All language subtitles for The.Running.Man.1963.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,152 --> 00:00:40,238
Legendas por Nostromo
2
00:02:15,303 --> 00:02:17,754
Os bons morrem cedo
3
00:02:18,319 --> 00:02:21,202
Acho que podemos encontrar algum consolo no que
4
00:02:21,202 --> 00:02:23,990
quando pensamos em nosso grande amigo Rex Black
5
00:02:24,076 --> 00:02:27,899
Para cujo serviço memorial estamos reunidos aqui hoje
6
00:02:28,720 --> 00:02:31,848
Voar era a religião de Rex
7
00:02:31,848 --> 00:02:33,718
Eu o vi muitas vezes
8
00:02:33,797 --> 00:02:39,335
Da minha janela estudo, dirigir para o aeroporto em seu pequeno bom carro velho
9
00:02:39,985 --> 00:02:43,100
Muito rápido, talvez, OK para muitos
10
00:02:43,258 --> 00:02:44,323
E eu pensei
11
00:02:45,080 --> 00:02:48,107
Aquele jovem tem tudo
12
00:02:48,466 --> 00:02:52,410
Juventude, entusiasmo, o trabalho que ele ama
13
00:02:52,410 --> 00:02:57,102
A devoção eo conforto de um casamento cristão
14
00:03:06,086 --> 00:03:08,351
Eu tenho medo Eu sou uma anfitriã podre
15
00:03:08,351 --> 00:03:09,806
Rex tinha sido verter-lhe todas as bebidas
16
00:03:10,041 --> 00:03:11,100
Não é para mim, Stella
17
00:03:11,199 --> 00:03:14,395
Bem, meu velho querido, pouso feliz, lembra?
18
00:03:14,654 --> 00:03:17,412
Você já disse isso todas as noites quando ele veio Braços de aviadores
19
00:03:17,733 --> 00:03:21,648
Vocês todos riram de mim, mas eu sabia que naquele dia algo terrível ia acontecer
20
00:03:22,110 --> 00:03:23,224
Eu sabia que quando eu acordei
21
00:03:23,224 --> 00:03:24,519
Aqui, tome este
22
00:03:24,832 --> 00:03:27,731
Temos sido apenas para Brighton Eu fui lá para pegar minha mão leitura
23
00:03:28,173 --> 00:03:29,995
Rex riu quando eu disse a ele sobre isso
24
00:03:29,995 --> 00:03:31,894
Esperar uma grande tristeza
25
00:03:32,091 --> 00:03:33,499
Isso é o que minha mão tinha nele
26
00:03:33,845 --> 00:03:35,567
Oh, o que é isso, doutor? -Você vai dormir bem
27
00:03:35,568 --> 00:03:38,452
Há maneiras e maneiras de dizer-nos sobre o futuro
28
00:03:38,957 --> 00:03:41,526
Esses planadores de vocês são coisas perigosas sem motores
29
00:03:41,706 --> 00:03:43,893
Lógico que você não pode controlá-los sem motores
30
00:03:44,276 --> 00:03:45,290
ele tinha sido deslizando tempo?
31
00:03:45,730 --> 00:03:46,866
Não,
32
00:03:47,238 --> 00:03:49,112
Não, mas ele disse que era maravilhoso
33
00:03:50,727 --> 00:03:53,091
Eu não sei que nunca subiram com ele
34
00:03:53,606 --> 00:03:55,956
Bem, adeus, querido -adeus
35
00:03:56,334 --> 00:03:57,997
Espero que você não voltar para a América
36
00:03:58,603 --> 00:03:59,915
Oh, eu não posso viver aqui
37
00:03:59,915 --> 00:04:01,834
Você deve fugir, fugir para o ar do mar
38
00:04:02,243 --> 00:04:04,556
O velho é certo, Stella, ir para Brighton
39
00:04:04,656 --> 00:04:05,730
Se você entregar ler
40
00:04:05,777 --> 00:04:08,457
Quem sabe você pode executar em um milionário bonito esperando por você
41
00:04:10,763 --> 00:04:11,783
Adeus Stella
42
00:04:11,860 --> 00:04:13,004
Tchau
43
00:04:13,851 --> 00:04:15,051
Obrigado muito tipo
44
00:04:15,471 --> 00:04:16,938
Vou vê-los em casa
45
00:04:23,839 --> 00:04:27,245
Pensei apenas generais e poetas são as coisas tinham um serviço memorial
46
00:04:28,854 --> 00:04:31,313
Mas, então, velho Rex sempre fez as coisas em grande estilo
47
00:04:33,562 --> 00:04:35,005
Vou colocá-off, Stella
48
00:04:41,159 --> 00:04:43,759
-Eu gostaria que ela muitas vezes ?? -OH, Rex foi bem segurado
49
00:04:43,801 --> 00:04:45,453
Você se importa de vir para os braços do aviadores?
50
00:04:45,454 --> 00:04:47,087
Não é uma boa idéia
51
00:05:39,300 --> 00:05:40,336
Oh eu quase morri
52
00:05:40,435 --> 00:05:41,775
Eu prometo a você, não foi?
53
00:05:41,775 --> 00:05:44,428
Três meses morto e eu disse que estaria de volta após o serviço
54
00:05:44,528 --> 00:05:46,283
-E Rex nada deu errado -Didn't isso? estrondo
55
00:05:46,359 --> 00:05:47,532
Me deu um bom caráter?
56
00:05:47,772 --> 00:05:49,328
Não, não disseram
57
00:05:49,328 --> 00:05:51,269
Eles disseram que não eram bons de uma forma convencional
58
00:05:51,269 --> 00:05:53,205
-Você dirigia rápido demais Oh eles disseram que, não é?
59
00:05:53,250 --> 00:05:55,757
Eu não estou indo para todos os problemas de morrer apenas para ser informado de que
60
00:05:55,778 --> 00:05:57,554
-Eu sido tão solitário -Então sou querido
61
00:05:57,554 --> 00:06:00,441
Eu não posso dizer-lhe como triste que vivia em uma pensão pelo mar
62
00:06:00,441 --> 00:06:03,156
sem se atrever a sair durante o dia e viver em tortas e batatas fritas
63
00:06:03,156 --> 00:06:04,697
Oh, você tem um novo bom abajur -Sim
64
00:06:04,697 --> 00:06:06,923
-E sendo o Sr. Erskine Quem é o Sr. Erskine?
65
00:06:07,023 --> 00:06:08,117
Bem, eu estava
66
00:06:08,217 --> 00:06:11,287
Um vendedor de sapatos mal sucedida sofrendo de um ataque de nervos
67
00:06:11,287 --> 00:06:12,690
Oh, minha pobre querida
68
00:06:12,779 --> 00:06:14,615
E espero fazer melhor da próxima vez que você me ver
69
00:06:14,684 --> 00:06:15,771
Sim amor
70
00:06:16,545 --> 00:06:18,042
Desta vez, você parece tão maravilhoso
71
00:06:19,255 --> 00:06:21,174
E eu estou tão feliz por estar de volta para casa
72
00:06:22,360 --> 00:06:24,168
Você sabe que eu tenho a odiar que o Sr. Erskine
73
00:06:24,771 --> 00:06:26,271
Nós quase não tinha qualquer dinheiro e
74
00:06:26,623 --> 00:06:27,891
E nenhuma vida sexual em tudo
75
00:06:27,891 --> 00:06:29,196
-Honestamente? -Mm, milímetro
76
00:06:30,057 --> 00:06:31,334
Estava ficando muito nervoso
77
00:06:31,334 --> 00:06:33,613
Você sabe que eu estava ficando muito nervoso
78
00:06:37,456 --> 00:06:39,389
-Você está esperando alguém? -Não
79
00:06:47,843 --> 00:06:49,322
-Quem é esse? -Eu não sei
80
00:06:52,241 --> 00:06:54,000
Diga a ela para não se preocupar com isso agora
81
00:06:54,728 --> 00:06:56,535
-Mrs Black? -A no andar de cima plana
82
00:06:56,929 --> 00:06:57,949
Oh, obrigado
83
00:07:04,999 --> 00:07:06,262
Dormir bom direito
84
00:07:19,213 --> 00:07:20,677
-Mrs Black? -Sim?
85
00:07:21,230 --> 00:07:23,339
Eu sou do Excelsior Insurance Company
86
00:07:23,581 --> 00:07:24,881
Posso ter algumas palavras com você?
87
00:07:29,638 --> 00:07:31,610
Espero que seja um momento conveniente, Sra Preto
88
00:07:32,218 --> 00:07:33,426
Se você tem alguém aqui?
89
00:07:34,529 --> 00:07:37,096
Não, não, não há ninguém aqui em tudo
90
00:07:38,122 --> 00:07:39,367
como em
91
00:07:43,372 --> 00:07:45,604
Eu tenho medo que não é muito arrumado
92
00:07:49,551 --> 00:07:50,977
Eu tive algumas pessoas aqui
93
00:07:51,216 --> 00:07:53,157
Após o serviço -O serviço?
94
00:07:53,870 --> 00:07:56,228
Por Rex, meu marido
95
00:07:56,228 --> 00:07:58,251
Eu não sei, talvez eu deveria deixá-lo
96
00:07:58,529 --> 00:08:02,141
Não, não, eu só assumiu, acabar logo, por favor, sente-se
97
00:08:06,832 --> 00:08:10,051
A sede pensei que poderia ser assim, se tivéssemos um pouco de conversa pessoal
98
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
Oh, eles fizeram?
99
00:08:12,245 --> 00:08:14,770
Não que eles estão preocupados com nada em particular, mas ..
100
00:08:15,219 --> 00:08:18,279
Este não é o tipo usual de pagar o dinheiro, certamente você perceber que
101
00:08:18,279 --> 00:08:20,543
Não, acho que não
102
00:08:20,811 --> 00:08:23,874
Não exatamente run-of-the-mill
103
00:08:24,234 --> 00:08:25,307
Vamos colocar dessa maneira?
104
00:08:26,656 --> 00:08:28,083
Se você gostar
105
00:08:29,667 --> 00:08:32,985
Quero dizer que eles nunca realmente encontrou o corpo, eles fizeram?
106
00:08:32,985 --> 00:08:34,030
No
107
00:09:06,852 --> 00:09:11,370
A Guarda Costeira diz que teve a asa sob observação antes que ela realmente atingiu o mar
108
00:09:12,167 --> 00:09:14,602
E quebrou-se logo depois
109
00:09:14,993 --> 00:09:17,085
Agora, presumivelmente, o corpo foi lavado
110
00:09:18,297 --> 00:09:19,969
Mas você já ouviu tudo isso antes?
111
00:09:20,813 --> 00:09:22,417
Sim, eu sei de cor
112
00:09:23,874 --> 00:09:27,097
Você não pode pensar em qualquer razão para que ele deve querer acabar com sua vida?
113
00:09:27,792 --> 00:09:31,006
Rex? Não, ele amava a vida, você poderia perguntar a qualquer um
114
00:09:37,246 --> 00:09:39,246
Vejo houve uma afirmação anterior
115
00:09:39,520 --> 00:09:43,341
Em um seguro para um avião Dove que seu marido tirou para charter vôo
116
00:09:44,924 --> 00:09:46,564
-Isso foi no ano passado -Sim
117
00:09:48,817 --> 00:09:50,643
O plano foi baixado totalmente
118
00:09:51,984 --> 00:09:53,638
Isso significa que ele estava fora de um emprego?
119
00:09:56,141 --> 00:09:57,703
Bem, de certa forma, sim
120
00:09:59,446 --> 00:10:02,134
Você encontrá-lo mal-humorado, difícil de viver?
121
00:10:02,573 --> 00:10:04,364
Me desculpe, eu tenho que te perguntar isso
122
00:10:04,650 --> 00:10:07,478
Oh, não, ele estava muito feliz, ele começou a escrever livros
123
00:10:10,916 --> 00:10:12,013
Que tipo de coisas?
124
00:10:12,701 --> 00:10:13,756
Thrillers?
125
00:10:15,672 --> 00:10:17,632
Sim, como uma questão de fato
126
00:10:18,781 --> 00:10:20,474
Bem, não há dinheiro nisso, eu suponho
127
00:10:20,661 --> 00:10:22,528
Oh, Rex nunca fez muito dinheiro
128
00:10:22,749 --> 00:10:23,809
Enquanto ele estava vivo
129
00:10:26,446 --> 00:10:28,180
-Quer assinar este -O que é isso?
130
00:10:28,762 --> 00:10:30,957
Apenas uma simples declaração, que ao seu conhecimento
131
00:10:31,482 --> 00:10:34,557
seu marido nunca lhe disse alguma coisa sobre o suicídio
132
00:10:34,939 --> 00:10:36,584
Oh, eu acho que eu posso assinar esse
133
00:10:37,903 --> 00:10:39,844
Eu vejo isso
134
00:10:40,273 --> 00:10:44,806
Seguro foi feita apenas três meses antes de seu marido foi perdido?
135
00:10:45,898 --> 00:10:47,165
Isso importa?
136
00:10:48,137 --> 00:10:50,763
Não, não, eu só queria dizer que foi sorte
137
00:10:50,907 --> 00:10:51,977
Por sorte?
138
00:10:53,182 --> 00:10:54,521
Quer dizer que você é jovem
139
00:10:54,761 --> 00:10:58,232
Você será muito bem de vida, você vai ter uma nova vida pela frente, a senhora Preto
140
00:10:59,031 --> 00:11:00,098
Bem, se você não pensa
141
00:11:00,098 --> 00:11:03,496
Vou dar cada centavo do que o seguro de tê-lo de volta
142
00:11:05,351 --> 00:11:07,503
Me desculpe, eu não deveria ter dito isso
143
00:11:09,553 --> 00:11:13,075
Sr. Maddux, quanto tempo vai levar tudo isso?
144
00:11:13,989 --> 00:11:16,553
Eu, eu quero ir para o estrangeiro
145
00:11:17,348 --> 00:11:20,255
Eu quero ir para longe deste plano e todos nós sabíamos
146
00:11:20,922 --> 00:11:23,248
Bem, não deve haver qualquer atraso de nós
147
00:11:31,973 --> 00:11:34,640
Oh, meu chapéu, onde foi que eu Oh, é aqui
148
00:11:39,311 --> 00:11:43,147
Obrigado, quando você ir para o estrangeiro, a senhora Preto, já pensou em ir longe?
149
00:11:43,769 --> 00:11:46,529
Não, eu não fiz nenhum plano -Não, bem ..
150
00:11:48,902 --> 00:11:50,984
Eu suponho que você não teve qualquer chance de ter qualquer
151
00:11:52,548 --> 00:11:54,018
Boa noite
152
00:12:07,049 --> 00:12:09,945
Stella, Stella aqui, vamos lá vamos comemorar
153
00:12:09,971 --> 00:12:11,009
Rex
154
00:12:11,619 --> 00:12:14,435
Que o homem, olhar, era da companhia de seguros
155
00:12:14,435 --> 00:12:15,877
Sim, eu sei, eu sei
156
00:12:16,335 --> 00:12:17,343
apenas rotina
157
00:12:17,343 --> 00:12:20,679
Mas ele disse que tirou o seguro apenas três meses antes do acidente
158
00:12:21,111 --> 00:12:22,167
O que sobre isso?
159
00:12:23,458 --> 00:12:25,102
Bem, ele disse que era sorte
160
00:12:26,576 --> 00:12:27,668
Claro que temos a sorte
161
00:12:28,340 --> 00:12:30,024
Nós somos apenas terrivelmente sorte
162
00:12:32,195 --> 00:12:33,938
Mas depois ele disse que ele olhou
163
00:12:35,908 --> 00:12:37,708
-Então -Então culpado ele deveria
164
00:12:37,993 --> 00:12:40,900
Todos os homens de seguros deve olhar culpado e assombrada por fantasmas
165
00:12:43,565 --> 00:12:45,374
Agora, querida, não há nada para se preocupar
166
00:12:45,624 --> 00:12:47,351
Ele disse que tudo estava fixo, não foi?
167
00:12:47,351 --> 00:12:48,351
Sim
168
00:12:49,003 --> 00:12:50,206
Eu acho que ele fez
169
00:12:52,083 --> 00:12:53,323
Nós fizemos isso
170
00:12:54,175 --> 00:12:55,491
Nós finalmente fez-los a pagar
171
00:13:05,032 --> 00:13:06,579
O que é, Stella?
172
00:13:07,512 --> 00:13:08,912
Eu sei que eu sou tão sonolento
173
00:13:09,607 --> 00:13:11,350
Médico me deu algo para dormir
174
00:13:12,717 --> 00:13:16,078
Então que surgiu em torno serviço, assim como se você estivesse realmente morto
175
00:13:16,078 --> 00:13:18,261
E todas aquelas perguntas que não tinha uma resposta
176
00:13:18,261 --> 00:13:19,579
Sabe, querida
177
00:13:20,380 --> 00:13:21,729
Eu adorei quando você disse
178
00:13:21,729 --> 00:13:24,879
Vou dar cada centavo do que miserável seguro de tê-lo de volta
179
00:13:25,856 --> 00:13:28,266
É quase trouxe lágrimas aos meus olhos na cozinha
180
00:13:28,635 --> 00:13:33,061
Há tantas perguntas sobre seguros no avião, que é tão assustada
181
00:13:33,643 --> 00:13:35,985
querido o suficiente, não há necessidade de se preocupar
182
00:13:36,171 --> 00:13:37,371
Por favor, não se preocupe
183
00:13:37,824 --> 00:13:38,896
Rex
184
00:13:40,819 --> 00:13:43,698
É louco, não é o que estamos fazendo? Apenas louco
185
00:13:43,698 --> 00:13:44,904
Não é louco em tudo
186
00:13:45,023 --> 00:13:46,623
Nós só está recebendo o que eles são convidados
187
00:13:46,799 --> 00:13:48,482
O que eles realmente nos deve para que o velho Dove
188
00:13:48,482 --> 00:13:51,882
Sinto muito, querida, estou tão sonolento, que o médico bobo
189
00:13:51,914 --> 00:13:53,108
Mas isso é
190
00:13:53,553 --> 00:13:57,090
Stella, você sabe, por favor, não, não agora,
191
00:13:57,487 --> 00:13:59,092
Não essa noite
192
00:14:00,678 --> 00:14:02,233
Estou deixando em poucas horas I ..
193
00:14:02,602 --> 00:14:04,529
Eu tenho que levantar-se a primeira coisa na parte da manhã
194
00:14:05,691 --> 00:14:07,091
Stella, Stella, acordar
195
00:14:08,072 --> 00:14:09,072
Stella
196
00:14:33,621 --> 00:14:35,293
Você não vai fazer muito fora desta carga
197
00:14:35,293 --> 00:14:38,704
Oh, apenas tentando entregar fundações roupas para as mulheres de Hamburgo
198
00:14:39,210 --> 00:14:43,489
Parte de cerca de um milhão de libras de dopes preso à clivagem desses sutiãs
199
00:14:43,489 --> 00:14:45,423
Você sabe, em uma operação de um homem
200
00:14:45,821 --> 00:14:47,224
Você tem que levá-lo o que você pode obter
201
00:14:47,224 --> 00:14:48,931
-À direita, aqui está o apuramento -Obrigado
202
00:14:49,952 --> 00:14:51,371
-Tudo tudo Sam certo? -Bem
203
00:14:51,371 --> 00:14:53,204
-Bye querida -Bye, bye-Ver-o para jantar
204
00:14:59,617 --> 00:15:00,629
Olá, Hamburgo
205
00:15:00,934 --> 00:15:03,338
Hamburg, eu estive tentando levá-lo para os últimos 10 minutos
206
00:15:10,171 --> 00:15:12,351
Olá, Olá é que você, Hamburgo?
207
00:16:05,590 --> 00:16:08,622
Seguros, eu vou te dizer é uma coisa maravilhosa
208
00:16:09,173 --> 00:16:12,423
I significa que você tem um acidente um desastre algo parecido
209
00:16:12,448 --> 00:16:14,220
E você está melhor do que estava antes
210
00:16:14,534 --> 00:16:18,324
Um novo avião, você sabe, para que possamos fazer algo maior do que aquele velho Dove
211
00:16:18,669 --> 00:16:22,281
Eu vou te dizer, vale a pena bater, ele literalmente paga para falhar
212
00:16:22,437 --> 00:16:23,832
Não faça disso um hábito, você vai?
213
00:16:23,832 --> 00:16:25,908
-Ele vai vê-lo agora, Sr. Preto -Obrigado
214
00:16:28,369 --> 00:16:29,984
-Mrs Black? Sim, esta é minha esposa
215
00:16:29,984 --> 00:16:31,150
-Como você faz -Como você faz
216
00:16:31,152 --> 00:16:32,342
-Por favor, tome um assento -Obrigado
217
00:16:32,342 --> 00:16:34,276
-Voce fuma? -Não, não, obrigado
218
00:16:34,958 --> 00:16:37,638
Quer dizer, se vamos demorar cerca de 20 mil do antigo Excelsior
219
00:16:37,738 --> 00:16:39,461
pelo menos eu não precisa beliscar seus cigarros
220
00:16:39,927 --> 00:16:42,398
Agora, o Sr. Jenkins, a razão que eu queria vê-lo tão rapidamente foi
221
00:16:42,842 --> 00:16:45,205
Quero dizer, sem que o enchimento forma e todo esse jazz
222
00:16:45,270 --> 00:16:46,415
Eu queria vê-lo, Sr. Preto
223
00:16:46,515 --> 00:16:48,464
mas não quero que se preocupe você no hospital
224
00:16:48,564 --> 00:16:49,576
Me preocupa?
225
00:16:49,676 --> 00:16:52,411
Você poderia vir e me preocupa com 20000 a qualquer hora do dia ou da noite
226
00:16:52,684 --> 00:16:54,055
Bem, depois de tudo, o que eu perdi?
227
00:16:54,055 --> 00:16:56,685
Uma carga de sutiãs, um par de duas macas maneira,
228
00:16:56,685 --> 00:16:59,001
um pouco da tampa joelho direito e o que é que vamos começar?
229
00:17:00,341 --> 00:17:01,553
O que?
230
00:17:01,956 --> 00:17:03,036
Vamos dizer a ele?
231
00:17:04,396 --> 00:17:07,271
Estamos indo para obter um super potência
232
00:17:07,657 --> 00:17:09,087
gêmeo engined Viking
233
00:17:09,087 --> 00:17:10,991
que eu posso voar passageiros em todo o mundo
234
00:17:11,898 --> 00:17:13,908
Vai ser início do Elefante Black Lines
235
00:17:13,959 --> 00:17:15,391
Isso é o que nós vamos chamá-lo
236
00:17:15,427 --> 00:17:16,633
O nome apelar para você?
237
00:17:16,798 --> 00:17:17,861
Por favor por favor
238
00:17:18,735 --> 00:17:20,994
Eu fui sobre o seu arquivo com muito cuidado, Sr. Preto
239
00:17:21,814 --> 00:17:23,075
Agora você deve entender
240
00:17:23,447 --> 00:17:25,056
Esta é uma companhia de seguros
241
00:17:26,790 --> 00:17:28,409
Sim, nós imaginou que
242
00:17:28,905 --> 00:17:30,698
E nós temos que ter certas regras
243
00:17:31,520 --> 00:17:32,527
Um deles é
244
00:17:32,860 --> 00:17:35,564
Se a tampa não for pago os lapsos de seguro
245
00:17:43,191 --> 00:17:44,251
O que você quer dizer?
246
00:17:44,835 --> 00:17:49,523
Você caiu em 3 de outubro, sua cobertura expirou em 1º
247
00:18:03,836 --> 00:18:05,517
Bem, devo enviou um cheque
248
00:18:05,517 --> 00:18:07,270
Eu tenho medo não, Sr. Preto
249
00:18:08,236 --> 00:18:09,286
O que aconteceu?
250
00:18:11,449 --> 00:18:13,110
Eu, acho que deve ter esquecido
251
00:18:15,415 --> 00:18:17,464
O dinheiro estava no banco, condenado que estava lá
252
00:18:21,763 --> 00:18:23,633
Por favor, por favor telefonar para o banco
253
00:18:24,408 --> 00:18:25,477
E pedir-lhes
254
00:18:25,477 --> 00:18:27,532
Tenho medo de que não é o ponto, Sr. Preto
255
00:18:27,967 --> 00:18:30,593
Olha, o assunto já foi antes da minha placa
256
00:18:31,401 --> 00:18:34,205
Você tem uma verificação regular de mim no primeiro dia de cada mês
257
00:18:34,437 --> 00:18:35,573
Você poderia confiar em mim
258
00:18:36,043 --> 00:18:37,188
Mas foi apenas dois dias
259
00:18:37,520 --> 00:18:41,101
Sem extensão é sempre dada quando o seguro está em uma base mensal
260
00:18:41,911 --> 00:18:43,496
Temos o dever de nossos acionistas
261
00:18:43,669 --> 00:18:45,317
O que eles sabem sobre os aviões que voam
262
00:18:45,883 --> 00:18:47,419
eles vão perder uma refeição?
263
00:18:47,419 --> 00:18:48,963
Nós não somos uma instituição de caridade, você sabe
264
00:18:49,239 --> 00:18:50,444
Bem, eu pensei que você fosse
265
00:18:50,679 --> 00:18:52,951
Achei que você existia para ajudar as pessoas que tinha feito
266
00:18:53,619 --> 00:18:55,023
Bem, quem tinha um pouco de má sorte
267
00:18:55,414 --> 00:18:59,026
Mas por causa de suas regras e regulamentos, nós estamos indo para ir à falência
268
00:18:59,026 --> 00:19:02,078
Com sua experiência, você vai encontrar um trabalho, o Sr. Preto
269
00:19:04,178 --> 00:19:05,252
Eu não quero um emprego
270
00:19:05,252 --> 00:19:07,844
O inferno com o trabalho para outras pessoas
271
00:19:08,086 --> 00:19:10,769
Eu quero o meu próprio avião, e eu vou te dizer, eu estou indo para obter um
272
00:19:11,741 --> 00:19:14,392
Mas foi apenas dois dias, certamente você poderia esticar um ponto?
273
00:19:14,729 --> 00:19:16,028
Olhe para ele
274
00:19:16,513 --> 00:19:18,285
Ele olha como se ele não poderia esticar nada
275
00:19:19,014 --> 00:19:21,238
Eu realmente não acho que é necessário falar assim
276
00:19:21,856 --> 00:19:23,163
Sabe o que eu vou fazer?
277
00:19:23,690 --> 00:19:25,966
Se eu tiver que me colocar no prego para o resto da minha vida
278
00:19:26,363 --> 00:19:29,891
Eu estou indo para obter o melhor advogado e processar o Excelsior
279
00:19:29,891 --> 00:19:31,687
Vamos, querida, então diga para voltar ao seu bordo
280
00:19:32,018 --> 00:19:33,314
Você vai ser ouvir de meu advogado
281
00:19:35,011 --> 00:19:36,192
Você vê em Direito
282
00:19:36,192 --> 00:19:38,979
a companhia de seguros tinha todo o direito de recusar pagamentos
283
00:19:39,426 --> 00:19:42,596
Eu não posso aconselhá-lo a processar você só está literalmente jogando o bom dinheiro fora
284
00:19:43,556 --> 00:19:44,868
Isso é o que diz a lei
285
00:19:45,097 --> 00:19:48,319
Eu já lhe disse, Sr. Preto, não uma, mas várias vezes
286
00:19:48,319 --> 00:19:49,962
E esta é a sua ideia de justiça?
287
00:19:50,228 --> 00:19:54,011
Se que a atitude você deseja tomar, eu estou longe de ser a pessoa a vir a, sou eu?
288
00:19:54,592 --> 00:19:55,635
Eu sinto Muito
289
00:19:55,635 --> 00:19:59,944
você pode encontrar uma outra empresa para levar o seu caso, existem tais advogados
290
00:19:59,944 --> 00:20:01,106
Sim, eu sei, eu tentei-los
291
00:20:01,540 --> 00:20:05,211
Eles podem fazê-lo para o custo que poderia sair de você
292
00:20:07,200 --> 00:20:08,276
Essa é a lei é?
293
00:20:08,376 --> 00:20:10,225
Até que você possa obtê-lo mudado
294
00:20:20,101 --> 00:20:23,372
Ei, Rex, eu vou estar pronto para você em um par de minutos
295
00:20:32,392 --> 00:20:35,183
Vamos descobrir outra vez, Rex
296
00:20:35,746 --> 00:20:36,792
querida
297
00:20:37,262 --> 00:20:38,629
Temos de fazê-lo hoje
298
00:20:39,255 --> 00:20:40,895
O vento está certo, está tudo bem
299
00:20:41,713 --> 00:20:42,769
Nós já esperou tempo suficiente
300
00:20:43,194 --> 00:20:44,964
Eu não posso pensar que posso fazer isso, eu ..
301
00:20:44,964 --> 00:20:46,469
Claro que você pode
302
00:20:46,761 --> 00:20:47,831
Apenas espere
303
00:20:48,936 --> 00:20:50,899
Bem, tentar e olhar um pouco infeliz
304
00:20:52,065 --> 00:20:53,423
Isso não será difícil
305
00:20:54,026 --> 00:20:57,561
Fique longe para trás, você sabe que eu não iria pedir-lhe para fazer isso, mas
306
00:20:57,561 --> 00:21:00,934
Nós só está recebendo de volta o que é realmente nosso
307
00:21:01,359 --> 00:21:03,425
Não podemos deixá-los fugir com ela agora, podemos?
308
00:21:04,528 --> 00:21:06,500
Não, não, acho que não
309
00:21:06,782 --> 00:21:07,822
Certo, Rex
310
00:21:08,631 --> 00:21:09,940
Eu estarei com você
311
00:21:11,065 --> 00:21:13,118
Venha querida
312
00:21:15,998 --> 00:21:17,028
Vamos
313
00:21:24,259 --> 00:21:25,573
Você vai ter cuidado, não vai?
314
00:21:25,767 --> 00:21:28,770
Agora você não acha que eu não estou voltando para gastar 50000, não é?
315
00:21:28,770 --> 00:21:30,779
Não por qualquer motivo bobo como estar morto
316
00:21:30,858 --> 00:21:32,551
Quando você vai de novo, minha querida?
317
00:21:32,651 --> 00:21:34,951
Você sabe que a minha esposa, ela tem uma cabeça terrível para alturas
318
00:21:34,951 --> 00:21:37,175
Muito ruim, você está indo embora em um fim de semana ou algo assim?
319
00:21:37,371 --> 00:21:38,851
Sim, eu vou tentar torná-lo para Brighton
320
00:21:38,951 --> 00:21:42,126
Brighton? Bem, você vai ter um bom dia para ele, com todos os números que eu te ensinei
321
00:21:42,629 --> 00:21:43,717
Você está bem lá!
322
00:21:43,819 --> 00:21:44,871
Está bem
323
00:21:48,124 --> 00:21:49,610
Vou chamá-lo de Brighton
324
00:21:58,535 --> 00:22:00,754
Você sabe o que é sobre este delta?
325
00:22:01,066 --> 00:22:04,083
Está morto contrário de nossa civilização materialista
326
00:22:04,398 --> 00:22:06,924
Quer dizer que você não pode imaginar alguém fazendo isso por dinheiro
327
00:22:07,918 --> 00:22:09,166
Rex, você está pronto?
328
00:22:09,166 --> 00:22:10,791
Tudo bem, venha
329
00:22:16,372 --> 00:22:17,433
Olha Você aqui
330
00:22:18,063 --> 00:22:19,294
Tudo claro acima e atrás
331
00:22:20,451 --> 00:22:21,626
Tudo claro acima e atrás
332
00:22:23,952 --> 00:22:25,015
Eliminar a folga
333
00:24:23,545 --> 00:24:25,742
-O que todo o alarido sobre -Não tem sido um acidente de avião
334
00:24:26,976 --> 00:24:28,325
Sério!
335
00:24:34,483 --> 00:24:35,766
Eu acredito que você tem um quarto para mim
336
00:24:36,046 --> 00:24:37,143
Meu nome é Erskine
337
00:24:46,825 --> 00:24:47,871
Stella
338
00:24:48,491 --> 00:24:49,680
Stella, acordar
339
00:24:50,636 --> 00:24:51,782
Acorde, querida
340
00:24:56,143 --> 00:24:57,713
Querida, concentrar
341
00:24:58,815 --> 00:25:01,852
Olha, está ficando claro, eu tenho que pegar aquele avião para Paris
342
00:25:02,111 --> 00:25:03,276
Agora me escute, cuidado
343
00:25:04,909 --> 00:25:06,196
Quando eles pagam-lhe o dinheiro
344
00:25:07,202 --> 00:25:10,179
Eu quero que você vá para o banco e dizer-lhes que você está emigrando
345
00:25:10,849 --> 00:25:12,496
Isso é verdade, agora
346
00:25:13,549 --> 00:25:16,848
Eu quero que você se que o dinheiro transferido para o banco em Málaga
347
00:25:17,311 --> 00:25:18,862
-Malaga? -Malaga in Spain
348
00:25:18,864 --> 00:25:19,907
-Right? -OK
349
00:25:20,492 --> 00:25:26,637
Now,when that's fixed,I want you take an ad in the Daily Telegraph,personal column
350
00:25:27,164 --> 00:25:28,828
Here I've got a little ad for you
351
00:25:29,943 --> 00:25:32,376
Short elderly American diplomat
352
00:25:33,082 --> 00:25:34,702
wishes to dispose of dress suit
353
00:25:35,090 --> 00:25:37,106
good as new,offers
354
00:25:37,275 --> 00:25:38,344
OK
355
00:25:38,808 --> 00:25:41,852
Good,when that's in,three days later
356
00:25:42,582 --> 00:25:44,918
Eu quero que você pegar um avião e ir para Málaga
357
00:25:45,342 --> 00:25:47,099
Quando você chegar lá eu vou te dizer o que fazer
358
00:25:47,099 --> 00:25:49,540
você -Vai me atender? -Claro que eu te encontro
359
00:25:49,906 --> 00:25:51,069
Devo ir agora, baby
360
00:25:55,186 --> 00:25:56,282
Rex
361
00:25:56,646 --> 00:25:57,646
Rex
362
00:25:58,910 --> 00:26:01,665
Quando tudo isso acabar, nós vamos ser comum, não vamos?
363
00:26:01,665 --> 00:26:04,783
Quer dizer, sempre que nós temos que ir, ele vai ser como éramos antes
364
00:26:05,050 --> 00:26:06,125
Claro
365
00:26:06,956 --> 00:26:08,130
Só mais rico
366
00:26:44,215 --> 00:26:48,109
Le Soir, jornais ingleses
367
00:26:48,990 --> 00:26:49,990
Paris-Midi
368
00:26:50,376 --> 00:26:51,740
Le Soir
369
00:26:54,803 --> 00:26:55,803
Paris-Midi
370
00:26:56,600 --> 00:26:57,600
Paris-Midi
371
00:26:58,820 --> 00:27:00,554
Le Soir, jornais ingleses
372
00:27:07,439 --> 00:27:08,497
Você sabe o que é isso?
373
00:27:08,764 --> 00:27:09,842
ovelha
374
00:27:09,942 --> 00:27:12,985
Sim, eu vou te dizer, eu tenho meio milhão deles no sul da Austrália
375
00:27:13,326 --> 00:27:14,866
Você sabe por que eu vou voltar para?
376
00:27:17,094 --> 00:27:18,882
Porque eles me respeitam
377
00:27:21,586 --> 00:27:24,710
Isso péssimo Sheila, ela
378
00:27:24,864 --> 00:27:25,945
Você sabe o que eu disse a ela?
379
00:27:27,281 --> 00:27:29,618
Eu disse a ela, eu tenho metade de um ovelhas milhões
380
00:27:29,877 --> 00:27:32,238
Eu disse a ela que eu tenho um milhão de libras australiano
381
00:27:32,781 --> 00:27:35,770
Eu disse a ele que eu tenho três fazendas grande como todo o País de Gales
382
00:27:36,607 --> 00:27:37,985
E você sabe o que está a ser dito?
383
00:27:40,363 --> 00:27:43,143
Ah, rapaz, você já sabe uma mulher
384
00:27:43,143 --> 00:27:47,160
você disse a ela que você tem um milhão de libras australiano e eles dizem, como menino?
385
00:27:47,659 --> 00:27:49,107
parece antinatural
386
00:27:49,917 --> 00:27:52,214
-Ela é mudo -Vamos
387
00:27:54,575 --> 00:27:55,666
Veja
388
00:27:57,130 --> 00:27:59,009
Se você nunca em Wong Bong, South Australia
389
00:27:59,810 --> 00:28:01,140
Eu só gostaria que você me olhar para cima
390
00:28:01,140 --> 00:28:04,347
basta perguntar para mim, Jim Jerome porque eu quero comprar uma bebida
391
00:28:07,138 --> 00:28:09,856
Não se esqueça, Jim Jerome
392
00:28:38,549 --> 00:28:40,869
É que o departamento de publicidade do Daily Telegraph?
393
00:28:41,028 --> 00:28:43,317
Well,I like to place an ad,please, in tomorrow's newspaper
394
00:28:43,343 --> 00:28:44,409
Ready?
395
00:28:45,197 --> 00:28:48,480
Short elderly American diplomat
396
00:29:39,720 --> 00:29:41,951
Hey,un momento,one moment please
397
00:29:42,552 --> 00:29:44,767
La señora,I give in,Mrs Black?
398
00:29:45,340 --> 00:29:46,396
Yes,who are you?
399
00:29:46,644 --> 00:29:47,705
Para Usted Flores
400
00:29:48,602 --> 00:29:49,855
Que? Habla usted Espagnol?
401
00:29:50,280 --> 00:29:52,496
No,do you speak English?
402
00:30:02,028 --> 00:30:04,516
Você vai
403
00:30:04,583 --> 00:30:05,717
mim
404
00:30:07,291 --> 00:30:08,360
Você fala francês?
405
00:30:09,543 --> 00:30:14,964
Sim, você fala francês? Sim, eu, você, sim
406
00:30:18,354 --> 00:30:20,103
Não, não, Sra Preto
407
00:30:20,345 --> 00:30:21,680
Não, não, não, a mala aqui
408
00:30:21,760 --> 00:30:22,795
Agora vamos para o hotel
409
00:30:23,893 --> 00:30:25,779
Mas antes da festa, Si, do partido,
410
00:30:25,789 --> 00:30:26,812
-Party -No,no
411
00:30:26,911 --> 00:30:27,911
Si, muito crítico
412
00:30:28,773 --> 00:30:31,271
Com torção e toreadores
413
00:30:34,010 --> 00:30:35,210
Sente-se, Sra Preto
414
00:30:37,281 --> 00:30:39,660
Mrs Black,no por favor
415
00:30:55,587 --> 00:30:56,621
Concluir, chegou
416
00:31:00,352 --> 00:31:01,395
Eu vou descer
417
00:31:24,413 --> 00:31:25,793
-Estou Madge Penderby -Oh
418
00:31:25,931 --> 00:31:27,260
-Claro que você deve ser Stella -Sim
419
00:31:27,355 --> 00:31:28,543
O que uma garota bonita
420
00:31:28,581 --> 00:31:30,119
Jim certamente sabe como escolhê-los
421
00:31:30,210 --> 00:31:31,260
Jim?
422
00:31:31,779 --> 00:31:34,112
Claro que ele é o australiano com meio milhão de ovelhas
423
00:31:34,582 --> 00:31:37,024
De qualquer forma, ele estava ansioso para que você venha imediatamente
424
00:31:37,124 --> 00:31:39,898
Você sabe como esses milionários são, espero que você não está muito cansado
425
00:31:58,808 --> 00:32:00,740
Stella,Ricardo,Juan
426
00:32:03,797 --> 00:32:04,800
Onde está Jim?
427
00:32:06,556 --> 00:32:07,576
Jim?
428
00:32:07,687 --> 00:32:10,044
Você tem ?? na minha sala que você não acreditaria
429
00:32:10,144 --> 00:32:10,867
Jim
430
00:32:14,245 --> 00:32:15,495
Eu tenho-a para você
431
00:32:24,122 --> 00:32:25,764
Olá, Sra Preto
432
00:32:26,192 --> 00:32:27,479
Você se lembra de mim, não é?
433
00:32:28,158 --> 00:32:33,898
-Jim Jerome, que se reuniram em Londres Oh, sim, eu, eu acho que me lembro
434
00:32:34,696 --> 00:32:37,871
Sinto muito sobre o seu marido Ah, é você?
435
00:32:38,240 --> 00:32:39,542
Sim, eu gostava muito dele
436
00:32:39,906 --> 00:32:41,225
Oh, eu também
437
00:32:41,748 --> 00:32:42,920
Espero que possa ficar um tempo
438
00:32:42,920 --> 00:32:45,502
este é um lugar maravilhoso para esquecer todos os seus problemas
439
00:32:46,493 --> 00:32:48,598
Bem, as coisas não funcionam para você, não é?
440
00:32:50,076 --> 00:32:52,519
não é uma casa charmosa, você realmente deve ver o terraço
441
00:32:52,853 --> 00:32:56,228
Venha Sra preto, você pode ver todo Malaga, desculpe-me Madge
442
00:32:57,177 --> 00:32:59,969
-É a primeira vez na Espanha? -Sim
443
00:33:01,291 --> 00:33:03,179
Estou começando a me sentir como um nativo já
444
00:33:04,336 --> 00:33:07,024
-Você entendeu? -As flores? sim
445
00:33:07,111 --> 00:33:08,790
-Muito obrigado -Boa
446
00:33:09,827 --> 00:33:10,876
Não, quero dizer o dinheiro
447
00:33:11,063 --> 00:33:12,067
Oh,that,yes,they paid me
448
00:33:12,768 --> 00:33:13,840
And?
449
00:33:14,796 --> 00:33:15,894
You got a transfer?
450
00:33:18,087 --> 00:33:19,647
Dear,I was hoping that was a shadow
451
00:33:19,791 --> 00:33:20,851
Don't you like it?
452
00:33:21,505 --> 00:33:23,185
I thought it made me look reliable
453
00:33:23,855 --> 00:33:24,883
And your voice
454
00:33:25,332 --> 00:33:26,648
The sound of the Outpack
455
00:33:26,648 --> 00:33:29,238
I'm starting to lose it now in this civilised community
456
00:33:29,512 --> 00:33:30,895
Oh, é que o que eles estão?
457
00:33:33,669 --> 00:33:36,423
Você tem sido maravilhosa, querida, absolutamente maravilhosa
458
00:33:37,148 --> 00:33:38,718
Não há nada mais para se preocupar
459
00:33:39,067 --> 00:33:40,304
Nada para se preocupar?
460
00:33:40,304 --> 00:33:42,689
Primeiro eu tenho um marido, e então ele desaparece
461
00:33:42,689 --> 00:33:45,187
e volta vem um nervoso vendedor sapatinho chamado Erskine
462
00:33:45,187 --> 00:33:48,081
Eu tenho uma noite para fora dele, apenas uma noite e, em seguida, ele é novamente
463
00:33:48,181 --> 00:33:50,945
e agora me disseram que ele é Jim Jerome e ele tem metade uma ovelha milhões
464
00:33:50,966 --> 00:33:51,981
Por favor
465
00:33:51,981 --> 00:33:55,279
Eu não vou, eu só quero saber quem eu sou casado com, isso é tudo, é que muito de perguntar
466
00:33:55,279 --> 00:33:57,832
Bem, ninguém no momento, é claro, que você pode obter uma proposta
467
00:33:57,832 --> 00:33:58,978
Ah, de quem?
468
00:33:59,331 --> 00:34:01,782
Este personagem Jerome, homem atraente, você não acha?
469
00:34:01,844 --> 00:34:03,332
Você vai me pedir em casamento?
470
00:34:04,366 --> 00:34:05,596
Quando você conhecê-lo um pouco mais
471
00:34:05,657 --> 00:34:07,978
É ridículo, você não pode manter em se casar com a mesma pessoa
472
00:34:08,554 --> 00:34:10,072
-Quem é ela? -Eu não sei
473
00:34:11,234 --> 00:34:13,115
Alguns viúva ele conheceu em Londres
474
00:34:13,573 --> 00:34:14,604
Onde você mora?
475
00:34:15,344 --> 00:34:17,599
-Aqui -Oh
476
00:34:17,599 --> 00:34:19,378
Madge me pegou em um restaurante
477
00:34:19,378 --> 00:34:22,620
ela me pediu para ficar muito mais fácil ser um milionário que alguém
478
00:34:22,620 --> 00:34:25,027
-E quem é essa garota? -Qual?
479
00:34:25,189 --> 00:34:29,072
-Que? -Que? Isso é filha de Madge, Dianne
480
00:34:30,139 --> 00:34:31,511
Será que ela ficar aqui também?
481
00:34:31,511 --> 00:34:32,562
Bem, claro,
482
00:34:32,562 --> 00:34:34,195
E quanto a mim? Faço para chegar ao acompanhá-lo?
483
00:34:34,195 --> 00:34:35,462
Não esta noite, querida
484
00:34:35,988 --> 00:34:38,924
Afinal de contas, nós só acabou de conhecer, é muito confortável no hotel
485
00:34:38,924 --> 00:34:40,463
Vejo você amanhã para o almoço
486
00:34:40,463 --> 00:34:41,589
Oh, muito obrigado
487
00:34:41,589 --> 00:34:43,137
Oh,Stella,darling
488
00:34:43,501 --> 00:34:45,668
Be reasonable,Stella,please
489
00:34:48,076 --> 00:34:49,743
We've done our worst part
490
00:34:50,379 --> 00:34:52,875
All you need is a new name and we'll be off to South America
491
00:34:53,711 --> 00:34:55,642
We'll be charter flying and will be
492
00:34:55,782 --> 00:34:56,878
Just..
493
00:34:57,417 --> 00:35:00,101
What did you say,ordinary people
494
00:35:00,308 --> 00:35:01,392
That's all
495
00:35:01,841 --> 00:35:03,522
You didn't even meet me at the airport
496
00:35:03,522 --> 00:35:06,477
Eu não poderia, querida, temos que fazê-lo desta maneira
497
00:35:07,426 --> 00:35:08,527
Agora animar
498
00:35:09,505 --> 00:35:10,802
Vamos ficar juntos
499
00:35:10,802 --> 00:35:11,885
Quando?
500
00:35:12,140 --> 00:35:13,196
Amanhã
501
00:35:13,408 --> 00:35:14,699
Almoço
502
00:35:22,384 --> 00:35:23,469
Jim
503
00:35:25,469 --> 00:35:27,566
A Gonzalez está aqui, eles estão pedindo para você
504
00:35:28,648 --> 00:35:30,075
Seja bem com você, Madge
505
00:35:31,403 --> 00:35:32,459
Até logo
506
00:35:32,507 --> 00:35:33,521
Eles estão lá
507
00:35:33,610 --> 00:35:34,678
Obrigado
508
00:35:37,900 --> 00:35:39,307
Você foi a viúva de comprimento, querida?
509
00:35:40,356 --> 00:35:43,773
Tres,quatro,200000 pesetas
510
00:35:43,820 --> 00:35:44,875
Esse é o dinheiro em caixa
511
00:35:44,875 --> 00:35:50,221
Nós gostaríamos nossa conta conjunta transformado em um projecto que pode descontar qualquer lugar
512
00:35:50,463 --> 00:35:52,428
Em qualquer lugar do mundo, você entende?
513
00:35:52,759 --> 00:35:55,633
Estamos indo para o exterior, agora quanto tempo isso vai demorar?
514
00:35:55,915 --> 00:35:59,215
Bem, o saldo é de 7 milhões de pesetas
515
00:35:59,378 --> 00:36:01,787
Desculpe-me um segundo, Sr. Jerome
516
00:36:01,966 --> 00:36:04,005
Claro, não é nada parecido em dinheiro Inglês
517
00:36:04,005 --> 00:36:05,735
mas você sabe o que eu sou?
518
00:36:07,065 --> 00:36:09,064
A pesetas millionaire
519
00:36:15,476 --> 00:36:17,336
Afinal, eu morri por ele
520
00:36:17,566 --> 00:36:19,258
Fico feliz em ver que você ainda está recebendo tão bem
521
00:36:19,359 --> 00:36:21,003
Olá, Madge
522
00:36:21,401 --> 00:36:23,564
Eu estava apenas mostrando Sra Preto site
523
00:36:23,564 --> 00:36:25,912
Sim, ele estava me mostrando o local
524
00:36:27,050 --> 00:36:28,918
E esse preço deve ser bem vale a pena ver
525
00:36:30,223 --> 00:36:32,686
O projecto estaria pronto a tempo de uma semana, Sir
526
00:36:32,715 --> 00:36:34,992
Há determinadas regras a serem feitas, você entende
527
00:36:35,172 --> 00:36:37,536
Sim, sim, claro, obrigado, vamos estar de volta em uma semana
528
00:36:38,711 --> 00:36:39,768
Vamos lá querida
529
00:37:00,688 --> 00:37:02,266
Bem, tem gosto de limonada de qualquer maneira
530
00:37:03,556 --> 00:37:07,565
White wine should be served cold, it's the only way not to taste it
531
00:37:07,905 --> 00:37:10,018
Now,please, would you bring me bucket of ice
532
00:37:10,018 --> 00:37:12,952
you understand,put this wine in a bucket of ice
533
00:37:14,303 --> 00:37:16,035
Can't you see you're a flop, can't you see
534
00:37:16,851 --> 00:37:19,730
You know,France is the only place where we can get a decent white wine
535
00:37:23,421 --> 00:37:24,828
You never did that before
536
00:37:25,337 --> 00:37:26,355
What?
537
00:37:27,076 --> 00:37:28,709
Talk like that to waiters
538
00:37:29,367 --> 00:37:31,766
Alguém tem de fazer, quero dizer que eles nunca aprendem
539
00:37:32,546 --> 00:37:34,140
Oh, não?
540
00:37:34,565 --> 00:37:35,656
Engraxate?
541
00:37:38,225 --> 00:37:41,271
Lugares como estes devem dar algum valor para nosso dinheiro agora que estamos ..
542
00:37:42,322 --> 00:37:43,564
Rico?
543
00:37:44,049 --> 00:37:45,778
É que você ia dizer?
544
00:37:46,615 --> 00:37:51,608
Então, agora nós vamos ter todos uma vida de gritar com garçons
545
00:37:51,864 --> 00:37:53,773
-Não em tudo -Shoe brilho? -No
546
00:37:57,467 --> 00:38:00,671
Bem, eu sinto muito, mas eu não gosto Sr. Jerome
547
00:38:02,968 --> 00:38:04,271
Você não?
548
00:38:05,093 --> 00:38:06,403
Não, eu não faço
549
00:38:10,297 --> 00:38:11,874
Estou tão feliz que você disse que, querida
550
00:38:14,426 --> 00:38:16,826
Estou ficando um pouco cansado de ele também
551
00:38:17,170 --> 00:38:19,170
O que dizer que se livrar dele?
552
00:38:19,495 --> 00:38:20,764
É isso que você quer dizer?
553
00:38:21,634 --> 00:38:24,708
Pobre velho Jerome foi sentindo um pouco sob o tempo ultimamente
554
00:38:24,949 --> 00:38:25,949
Seu coração, você sabe
555
00:38:27,269 --> 00:38:29,536
Sim, que o que ele é, ele é pobre ticker velho
556
00:38:31,909 --> 00:38:33,065
Fico feliz que ele vai
557
00:38:34,027 --> 00:38:35,127
Eu também sou
558
00:38:36,944 --> 00:38:38,277
Enquanto ele é segurado
559
00:38:40,386 --> 00:38:42,107
Agora, se você gosta de comer?
560
00:38:42,768 --> 00:38:43,768
Deixe-me ver
561
00:38:44,990 --> 00:38:46,657
Entremeses? Aperitivos?
562
00:38:47,333 --> 00:38:49,454
O que diria se ficamos presos nas hors d'oeuvres
563
00:38:50,171 --> 00:38:51,269
O que faz você porcas (??)?
564
00:38:51,321 --> 00:38:52,374
Garçom
565
00:38:56,823 --> 00:38:57,907
Muito bem, Sr. Jerome
566
00:38:57,907 --> 00:39:01,602
você parece estar em um bom estado de saúde, tanto quanto eu posso fazer para fora, realmente muito bom
567
00:39:01,904 --> 00:39:03,490
Nenhum perigo imediato de morrer, ah?
568
00:39:03,490 --> 00:39:06,472
Não que eu posso ver, eu estarei entrando em contato com sua companhia de seguros
569
00:39:06,847 --> 00:39:07,973
você vai assinar aqui, por favor
570
00:39:08,087 --> 00:39:09,133
Sim, um prazer
571
00:39:09,233 --> 00:39:10,301
Você sabe
572
00:39:10,401 --> 00:39:14,411
Eu trabalho aqui para muitos americanos e Inglês, se alguma vez você precisa de um médico
573
00:39:14,411 --> 00:39:16,626
Bem, eu não acho que vai agora depois do que você me disse
574
00:39:16,626 --> 00:39:19,032
Espero que não, mas nenhum de nós pode prever o futuro mar ± ou
575
00:39:19,032 --> 00:39:20,415
Você está absolutamente certo, médico
576
00:39:20,415 --> 00:39:22,671
É por isso que eu estava tão ansioso para conseguir este fixo-se
577
00:39:22,671 --> 00:39:24,347
Estamos todos nas mãos de Deus
578
00:39:24,496 --> 00:39:25,537
Sim, por isso estamos
579
00:39:25,701 --> 00:39:28,509
Ainda não há mal nenhum em tirar um pouco de seguro agora, não é?
580
00:39:46,217 --> 00:39:48,004
Desculpe, velho querida, eu tinha muito a fazer
581
00:39:48,754 --> 00:39:50,669
I acabou de contratar este carro, como ele?
582
00:39:51,039 --> 00:39:52,350
Deve ter custado uma fortuna
583
00:39:53,036 --> 00:39:54,954
Agora Stella não estamos em Croydon mais
584
00:39:55,849 --> 00:39:57,088
Não é um pouco ridículo?
585
00:39:57,088 --> 00:39:59,493
Isso é o que eu gosto, e essa é a maneira que nós estamos indo para viver
586
00:40:01,119 --> 00:40:02,324
Eu fui para um check-up
587
00:40:02,432 --> 00:40:03,500
No médico
588
00:40:03,817 --> 00:40:04,835
Está doente ou algo assim?
589
00:40:05,403 --> 00:40:06,561
Não, não me, velho Jerome
590
00:40:07,125 --> 00:40:10,226
Eu lhe disse que o seu coração não era tudo o que deveria
591
00:40:17,433 --> 00:40:19,322
-Rex, você não está indo -Nunca mente, querido velho
592
00:40:19,670 --> 00:40:21,134
Basta deixar tudo para Rex
593
00:40:22,182 --> 00:40:24,081
Eu, eu comprei um presente
594
00:40:24,891 --> 00:40:26,955
Oh, Rex, eles são lindos
595
00:40:27,401 --> 00:40:28,689
Um acoplamento presente
596
00:40:28,923 --> 00:40:30,078
Sobre o tempo que tornou legal
597
00:40:30,429 --> 00:40:33,090
Eu tenho que conseguir um papel, ver como o velho libra está fazendo
598
00:40:33,090 --> 00:40:34,614
Eu tenho que ver isso agora, você sabe
599
00:40:34,858 --> 00:40:38,725
moedas globais, os estoques me um Bloody Mary você faria?
600
00:40:39,853 --> 00:40:40,860
Querida Miss mar ± orita?
601
00:40:40,960 --> 00:40:44,388
Oh, eu posso ter um bloody Mary e um café, por favor
602
00:40:44,731 --> 00:40:46,630
Bloody Mary e um café, bem
603
00:40:50,428 --> 00:40:51,727
Não é a Sra Black?
604
00:40:57,568 --> 00:40:59,431
É Sra Preto não é?
605
00:41:00,836 --> 00:41:02,471
Bem, sim, sim, é
606
00:41:06,356 --> 00:41:07,788
Posso me juntar a você?
607
00:41:07,814 --> 00:41:08,823
sim
608
00:41:10,655 --> 00:41:12,899
Eu tantas vezes esperava que eu poderia vê-lo novamente
609
00:41:14,359 --> 00:41:18,440
É extraordinário, não é? Como alguém corre para as pessoas se sabe no exterior
610
00:41:19,777 --> 00:41:21,569
Oh, você não se lembra
611
00:41:21,569 --> 00:41:25,025
Sim, é claro que eu faço, eu, eu simplesmente não consigo lembrar de onde
612
00:41:25,838 --> 00:41:27,089
Deixa pra lá
613
00:41:29,333 --> 00:41:30,844
Você está de férias suponho?
614
00:41:31,040 --> 00:41:32,127
Sim é você?
615
00:41:32,374 --> 00:41:33,398
sim
616
00:41:35,193 --> 00:41:36,490
Você está por sua conta?
617
00:41:37,338 --> 00:41:38,699
Viajando em seu próprio país?
618
00:41:39,704 --> 00:41:41,040
Sim eu estou
619
00:41:52,554 --> 00:41:54,772
Jim! Venha e junte-se a nós
620
00:41:55,495 --> 00:41:57,480
Você disse que você está por sua conta
621
00:41:57,527 --> 00:41:58,848
Sim eu fiz
622
00:42:09,288 --> 00:42:11,613
Pode me dar licença um momento, eu volto
623
00:42:11,613 --> 00:42:12,853
sim
624
00:42:21,791 --> 00:42:24,239
Olá, querida, eu estava me perguntando quando você está indo para mostrar-se
625
00:42:24,747 --> 00:42:26,009
Puxe uma cadeira e sentar-se!
626
00:42:30,895 --> 00:42:32,898
-Há um homem lá fora -Sim eu sei
627
00:42:33,338 --> 00:42:34,740
Mas ele me chama Sra Preto
628
00:42:34,740 --> 00:42:35,863
O que tem ele?
629
00:42:36,702 --> 00:42:39,135
Bem, eu não sei, mas acho que o vi
630
00:42:39,419 --> 00:42:40,517
Ele é inglês
631
00:42:41,425 --> 00:42:43,432
-Ele disse algo sobre mim? -Não mas..
632
00:42:45,803 --> 00:42:46,894
Não fique animado
633
00:42:47,849 --> 00:42:49,529
Basta tentar e descobrir mais sobre ele
634
00:42:49,529 --> 00:42:51,640
Leve o carro e ver se eu posso ajudá-lo mais tarde
635
00:42:53,563 --> 00:42:54,879
Eles são muito não são?
636
00:43:16,811 --> 00:43:18,144
Você pediu isso para mim?
637
00:43:18,693 --> 00:43:20,883
Ah, sim, sim, eu espero que você pode gostar dele
638
00:43:22,485 --> 00:43:24,253
Não é tão inocente quanto parece, não é?
639
00:43:25,162 --> 00:43:26,763
Eles usam vodka nele, não é?
640
00:43:28,905 --> 00:43:30,228
É muito gentil da sua parte
641
00:43:33,032 --> 00:43:35,673
Você sabia Sam por acaso?
642
00:43:36,569 --> 00:43:38,004
Sam? Sam Christian
643
00:43:38,004 --> 00:43:41,007
Eu pensei que, talvez, nos conhecemos na festa de Barbara
644
00:43:41,087 --> 00:43:43,789
-Eu não acho que .. -Ele era um amigo de meu marido
645
00:43:47,633 --> 00:43:48,927
Você nunca conheci o meu marido
646
00:43:50,882 --> 00:43:52,371
Bem, eu dificilmente
647
00:43:55,788 --> 00:43:58,044
Sra Black, eu não sei bem como dizer isso, mas
648
00:43:58,144 --> 00:43:59,219
Mas o que?
649
00:43:59,251 --> 00:44:00,742
É meu aniversário
650
00:44:02,258 --> 00:44:03,798
Parabéns pelo aniversário
651
00:44:04,489 --> 00:44:07,997
Não, o que eu quis dizer foi, você jantar comigo esta noite?
652
00:44:08,490 --> 00:44:09,490
Poderíamos comer aqui
653
00:44:10,147 --> 00:44:11,881
Não, não tenho medo eu não posso
654
00:44:12,494 --> 00:44:14,628
Bem, veja, então, sugere um tempo
655
00:44:15,404 --> 00:44:17,848
Porque eu sou bastante livre realmente
656
00:44:18,176 --> 00:44:19,533
Quero dizer
657
00:44:19,807 --> 00:44:20,911
Eu não tenho nada planejado
658
00:44:23,566 --> 00:44:25,197
Você está hospedado no Miramar I esperar?
659
00:44:27,385 --> 00:44:29,982
Eu tenho alguns lugares aqui, alguém me deu
660
00:44:30,467 --> 00:44:31,683
Em Londres e ..
661
00:44:32,275 --> 00:44:33,371
Veja agora nós poderia ir para
662
00:44:33,371 --> 00:44:34,881
É claro que é o Sr. ...
663
00:44:39,240 --> 00:44:40,404
Maddux
664
00:44:41,181 --> 00:44:44,836
Eu vim sobre o seguro e eu não era muito discreto, estou com medo
665
00:44:46,097 --> 00:44:47,426
Sim eu...
666
00:44:48,403 --> 00:44:49,913
Eu lembro
667
00:44:49,913 --> 00:44:51,262
Você disse que eu tive sorte
668
00:44:51,879 --> 00:44:55,641
Mas meu marido tinha morrido e eu estava indo para obter uma apólice de seguro
669
00:44:56,215 --> 00:44:57,721
I hope you wouldn't remember that
670
00:45:00,569 --> 00:45:03,426
And I remember you said I should be celebrating
671
00:45:04,099 --> 00:45:06,151
I've got nothing to be happy about,I can assure you
672
00:45:06,203 --> 00:45:07,445
Nothing at all
673
00:45:08,546 --> 00:45:10,259
Good Bye Mr Maddux
674
00:45:10,700 --> 00:45:11,700
Good Bye
675
00:45:21,076 --> 00:45:22,330
It's a nice car
676
00:45:42,048 --> 00:45:43,297
You realize we'll have to leave
677
00:45:44,656 --> 00:45:45,684
You think so?
678
00:45:45,783 --> 00:45:47,054
Não posso arriscar encontrá-lo
679
00:45:48,602 --> 00:45:50,203
Mas eu não acho que ele queria
680
00:45:51,077 --> 00:45:52,114
Tudo certo
681
00:45:52,624 --> 00:45:54,126
O que você acha que ele queria?
682
00:45:54,590 --> 00:45:56,589
Bem, ele queria me levar para jantar fora
683
00:45:57,575 --> 00:45:58,852
Mas isso foi muito legal da parte dele
684
00:45:58,952 --> 00:45:59,993
agora olhe
685
00:46:00,093 --> 00:46:01,449
Se ele está atrás de nós
686
00:46:01,449 --> 00:46:05,143
seus amigos pouco seguros agradáveis vai nos levar a 10 anos de prisão
687
00:46:07,556 --> 00:46:09,821
Eu não acho que ele era ..
688
00:46:09,821 --> 00:46:11,462
Comece a pensar agora
689
00:46:12,861 --> 00:46:16,465
Você está neste cada bocado tanto quanto eu, minha queridinha doce
690
00:46:17,594 --> 00:46:18,966
Como ele estava quando você deixou?
691
00:46:19,572 --> 00:46:22,902
Ele não parece querer dizer adeus mas diferente do que ele parecia tudo bem
692
00:46:22,986 --> 00:46:25,824
Toda vez que eu te fazer uma pergunta tudo que você faz é dar-me impressões,
693
00:46:25,924 --> 00:46:27,801
mas por favor, me diga exatamente o que ele disse
694
00:46:28,305 --> 00:46:29,540
Não me lembro
695
00:46:29,680 --> 00:46:31,162
Well,try and remember
696
00:46:31,506 --> 00:46:33,245
I'm not supposed to be a bloody mind reader
697
00:46:44,093 --> 00:46:46,521
Well you have changed since you became Mr Jerome
698
00:46:47,605 --> 00:46:49,096
I'm not being him much longer
699
00:46:50,059 --> 00:46:51,546
Can you really stop?
700
00:47:06,220 --> 00:47:07,285
Darling
701
00:47:09,213 --> 00:47:10,878
Darling I'm sorry I
702
00:47:11,396 --> 00:47:12,872
I shouldn't have said any of that
703
00:47:15,563 --> 00:47:17,502
I make it too much of it anyway
704
00:47:18,535 --> 00:47:19,550
Vamos ao longo da costa
705
00:47:20,313 --> 00:47:21,403
Encontrar um lugar para ficar
706
00:47:22,945 --> 00:47:24,547
Só até o dinheiro é fixo
707
00:47:24,748 --> 00:47:25,960
E então está tudo acabado
708
00:47:26,481 --> 00:47:27,560
Tudo certo?
709
00:48:59,294 --> 00:49:01,248
Você sabe que eles fazem uma fortuna esses toureiros
710
00:49:02,093 --> 00:49:04,317
Milhares e milhares de libras, ole
711
00:49:05,342 --> 00:49:06,361
Você sabe o que?
712
00:49:06,649 --> 00:49:07,877
Eles não fazem isso por dinheiro
713
00:49:08,384 --> 00:49:11,731
Eles fazem isso para todas estas pessoas estúpidas, e eles não se importam, eh, eh
714
00:49:14,113 --> 00:49:15,300
Isto é ??
715
00:49:19,369 --> 00:49:22,205
Você sabe que eu não estou fazendo isso novos truques apenas para o dinheiro
716
00:49:29,625 --> 00:49:32,258
Não podemos perder um personagem maravilhoso como Jerome
717
00:49:32,258 --> 00:49:35,817
ele nasceu para ser segurado, vamos lá, vamos tomar uma bebida
718
00:49:37,035 --> 00:49:40,143
Não há nenhuma necessidade para você olhar tão triste o tempo todo
719
00:49:44,096 --> 00:49:46,105
Vamos ver se podemos encontrar um quarto em hotel
720
00:49:46,745 --> 00:49:47,843
Bem, tudo bem
721
00:49:48,268 --> 00:49:49,670
Stella, qual é o problema?
722
00:49:51,138 --> 00:49:52,950
De qualquer forma, minha querida, eu não assinei nada
723
00:49:52,950 --> 00:49:55,531
Além disso, eu não consigo encontrar qualquer coisa vida sem você
724
00:50:03,322 --> 00:50:05,627
As companhias de seguros estão fazendo bem, como de costume
725
00:50:08,358 --> 00:50:10,518
Agora ver seus velhos libras subindo muito rápido
726
00:50:15,914 --> 00:50:17,918
Houve dois dias e quase não disse uma palavra
727
00:50:18,909 --> 00:50:20,073
Eu sinto Muito
728
00:50:22,316 --> 00:50:25,554
Quero dizer, afinal eu trouxe a este lugar bonito
729
00:50:27,319 --> 00:50:28,608
Há o sol lá fora
730
00:50:29,019 --> 00:50:30,085
Ar fresco
731
00:50:30,394 --> 00:50:31,431
flores
732
00:50:31,727 --> 00:50:34,168
E um pouco de mar que realmente não iria congelar até a morte
733
00:50:34,168 --> 00:50:35,520
se você colocar o seu fundo para ele
734
00:50:36,436 --> 00:50:37,991
Ah, e essas roupas
735
00:50:38,661 --> 00:50:41,279
Eu comprei-lhe estes vestidos requintados que você faria pelo menos
736
00:50:44,887 --> 00:50:46,552
você não pode ser apenas um pouco mais grato?
737
00:50:47,717 --> 00:50:48,846
Oh, é isso que você quer
738
00:50:51,285 --> 00:50:54,897
Se você decidir que quer se divertir Eu vou estar lá embaixo com uma bebida
739
00:51:34,274 --> 00:51:35,521
Bloody Mary, por favor
740
00:51:37,682 --> 00:51:38,735
Não entendo
741
00:51:38,735 --> 00:51:40,423
A bloody Mary
742
00:51:40,753 --> 00:51:42,229
Você não sabe o que é isso?
743
00:51:42,846 --> 00:51:47,959
Mar ± ou quer um vodka com tomate, Lemoni, sal e pimenta
744
00:51:48,067 --> 00:51:49,631
Sinto muito, mas não tenho vodka
745
00:51:49,991 --> 00:51:51,345
Ele realmente não tem vodka
746
00:51:52,481 --> 00:51:53,952
Tudo bem eu vou tomar um uísque
747
00:51:54,463 --> 00:51:56,238
Oh um uísque
748
00:51:56,814 --> 00:51:58,092
E xerez para mim
749
00:51:59,026 --> 00:52:00,115
ah Você
750
00:52:01,827 --> 00:52:02,946
Obrigado
751
00:52:03,664 --> 00:52:06,450
É bastante útil saber um pouco do idioma que você sabe
752
00:52:07,055 --> 00:52:09,956
É apenas comercial espanhol, mas isso me deixa direito
753
00:52:15,646 --> 00:52:16,707
Você vai ficar aqui?
754
00:52:17,700 --> 00:52:18,796
sim
755
00:52:22,563 --> 00:52:23,711
Seu carro?
756
00:52:26,373 --> 00:52:27,420
Ela vai bem, não é?
757
00:52:27,791 --> 00:52:28,877
Como uma bomba
758
00:52:29,484 --> 00:52:31,888
Muita energia lá, você sabe, certamente tem o poder
759
00:52:36,921 --> 00:52:39,153
Não lhe vêm de Málaga?
760
00:52:39,590 --> 00:52:40,895
Da garagem na ..
761
00:52:44,522 --> 00:52:45,572
sim
762
00:52:47,100 --> 00:52:49,265
Sim, eu pensei em começar um destes eu mesmo
763
00:52:49,265 --> 00:52:52,506
e depois, no final, eu decidi que parecia um pouco com um carro fugir
764
00:52:56,972 --> 00:53:00,049
Sim, você sabe em filmes de gângster os carros usados para escapar
765
00:53:09,437 --> 00:53:10,439
Olá
766
00:53:12,520 --> 00:53:14,889
Você não parece ser capaz de se livrar de mim
767
00:53:15,187 --> 00:53:16,233
No
768
00:53:16,838 --> 00:53:17,962
É terrivelmente quente, não é?
769
00:53:19,399 --> 00:53:20,710
Talvez melhor todos se encontram
770
00:53:21,374 --> 00:53:24,914
Oh Sr. Maddux este é Jim Jerome
771
00:53:25,078 --> 00:53:27,053
Sim, nós estávamos falando, o prazer de conhecê-lo
772
00:53:27,716 --> 00:53:29,358
Então, você é o homem da Prudential?
773
00:53:30,519 --> 00:53:31,921
Bem sentar, desporto
774
00:53:32,219 --> 00:53:33,934
-Eu espero que você se junte a nós Sra Preto -Obrigado
775
00:53:34,663 --> 00:53:36,244
O que você gostaria de beber, senhora Black?
776
00:53:36,887 --> 00:53:38,580
Oh, café por favor
777
00:53:40,265 --> 00:53:41,375
Um cafà © con leche
778
00:53:43,594 --> 00:53:47,064
Não me diga que o Sr. Maddux vim vê-lo sobre o seu seguro?
779
00:53:47,437 --> 00:53:49,158
Oh sim -É como nos conhecemos
780
00:53:49,158 --> 00:53:50,158
sim
781
00:53:50,240 --> 00:53:51,844
Eu nunca pensei que veria a Sra Preto novamente
782
00:53:52,227 --> 00:53:53,931
-É tudo uma coincidência -Sim
783
00:53:54,599 --> 00:53:58,039
Eu estava dizendo Sr. Jerome como eu notei pensou que o car.I que poderia ter sido seu
784
00:53:58,806 --> 00:54:00,917
Oh não, é Jim
785
00:54:01,312 --> 00:54:02,916
-Ele estava dirigindo -Vejo
786
00:54:03,687 --> 00:54:04,983
E você só aconteceu para parar
787
00:54:06,298 --> 00:54:08,916
Por uma questão de fato eu tenho que encontrar um lugar para ficar para esta noite
788
00:54:11,580 --> 00:54:12,725
Bem, por que não aqui?
789
00:54:13,642 --> 00:54:15,957
Ah, mas eu .. -Não faça
790
00:54:16,710 --> 00:54:20,049
Sra preto e eu bem que apenas sobre a correr para fora da conversa
791
00:54:20,342 --> 00:54:22,163
Você vai ser algo novo para nós para falar sobre
792
00:54:23,188 --> 00:54:24,211
Você se importa?
793
00:54:24,853 --> 00:54:26,357
Não, não
794
00:54:28,587 --> 00:54:30,502
Bem, eu vou apenas ir e ver cerca de um quarto
795
00:54:30,909 --> 00:54:32,000
Bom esporte
796
00:54:32,345 --> 00:54:33,665
Por que você não fazer exatamente isso!
797
00:54:34,980 --> 00:54:36,065
Tudo certo
798
00:54:40,318 --> 00:54:41,715
Por que você pedir-lhe para ficar aqui?
799
00:54:46,222 --> 00:54:48,222
Não podemos passar o resto da nossa vida fugindo
800
00:54:49,138 --> 00:54:51,104
Temos de descobrir o quanto ele sabe
801
00:54:52,648 --> 00:54:54,360
O que nós fazemos? Pergunte a ele?
802
00:54:57,043 --> 00:54:58,043
No
803
00:54:59,833 --> 00:55:01,708
Não, mas vamos ser muito bom para ele
804
00:55:03,167 --> 00:55:05,215
Vamos tratá-lo como um irmão perdido há muito tempo
805
00:55:05,749 --> 00:55:07,464
Mais cedo ou mais tarde ele vai dar-se afastado
806
00:55:10,072 --> 00:55:11,453
E se ele faz?
807
00:55:11,888 --> 00:55:12,921
O que faremos?
808
00:55:14,172 --> 00:55:16,159
Vamos decidir que, quando chegar a hora
809
00:55:43,883 --> 00:55:44,883
A professor
810
00:55:46,001 --> 00:55:47,518
Ele alegou
811
00:55:48,141 --> 00:55:51,383
Que ele queimou suas calças em pé na frente das palestras fogo dando
812
00:55:52,038 --> 00:55:53,044
Você sabe
813
00:55:53,044 --> 00:55:57,076
ele tem três novos fatos fora da empresa para que antes que alguém percebeu que
814
00:55:57,759 --> 00:55:59,944
-Três novas ternos -Olha, Steve
815
00:55:59,944 --> 00:56:04,696
É fantástico, é fantástico como seguro traz à tona o pior em pessoas
816
00:56:04,696 --> 00:56:10,516
Stephen, aqui estamos em uma noite quente espanhol ouvindo esses ciganos
817
00:56:10,516 --> 00:56:12,808
e tudo que você pode falar é seguro
818
00:56:14,097 --> 00:56:15,999
Ciganos são terrivelmente (?)
819
00:56:33,591 --> 00:56:34,658
Quer dançar?
820
00:56:35,490 --> 00:56:38,236
Ah, sim -Você se importa se nós dançar?
821
00:56:39,023 --> 00:56:40,935
Por favor, por favor, seja meus convidados
822
00:56:48,997 --> 00:56:50,206
você tê-lo conhecido de longa Jim?
823
00:56:50,206 --> 00:56:51,298
Ai sim
824
00:56:52,488 --> 00:56:54,433
Bem, não .. não muito tempo eu quero dizer
825
00:56:54,433 --> 00:56:58,382
Eu o encontrei uma vez em Londres e depois, claro aqui
826
00:57:00,330 --> 00:57:01,792
Ele é muito charmoso
827
00:57:01,838 --> 00:57:02,876
sim ele é
828
00:57:05,046 --> 00:57:06,254
Ele é australiano não é?
829
00:57:07,998 --> 00:57:09,047
E rico?
830
00:57:09,710 --> 00:57:12,747
Sim, ele parece ter uma enorme quantidade de ovelhas
831
00:57:19,768 --> 00:57:21,444
Eu espero que você não se importa de me dizer isto, mas
832
00:57:22,041 --> 00:57:23,994
Você parece muito preocupado com alguma coisa, não é?
833
00:57:26,788 --> 00:57:29,554
Bem, você sabe que os últimos meses não têm sido
834
00:57:29,654 --> 00:57:30,747
Sim, eu sinto muito
835
00:57:33,274 --> 00:57:35,171
Suponho que ainda muitas saudades dele
836
00:57:38,233 --> 00:57:39,325
Sim eu quero
837
00:58:01,048 --> 00:58:02,062
Você voar?
838
00:58:03,035 --> 00:58:04,054
Por quê?
839
00:58:04,613 --> 00:58:07,360
Eu pensei que todos os agricultores australianos voou para cobrir distâncias
840
00:58:08,006 --> 00:58:09,086
Ai sim
841
00:58:10,209 --> 00:58:11,209
sim, claro
842
00:58:12,195 --> 00:58:13,643
Quantas ovelhas você disse que tem?
843
00:58:13,921 --> 00:58:14,931
Eu não fiz
844
00:58:15,987 --> 00:58:17,817
Eu só contá-los à noite, quando eu não consigo dormir
845
00:58:20,053 --> 00:58:21,053
É que muitas vezes?
846
00:58:22,847 --> 00:58:24,352
Pode o que você pedir um monte de perguntas
847
00:58:24,749 --> 00:58:26,630
Você sabe que vem de estar sozinho um feriado
848
00:58:27,727 --> 00:58:29,143
Todas as noites durante a última semana
849
00:58:29,143 --> 00:58:32,398
Eu ia colocar em uma camisa branca limpa e eu me sentei na frente de alguns cafà © ou outro
850
00:58:32,803 --> 00:58:34,453
E eu estive procurando uma grande aventura
851
00:58:34,866 --> 00:58:36,319
E você sabe, ninguém falou comigo
852
00:58:36,370 --> 00:58:37,438
Ninguém em tudo
853
00:58:37,821 --> 00:58:39,088
Que estranho
854
00:58:41,720 --> 00:58:44,023
Então agora quando eu te conheci dois Eu não posso parar de falar
855
00:58:45,632 --> 00:58:47,553
Todas essas camisas brancas, é muito triste
856
00:58:51,076 --> 00:58:53,386
Você sabe a resposta é que você não deve ir de férias sozinho
857
00:58:53,988 --> 00:58:55,043
Mas você fez, não é?
858
00:58:56,010 --> 00:58:58,451
Achei que você conheceu Stella quando estavam de férias por si mesmo
859
00:58:59,174 --> 00:59:02,313
Ou não é um feriado em tudo? Você está em algum tipo de negócio?
860
00:59:02,860 --> 00:59:04,874
Eu nunca ir a qualquer lugar a menos que seja a negócios
861
00:59:05,594 --> 00:59:06,999
Grande negócio
862
00:59:08,067 --> 00:59:09,250
Desculpe
863
00:59:29,548 --> 00:59:32,143
Oh, aliás eu tinha que levá-lo outra sala
864
00:59:35,267 --> 00:59:36,818
Extra-oficialmente que não são casados ainda
865
00:59:37,553 --> 00:59:41,712
Além disso, ele pode, ele pode abrir com você, se ele acha que tem uma chance
866
00:59:43,435 --> 00:59:45,131
Você sabe que o livro que te falei
867
00:59:58,859 --> 01:00:00,248
-É que o seu diário? -Sim
868
01:00:00,382 --> 01:00:02,317
Você sabe que eu tinha um diário uma vez, quando eu era uma criança
869
01:00:03,227 --> 01:00:06,701
Eu costumava escrever quando me levantei, pequeno-almoço dia chuvoso
870
01:00:07,060 --> 01:00:08,598
Aposto que o seu é mais sensacional
871
01:00:10,108 --> 01:00:11,530
Vamos Stephen deixe-me dar uma olhada
872
01:00:11,749 --> 01:00:12,801
Não é privada
873
01:00:12,801 --> 01:00:14,470
Existe alguma coisa lá dentro de nós?
874
01:00:17,389 --> 01:00:19,026
Stephen Stella venha
875
01:01:07,394 --> 01:01:08,399
Qual é o problema?
876
01:01:10,642 --> 01:01:11,848
eu sonhei
877
01:01:14,009 --> 01:01:15,828
Você sabe que eu não acho que ele tem tanta certeza sobre nós
878
01:01:17,688 --> 01:01:19,359
Eu não tenho tanta certeza quer
879
01:01:19,866 --> 01:01:22,275
Eu só não gosto de ficar sozinha toda a noite, isso é tudo
880
01:01:23,570 --> 01:01:25,834
Você não parecia querer-me quando eu estava lá com você
881
01:01:27,067 --> 01:01:28,346
Mas eu quero você agora
882
01:01:29,518 --> 01:01:31,249
Agora veja, nós não é suposto ser casado
883
01:01:32,321 --> 01:01:34,397
Agora nós não temos que ser casado, não se lembra?
884
01:01:36,624 --> 01:01:37,927
Sinto muito, querida
885
01:01:39,198 --> 01:01:43,142
Mas agora você tem que ser um honesto respeitoso e inconsolável viúva
886
01:01:44,103 --> 01:01:45,377
Você ama isso, não é?
887
01:01:46,244 --> 01:01:48,329
Quero dizer que você ama correr riscos e e
888
01:01:48,722 --> 01:01:51,806
Provocá-lo, porque você acha que ele está tentando pegar o seguro ..- Silencioso
889
01:01:51,840 --> 01:01:55,142
Você acha que você é inteligente demais para ele e todo o resto do mundo, não é?
890
01:01:55,151 --> 01:01:59,209
Você gosta que muito mais interessante do que apenas estarmos juntos
891
01:01:59,844 --> 01:02:01,256
Agora, por favor, seja paciente
892
01:02:02,384 --> 01:02:03,816
Vai ser apenas mais alguns dias
893
01:02:05,342 --> 01:02:07,272
Você sabe o que eu realmente tem que estar preocupado?
894
01:02:09,091 --> 01:02:11,833
Em poucos dias você pode ter esquecido quem você é
895
01:02:12,566 --> 01:02:13,945
Boa noite
896
01:02:23,506 --> 01:02:25,067
É uma pena que todos temos ao fim, não é?
897
01:02:28,371 --> 01:02:29,585
Agora, o que tem que acabar
898
01:02:29,899 --> 01:02:30,927
Stella
899
01:02:33,563 --> 01:02:35,304
Nem sempre podemos continuar fingindo, eu posso?
900
01:02:38,296 --> 01:02:39,316
Fingindo que?
901
01:02:41,971 --> 01:02:43,935
Que eu sou um milionário rico sem trabalho a fazer
902
01:02:47,609 --> 01:02:48,642
Onde está Jim?
903
01:02:51,630 --> 01:02:52,701
Eu não sei o que ele
904
01:02:55,022 --> 01:02:56,856
Stella pensou que se afogaram ou algo
905
01:03:03,927 --> 01:03:04,951
Ele nunca parecem gostar de nós
906
01:03:07,471 --> 01:03:08,490
Primeiro chegar à praia
907
01:03:25,367 --> 01:03:26,926
Eu não trazê-lo comigo hoje
908
01:03:28,145 --> 01:03:29,306
O que? Cigarros?
909
01:03:29,529 --> 01:03:32,166
Oh? É isso o que você estava procurando?
910
01:03:32,166 --> 01:03:33,828
Sim, eu estava à procura de alguns cigarros
911
01:03:35,478 --> 01:03:37,294
Bem, vamos lá e tirar um pouco da Stella, OK?
912
01:03:47,897 --> 01:03:48,897
Obrigado
913
01:03:59,157 --> 01:04:00,565
Você vê o que ele está fazendo agora?
914
01:04:04,841 --> 01:04:07,887
O que você leva com essa coisa? caça selvagem sobre os pântanos de Essex?
915
01:04:07,887 --> 01:04:10,702
-No Eu levo tudo -Sim eu aposto que você faz
916
01:04:10,929 --> 01:04:11,929
Agora aqui vamos nós
917
01:04:13,014 --> 01:04:14,014
Jim
918
01:04:14,091 --> 01:04:15,091
Jim, não se acanhe
919
01:04:15,458 --> 01:04:18,558
Agora virar, prendê-lo, pronto
920
01:04:18,865 --> 01:04:19,951
Maravilhoso
921
01:04:22,520 --> 01:04:23,527
Aqui, vamos me
922
01:04:23,602 --> 01:04:25,318
Venha, eu vou tomar um dos seus com Stella
923
01:04:25,418 --> 01:04:27,564
e então você pode tê-la em uma grande foto em casa
924
01:04:27,564 --> 01:04:29,457
e ele vai durante todo o verão solitário
925
01:04:29,619 --> 01:04:30,800
Agora venha agora
926
01:04:31,059 --> 01:04:33,622
Agora, Stephen, Stephen ficar um pouco mais perto dela
927
01:04:34,096 --> 01:04:35,655
E agora colocar seus braços em torno dela
928
01:04:36,280 --> 01:04:38,819
Isso é melhor, agora vamos lá, olhar para o outro
929
01:04:39,454 --> 01:04:41,946
Agora vamos ver aqueles rostos sorridentes felizes
930
01:04:42,332 --> 01:04:43,943
Tentando com isso ?? Oh, hoo
931
01:04:59,620 --> 01:05:01,110
Lamento
932
01:05:01,772 --> 01:05:04,287
-É uma pena, porque essa era a .. -Nunca mente
933
01:05:04,287 --> 01:05:06,644
boa câmera -Muito -Vou te dar um novo
934
01:05:06,903 --> 01:05:07,903
Stephen
935
01:05:08,314 --> 01:05:10,118
Isso foi muito estúpido da minha parte
936
01:05:10,227 --> 01:05:11,249
Foi isso?
937
01:05:12,381 --> 01:05:15,044
E eu esperei até a minha "Billy" fervida
938
01:05:18,018 --> 01:05:20,957
vir a-valsando Matilda, comigo
939
01:05:21,309 --> 01:05:24,098
-Waltzing Matilda -É uma canção australiana, não é?
940
01:05:25,088 --> 01:05:28,483
música inteligente você começa, vai gente do Sul para ??
941
01:05:28,483 --> 01:05:30,274
Você está sendo Australian esta noite
942
01:05:30,474 --> 01:05:32,491
Eu não posso ajudá-lo, é a bebida que você sabe
943
01:05:33,071 --> 01:05:35,431
me -Puts na minha própria casa -Estou cansado, eu vou para cima
944
01:05:35,431 --> 01:05:37,560
-Chegando? -Isso soa como um convite
945
01:05:37,560 --> 01:05:39,732
Agora isso não parece como um convite, Stephen?
946
01:05:39,732 --> 01:05:42,269
-Ah, Good Night -Boa noite, querida senhora Preto
947
01:05:44,636 --> 01:05:46,555
Você sabe que eu desejo que ela queria dizer isso dessa maneira
948
01:05:49,031 --> 01:05:51,659
mulher -Charming Sra -Sim Preto
949
01:05:51,961 --> 01:05:52,990
Maravilhoso
950
01:05:55,704 --> 01:05:57,436
É uma pena sobre seu marido
951
01:05:58,908 --> 01:06:00,050
Eu o encontrei uma vez
952
01:06:01,743 --> 01:06:03,279
-Você fez? -Não nunca
953
01:06:04,495 --> 01:06:05,711
Como ele era?
954
01:06:08,930 --> 01:06:10,707
Ele era um tipo bom o suficiente de chap mas ..
955
01:06:12,137 --> 01:06:14,030
Hopeless no negócio, você sabe como é
956
01:06:14,030 --> 01:06:15,908
Não faz sentido sobre o dinheiro
957
01:06:17,643 --> 01:06:19,501
Aposto que ela faz melhor no futuro
958
01:06:22,161 --> 01:06:24,297
Claro, ela ainda sente falta dele terrivelmente
959
01:06:24,905 --> 01:06:26,240
Oh, eu não sei
960
01:06:27,581 --> 01:06:29,119
Acho que ela vai esquecê-lo
961
01:06:29,820 --> 01:06:30,842
afinal
962
01:06:38,049 --> 01:06:40,541
Bem, eu acho que vou entrar agora
963
01:06:41,872 --> 01:06:43,847
-Boa noite, Boa noite
964
01:06:50,308 --> 01:06:52,524
Você sabe que é muito bom que você me convidar para sair esta noite
965
01:06:52,562 --> 01:06:53,374
É um prazer.
966
01:06:53,374 --> 01:06:54,951
Eu não queria que vai para não ser um incômodo para você de qualquer maneira ..
967
01:06:54,975 --> 01:06:57,367
- .. em tudo -Não em tudo, por que você diz isso?
968
01:06:58,219 --> 01:07:00,582
Bem, eu não gostaria de interferir em qualquer de seus planos
969
01:07:01,714 --> 01:07:03,591
Você não irá interferir com eles, esporte velho?
970
01:07:05,512 --> 01:07:06,844
Sonhos felizes
971
01:07:09,420 --> 01:07:10,474
Boa noite
972
01:07:14,125 --> 01:07:15,291
Vejo você pela manhã
973
01:07:15,792 --> 01:07:17,120
Quando o ??
974
01:07:18,097 --> 01:07:19,192
Dorma bem
975
01:08:09,367 --> 01:08:10,440
Rex
976
01:08:12,814 --> 01:08:14,167
Venha aqui em cima
977
01:08:14,696 --> 01:08:15,891
Entre
978
01:08:57,496 --> 01:08:58,642
-Eu peguei ele! Oh, obrigado
979
01:08:58,642 --> 01:08:59,642
Bom tiro!
980
01:09:00,443 --> 01:09:03,778
Sabe, quando eu era uma criança estamos habituados a ter armadilhas para vespas em todo nosso jardim
981
01:09:03,787 --> 01:09:05,524
potes pequenos horríveis cheias de geléia e água
982
01:09:05,524 --> 01:09:06,758
Eles costumavam cair e se afogar
983
01:09:06,807 --> 01:09:08,353
Você gostaria que eu lhe fazer uma armadilha?
984
01:09:08,353 --> 01:09:09,371
Não, obrigado
985
01:09:09,429 --> 01:09:10,465
Eu tenho que ir para Málaga
986
01:09:10,565 --> 01:09:12,076
você pode duas cuidar um do outro?
987
01:09:12,176 --> 01:09:13,246
Vamos encontrar algo para fazer
988
01:09:14,094 --> 01:09:16,565
Sim, eu tenho certeza que você não vai e você quer
989
01:09:16,565 --> 01:09:19,244
-Qual é o negócio hoje, Jim? -Sheep, o que mais
990
01:09:27,718 --> 01:09:30,624
Acabei de ter uma carta do banco, tudo está finalmente foi corrigido
991
01:09:31,361 --> 01:09:33,060
O que você quer fazer com ele o dia todo?
992
01:09:34,080 --> 01:09:36,467
Experimente e obter um olhar para aquele pequeno notebook de sua
993
01:09:37,782 --> 01:09:39,741
Você vai encontrar uma maneira, você inteligente queridinha de idade
994
01:09:41,987 --> 01:09:44,925
E eu vou ficar aqueles brincos segurado para você, o valor integral
995
01:10:44,613 --> 01:10:45,902
Você quer acender um destes?
996
01:10:46,456 --> 01:10:47,536
Por quê?
997
01:10:47,883 --> 01:10:48,887
Para um desejo
998
01:10:49,937 --> 01:10:51,435
Algo parecido
999
01:10:53,110 --> 01:10:54,424
Será que vai tornar-se realidade?
1000
01:10:56,287 --> 01:10:57,655
Não, eu estou tentando
1001
01:10:59,547 --> 01:11:00,547
Tudo certo
1002
01:11:16,446 --> 01:11:18,608
Bem, se isso não funcionar, eles vão ser muito de qualquer maneira
1003
01:11:30,685 --> 01:11:33,343
-Quanto por El... -50,senorito
1004
01:11:36,086 --> 01:11:37,086
obrigado
1005
01:11:37,855 --> 01:11:38,979
Aqui é um presente para você
1006
01:11:41,396 --> 01:11:43,144
Oh, poderoso, me faz sentir
1007
01:11:43,276 --> 01:11:45,459
-Mais -Oh grande e inacessível, me desculpe
1008
01:11:45,690 --> 01:11:47,040
Como um grande duquesa ou algo
1009
01:11:47,040 --> 01:11:48,219
Eu não quis dizer isso dessa maneira
1010
01:11:50,361 --> 01:11:52,363
Sabe, Jim nunca iria passar um dia como este
1011
01:11:52,363 --> 01:11:57,648
Quero dizer que ele, ele odeia museus e odeio o cheiro de igrejas e coisas
1012
01:11:58,221 --> 01:11:59,468
você se casaram em uma igreja?
1013
01:12:00,001 --> 01:12:01,734
-Casado? -Para Sr. Preto
1014
01:12:03,442 --> 01:12:05,299
Bem, antes .. -Eu sou apenas curioso
1015
01:12:08,204 --> 01:12:09,264
Que risada
1016
01:12:09,717 --> 01:12:10,720
Não, como uma questão de fato
1017
01:12:10,720 --> 01:12:14,302
nós nos casamos no Office uma tarde chuvosa do Croydon secretário
1018
01:12:14,627 --> 01:12:16,452
Lembro-me de Rex estava voando fora de algum lugar
1019
01:12:17,062 --> 01:12:19,641
Então, nós apenas pegou duas testemunhas da rua
1020
01:12:19,894 --> 01:12:21,940
Eu disse que ele odiava o cheiro de igrejas
1021
01:12:22,704 --> 01:12:24,337
Eu pensei que você disse que cerca de Jim
1022
01:12:26,635 --> 01:12:28,368
Eles são bastante parecidos
1023
01:12:32,699 --> 01:12:34,396
Suponho que se você se casou novamente
1024
01:12:34,757 --> 01:12:35,991
Você ficaria muito rico
1025
01:12:36,329 --> 01:12:37,341
Com todos aqueles ovelhas
1026
01:12:38,583 --> 01:12:40,484
Eu não estou particularmente atraídos por eles
1027
01:12:50,084 --> 01:12:51,778
Stella, você não pode continuar assim, pode?
1028
01:12:52,646 --> 01:12:56,076
Quer dizer que você pode desfrutar de um pouco de tempo, mas você realmente não pode ir por esse caminho
1029
01:12:57,453 --> 01:12:58,786
O que você quer dizer?
1030
01:13:00,648 --> 01:13:04,946
À deriva em torno do dinheiro gasto seguro mundo algum tempo que você tem que parar
1031
01:13:07,579 --> 01:13:09,267
Olhe, há algo que eu tenho que dizer a você
1032
01:13:09,267 --> 01:13:10,796
Não, por favor não
1033
01:13:10,796 --> 01:13:11,796
Por quê?
1034
01:13:12,957 --> 01:13:14,140
Bem, eu ...
1035
01:13:14,947 --> 01:13:16,471
eu só
1036
01:13:16,703 --> 01:13:18,267
não pode suportá-lo, isso é tudo
1037
01:13:19,282 --> 01:13:22,146
Quando alguém disse isso, algo tem a dizer
1038
01:13:22,998 --> 01:13:25,417
Não sei porquê, mas eu nunca mais quero ouvi-lo
1039
01:13:26,574 --> 01:13:28,349
Por favor, não diga que ainda
1040
01:13:30,531 --> 01:13:31,531
Tudo certo
1041
01:13:37,265 --> 01:13:39,392
Acho que seria melhor voltar, ah?
1042
01:13:46,992 --> 01:13:51,118
Eu não sei quando eu tive um dia tão bonito
1043
01:13:52,577 --> 01:13:53,799
Obrigado
1044
01:15:19,301 --> 01:15:20,506
O que você está fazendo aqui?
1045
01:15:23,664 --> 01:15:25,144
Você não sabe?
1046
01:15:45,308 --> 01:15:47,863
Bem, aí está o projecto
1047
01:15:48,226 --> 01:15:51,010
Você pode descontá-lo agora em qualquer lugar do mundo
1048
01:15:51,355 --> 01:15:52,867
Eu não tenho que ficar aqui por mais tempo?
1049
01:15:52,967 --> 01:15:53,967
No
1050
01:15:54,550 --> 01:15:57,822
Nenhuma acusação, mas quando você quiser chamar
1051
01:15:57,822 --> 01:16:01,796
Por favor, aguarde alguns dias para que o banco pode notificar-nos e podemos limpá-la
1052
01:16:01,847 --> 01:16:02,928
BTW
1053
01:16:03,611 --> 01:16:05,301
Eu gostaria que você faça alguma coisa para mim
1054
01:16:05,301 --> 01:16:07,971
Eu comprei um par de brincos, gostaria de saber se você se importaria de segurar-los
1055
01:16:08,071 --> 01:16:09,494
-Claro -Há o projeto de lei
1056
01:16:11,443 --> 01:16:12,539
Sim eu vou ter
1057
01:16:14,372 --> 01:16:16,735
Nosso departamento de seguros vai cuidar disso
1058
01:16:16,797 --> 01:16:19,328
-Sim obrigado
1059
01:16:37,782 --> 01:16:39,249
A camisa branca
1060
01:16:40,364 --> 01:16:41,856
Ele trabalhou na última
1061
01:16:43,748 --> 01:16:44,852
Eu acho que foi isso
1062
01:16:55,325 --> 01:16:57,750
Não era apenas algo que aconteceu em um feriado, não era?
1063
01:17:01,993 --> 01:17:04,710
Eu sei que estas coisas nunca acontecem em feriados
1064
01:17:04,992 --> 01:17:06,915
Não que eles já aconteceu no meu férias antes
1065
01:17:08,514 --> 01:17:09,669
Ou apenas é isso?
1066
01:17:20,228 --> 01:17:22,076
Você sabe, eu estive pensando todo esse tempo
1067
01:17:23,321 --> 01:17:24,847
Você deve se apaixonado por ele
1068
01:17:26,670 --> 01:17:29,596
?? ou um criador de ovelhas
1069
01:17:30,137 --> 01:17:33,197
E nada de estranho ou romântico sobre como trabalhar na pintura
1070
01:17:43,717 --> 01:17:44,821
Trabalhando em quê?
1071
01:17:45,964 --> 01:17:47,033
Pintura
1072
01:17:52,972 --> 01:17:54,050
Você não fazer
1073
01:17:54,884 --> 01:17:57,993
Me desculpe, eu trabalho para a nova empresa de pintura a seco Rápida
1074
01:18:04,602 --> 01:18:06,305
A companhia de seguros
1075
01:18:06,657 --> 01:18:09,329
Eu tenho uma oferta melhor das pessoas pintura pouco depois de te conhecer
1076
01:18:10,344 --> 01:18:12,486
Eles me deram este feriado antes de começar
1077
01:18:13,536 --> 01:18:15,140
Eu tenho sido tão sortudo
1078
01:18:16,527 --> 01:18:17,733
Por sorte?
1079
01:18:18,463 --> 01:18:21,584
Sim, vendo o seu carro quando eu estava dirigindo para Gibraltar
1080
01:18:25,198 --> 01:18:27,108
O que você manter a escrita em que
1081
01:18:27,786 --> 01:18:28,848
livrinho de vocês?
1082
01:18:28,981 --> 01:18:31,248
Meu caderninho carga? Eu mantive-lo
1083
01:18:31,593 --> 01:18:34,077
Oh, lugares, coisas, restaurantes
1084
01:18:35,188 --> 01:18:36,553
Um monte de besteiras sobre você
1085
01:18:38,087 --> 01:18:39,110
Você quer ler?
1086
01:18:54,331 --> 01:18:55,331
Pintura
1087
01:18:59,627 --> 01:19:01,662
-Você acha que eu estava errado? -Ah não
1088
01:19:01,662 --> 01:19:02,932
O seguro é mais seguro
1089
01:19:03,015 --> 01:19:04,035
Você pensa assim?
1090
01:19:04,472 --> 01:19:06,672
Oh não, eu te amo estar em pintura
1091
01:19:07,671 --> 01:19:11,024
É um trabalho maravilhoso para você, fique na pintura
1092
01:19:11,370 --> 01:19:12,792
Por favor fica
1093
01:19:18,357 --> 01:19:19,552
Rex!
1094
01:19:24,128 --> 01:19:25,148
Ela é uma empregada doméstica
1095
01:19:27,181 --> 01:19:28,490
Por que você diz Rex?
1096
01:19:31,657 --> 01:19:34,688
Eu quis dizer Jim, é claro Jim
1097
01:19:36,916 --> 01:19:38,142
pobre Jim
1098
01:19:38,822 --> 01:19:39,822
sim
1099
01:19:46,610 --> 01:19:48,766
-Olá Stephen -Será que você faz com uma bebida?
1100
01:19:49,182 --> 01:19:50,470
Sim, obrigado
1101
01:19:50,505 --> 01:19:51,514
O que você terá?
1102
01:19:51,926 --> 01:19:52,926
Bem, tanto faz
1103
01:19:55,665 --> 01:19:56,815
Uma cerveja
1104
01:19:57,874 --> 01:19:59,737
-E você? -Scotch, por favor
1105
01:20:00,651 --> 01:20:04,231
-Como as ovelhas? -Bem, bem fechado o negócio
1106
01:20:04,918 --> 01:20:06,783
Bem, o que você tem feito durante todo o dia?
1107
01:20:06,846 --> 01:20:08,211
Oh, nós fomos ao redor
1108
01:20:08,269 --> 01:20:09,309
Veja a praça de touros?
1109
01:20:11,080 --> 01:20:12,080
No
1110
01:20:13,165 --> 01:20:18,829
Então eu tive que escrever cartas, relatórios, telefonemas, me levou as idades para obter através
1111
01:20:21,056 --> 01:20:22,056
Para onde?
1112
01:20:22,962 --> 01:20:23,962
Londres
1113
01:20:24,232 --> 01:20:25,541
A sede
1114
01:20:27,062 --> 01:20:28,905
Isso foi um extravagante de você pouco, não foi?
1115
01:20:30,922 --> 01:20:32,197
I invertido os encargos
1116
01:20:32,392 --> 01:20:33,395
Era urgente
1117
01:20:33,801 --> 01:20:34,891
O que foi isso?
1118
01:20:35,874 --> 01:20:39,727
Apenas algo que queria me encontrar para eles, enquanto eu estava na Espanha
1119
01:20:41,293 --> 01:20:42,596
-Cheers -Cheers
1120
01:20:45,680 --> 01:20:46,745
Rex
1121
01:20:47,111 --> 01:20:48,111
O que?
1122
01:20:48,839 --> 01:20:50,733
algo do -Há eu me sentia. Quem foi que disse?
1123
01:20:51,681 --> 01:20:53,506
Jim, é claro que eu queria dizer Jim
1124
01:20:54,519 --> 01:20:56,124
Você sabe que é assim como eu senti que eu quero ..
1125
01:20:57,047 --> 01:20:58,686
-Olá, Stella -Oi
1126
01:20:59,453 --> 01:21:01,093
Poderia nos dar licença, por favor Stephen
1127
01:21:01,122 --> 01:21:02,683
-Sim -Obrigado
1128
01:21:08,011 --> 01:21:10,554
É finalmente começando a dar-se afastado, ele me chamou Rex
1129
01:21:11,144 --> 01:21:13,962
Oh, isso é uma vez um bom nome para você, você não acha que o Sr.
1130
01:21:14,062 --> 01:21:16,502
Sabe que ele está telefonando para Londres toda a tarde?
1131
01:21:17,882 --> 01:21:19,029
sim
1132
01:21:19,651 --> 01:21:22,129
Obviamente, falando sobre o caso do falecido Rex Black
1133
01:21:22,722 --> 01:21:25,115
Que pôs fim a um negócio perfeitamente som
1134
01:21:25,658 --> 01:21:27,860
A futura morte e desaparecimento de James Jerome
1135
01:21:28,378 --> 01:21:29,850
Agora ouça Rex deixe-me dizer-lhe
1136
01:21:31,853 --> 01:21:32,929
Você quer dizer
1137
01:21:33,221 --> 01:21:35,225
Você não vai fazer outro truque?
1138
01:21:35,867 --> 01:21:37,221
Olha, eu tenho o projecto hoje
1139
01:21:37,854 --> 01:21:39,816
Eu quero que você mantê-lo, colocá-lo em seu saco
1140
01:21:41,170 --> 01:21:43,015
Antes que ele tenta nos presos
1141
01:21:43,808 --> 01:21:45,509
Ele vai manter até com a gente
1142
01:21:45,798 --> 01:21:47,441
Vamos deixar primeira coisa na parte da manhã
1143
01:21:47,530 --> 01:21:48,570
Antes que ele se levanta
1144
01:21:48,872 --> 01:21:51,578
Nós atravessar a fronteira para Gibraltar e se perder na África do Norte
1145
01:21:52,628 --> 01:21:54,381
Agora, espere um minuto, você quer dizer que
1146
01:21:54,757 --> 01:21:56,992
Que você não vai ser capaz de fazer mais nenhum truques
1147
01:21:57,092 --> 01:21:59,158
não para Jim Jerome ou qualquer coisa?
1148
01:21:59,177 --> 01:22:00,935
Como podemos agora, quando eles estão em para nós
1149
01:22:03,445 --> 01:22:04,750
O que você ia me dizer?
1150
01:22:06,292 --> 01:22:07,716
Oh nada
1151
01:22:10,141 --> 01:22:12,666
Vou subir e começar a obter algumas coisas juntos
1152
01:22:45,750 --> 01:22:48,604
Nas últimas duas semanas você não foi capaz de comer uma coisa
1153
01:22:49,739 --> 01:22:51,081
Agora eu estou com fome
1154
01:22:51,472 --> 01:22:53,407
De repente você está comendo tudo, por que isso?
1155
01:22:53,910 --> 01:22:55,835
Eu não sei realmente, eu não sei
1156
01:23:03,752 --> 01:23:05,764
Com licença eu vou entrar novamente
1157
01:23:11,254 --> 01:23:12,346
Stella
1158
01:23:20,469 --> 01:23:21,521
Desejo-lhe dizer-lhe
1159
01:23:23,905 --> 01:23:26,474
Oh,no
1160
01:23:28,229 --> 01:23:30,059
Mas ele é obrigado a descobrir algum tempo
1161
01:23:31,930 --> 01:23:33,516
Eu gostaria que pudéssemos ser apenas fora
1162
01:23:37,516 --> 01:23:39,226
Eu só tenho um pequeno apartamento
1163
01:23:39,466 --> 01:23:40,466
Stephen
1164
01:23:40,541 --> 01:23:43,211
É como se o lugar que você costumava ter quando eu cheguei a vê-lo
1165
01:23:44,370 --> 01:23:45,370
Ouço
1166
01:23:47,171 --> 01:23:48,865
Pára de sonhar
1167
01:23:50,232 --> 01:23:51,539
Quero dizer
1168
01:23:52,750 --> 01:23:55,161
Quero dizer apenas não contam nada
1169
01:24:01,021 --> 01:24:02,370
Eles não deveriam ter feito isso
1170
01:24:04,095 --> 01:24:05,095
O que?
1171
01:24:05,105 --> 01:24:06,565
Se casou com ela, quero dizer olhar para mãe
1172
01:24:06,565 --> 01:24:10,165
isso é o que ela vai se transformar em em nenhum momento tudo
1173
01:25:12,263 --> 01:25:13,530
tolos Blasted
1174
01:25:13,964 --> 01:25:15,693
Por que você fica tão falar com tanta raiva em carros
1175
01:25:21,288 --> 01:25:22,320
Oque esta acontecendo aqui?
1176
01:26:02,185 --> 01:26:05,005
Eu te disse para não contar com nada
1177
01:26:05,916 --> 01:26:07,407
Você nem sequer deixar uma mensagem
1178
01:26:09,238 --> 01:26:10,243
eu sei
1179
01:26:11,305 --> 01:26:12,923
Isto é o que você realmente quer, não é?
1180
01:26:13,700 --> 01:26:15,380
Um carro grande e muito dinheiro
1181
01:26:42,992 --> 01:26:43,992
Por favor
1182
01:26:44,193 --> 01:26:46,020
Está tudo bem eu não vim para fazer uma cena
1183
01:26:47,664 --> 01:26:49,154
Eu pensei que você teria mais esta de volta
1184
01:26:52,803 --> 01:26:54,789
Se você quiser explicar por que você perdeu
1185
01:26:56,664 --> 01:26:57,664
Stephen
1186
01:27:00,504 --> 01:27:02,869
Deixamos uma mensagem para você no hotel, você não entendeu?
1187
01:27:02,940 --> 01:27:03,975
No
1188
01:27:04,446 --> 01:27:07,002
É por isso que eu estou aqui para dizer adeus a você
1189
01:27:07,302 --> 01:27:08,883
Isso foi muito gentil de sua parte
1190
01:27:10,849 --> 01:27:13,045
você não vai ir para uma bebida mais acima nas montanhas?
1191
01:27:13,316 --> 01:27:14,474
Me siga
1192
01:27:17,063 --> 01:27:18,482
Sim, eu segui-lo lá
1193
01:28:57,537 --> 01:28:59,498
-Você matou -Ele deveria sair do meu caminho
1194
01:29:33,404 --> 01:29:36,565
Pare de ser histérica estaremos na fronteira em um minuto
1195
01:30:06,510 --> 01:30:07,848
O projecto ainda está em sua bolsa?
1196
01:30:49,698 --> 01:30:51,047
passaportes
1197
01:31:17,230 --> 01:31:18,259
obrigado
1198
01:31:21,338 --> 01:31:22,881
Diga me? Si
1199
01:31:30,255 --> 01:31:31,414
carro branco americano
1200
01:31:35,708 --> 01:31:36,861
Com fin quebrado
1201
01:31:37,387 --> 01:31:38,387
e
1202
01:31:38,516 --> 01:31:39,521
Eu espere um momento
1203
01:31:41,452 --> 01:31:42,452
e
1204
01:31:47,165 --> 01:31:48,462
Muito bom acordo
1205
01:33:38,816 --> 01:33:40,453
Passeios turísticos meu velho querido
1206
01:33:40,931 --> 01:33:42,020
Vá embora
1207
01:33:43,018 --> 01:33:46,214
Será que ela se afaste (?)-Lhe o cheiro desses lugares?
1208
01:33:46,620 --> 01:33:48,020
Horrível velho ?? ossos
1209
01:33:48,366 --> 01:33:49,495
Me deixe em paz
1210
01:33:49,926 --> 01:33:51,069
Você era tão pura, não vai?
1211
01:33:51,876 --> 01:33:55,407
Oh, você estava muito acima do tipo que olhou para fazer uma rápida 40000
1212
01:33:55,407 --> 01:33:59,013
Agora você tem em suas mãos o dinheiro, você pode ficar um pouco ganancioso
1213
01:33:59,942 --> 01:34:01,248
Vamos, como é que você faz sobre ele?
1214
01:34:01,348 --> 01:34:04,593
É do velho Rex dinheiro arduamente ganho que ele tem sido economizando para sua velhice
1215
01:34:05,011 --> 01:34:07,382
Eu grito para fora, digo-lhes que você matou ele, vou dizer-lhes
1216
01:34:09,784 --> 01:34:11,241
Dê para mim é o meu dinheiro
1217
01:34:11,264 --> 01:34:14,039
Ninguém pode descontá-lo a menos que sejam quer ser julgado por assassinato
1218
01:34:16,529 --> 01:34:17,529
Por que não?
1219
01:34:17,553 --> 01:34:19,237
-Você segurado meus brincos não é? -Sim
1220
01:34:19,323 --> 01:34:20,323
-No que o banco? -Sim
1221
01:34:20,350 --> 01:34:21,760
Um deles é no bolso de Stephen
1222
01:34:22,589 --> 01:34:24,975
Eles vão descobrir e, em seguida, eles sabiam quem o matou
1223
01:34:25,727 --> 01:34:28,554
Se você tentar dinheiro que elaborar qualquer lugar do mundo, eles vão te pegar
1224
01:34:28,600 --> 01:34:29,642
Como ele conseguiu isso?
1225
01:34:29,740 --> 01:34:30,740
eu perdi isso
1226
01:34:30,975 --> 01:34:31,975
Onde?
1227
01:34:32,045 --> 01:34:33,315
Em sua cama
1228
01:34:34,074 --> 01:34:38,113
Na época, ele era apenas depois de mim, ele deixou de seguro e ele trabalhou na pintura
1229
01:34:39,078 --> 01:34:41,883
Ele é apenas um bom homem eu encontrá-lo tipo
1230
01:34:43,724 --> 01:34:44,724
Você
1231
01:34:45,478 --> 01:34:47,787
você suja
1232
01:34:50,599 --> 01:34:51,634
ouvir
1233
01:34:56,793 --> 01:35:00,269
Por favor, venha comigo
1234
01:35:05,795 --> 01:35:07,594
Por favor venga accompanarme
1235
01:35:11,271 --> 01:35:12,293
Un momento
1236
01:35:59,532 --> 01:36:00,788
Would we be delayed here long?
1237
01:36:01,570 --> 01:36:03,648
No,the plane will take off in a couple of minutes
1238
01:38:35,029 --> 01:38:36,192
How did he find out?
1239
01:38:38,837 --> 01:38:40,142
I told him
1240
01:38:41,036 --> 01:38:43,694
Well it's all right to be jealous, but he needn't gone mad with it
1241
01:38:45,295 --> 01:38:46,922
I always thought he was watching me
1242
01:38:58,067 --> 01:38:59,103
Perdon Señora
1243
01:39:00,513 --> 01:39:02,039
Please,Madam
1244
01:39:08,765 --> 01:39:13,643
It seems that you were in the car which was the cause of the so called accident
1245
01:39:15,856 --> 01:39:17,928
Perhaps you can help us
1246
01:40:10,317 --> 01:40:12,727
I was too close behind him, we had no quarrel at all
1247
01:40:13,501 --> 01:40:16,290
Mr Jerome why should he wish to cause my death?
1248
01:40:16,737 --> 01:40:18,339
He just invited me to a pick-nick
1249
01:40:18,798 --> 01:40:21,084
So you wish to make no complaint against Mr Jerome?
1250
01:40:21,097 --> 01:40:23,707
You don't kill someone when you just invited him to a pick-nick?
1251
01:40:23,975 --> 01:40:27,314
Very well,I shall accept your explanation
1252
01:40:31,840 --> 01:40:33,483
One have to put up the insurance premium
1253
01:40:33,483 --> 01:40:35,493
on anyone who wants to make love to you
1254
01:40:39,151 --> 01:40:41,109
You're an occupational risk that's what you are
1255
01:40:45,390 --> 01:40:47,368
Señora,Mr Jerome's passport been found
1256
01:40:47,368 --> 01:40:50,701
this is the place to go to, you may use black car
1257
01:41:00,408 --> 01:41:01,841
You really not going to love this?
1258
01:41:08,014 --> 01:41:09,472
Take care of it
1259
01:42:04,037 --> 01:42:05,363
What a pity
1260
01:42:08,516 --> 01:42:10,020
Jim Jerome
1261
01:42:12,808 --> 01:42:16,079
Isn't it insured?
1262
01:42:22,737 --> 01:42:25,437
James Jerome an Australian citizen
1263
01:42:26,167 --> 01:42:28,090
Have you known this person a long time?
1264
01:42:29,482 --> 01:42:31,115
He was just a man I
1265
01:42:31,659 --> 01:42:33,416
Met on holiday
1266
01:42:43,777 --> 01:42:45,292
Subtitles by Nostromo
1267
01:42:43,777 --> 01:42:45,292
Subtitles by Nostromo91139