 998 01:10:49,937 --> 01:10:51,435 Algo parecido 999 01:10:53,110 --> 01:10:54,424 Será que vai tornar-se realidade? 1000 01:10:56,287 --> 01:10:57,655 Não, eu estou tentando 1001 01:10:59,547 --> 01:11:00,547 Tudo certo 1002 01:11:16,446 --> 01:11:18,608 Bem, se isso não funcionar, eles vão ser muito de qualquer maneira 1003 01:11:30,685 --> 01:11:33,343 -Quanto por El... -50,senorito 1004 01:11:36,086 --> 01:11:37,086 obrigado 1005 01:11:37,855 --> 01:11:38,979 Aqui é um presente para você 1006 01:11:41,396 --> 01:11:43,144 Oh, poderoso, me faz sentir 1007 01:11:43,276 --> 01:11:45,459 -Mais -Oh grande e inacessível, me desculpe 1008 01:11:45,690 --> 01:11:47,040 Como um grande duquesa ou algo 1009 01:11:47,040 --> 01:11:48,219 Eu não quis dizer isso dessa maneira 1010 01:11:50,361 --> 01:11:52,363 Sabe, Jim nunca iria passar um dia como este 1011 01:11:52,363 --> 01:11:57,648 Quero dizer que ele, ele odeia museus e odeio o cheiro de igrejas e coisas 1012 01:11:58,221 --> 01:11:59,468 você se casaram em uma igreja? 1013 01:12:00,001 --> 01:12:01,734 -Casado? -Para Sr. Preto 1014 01:12:03,442 --> 01:12:05,299 Bem, antes .. -Eu sou apenas curioso 1015 01:12:08,204 --> 01:12:09,264 Que risada 1016 01:12:09,717 --> 01:12:10,720 Não, como uma questão de fato 1017 01:12:10,720 --> 01:12:14,302 nós nos casamos no Office uma tarde chuvosa do Croydon secretário 1018 01:12:14,627 --> 01:12:16,452 Lembro-me de Rex estava voando fora de algum lugar 1019 01:12:17,062 --> 01:12:19,641 Então, nós apenas pegou duas testemunhas da rua 1020 01:12:19,894 --> 01:12:21,940 Eu disse que ele odiava o cheiro de igrejas 1021 01:12:22,704 --> 01:12:24,337 Eu pensei que você disse que cerca de Jim 1022 01:12:26,635 --> 01:12:28,368 Eles são bastante parecidos 1023 01:12:32,699 --> 01:12:34,396 Suponho que se você se casou novamente 1024 01:12:34,757 --> 01:12:35,991 Você ficaria muito rico 1025 01:12:36,329 --> 01:12:37,341 Com todos aqueles ovelhas 1026 01:12:38,583 --> 01:12:40,484 Eu não estou particularmente atraídos por eles 1027 01:12:50,084 --> 01:12:51,778 Stella, você não pode continuar assim, pode? 1028 01:12:52,646 --> 01:12:56,076 Quer dizer que você pode desfrutar de um pouco de tempo, mas você realmente não pode ir por esse caminho 1029 01:12:57,453 --> 01:12:58,786 O que você quer dizer? 1030 01:13:00,648 --> 01:13:04,946 À deriva em torno do dinheiro gasto seguro mundo algum tempo que você tem que parar 1031 01:13:07,579 --> 01:13:09,267 Olhe, há algo que eu tenho que dizer a você 1032 01:13:09,267 --> 01:13:10,796 Não, por favor não 1033 01:13:10,796 --> 01:13:11,796 Por quê? 1034 01:13:12,957 --> 01:13:14,140 Bem, eu ... 1035 01:13:14,947 --> 01:13:16,471 eu só 1036 01:13:16,703 --> 01:13:18,267 não pode suportá-lo, isso é tudo 1037 01:13:19,282 --> 01:13:22,146 Quando alguém disse isso, algo tem a dizer 1038 01:13:22,998 --> 01:13:25,417 Não sei porquê, mas eu nunca mais quero ouvi-lo 1039 01:13:26,574 --> 01:13:28,349 Por favor, não diga que ainda 1040 01:13:30,531 --> 01:13:31,531 Tudo certo 1041 01:13:37,265 --> 01:13:39,392 Acho que seria melhor voltar, ah? 1042 01:13:46,992 --> 01:13:51,118 Eu não sei quando eu tive um dia tão bonito 1043 01:13:52,577 --> 01:13:53,799 Obrigado 1044 01:15:19,301 --> 01:15:20,506 O que você está fazendo aqui? 1045 01:15:23,664 --> 01:15:25,144 Você não sabe? 1046 01:15:45,308 --> 01:15:47,863 Bem, aí está o projecto 1047 01:15:48,226 --> 01:15:51,010 Você pode descontá-lo agora em qualquer lugar do mundo 1048 01:15:51,355 --> 01:15:52,867 Eu não tenho que ficar aqui por mais tempo? 1049 01:15:52,967 --> 01:15:53,967 No 1050 01:15:54,550 --> 01:15:57,822 Nenhuma acusação, mas quando você quiser chamar 1051 01:15:57,822 --> 01:16:01,796 Por favor, aguarde alguns dias para que o banco pode notificar-nos e podemos limpá-la 1052 01:16:01,847 --> 01:16:02,928 BTW 1053 01:16:03,611 --> 01:16:05,301 Eu gostaria que você faça alguma coisa para mim 1054 01:16:05,301 --> 01:16:07,971 Eu comprei um par de brincos, gostaria de saber se você se importaria de segurar-los 1055 01:16:08,071 --> 01:16:09,494 -Claro -Há o projeto de lei 1056 01:16:11,443 --> 01:16:12,539 Sim eu vou ter 1057 01:16:14,372 --> 01:16:16,735 Nosso departamento de seguros vai cuidar disso 1058 01:16:16,797 --> 01:16:19,328 -Sim obrigado 1059 01:16:37,782 --> 01:16:39,249 A camisa branca 1060 01:16:40,364 --> 01:16:41,856 Ele trabalhou na última 1061 01:16:43,748 --> 01:16:44,852 Eu acho que foi isso 1062 01:16:55,325 --> 01:16:57,750 Não era apenas algo que aconteceu em um feriado, não era? 1063 01:17:01,993 --> 01:17:04,710 Eu sei que estas coisas nunca acontecem em feriados 1064 01:17:04,992 --> 01:17:06,915 Não que eles já aconteceu no meu férias antes 1065 01:17:08,514 --> 01:17:09,669 Ou apenas é isso? 1066 01:17:20,228 --> 01:17:22,076 Você sabe, eu estive pensando todo esse tempo 1067 01:17:23,321 --> 01:17:24,847 Você deve se apaixonado por ele 1068 01:17:26,670 --> 01:17:29,596 ?? ou um criador de ovelhas 1069 01:17:30,137 --> 01:17:33,197 E nada de estranho ou romântico sobre como trabalhar na pintura 1070 01:17:43,717 --> 01:17:44,821 Trabalhando em quê? 1071 01:17:45,964 --> 01:17:47,033 Pintura 1072 01:17:52,972 --> 01:17:54,050 Você não fazer 1073 01:17:54,884 --> 01:17:57,993 Me desculpe, eu trabalho para a nova empresa de pintura a seco Rápida 1074 01:18:04,602 --> 01:18:06,305 A companhia de seguros 1075 01:18:06,657 --> 01:18:09,329 Eu tenho uma oferta melhor das pessoas pintura pouco depois de te conhecer 1076 01:18:10,344 --> 01:18:12,486 Eles me deram este feriado antes de começar 1077 01:18:13,536 --> 01:18:15,140 Eu tenho sido tão sortudo 1078 01:18:16,527 --> 01:18:17,733 Por sorte? 1079 01:18:18,463 --> 01:18:21,584 Sim, vendo o seu carro quando eu estava dirigindo para Gibraltar 1080 01:18:25,198 --> 01:18:27,108 O que você manter a escrita em que 1081 01:18:27,786 --> 01:18:28,848 livrinho de vocês? 1082 01:18:28,981 --> 01:18:31,248 Meu caderninho carga? Eu mantive-lo 1083 01:18:31,593 --> 01:18:34,077 Oh, lugares, coisas, restaurantes 1084 01:18:35,188 --> 01:18:36,553 Um monte de besteiras sobre você 1085 01:18:38,087 --> 01:18:39,110 Você quer ler? 1086 01:18:54,331 --> 01:18:55,331 Pintura 1087 01:18:59,627 --> 01:19:01,662 -Você acha que eu estava errado? -Ah não 1088 01:19:01,662 --> 01:19:02,932 O seguro é mais seguro 1089 01:19:03,015 --> 01:19:04,035 Você pensa assim? 1090 01:19:04,472 --> 01:19:06,672 Oh não, eu te amo estar em pintura 1091 01:19:07,671 --> 01:19:11,024 É um trabalho maravilhoso para você, fique na pintura 1092 01:19:11,370 --> 01:19:12,792 Por favor fica 1093 01:19:18,357 --> 01:19:19,552 Rex! 1094 01:19:24,128 --> 01:19:25,148 Ela é uma empregada doméstica 1095 01:19:27,181 --> 01:19:28,490 Por que você diz Rex? 1096 01:19:31,657 --> 01:19:34,688 Eu quis dizer Jim, é claro Jim 1097 01:19:36,916 --> 01:19:38,142 pobre Jim 1098 01:19:38,822 --> 01:19:39,822 sim 1099 01:19:46,610 --> 01:19:48,766 -Olá Stephen -Será que você faz com uma bebida? 1100 01:19:49,182 --> 01:19:50,470 Sim, obrigado 1101 01:19:50,505 --> 01:19:51,514 O que você terá? 1102 01:19:51,926 --> 01:19:52,926 Bem, tanto faz 1103 01:19:55,665 --> 01:19:56,815 Uma cerveja 1104 01:19:57,874 --> 01:19:59,737 -E você? -Scotch, por favor 1105 01:20:00,651 --> 01:20:04,231 -Como as ovelhas? -Bem, bem fechado o negócio 1106 01:20:04,918 --> 01:20:06,783 Bem, o que você tem feito durante todo o dia? 1107 01:20:06,846 --> 01:20:08,211 Oh, nós fomos ao redor 1108 01:20:08,269 --> 01:20:09,309 Veja a praça de touros? 1109 01:20:11,080 --> 01:20:12,080 No 1110 01:20:13,165 --> 01:20:18,829 Então eu tive que escrever cartas, relatórios, telefonemas, me levou as idades para obter através 1111 01:20:21,056 --> 01:20:22,056 Para onde? 1112 01:20:22,962 --> 01:20:23,962 Londres 1113 01:20:24,232 --> 01:20:25,541 A sede 1114 01:20:27,062 --> 01:20:28,905 Isso foi um extravagante de você pouco, não foi? 1115 01:20:30,922 --> 01:20:32,197 I invertido os encargos 1116 01:20:32,392 --> 01:20:33,395 Era urgente 1117 01:20:33,801 --> 01:20:34,891 O que foi isso? 1118 01:20:35,874 --> 01:20:39,727 Apenas algo que queria me encontrar para eles, enquanto eu estava na Espanha 1119 01:20:41,293 --> 01:20:42,596 -Cheers -Cheers 1120 01:20:45,680 --> 01:20:46,745 Rex 1121 01:20:47,111 --> 01:20:48,111 O que? 1122 01:20:48,839 --> 01:20:50,733 algo do -Há eu me sentia. Quem foi que disse? 1123 01:20:51,681 --> 01:20:53,506 Jim, é claro que eu queria dizer Jim 1124 01:20:54,519 --> 01:20:56,124 Você sabe que é assim como eu senti que eu quero .. 1125 01:20:57,047 --> 01:20:58,686 -Olá, Stella -Oi 1126 01:20:59,453 --> 01:21:01,093 Poderia nos dar licença, por favor Stephen 1127 01:21:01,122 --> 01:21:02,683 -Sim -Obrigado 1128 01:21:08,011 --> 01:21:10,554 É finalmente começando a dar-se afastado, ele me chamou Rex 1129 01:21:11,144 --> 01:21:13,962 Oh, isso é uma vez um bom nome para você, você não acha que o Sr. 1130 01:21:14,062 --> 01:21:16,502 Sabe que ele está telefonando para Londres toda a tarde? 1131 01:21:17,882 --> 01:21:19,029 sim 1132 01:21:19,651 --> 01:21:22,129 Obviamente, falando sobre o caso do falecido Rex Black 1133 01:21:22,722 --> 01:21:25,115 Que pôs fim a um negócio perfeitamente som 1134 01:21:25,658 --> 01:21:27,860 A futura morte e desaparecimento de James Jerome 1135 01:21:28,378 --> 01:21:29,850 Agora ouça Rex deixe-me dizer-lhe 1136 01:21:31,853 --> 01:21:32,929 Você quer dizer 1137 01:21:33,221 --> 01:21:35,225 Você não vai fazer outro truque? 1138 01:21:35,867 --> 01:21:37,221 Olha, eu tenho o projecto hoje 1139 01:21:37,854 --> 01:21:39,816 Eu quero que você mantê-lo, colocá-lo em seu saco 1140 01:21:41,170 --> 01:21:43,015 Antes que ele tenta nos presos 1141 01:21:43,808 --> 01:21:45,509 Ele vai manter até com a gente 1142 01:21:45,798 --> 01:21:47,441 Vamos deixar primeira coisa na parte da manhã 1143 01:21:47,530 --> 01:21:48,570 Antes que ele se levanta 1144 01:21:48,872 --> 01:21:51,578 Nós atravessar a fronteira para Gibraltar e se perder na África do Norte 1145 01:21:52,628 --> 01:21:54,381 Agora, espere um minuto, você quer dizer que 1146 01:21:54,757 --> 01:21:56,992 Que você não vai ser capaz de fazer mais nenhum truques 1147 01:21:57,092 --> 01:21:59,158 não para Jim Jerome ou qualquer coisa? 1148 01:21:59,177 --> 01:22:00,935 Como podemos agora, quando eles estão em para nós 1149 01:22:03,445 --> 01:22:04,750 O que você ia me dizer? 1150 01:22:06,292 --> 01:22:07,716 Oh nada 1151 01:22:10,141 --> 01:22:12,666 Vou subir e começar a obter algumas coisas juntos 1152 01:22:45,750 --> 01:22:48,604 Nas últimas duas semanas você não foi capaz de comer uma coisa 1153 01:22:49,739 --> 01:22:51,081 Agora eu estou com fome 1154 01:22:51,472 --> 01:22:53,407 De repente você está comendo tudo, por que isso? 1155 01:22:53,910 --> 01:22:55,835 Eu não sei realmente, eu não sei 1156 01:23:03,752 --> 01:23:05,764 Com licença eu vou entrar novamente 1157 01:23:11,254 --> 01:23:12,346 Stella 1158 01:23:20,469 --> 01:23:21,521 Desejo-lhe dizer-lhe 1159 01:23:23,905 --> 01:23:26,474 Oh,no 1160 01:23:28,229 --> 01:23:30,059 Mas ele é obrigado a descobrir algum tempo 1161 01:23:31,930 --> 01:23:33,516 Eu gostaria que pudéssemos ser apenas fora 1162 01:23:37,516 --> 01:23:39,226 Eu só tenho um pequeno apartamento 1163 01:23:39,466 --> 01:23:40,466 Stephen 1164 01:23:40,541 --> 01:23:43,211 É como se o lugar que você costumava ter quando eu cheguei a vê-lo 1165 01:23:44,370 --> 01:23:45,370 Ouço 1166 01:23:47,171 --> 01:23:48,865 Pára de sonhar 1167 01:23:50,232 --> 01:23:51,539 Quero dizer 1168 01:23:52,750 --> 01:23:55,161 Quero dizer apenas não contam nada 1169 01:24:01,021 --> 01:24:02,370 Eles não deveriam ter feito isso 1170 01:24:04,095 --> 01:24:05,095 O que? 1171 01:24:05,105 --> 01:24:06,565 Se casou com ela, quero dizer olhar para mãe 1172 01:24:06,565 --> 01:24:10,165 isso é o que ela vai se transformar em em nenhum momento tudo 1173 01:25:12,263 --> 01:25:13,530 tolos Blasted 1174 01:25:13,964 --> 01:25:15,693 Por que você fica tão falar com tanta raiva em carros 1175 01:25:21,288 --> 01:25:22,320 Oque esta acontecendo aqui? 1176 01:26:02,185 --> 01:26:05,005 Eu te disse para não contar com nada 1177 01:26:05,916 --> 01:26:07,407 Você nem sequer deixar uma mensagem 1178 01:26:09,238 --> 01:26:10,243 eu sei 1179 01:26:11,305 --> 01:26:12,923 Isto é o que você realmente quer, não é? 1180 01:26:13,700 --> 01:26:15,380 Um carro grande e muito dinheiro 1181 01:26:42,992 --> 01:26:43,992 Por favor 1182 01:26:44,193 --> 01:26:46,020 Está tudo bem eu não vim para fazer uma cena 1183 01:26:47,664 --> 01:26:49,154 Eu pensei que você teria mais esta de volta 1184 01:26:52,803 --> 01:26:54,789 Se você quiser explicar por que você perdeu 1185 01:26:56,664 --> 01:26:57,664 Stephen 1186 01:27:00,504 --> 01:27:02,869 Deixamos uma mensagem para você no hotel, você não entendeu? 1187 01:27:02,940 --> 01:27:03,975 No 1188 01:27:04,446 --> 01:27:07,002 É por isso que eu estou aqui para dizer adeus a você 1189 01:27:07,302 --> 01:27:08,883 Isso foi muito gentil de sua parte 1190 01:27:10,849 --> 01:27:13,045 você não vai ir para uma bebida mais acima nas montanhas? 1191 01:27:13,316 --> 01:27:14,474 Me siga 1192 01:27:17,063 --> 01:27:18,482 Sim, eu segui-lo lá 1193 01:28:57,537 --> 01:28:59,498 -Você matou -Ele deveria sair do meu caminho 1194 01:29:33,404 --> 01:29:36,565 Pare de ser histérica estaremos na fronteira em um minuto 1195 01:30:06,510 --> 01:30:07,848 O projecto ainda está em sua bolsa? 1196 01:30:49,698 --> 01:30:51,047 passaportes 1197 01:31:17,230 --> 01:31:18,259 obrigado 1198 01:31:21,338 --> 01:31:22,881 Diga me? Si 1199 01:31:30,255 --> 01:31:31,414 carro branco americano 1200 01:31:35,708 --> 01:31:36,861 Com fin quebrado 1201 01:31:37,387 --> 01:31:38,387 e 1202 01:31:38,516 --> 01:31:39,521 Eu espere um momento 1203 01:31:41,452 --> 01:31:42,452 e 1204 01:31:47,165 --> 01:31:48,462 Muito bom acordo 1205 01:33:38,816 --> 01:33:40,453 Passeios turísticos meu velho querido 1206 01:33:40,931 --> 01:33:42,020 Vá embora 1207 01:33:43,018 --> 01:33:46,214 Será que ela se afaste (?)-Lhe o cheiro desses lugares? 1208 01:33:46,620 --> 01:33:48,020 Horrível velho ?? ossos 1209 01:33:48,366 --> 01:33:49,495 Me deixe em paz 1210 01:33:49,926 --> 01:33:51,069 Você era tão pura, não vai? 1211 01:33:51,876 --> 01:33:55,407 Oh, você estava muito acima do tipo que olhou para fazer uma rápida 40000 1212 01:33:55,407 --> 01:33:59,013 Agora você tem em suas mãos o dinheiro, você pode ficar um pouco ganancioso 1213 01:33:59,942 --> 01:34:01,248 Vamos, como é que você faz sobre ele? 1214 01:34:01,348 --> 01:34:04,593 É do velho Rex dinheiro arduamente ganho que ele tem sido economizando para sua velhice 1215 01:34:05,011 --> 01:34:07,382 Eu grito para fora, digo-lhes que você matou ele, vou dizer-lhes 1216 01:34:09,784 --> 01:34:11,241 Dê para mim é o meu dinheiro 1217 01:34:11,264 --> 01:34:14,039 Ninguém pode descontá-lo a menos que sejam quer ser julgado por assassinato 1218 01:34:16,529 --> 01:34:17,529 Por que não? 1219 01:34:17,553 --> 01:34:19,237 -Você segurado meus brincos não é? -Sim 1220 01:34:19,323 --> 01:34:20,323 -No que o banco? -Sim 1221 01:34:20,350 --> 01:34:21,760 Um deles é no bolso de Stephen 1222 01:34:22,589 --> 01:34:24,975 Eles vão descobrir e, em seguida, eles sabiam quem o matou 1223 01:34:25,727 --> 01:34:28,554 Se você tentar dinheiro que elaborar qualquer lugar do mundo, eles vão te pegar 1224 01:34:28,600 --> 01:34:29,642 Como ele conseguiu isso? 1225 01:34:29,740 --> 01:34:30,740 eu perdi isso 1226 01:34:30,975 --> 01:34:31,975 Onde? 1227 01:34:32,045 --> 01:34:33,315 Em sua cama 1228 01:34:34,074 --> 01:34:38,113 Na época, ele era apenas depois de mim, ele deixou de seguro e ele trabalhou na pintura 1229 01:34:39,078 --> 01:34:41,883 Ele é apenas um bom homem eu encontrá-lo tipo 1230 01:34:43,724 --> 01:34:44,724 Você 1231 01:34:45,478 --> 01:34:47,787 você suja 1232 01:34:50,599 --> 01:34:51,634 ouvir 1233 01:34:56,793 --> 01:35:00,269 Por favor, venha comigo 1234 01:35:05,795 --> 01:35:07,594 Por favor venga accompanarme 1235 01:35:11,271 --> 01:35:12,293 Un momento 1236 01:35:59,532 --> 01:36:00,788 Would we be delayed here long? 1237 01:36:01,570 --> 01:36:03,648 No,the plane will take off in a couple of minutes 1238 01:38:35,029 --> 01:38:36,192 How did he find out? 1239 01:38:38,837 --> 01:38:40,142 I told him 1240 01:38:41,036 --> 01:38:43,694 Well it's all right to be jealous, but he needn't gone mad with it 1241 01:38:45,295 --> 01:38:46,922 I always thought he was watching me 1242 01:38:58,067 --> 01:38:59,103 Perdon Señora 1243 01:39:00,513 --> 01:39:02,039 Please,Madam 1244 01:39:08,765 --> 01:39:13,643 It seems that you were in the car which was the cause of the so called accident 1245 01:39:15,856 --> 01:39:17,928 Perhaps you can help us 1246 01:40:10,317 --> 01:40:12,727 I was too close behind him, we had no quarrel at all 1247 01:40:13,501 --> 01:40:16,290 Mr Jerome why should he wish to cause my death? 1248 01:40:16,737 --> 01:40:18,339 He just invited me to a pick-nick 1249 01:40:18,798 --> 01:40:21,084 So you wish to make no complaint against Mr Jerome? 1250 01:40:21,097 --> 01:40:23,707 You don't kill someone when you just invited him to a pick-nick? 1251 01:40:23,975 --> 01:40:27,314 Very well,I shall accept your explanation 1252 01:40:31,840 --> 01:40:33,483 One have to put up the insurance premium 1253 01:40:33,483 --> 01:40:35,493 on anyone who wants to make love to you 1254 01:40:39,151 --> 01:40:41,109 You're an occupational risk that's what you are 1255 01:40:45,390 --> 01:40:47,368 Señora,Mr Jerome's passport been found 1256 01:40:47,368 --> 01:40:50,701 this is the place to go to, you may use black car 1257 01:41:00,408 --> 01:41:01,841 You really not going to love this? 1258 01:41:08,014 --> 01:41:09,472 Take care of it 1259 01:42:04,037 --> 01:42:05,363 What a pity 1260 01:42:08,516 --> 01:42:10,020 Jim Jerome 1261 01:42:12,808 --> 01:42:16,079 Isn't it insured? 1262 01:42:22,737 --> 01:42:25,437 James Jerome an Australian citizen 1263 01:42:26,167 --> 01:42:28,090 Have you known this person a long time? 1264 01:42:29,482 --> 01:42:31,115 He was just a man I 1265 01:42:31,659 --> 01:42:33,416 Met on holiday 1266 01:42:43,777 --> 01:42:45,292 Subtitles by Nostromo 1267 01:42:43,777 --> 01:42:45,292 Subtitles by Nostromo91139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.