Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,819 --> 00:00:21,619
Setelah bergabung dengan militer.
2
00:00:22,655 --> 00:00:24,590
Aku tidak pernah berpikir bahwa
aku harus meninggalkan rumah.
3
00:00:25,725 --> 00:00:27,426
Hanya untuk kembali dan menghadapi tragedi.
4
00:00:30,830 --> 00:00:32,465
Ada saatnya dalam kehidupan.
5
00:00:34,366 --> 00:00:36,435
Dimana terjadi di luar kendali kita.
6
00:00:38,071 --> 00:00:40,604
Tetapi kita harus
menghadapi konsekuensinya.
7
00:00:40,606 --> 00:00:41,973
Itulah yang mengubah hidup kita.
8
00:00:44,343 --> 00:00:45,710
Selamanya.
9
00:00:54,321 --> 00:00:55,353
Sniper terlihat.
10
00:00:55,355 --> 00:00:56,354
Hati-hati.
11
00:00:56,356 --> 00:00:57,422
Sniper terlihat.
12
00:00:57,424 --> 00:00:59,024
Hati-hati.
13
00:01:09,837 --> 00:01:12,071
Aku tertembak.
Aku tertembak!
14
00:01:19,915 --> 00:01:21,848
Alkitab menyatakan.
15
00:01:21,850 --> 00:01:25,986
"Tidak ada senjata yang dibuat
untuk melawanku akan makmur",
16
00:01:25,988 --> 00:01:29,055
"Dan setiap lidah yang diucapkan
melawanmu akan dalam penghakiman".
17
00:01:29,057 --> 00:01:30,759
"Kau akan terkutuk"
18
00:01:35,731 --> 00:01:36,763
Mereka membunuh saudaraku.
19
00:01:36,765 --> 00:01:38,567
Sekarang aku akan menghadapi mereka.
20
00:01:48,706 --> 00:01:53,172
Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie
Genre : Action
21
00:02:59,987 --> 00:03:02,721
Ya, ini lagu baruku,
aku akan bagikan sekarang.
22
00:03:05,158 --> 00:03:07,125
- Apa kabar, teman?
- Selalu sibuk, bung.
23
00:03:07,127 --> 00:03:08,159
Oh kau harus mengerti aku, bung.
24
00:03:08,161 --> 00:03:10,061
Hei kau punya gulungan atau zig-zag?
Bisakah kau pinjamkan aku?
25
00:03:10,063 --> 00:03:12,797
Uh, Mungkin ada didapur, bung.
Kau akan menemukannya.
26
00:03:12,799 --> 00:03:13,865
Baiklah.
27
00:03:18,538 --> 00:03:20,538
Diam ditempat, brengsek!
Angkat tanganmu agar aku bisa melihatnya!
28
00:03:20,540 --> 00:03:23,109
- Aku tak paham apa yang kau bicarakan!
- Dimana dia?
29
00:03:23,778 --> 00:03:25,745
Kau pasti tahu dimana dia!
Katakan dimana dia!
30
00:03:25,747 --> 00:03:27,980
Katakan!
Dasar orang negro.
31
00:03:27,982 --> 00:03:28,981
Sial.
32
00:03:28,983 --> 00:03:31,017
Hei, itu dia!
33
00:03:31,019 --> 00:03:33,619
Minggir!
34
00:03:47,069 --> 00:03:48,135
Bangsat!
35
00:03:48,137 --> 00:03:50,472
Kena kau, keparat!
36
00:03:54,677 --> 00:03:55,977
Ada apa, rekan?
37
00:03:55,979 --> 00:03:57,211
Apa kau memanggilku?
38
00:03:57,213 --> 00:03:58,846
Morgan, kita harus bicara.
39
00:03:58,848 --> 00:03:59,713
Apa kau merindukanku?
40
00:03:59,715 --> 00:04:01,049
Kau selalu bercanda.
41
00:04:01,051 --> 00:04:03,186
Aku tahu itu bukan tentang olahraga.
42
00:04:05,555 --> 00:04:06,220
Apa yang kau dapatkan?
43
00:04:06,222 --> 00:04:07,457
Lihatlah.
44
00:04:10,660 --> 00:04:11,962
Kau terlihat seperti seorang
yang baru saja meninggal.
45
00:04:16,167 --> 00:04:18,666
- Dua tahun menangani kasus ini.
- Aku tahu.
46
00:04:18,668 --> 00:04:20,135
Aku adalah penyelidik utama dalam hal ini.
47
00:04:20,137 --> 00:04:21,971
Kalian melayaniku
dengan semuanya ini?
48
00:04:21,973 --> 00:04:23,872
Kau bercanda!
49
00:04:23,874 --> 00:04:24,940
Morgan,...
50
00:04:24,942 --> 00:04:25,808
Ini Richardson,kan?
51
00:04:25,810 --> 00:04:28,143
Bedebah itu.
Dia selalu membuatku sulit.
52
00:04:28,145 --> 00:04:29,244
Lihat bung.
53
00:04:29,246 --> 00:04:30,980
Bawa saja penangguhannya, kawan.
54
00:04:30,982 --> 00:04:32,047
Penangguhan?
55
00:04:32,049 --> 00:04:33,549
Penangguhannya sekarang?
56
00:04:33,551 --> 00:04:34,217
Ya!
57
00:04:34,919 --> 00:04:35,751
Kau akan melewati ini, bung.
58
00:04:35,753 --> 00:04:37,753
Ya, seperti yang selalu kulakukan.
59
00:04:37,755 --> 00:04:38,689
Omong kosong.
60
00:04:39,825 --> 00:04:41,559
Sialan kau memberitahuku pada Richardson.
61
00:04:55,008 --> 00:04:57,774
Setelah bergabung dengan militer.
62
00:04:57,776 --> 00:04:59,812
Aku tahu aku akan jauh dari keluargaku.
63
00:05:02,215 --> 00:05:03,282
Tapi aku tidak pernah berpikir.
64
00:05:05,118 --> 00:05:07,820
Aku pulang ke rumah hanya
untuk sebuah tragedi.
65
00:05:12,592 --> 00:05:13,659
Sekarang saudaraku sudah tewas.
66
00:05:15,862 --> 00:05:17,231
Mereka tidak memiliki tersangka.
67
00:05:19,366 --> 00:05:21,601
Dan itu tidak bisaku biarkan.
68
00:05:56,372 --> 00:05:59,273
Kontak terlihat,
Kontak terlihat!
69
00:05:59,275 --> 00:06:00,407
Kontak terlihat di sebelah kiri!
70
00:06:00,409 --> 00:06:01,677
Kontak terlihat disebelah kiri!
71
00:06:03,979 --> 00:06:06,013
Kita mendapati penembak aktif,
penembak aktif.
72
00:06:06,015 --> 00:06:08,248
Dilantai 2, timur laut!
73
00:06:08,250 --> 00:06:10,653
Siapkan perimeter berlian.
74
00:06:11,687 --> 00:06:13,188
Segeralah kesana.
75
00:06:13,190 --> 00:06:16,191
Pergilah kesana, setelah sampai dihulu
tidak ada jalan keluar.
76
00:06:19,329 --> 00:06:21,196
Apa yang terjadi?
77
00:06:21,198 --> 00:06:22,864
Sial, ada penembak di atap.
78
00:06:22,866 --> 00:06:24,399
Kami akan menembaknya.
79
00:06:24,401 --> 00:06:25,735
Kontak, kontak.
80
00:06:29,806 --> 00:06:34,110
Kita perlu medivac,
kita segera perlu medivac.
81
00:06:54,466 --> 00:06:56,433
Ruiz Agen Khusus.
82
00:06:56,435 --> 00:06:57,300
Senang berjumpa denganmu.
83
00:06:57,302 --> 00:06:59,302
Aku di sini bukan untuk
menerobos atau mengganggu.
84
00:06:59,304 --> 00:07:02,105
Kami hanya di sini untuk
pengarahan kasus ini.
85
00:07:02,107 --> 00:07:06,912
DEA menolak berkomentar jika Morgan
bagian dari agen atau tidak.
86
00:07:08,481 --> 00:07:10,046
Kau tahu, dia akan melakukannya
dalam beberapa menit.
87
00:07:10,048 --> 00:07:11,482
Kenapa kau tidak bertanya sendiri padanya?
88
00:07:11,484 --> 00:07:13,984
Baiklah, aku ingin mendengar pendapatmu.
89
00:07:13,986 --> 00:07:16,222
Baiklah.
90
00:07:18,057 --> 00:07:19,790
Badan Penegakan Narkoba AS...
91
00:07:19,792 --> 00:07:23,995
...telah melabeli Morgan sebagai
anak emas di sekitar sini.
92
00:07:23,997 --> 00:07:26,998
Kau tahu dia mendapat banyak
pujian karyanya...
93
00:07:27,000 --> 00:07:29,836
...untuk DEA bersama divisi
lapangan New Orleans.
94
00:07:30,737 --> 00:07:36,241
Ada juga legenda tentang dirinya yang
dikenal sebagai "Setan Putih".
95
00:07:37,178 --> 00:07:39,077
Ya, "Setan Putih",
seberapa gila itu?
96
00:07:39,079 --> 00:07:41,280
Ada juga rapper dari Houston.
97
00:07:41,282 --> 00:07:44,516
Yang melakukan panggilan nama dan
menyebut Morgan di salah satu lagunya.
98
00:07:44,518 --> 00:07:46,752
Kau tahu Morgan punya nyali
untuk memainkan lagu itu.
99
00:07:46,754 --> 00:07:48,220
Setiap kali dia melakukan
penangkapan narkoba.
100
00:07:48,222 --> 00:07:49,221
Wow.
101
00:07:49,223 --> 00:07:50,456
Itu omong kosong.
102
00:07:50,458 --> 00:07:51,757
Hallo, Sherri.
103
00:07:51,759 --> 00:07:54,062
- Hei.
- Ruiz!
104
00:07:55,063 --> 00:07:56,362
Apa yang terjadi?
105
00:07:56,364 --> 00:07:57,864
Apa kabar, teman?
106
00:07:57,866 --> 00:07:59,199
Baik.
107
00:07:59,201 --> 00:08:00,533
Apa yang kau lakukan di sini?
108
00:08:00,535 --> 00:08:02,869
Dia di sini untuk tanya jawab kasus ini.
109
00:08:02,871 --> 00:08:04,605
Baiklah, baiklah.
Semakin meriah saja.
110
00:08:04,607 --> 00:08:09,008
Selamat datang di pertunjukan.
Ini adalah Kartel Torres.
111
00:08:09,010 --> 00:08:11,347
Di sini kita punya si
Ignacio Cheese.
112
00:08:13,382 --> 00:08:14,381
Kita tahu dia pemiliknya,
kita punya pembunuh di sini,...
113
00:08:14,383 --> 00:08:17,351
...tapi kau tahu, kita belum bisa
menandainya.
114
00:08:17,353 --> 00:08:19,789
Orang yang ini adalah Clavo, sepupunya.
115
00:08:20,523 --> 00:08:22,523
Sekarang dia bukan warga negara AS.
116
00:08:22,525 --> 00:08:25,893
Kita bahkan tidak dapat menemukannya,
iyakan Sherri? / Benar.
117
00:08:25,895 --> 00:08:27,562
- Apa yang kita temukan?
- Tentu.
118
00:08:27,564 --> 00:08:29,863
Kita memiliki beberapa petunjuk
tetapi belum ada yang solid.
119
00:08:29,865 --> 00:08:30,599
Baik.
120
00:08:30,601 --> 00:08:33,503
Sepupu yang lainnya di sini, adalah Lorenzo.
Sekarang dia adalah warga negara AS.
121
00:08:34,438 --> 00:08:36,371
Kami telah menandainya beberapa kali.
122
00:08:36,373 --> 00:08:41,309
Sekali di DUI, yang lain memiliki kepemilikan
dari zat yang dikendalikan.
123
00:08:41,311 --> 00:08:44,512
Sekarang dia adalah warga negara AS,
kita memang membiarkannya.
124
00:08:44,514 --> 00:08:47,916
Karena belum ada yang terjebak.
Tapi dia akan mengacaukan.
125
00:08:47,918 --> 00:08:49,552
Mereka sepasangan bayi yang manis.
126
00:08:49,554 --> 00:08:51,456
Jadi tinggal masalah waktu saja.
127
00:08:52,823 --> 00:08:57,360
- Apa yang kau miliki untukku, Sherri?
- Lorenzo Torres, itu saja.
128
00:08:57,362 --> 00:09:00,465
Lahir 27 Februari 1987.
129
00:09:07,038 --> 00:09:08,971
Ini temanku, Lorenzo.
130
00:09:08,973 --> 00:09:11,475
Bertemu dengannya ketika dia
dipenjara setahun yang lalu.
131
00:09:11,477 --> 00:09:13,143
Sejak itu tidak pernah bertemu.
132
00:09:13,145 --> 00:09:15,112
Dia menghabiskan waktu
di Meksiko dengan kakaknya,
133
00:09:15,114 --> 00:09:17,581
tapi aku tidak terlalu
banyak tahu tentangnya.
134
00:09:17,583 --> 00:09:19,883
Kami melakukan sedikit kekacauan.
135
00:09:19,885 --> 00:09:22,388
Kami adalah Hispanik,
atau bisa dibilang Latino.
136
00:09:23,355 --> 00:09:26,189
Ayahku dari Juarez dan
mamaku dari Laredo.
137
00:09:26,191 --> 00:09:31,462
Aku lahir di Dallas, Texas.
Itu adalah kampung halamanku
138
00:09:31,464 --> 00:09:34,967
Itu sepupuku.
Dia bekerja denganku di 214 Auto Body.
139
00:09:36,403 --> 00:09:40,038
Aku lulusan SMA dan saat ini
terdaftar di perguruan tinggi.
140
00:09:40,040 --> 00:09:42,309
Kau tahu, barang Amerika
biasa kutebak.
141
00:09:43,310 --> 00:09:47,481
Kami bukanlah penjahat atau pedagang besar
tapi kami mendapatkan pekerjaan itu.
142
00:09:49,049 --> 00:09:51,916
Kurasa itu salah satu manfaat
menjadi orang Latin.
143
00:09:51,918 --> 00:09:54,453
Kau selalu mengenal seseorang yang
mendapatkan pekerjaan masuk dan keluar.
144
00:09:54,455 --> 00:09:55,654
Aku bukan pengedar tapi,...
145
00:09:55,656 --> 00:09:58,359
sialnya aku suka minum dan menghisap ganja
semua itu kenikmatan yang bagus.
146
00:09:59,493 --> 00:10:02,194
Temanku Lorenzo baru saja
kembali dari Meksiko.
147
00:10:02,196 --> 00:10:05,099
Kami hanya ingin cepat berakhir
sebelum dia pergi lagi.
148
00:10:07,001 --> 00:10:08,368
Siapa yang ada di sana?
149
00:10:08,370 --> 00:10:10,337
Kalian semua tahu siapa
yang menguasai blok?
150
00:10:10,339 --> 00:10:11,904
Akan selalu ada penjahat.
151
00:10:11,906 --> 00:10:16,443
Icehead adalah pencuri yang bajingan.Persetan dengan semua itu.
152
00:10:16,445 --> 00:10:17,677
Bung mari kita hajar
orang-orang bodoh itu.
153
00:10:17,679 --> 00:10:19,412
Hei, terkadang kau harus melakukannya.
154
00:10:19,414 --> 00:10:21,181
Apa yang harus kau lakukan, kawan.
Bajingan kau.
155
00:10:25,087 --> 00:10:27,087
Terimalah ini, bangsat.
156
00:10:27,089 --> 00:10:29,423
Pencuri huh, mencuri milikku?
157
00:10:39,702 --> 00:10:42,069
- Apa kabar, Big Wyatt?
- Hei, apa kabar, Fabo?
158
00:10:42,071 --> 00:10:44,205
Chillin chillin, kan?
Hei apa yang ada ditas itu?
159
00:10:44,207 --> 00:10:45,540
Aku tahu kau orang-orang
Meksiko yang peduli.
160
00:10:45,542 --> 00:10:49,578
Oh ya, kau tahu bagaimana kami melakukannya.
Kau tahu apa yang kukatakan, pico de gallo.
161
00:10:49,580 --> 00:10:52,381
- Mereka tidak masalah dengan Tamales.
- Itu bagus.
162
00:10:52,383 --> 00:10:55,250
Ada apa, Stu.
Apa yang kau kerjakan?
163
00:10:55,252 --> 00:10:56,118
Ini bagus.
164
00:10:56,120 --> 00:10:57,486
Apa ada makanan jiwa?
165
00:10:57,488 --> 00:11:00,288
- Oh ya kita punya makanan jiwa.
- Ayolah
166
00:11:00,290 --> 00:11:01,123
Ya kami punya roti.
167
00:11:01,125 --> 00:11:02,124
Hei kami melakukan swap,
gayung bersambut, nak.
168
00:11:02,126 --> 00:11:06,428
Iga barbekyu, iga punggung kecil,
Kau tahu steak isi, Jake ada tiga.
169
00:11:13,138 --> 00:11:16,606
Dulu Ayah selalu bilang,
jaga adikmu.
170
00:11:16,608 --> 00:11:20,176
Bergabung dengan militer,
itu adalah fase pertama...
171
00:11:20,178 --> 00:11:21,679
perpisahan yang pernah kami hadapi.
172
00:11:23,081 --> 00:11:24,382
Aku tahu dia akan baik-baik saja.
173
00:11:36,562 --> 00:11:38,164
Di sana, kau akan melihatnya.
174
00:11:39,098 --> 00:11:39,932
Itu adalah ayahku.
175
00:11:41,066 --> 00:11:44,103
Pria yang kutemukan semuanya.
176
00:11:45,271 --> 00:11:46,939
Setidaknya sampai dia dipenjara.
177
00:11:47,741 --> 00:11:49,674
Aku teringat kembali hari itu.
178
00:11:49,676 --> 00:11:54,648
Ketika aku masih kecil.
Hanya terhenti diblok ayunan.
179
00:12:04,191 --> 00:12:06,024
Hoo hoo, itu usapan yang ketiga.
180
00:12:06,026 --> 00:12:08,627
Astaga.
Apa kubilang?
181
00:12:08,629 --> 00:12:11,263
Turunkan bonnet, kau akan
tahu yang kubicarakan?
182
00:12:11,265 --> 00:12:13,399
Apa yang kau lakukan, nak.
Ada apa dengannya?
183
00:12:13,401 --> 00:12:14,467
Peleknya mengkilap.
184
00:12:14,469 --> 00:12:19,472
- Uh, kurasa kau yang bikin itu berkilap, ya,
- Ya pak.
185
00:12:19,474 --> 00:12:23,042
Suatu hari kita akan
memiliki G12 ini, kawan.
186
00:12:23,044 --> 00:12:27,246
Datanglah ke bar kliping.
Serius.
187
00:12:27,248 --> 00:12:30,817
Tapi sebelum itu,
ini semua tentang pekerjaan sulit.
188
00:12:30,819 --> 00:12:35,322
Kau datanglah saat libur.
Kau harus kesana dan bekerja keras.
189
00:12:35,324 --> 00:12:37,591
Dengan begitu kau akan mendapatkannya,
kau akan aman.
190
00:12:37,593 --> 00:12:40,227
Kau mengerti yang kukatakan?
Hargailah itu.
191
00:12:40,229 --> 00:12:43,263
Kau tahu apa yang kukatakan?
192
00:12:43,265 --> 00:12:44,264
Kau mudah mendapatkan,
kau juga akan mudah kehilangan.
193
00:12:44,266 --> 00:12:46,736
Tahu apa yang kubicarakan?
Itu kenyataannya.
194
00:12:48,237 --> 00:12:49,302
Aku tidak pernah mendapatkan
sebanyak itu.
195
00:12:49,304 --> 00:12:51,106
Tapi hidup harus terus berlanjut.
196
00:12:52,775 --> 00:12:54,709
Disana.
197
00:12:54,711 --> 00:12:56,277
Ikuti aku, sebelah kanan.
198
00:12:56,279 --> 00:12:57,144
Sebelah kanan.
199
00:12:57,146 --> 00:12:57,845
Ayo!
200
00:13:02,151 --> 00:13:03,685
Kukira kau telah pergi.
201
00:13:03,687 --> 00:13:06,724
Itu keren, biar aku disini yang menanganinya
seperti yang selalu kulakukan.
202
00:13:07,925 --> 00:13:09,791
Hanya saja, jangan kembali ke sini
dengan tangan hampa....
203
00:13:09,793 --> 00:13:12,796
...datang dengan seragam kecilmu.
204
00:13:13,764 --> 00:13:15,864
Kita di sini sedang berperang.
205
00:13:15,866 --> 00:13:17,466
Jadi menurutmu kalian
semua negro berperang?
206
00:13:17,468 --> 00:13:19,301
Setiap hari, sepanjang hari.
207
00:13:19,303 --> 00:13:22,371
Jadi apa karena kalian semua negro penghancur.
Lantas kalian semua mau berperang?
208
00:13:22,373 --> 00:13:23,405
Ya.
209
00:13:23,407 --> 00:13:24,273
Baik.
210
00:13:24,275 --> 00:13:25,207
Aku katakan padamu.
211
00:13:25,209 --> 00:13:27,109
Kau temui mereka dan
kalian semua ikuti aku.
212
00:13:27,111 --> 00:13:28,778
Aku akan mengajari cara berperang.
213
00:13:28,780 --> 00:13:31,714
Itulah saat terakhir kumelihat saudaraku
214
00:13:31,716 --> 00:13:34,084
Sial!
215
00:13:44,563 --> 00:13:46,429
- Apa yang terjadi?
- Apa kabar?
216
00:13:46,431 --> 00:13:49,368
Kuhargai kau sudah datang.
Tak masalah, apa yang terjadi?
217
00:13:50,636 --> 00:13:52,670
Kau dan aku harus bergabung.
218
00:13:52,672 --> 00:13:55,873
Dan kuharap kita bertemu disini
dalam keadaan yang lebih baik.
219
00:13:55,875 --> 00:13:59,577
Tapi temanku DA, dari
Divisi New Orleans.
220
00:13:59,579 --> 00:14:03,615
Intinya, aku sedang diselidiki.
221
00:14:03,617 --> 00:14:08,185
Aku memimpin beberapa satuan tugas
multi agensi yang keluar dari New Orleans.
222
00:14:08,187 --> 00:14:11,558
Dan saat ini aku sedang diselidiki
karena beberapa kesalahan.
223
00:14:12,826 --> 00:14:16,328
Jangan memaksaku kembali.
Katakan apa yang harus kuhadapi.
224
00:14:16,330 --> 00:14:20,800
Dengar, aku akan jujur padamu
ini tidak terlihat bagus sama sekali.
225
00:14:20,802 --> 00:14:25,236
Yang kami lakukan sekarang adalah
satuan tugas akan curiga dari...
226
00:14:25,238 --> 00:14:30,409
...perusakan bukti, pemerasan, selundupan,
konspirasi, narkoba, pencurian uang,
227
00:14:30,411 --> 00:14:32,278
semuanya hanya omong kosong, teman.
228
00:14:32,280 --> 00:14:33,713
Sekarang ini.
229
00:14:33,715 --> 00:14:35,247
Bagaimana cara menyingkirkan semua ini?
230
00:14:35,249 --> 00:14:38,718
Hal terbaik untuk dilakukan adalah tenang,
biarkan apa adanya, tetap di bawah radar.
231
00:14:40,288 --> 00:14:41,220
Dibawah radar?
232
00:14:41,222 --> 00:14:43,255
Kau tahu seberapa bagus
aku harus tetap dibawah radar?
233
00:14:43,257 --> 00:14:49,163
- Aku hampir saja memecahkan kasus ini.
- Ya, tapi kau juga hampir tertangkap.
234
00:14:49,965 --> 00:14:52,599
Kau tidak dapat memiliki burung disatu
tangan saja dan kotoranya ada ditangan lainnya.
235
00:14:52,601 --> 00:14:56,171
Bersembunyi dan tenang.
Lakukan yang terbaik.
236
00:14:56,939 --> 00:14:58,705
Jauhi radar.
237
00:14:58,707 --> 00:14:59,773
Kuhargai itu.
238
00:15:58,971 --> 00:16:00,137
Sudah selesai dari sana, bro.
239
00:16:00,139 --> 00:16:02,374
Itu sebabnya kita harus tetap
fokus pada sekolah ini.
240
00:16:02,374 --> 00:16:03,641
Dan kita harus berkomitmen penuh.
Kita hanya punya dua semester yang tersisa.
241
00:16:04,309 --> 00:16:06,309
Tidak ada masalah.
242
00:16:08,815 --> 00:16:10,280
Hei apa kabar, SC?
243
00:16:10,282 --> 00:16:12,483
- Apa kabar?
- Aku baik.
244
00:16:12,485 --> 00:16:14,385
Aku tidak melihatmu dalam beberapa saat.
245
00:16:14,387 --> 00:16:16,654
Aku sudah membahas beberapa
hal disana sini.
246
00:16:16,656 --> 00:16:17,521
Benarkah?
247
00:16:17,523 --> 00:16:18,489
Ya bagaimana denganmu?
248
00:16:18,491 --> 00:16:20,357
Kau tahu, hanya berusaha tetap fokus.
di sekolah tidak lebih dari itu.
249
00:16:20,359 --> 00:16:21,625
Oh bagus itu.
250
00:16:21,627 --> 00:16:22,694
Anggap ini sedikit lebih serius
daripada yang kumiliki.
251
00:16:22,696 --> 00:16:26,064
Aku bertaruh,
itu semua serius.
252
00:16:26,066 --> 00:16:27,398
Apa yang sedang terjadi saat ini?
253
00:16:27,400 --> 00:16:29,935
- Yah aku harus masuk kelas.
- Oh ya?
254
00:16:29,937 --> 00:16:31,436
Bagaimana kalau kita pergi makan
siang pada hari Selasa?
255
00:16:31,438 --> 00:16:32,304
Ya.
256
00:16:32,306 --> 00:16:33,371
Selasa atau apa?
257
00:16:33,373 --> 00:16:35,774
Kedengarannya bagus, ya pasti.
258
00:16:35,776 --> 00:16:36,742
Aku harus ke kelas!
259
00:16:36,744 --> 00:16:37,676
Sampai jumpa.
260
00:16:37,678 --> 00:16:39,078
Dustin.
261
00:16:39,080 --> 00:16:40,445
Jangan menghakimiku.
262
00:17:07,877 --> 00:17:09,478
Timothy!
263
00:17:15,985 --> 00:17:17,853
- Sudah berapa lama kau datang?
- Baru saja tiba.
264
00:17:20,523 --> 00:17:21,925
Apa yang terjadi?
265
00:17:29,132 --> 00:17:30,000
Dimana?!
266
00:17:46,050 --> 00:17:50,753
- Sayang, kau tampak luar biasa malam ini.
- Terima kasih.
267
00:17:50,755 --> 00:17:52,990
Gadis berlemak yang indah.
268
00:17:54,792 --> 00:17:56,458
Bagaimana dengan perjalanan kita...
269
00:17:56,460 --> 00:17:58,929
Hei, mengapa kau mengangguku
dengan perjalanan itu?
270
00:17:58,931 --> 00:18:01,397
Kau tahu aku sudah mengurusnya.
271
00:18:01,399 --> 00:18:02,098
Beneran?
272
00:18:02,100 --> 00:18:04,100
Aku punya agen perjalanan.
Dia yang mengurus semua itu.
273
00:18:04,102 --> 00:18:05,501
Sungguh?
274
00:18:05,503 --> 00:18:07,873
Masuk ke profilku dan periksalah.
275
00:18:09,174 --> 00:18:10,709
Baik, mari kita lihat.
276
00:18:13,445 --> 00:18:17,416
Sebenarnya aku tidak berpikir
untuk memesan itu.
277
00:18:19,785 --> 00:18:21,185
Morgan, apa maksudmu?
278
00:18:21,187 --> 00:18:25,556
Maksudku, kau belum memesannya?
279
00:18:25,558 --> 00:18:26,858
Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
280
00:18:26,860 --> 00:18:27,925
Kau serius?
281
00:18:27,927 --> 00:18:29,560
Ya, benar.
282
00:18:29,562 --> 00:18:31,195
Baik, lupakan itu.
283
00:18:31,197 --> 00:18:32,997
Aku punya agen, dia yang akan mengurusnya.
284
00:18:32,999 --> 00:18:34,432
Tenang saja.
285
00:18:34,434 --> 00:18:37,468
Kenapa kau tidak bisa, ya,
ini bukan pertama kalinya...
286
00:18:37,470 --> 00:18:39,905
...dalam hubungan jika kau
tidak bisa menangani...
287
00:18:39,907 --> 00:18:43,642
- ...perjalanan yang mudah.
- Ya Tuhan.
288
00:18:43,644 --> 00:18:45,944
Kau tidak sesuai dengan proporsi.
289
00:18:45,946 --> 00:18:48,814
Aku benci ketika kau berbohong, paham?
290
00:18:48,816 --> 00:18:49,681
Bohong?
291
00:18:49,683 --> 00:18:50,983
Ya.
292
00:18:50,985 --> 00:18:53,051
Aku tidak memesan perjalanan,
lantas?
293
00:18:53,053 --> 00:18:55,687
Kita akan makan malam yang luar biasa,
Kita akan bersenang-senang di kolam renang.
294
00:18:55,689 --> 00:18:56,555
Morgan!
295
00:18:56,557 --> 00:18:57,623
Apa?
296
00:18:57,625 --> 00:18:59,658
Ini tentang masa depan kita.
297
00:18:59,660 --> 00:19:02,829
Ini tentang hubungan kita,
tentang kepercayaan.
298
00:19:02,831 --> 00:19:03,796
Astaga.
299
00:19:03,798 --> 00:19:05,932
Kau hanya memikirkan perjalanan,
kau hanya memikirkan perhiasan,
300
00:19:05,934 --> 00:19:08,568
Kau hanya memikirkan hotel,
minuman?
301
00:19:08,570 --> 00:19:12,472
Kau pikir itu berasal dari
gaji 50.000 dolar setahun?
302
00:19:12,474 --> 00:19:13,141
Bukan itu.
303
00:19:15,510 --> 00:19:18,045
Darimana asalnya?
304
00:19:18,047 --> 00:19:23,918
Jika kau di penjara atau kau mati,
itu tidak masalah.
305
00:19:23,920 --> 00:19:26,687
Aku tidak peduli tentang semua itu.
306
00:19:26,689 --> 00:19:27,688
Aku tidak peduli.
307
00:19:27,690 --> 00:19:29,425
Morgan, siapa sih kau?
308
00:19:30,493 --> 00:19:32,026
Aku adalah seorang polisi biasa.
Sekarang aku seorang detektif.
309
00:19:32,028 --> 00:19:36,931
Itu jalan hidupku.
Aku kini mendapatkanmu.
310
00:20:37,063 --> 00:20:39,796
Dibesarkan di Texas,
semua temanku ada di sini.
311
00:20:39,798 --> 00:20:43,668
Masuk Akademi Kepolisian.Aku punya mimpi besar.
312
00:20:43,670 --> 00:20:46,270
Kau tahu, aku benar-benar
ingin membuat perbedaan.
313
00:20:46,272 --> 00:20:48,975
Aku ingin menjadi salah satu
orang yang baik.
314
00:20:50,176 --> 00:20:53,212
Tapi di suatu tempat,
entah bagaimana,...
315
00:20:53,214 --> 00:20:57,251
...semua uang, semua wanita,
semua minuman keras itu,...
316
00:20:58,285 --> 00:21:01,086
entah bagaimana itu membuatku kecil.
317
00:21:01,088 --> 00:21:03,157
Merasa kecil saja.
318
00:21:11,433 --> 00:21:14,666
Rudy, kami akan menjemputmu,
kami akan menjemputmu.
319
00:21:14,668 --> 00:21:16,537
Atur parimeter!
320
00:21:17,705 --> 00:21:20,073
Lindungi, lindungi,
kita harus memutar.
321
00:21:20,075 --> 00:21:21,810
Kita harus memutar.
322
00:21:22,811 --> 00:21:24,711
Kita harus memutar.
323
00:21:24,713 --> 00:21:27,280
Atur perimeter,
kami akan menjemputmu.
324
00:21:27,282 --> 00:21:28,281
Kami akan menjemputmu.
325
00:21:28,283 --> 00:21:30,819
Amankan pintunya.
Amankan pintunya.
326
00:21:32,154 --> 00:21:33,820
Hajar mereka!
327
00:21:33,822 --> 00:21:35,224
Aku tertembak.
328
00:21:38,327 --> 00:21:41,730
Aku butuh bantuan.Masuklah, masuklah!
329
00:21:42,999 --> 00:21:44,331
Ini adalah Echo Five Fox sat.
330
00:21:44,333 --> 00:21:48,002
Kami butuh segera vaksin.
331
00:21:48,004 --> 00:21:49,138
Aku tertembak!
332
00:21:55,179 --> 00:21:56,977
Ini menyakitkan.
333
00:21:56,979 --> 00:22:00,916
Amankan pintunya, sekedar informasi.Amankan pintunya!
334
00:22:04,755 --> 00:22:06,023
Lihatlah dirimu.
335
00:22:07,291 --> 00:22:10,027
Aku yakin ibumu sangat bangga padamu.
336
00:22:12,763 --> 00:22:13,864
Sudah kau menelponnya?
337
00:22:16,934 --> 00:22:19,636
Tidak.
Belum.
338
00:22:22,173 --> 00:22:25,343
Katakan padaku.
Apa yang terjadi?
339
00:22:29,214 --> 00:22:31,082
Ada investigasi.
340
00:22:34,153 --> 00:22:36,020
Dia ditemukan di sisi jalan.
341
00:22:40,459 --> 00:22:41,327
Dia tertembak..
342
00:22:47,967 --> 00:22:55,108
Detektif meninggalkan nomor tapi aku belum
mendengar kabar dari siapapun dalam dua minggu.
343
00:23:02,382 --> 00:23:04,115
Ini yang akan kulakukan.
344
00:23:04,117 --> 00:23:08,088
Karena aku di Amerika Serikat,
aku akan mengunjungi pemakaman.
345
00:23:10,857 --> 00:23:12,025
Akan melakukan beberapa panggilan.
346
00:23:16,397 --> 00:23:20,168
Dan satu hal lagi, Paman Ben
masih tinggal di Dallas?
347
00:23:43,458 --> 00:23:46,459
Lihatlah negro ini.
Di jalan sempit.
348
00:23:48,263 --> 00:23:50,130
Bung, Katakanlah yang sebenarnya bro.
349
00:23:50,132 --> 00:23:53,833
Ku mendengar tentang saudaramu.
Aku turut berduka cita.
350
00:23:53,835 --> 00:23:56,070
Apapun yang bisa kulakukan untuk membantu teman.
Kubilang, aku di sini untukmu.
351
00:23:56,072 --> 00:24:00,774
Ya, semacam itulah yang kubutuhkan
untuk membahas tentang penembakan.
352
00:24:00,776 --> 00:24:02,912
Jangan katakan itu lagi Ride.
353
00:24:13,790 --> 00:24:15,324
Jadi apa yang kau putuskan
untuk mengambil itu?
354
00:24:15,326 --> 00:24:18,393
Jadi saat ini aku hanya
melakukan dasar saja.
355
00:24:18,395 --> 00:24:22,331
Aku ingin mencoba menemukannya
apa yang tepat yang ingin kulakukan.
356
00:24:22,333 --> 00:24:24,466
Karena aku benar-benar tidak yakin.
357
00:24:24,468 --> 00:24:28,237
Tapi aku suka mobil.
Aku agak mengincar seperti body mobil.
358
00:24:28,239 --> 00:24:29,972
Memangnya ada apa.
Aku suka yang rendah
359
00:24:29,974 --> 00:24:32,408
Aku suka jadul.
Seperti merendah.
360
00:24:32,410 --> 00:24:33,409
Jadi kau salah satunya?
361
00:24:33,411 --> 00:24:36,546
Oh ya, aku salah satunya.
362
00:24:36,548 --> 00:24:40,583
Jadi apa yang kau lakukan
untuk musim panas?
363
00:24:40,585 --> 00:24:41,985
- Kemana kau pergi?
- Eh, mungkin Miami.
364
00:24:41,987 --> 00:24:43,253
Hmm, Miami?
365
00:24:43,255 --> 00:24:47,957
Mhmm, kau belum pernah?
Ya, masa sih?
366
00:24:47,959 --> 00:24:50,260
Miami.
367
00:24:50,262 --> 00:24:52,498
Aku belum pernah ke Miami.
368
00:24:53,898 --> 00:24:55,132
Kedengarannya bagus.
369
00:24:55,134 --> 00:24:57,301
Ya, ini sangat menyenangkan, ini gila.
370
00:24:57,303 --> 00:24:58,602
Aku yakin begitu.
371
00:24:58,604 --> 00:24:59,970
Aku sudah mendengar cerita.
372
00:24:59,972 --> 00:25:01,305
Ya?
373
00:25:01,307 --> 00:25:02,306
Kau harus membuat cerita sendiri.
374
00:25:02,308 --> 00:25:04,875
Kukira tidak pernah ada yang mengundangku.
375
00:25:04,877 --> 00:25:08,379
Oh ya, kalau begitu aku harus
mengundangmu, kau harus datang.
376
00:25:08,381 --> 00:25:11,316
Jadi itu sebuah undangan?
377
00:25:11,318 --> 00:25:12,584
Ini undangan.
378
00:25:12,586 --> 00:25:15,353
Aku dan temanku akan merayakan musim panas
ini dan kau harus datang.
379
00:25:15,355 --> 00:25:18,189
Kurasa aku akan datang untukmu.
380
00:25:18,191 --> 00:25:19,059
Ya.
381
00:25:21,561 --> 00:25:23,862
Disinilah semua itu dimulai.
382
00:25:23,864 --> 00:25:28,469
Seandainya aku tahu semua ini membuatku
terlibat kawan, aku akan memikirkannya 2 kali.
383
00:25:30,538 --> 00:25:39,612
Tapi tahukah kau, itu bagian dari permainan.
Dan ini dimulai dari disini.
384
00:25:39,614 --> 00:25:42,216
Sofia ini, dia sedikit
bagian kecil bagiku.
385
00:25:43,985 --> 00:25:49,357
Kau tahu yang aku sukai ada disekitar
bagian pacaran yang ekseklusif.
386
00:25:57,299 --> 00:26:00,067
Oh kau sudah terbiasa dengan
restoran bintang lima, ya?
387
00:26:00,069 --> 00:26:02,035
Ugh, terserahlah.
388
00:26:06,508 --> 00:26:08,108
Pada tingkat seperti itu, kita akan lihat.
389
00:26:08,110 --> 00:26:10,277
Mmm, baik, baik.
390
00:26:10,279 --> 00:26:13,416
- Um, kuharap kau menyukainya.
- Itu sangat enak.
391
00:26:28,264 --> 00:26:29,097
Itu pasti.
392
00:26:29,099 --> 00:26:31,567
Tunggu sebentar, bung.
393
00:26:31,569 --> 00:26:34,938
Aku tahu kau tidak mungkin berada di klub Zano
yang telah mencoba mencuri pelacurku.
394
00:26:36,407 --> 00:26:38,342
Kulihat kau telah melakukannya dengan
baik untuk dirimu sendiri.
395
00:26:39,276 --> 00:26:40,609
Kau berinvestasi dengan baik, temanku.
396
00:26:40,611 --> 00:26:41,677
Ya, kau tahu.
397
00:26:41,679 --> 00:26:43,345
Aku melakukan sebagian saja.
398
00:26:43,347 --> 00:26:45,981
Kita punya bisnis untuk dibicarakan.
399
00:26:45,983 --> 00:26:47,485
Ayo menyingkir pada anak buahmu, kawan.
400
00:26:53,325 --> 00:26:56,192
Dengarkan.
Aku akan keluar kota minggu depan.
401
00:26:56,194 --> 00:26:58,428
Ada sesuatu yang aku ingin
kau urus untukku.
402
00:26:58,430 --> 00:27:00,999
Sebuah gudang.
Dua dari itu.
403
00:27:01,700 --> 00:27:05,001
Aku paham, tapi apa yang kau
rencanakan sekarang, teman?
404
00:27:05,003 --> 00:27:08,672
Aku mencoba untuk ke Hawaii juga.
Di suatu tempat, maksudku.
405
00:27:08,674 --> 00:27:10,106
Perintahkan saja anak buahmu.
406
00:27:10,108 --> 00:27:12,743
Aku membutuhkanmu bro.
Aku dapat, kau juga.
407
00:27:12,745 --> 00:27:15,046
Aku akan menghubungimu,
aku akan kirim SMS.
408
00:27:57,625 --> 00:27:58,491
Apa yang kau lakukan disini, nak?
409
00:27:58,493 --> 00:27:59,459
Keparat.
410
00:27:59,461 --> 00:28:02,195
Astaga, ayah membuatku kaget.
411
00:28:04,032 --> 00:28:06,332
Senang bertemumu juga, ayah.
412
00:28:06,334 --> 00:28:08,236
Kau tahu ayah selalu
menginginkan seorang putri.
413
00:28:09,137 --> 00:28:12,171
Dan ayah rasa kau adalah hal
terdekat yang pernah ayah miliki.
414
00:28:12,173 --> 00:28:14,708
Sekali lagi, apa yang kau
lakukan di sini, nak?
415
00:28:14,710 --> 00:28:17,578
Mengapa kita harus melakukan
ini setiap waktu?
416
00:28:17,580 --> 00:28:20,481
Kenapa aku tidak boleh mampir dan
bertemu ayah?
417
00:28:20,483 --> 00:28:22,449
Aku ke toko kelontong untuk
membeli barang-barang...
418
00:28:22,451 --> 00:28:25,185
...dan keliatan tempat ini
sangat berantakan.
419
00:28:25,187 --> 00:28:27,488
Sepetinya ayah bisa meminta
sedikit bantuan disekitar sini.
420
00:28:27,490 --> 00:28:29,424
Ayah tidak butuh celotehanmu.
421
00:28:29,426 --> 00:28:32,159
Dan ayah tidak perlu kau
mampir disekitar apartemen ayah.
422
00:28:32,161 --> 00:28:35,298
Mengapa kau tidak mengambil barang
belanjaanmu dan keluarlah dari sini!
423
00:28:39,736 --> 00:28:42,370
Aku bahkan tidak tahu
mengapa aku repot-repot datang.
424
00:28:42,372 --> 00:28:43,605
Satu-satunya alasanku mampir...
425
00:28:43,607 --> 00:28:46,575
karena ibu terus mengusikku
dikarenakan ayah...
426
00:28:46,577 --> 00:28:48,378
...yang tidak pernah menjawab teleponnya!
427
00:28:49,312 --> 00:28:51,312
Apa dia peduli dengan ayah, huh?
428
00:28:51,314 --> 00:28:53,482
Dia yang meninggalkan kita, ingat?
429
00:28:53,484 --> 00:28:54,519
Dia meninggalkan ayah.
430
00:28:55,586 --> 00:28:59,588
Jadi jangan kau datang ke sini dengan
alasan dia mengkhawatirkanku.
431
00:28:59,590 --> 00:29:01,657
Dia egois dan lemah.
432
00:29:01,659 --> 00:29:03,294
Setidaknya Peter dan
ayah yang tahu itu.
433
00:29:05,263 --> 00:29:07,463
Mengapa kau memilih untuk
pergi dan tinggal bersamanya,
434
00:29:07,465 --> 00:29:08,698
Aku tidak akan pernah mengerti.
435
00:29:08,700 --> 00:29:11,801
Jika Ayah meletakkan botolnya dan
bergabunglah dengan seluruh dunia,
436
00:29:11,803 --> 00:29:15,338
berhentilah berduka atas kematian Peter,
mungkin hidup Ayah tidak akan berantakan!
437
00:29:15,340 --> 00:29:18,508
Jangan pernah bicara tentang
saudaramu seperti itu.
438
00:29:18,510 --> 00:29:20,744
Setidaknya dia pria sejati.
439
00:29:20,746 --> 00:29:22,813
Kau pikir kau seorang detektif?
440
00:29:22,815 --> 00:29:25,584
Kau benar-benar menyimpang, kau bahkan
tidak bisa melihat dengan benar.
441
00:29:27,252 --> 00:29:29,121
Kau akan selalu menjadi anak mama.
442
00:29:30,222 --> 00:29:33,724
Dan wajahmu, itu mengingatkanku padanya.
443
00:29:33,726 --> 00:29:36,627
Mengapa kau tidak mengambil barang
belanjaanmu dan keluarlah dari sini!
444
00:29:36,629 --> 00:29:39,898
Aku tidak butuh kau memata-matai
apa yang ayah miliki untuk pelacur itu.
445
00:29:39,900 --> 00:29:42,700
Biarkan aku memberitahumu
rahasia kecil, pak tua.
446
00:29:42,702 --> 00:29:47,171
Peter tidak pernah ingin mendaftar.
Dia membenci militer.
447
00:29:47,173 --> 00:29:48,640
Ya itu benar.
448
00:29:48,642 --> 00:29:50,207
Dia hanya melakukannya
untuk menyenangkan hatimu...
449
00:29:50,209 --> 00:29:52,411
...dan untuk menjauhkan dari
semua kesombongan ayah!
450
00:29:52,413 --> 00:29:54,479
Aku akan membunuhmu, brengsek!
451
00:29:54,481 --> 00:29:55,683
Yah!
452
00:29:56,617 --> 00:29:58,350
Tinggalkan aku.
453
00:29:58,352 --> 00:29:59,219
Pergilah!
454
00:30:02,423 --> 00:30:03,290
Keluar!
455
00:30:04,793 --> 00:30:07,328
Dan jangan pernah kembali!
456
00:31:21,006 --> 00:31:24,607
Hei, itu yang aku bicarakan, kawan.
457
00:31:28,614 --> 00:31:30,346
Oh ya.
458
00:31:30,348 --> 00:31:33,686
Kau tahu adikmu seperti keluarga.
Seperti keluarga sungguhan.
459
00:31:34,753 --> 00:31:36,753
Dan kau tahu bagaimana kami berkelana.
460
00:31:36,755 --> 00:31:38,689
Tapi kuingin kau berpikir seperti,...
461
00:31:38,691 --> 00:31:41,358
Jika ini yang kau benar-benar
sungguh ingin dilakukan.
462
00:31:41,360 --> 00:31:43,262
Jika ya, aku juga akan melakukannya.
463
00:31:44,663 --> 00:31:45,632
Punya berapa peluru?
464
00:31:56,776 --> 00:31:57,475
Itu Jibbs.
465
00:31:57,477 --> 00:31:58,945
Teman lama dari kepolisian.
466
00:32:00,580 --> 00:32:01,914
Apa kabar saudara?
467
00:32:05,019 --> 00:32:06,921
Dia masih melakukan pekerjaan
untukku di sana-sini.
468
00:32:08,354 --> 00:32:09,890
Jadi kami bersama dari waktu ke waktu.
469
00:32:44,861 --> 00:32:46,594
Baiklah tendang ini, dua kali.
470
00:32:46,596 --> 00:32:48,865
Ayo, dengan sekuat tenaga.
471
00:32:51,467 --> 00:32:52,733
Latihan yang bagus, teman.
472
00:32:52,735 --> 00:32:54,401
- Air?
- Ambillah.
473
00:32:54,403 --> 00:32:55,505
Ya.
474
00:32:56,539 --> 00:33:01,742
Sama seperti aku suka latihan disemua gym,
aku punya sedikit urusan.
475
00:33:01,744 --> 00:33:04,411
- Kau punya apa yang kubutuhkan?
- Iya.
476
00:33:04,413 --> 00:33:08,417
Tapi ada kabar, temanku
Kau punya banyak tanggung jawab.
477
00:33:10,821 --> 00:33:13,688
Teman, tidak ada yang
tidak bisa kutangani.
478
00:33:13,690 --> 00:33:17,928
Bagaimana kutahu kapan semua
ini tidak akan kembali padaku?
479
00:33:18,896 --> 00:33:21,065
Apa aku terlihat seperti terlilit kawat?
480
00:33:22,399 --> 00:33:24,633
Aku membawa dosa-dosaku ke kubur.
481
00:33:24,635 --> 00:33:26,368
Aku bukanlah penjahat.
482
00:33:26,370 --> 00:33:29,839
Semua orang di kota yang bau ini
berutang budi padaku, begitu juga kau.
483
00:33:29,841 --> 00:33:31,776
Aku punya polis ansuransi.
484
00:33:36,080 --> 00:33:37,947
Katakan, Morgan.
485
00:33:37,949 --> 00:33:39,950
Kapan kau menjadi pria sejati?
486
00:33:39,952 --> 00:33:45,621
Suatu saat aku mengambil pistolku dan aku
sadar hidupku lebih berharga dari orang lain.
487
00:33:45,623 --> 00:33:48,661
Maksudku lihat disekeliling kita.
waktu akan berubah.
488
00:33:49,528 --> 00:33:51,895
Orang-orang tidak lagi menghormati polisi.
489
00:33:51,897 --> 00:33:55,065
Aku membunuh lima anak buahku tahun
lalu dalam satu hari saja.
490
00:33:55,067 --> 00:33:57,000
Aku tidak ingin menjadi
bagian dari itu lagi.
491
00:33:57,002 --> 00:33:58,136
Aku ingin berehenti.
492
00:33:58,138 --> 00:34:00,071
Aku mendapatkan satu kesepakatan lagi.
493
00:34:00,073 --> 00:34:04,776
Aku akan menutup ini, mengambil
pensiun dini, pensiunku.
494
00:34:04,778 --> 00:34:06,512
Lalu aku pergi saat matahari terbenam.
495
00:34:07,446 --> 00:34:09,449
Jangan lupa kirimi aku kartu pos.
496
00:34:10,584 --> 00:34:13,418
Jangan terkejut jika kau tidak
pernah mendengar dariku lagi, teman.
497
00:34:13,420 --> 00:34:15,522
Mereka tidak akan membuat
sepertimu lagi, teman.
498
00:34:21,863 --> 00:34:23,663
Ini Sherri Daniels.
499
00:34:24,531 --> 00:34:26,067
Aku sudah mengenalnya sejak sekolah.
500
00:34:27,735 --> 00:34:30,438
Kami selalu memberikan tips.
501
00:34:39,780 --> 00:34:41,147
Itu sangat menyenangkan.
502
00:34:41,149 --> 00:34:42,916
Tapi kau bisa menyimpannya taco.
503
00:34:42,918 --> 00:34:46,054
- Ini mengalahkan mereka makan RA.
- Itu jahat.
504
00:34:47,756 --> 00:34:51,591
Tapi tahukah kau, sekarang lebih baik
kembali ke Amerika Serikat,...
505
00:34:51,593 --> 00:34:54,160
Dekat dengan seseorang.
506
00:34:54,162 --> 00:34:55,862
Jangan bertingkah seolah kau
tidak dekat dengan wanita...
507
00:34:55,864 --> 00:34:58,899
...yang lembut dan nyaman.
508
00:34:58,901 --> 00:35:01,104
- Tidak selembut kau.
- Oh benarkah?
509
00:35:03,773 --> 00:35:06,774
Tunggu sebentar, prajurit.
Kau semakin dekat.
510
00:35:06,776 --> 00:35:08,111
- Maafkan aku lagi.
- Terlalu cepat.
511
00:35:09,112 --> 00:35:13,648
Apakah kau dapat menemukan nama yang
terkait dengan kasus ini?
512
00:35:13,650 --> 00:35:15,616
Ya, Aku bisa.
513
00:35:15,618 --> 00:35:16,484
Sungguh?
514
00:35:16,486 --> 00:35:17,985
Ya.
515
00:35:17,987 --> 00:35:19,054
Siapa namanya?
516
00:35:19,056 --> 00:35:21,256
Pria itu bernama Clavo.
517
00:35:21,258 --> 00:35:22,425
Penjahat sejati.
518
00:35:23,160 --> 00:35:24,492
Clavo.
519
00:35:24,494 --> 00:35:25,162
Ya.
520
00:35:29,266 --> 00:35:34,171
Kau tahu apa, aku akan pergi.
Hubungi aku nanti dan jauhi masalah.
521
00:35:39,110 --> 00:35:39,978
Clavo.
522
00:36:26,693 --> 00:36:27,894
Bukalah.
523
00:36:39,941 --> 00:36:40,942
Dia sudah mati.
524
00:36:42,977 --> 00:36:43,976
Hei!
525
00:36:45,213 --> 00:36:47,680
Apa ayah mencoba untuk membunuhku?
Turunkan senjatanya. yah.
526
00:36:47,682 --> 00:36:49,749
Apa Ayah mencoba membunuhku?
Ini anakmu.
527
00:36:49,751 --> 00:36:54,053
Ini negara bagian Texas.
Letakkan pistol itu ayah, kau gila.
528
00:36:54,055 --> 00:36:58,060
Masuk ke dalam wilayah seseorang.
Bayarlah dengan hidupmu, brengsek!
529
00:37:02,730 --> 00:37:06,601
- Ayah berantakan sekali.
- Peter, Peter.
530
00:37:08,137 --> 00:37:11,372
Ayo kita bersihkan.
Baiklah kita pergi ke kamar mandi kalau begitu.
531
00:37:11,374 --> 00:37:12,839
Bersandarlah ke depan.
532
00:37:12,841 --> 00:37:15,075
Baiklah, letakkan lenganmu
di atas pundakku.
533
00:37:15,077 --> 00:37:16,843
Ya, ya.
534
00:37:16,845 --> 00:37:18,647
Ayo, berdiri.
535
00:37:20,016 --> 00:37:20,883
Ayo.
536
00:37:22,185 --> 00:37:23,053
Melangkahlah.
537
00:37:33,129 --> 00:37:36,130
Apakah kau hanya akan berdiri di sana?
538
00:37:36,132 --> 00:37:37,901
Percayalah yah, aku tidak akan melihat.
539
00:37:40,004 --> 00:37:42,273
Aku baru saja berbicara,
kau harus berbicara dengan Morgan.
540
00:37:43,874 --> 00:37:45,242
Kurasa dia tersesat, Nak.
541
00:37:46,677 --> 00:37:52,881
Aku cinta kalian berdua, aku sayang kalian.
Aku menyayangimu nak, aku mencintai anak-anakku.
542
00:37:52,883 --> 00:37:54,317
Kau anak yang baik, Peter.
543
00:37:54,319 --> 00:37:55,920
Dan berdirilah.
544
00:37:56,854 --> 00:38:03,226
Peter jangan lupa, bicara dengan Morgan.
Dia anak yang baik.
545
00:38:03,228 --> 00:38:04,727
Baiklah, yah.
546
00:38:04,729 --> 00:38:05,596
Ayolah.
547
00:38:30,089 --> 00:38:34,459
Sniper terlihat, berhati-hatilah.
Sniper terlihat, berhati-hatilah.
548
00:38:45,272 --> 00:38:51,243
Aku tertembak!
Aku tertembak!
549
00:39:42,465 --> 00:39:44,132
Dengar, segeralah setelah dia naik
550
00:39:44,134 --> 00:39:46,501
kita akan gantian,
lalu kita habisi bajingan ini.
551
00:39:46,503 --> 00:39:48,136
Aku akan pipis dulu, teman
552
00:39:48,138 --> 00:39:51,206
Baik, cepatlah.
Aku segera kembali
553
00:40:43,062 --> 00:40:44,562
Kita tidak bisa membiarkan para
bajingan ini mendahului kita.
554
00:40:44,564 --> 00:40:47,865
Kita harus berbuat sesuatu.
555
00:41:34,149 --> 00:41:36,916
Ayah, Jojo terus membuatku jengkel.
556
00:41:38,587 --> 00:41:39,720
Ya bung, tapi hei.
557
00:41:39,722 --> 00:41:43,624
Itu tidak masalah, itu masih saudaramu.
Itu masih keluarga.
558
00:41:43,626 --> 00:41:48,097
- Kau harus ingat untuk melindunginya.
- Ya aku tahu, dia saudaraku tapi,...
559
00:41:49,131 --> 00:41:52,166
Tahu apa yang kumaksud?
Dia saudaramu, kau harus ingat untuk jaganya,
560
00:41:52,168 --> 00:41:54,436
begitulah keluarga, kau tahu?
561
00:41:54,438 --> 00:41:59,309
Kau tidak selalu akur, tapi kau
harus melindungnya dengan cara apapun.
562
00:42:00,310 --> 00:42:01,009
Kau tahu apa yang kukatakan?
563
00:42:01,011 --> 00:42:04,412
Aku akan merawat saudaraku dan
aku akan mengurus keluargaku.
564
00:42:04,414 --> 00:42:07,248
Mereka mengatakan orang yang meninggal,
Mereka akan menerima lebih banyak bunga...
565
00:42:07,250 --> 00:42:12,255
...daripada yang hidup karena penyesalan
lebih kuat daripada rasa terima kasih
566
00:42:17,027 --> 00:42:18,461
Morgan.
567
00:42:18,463 --> 00:42:21,430
Lorenzo baru saja meneleponku dan
memberitahuku kau membiarkan itu pergi.
568
00:42:21,432 --> 00:42:23,566
Temukan uang itu dan telepon aku kembali.
569
00:42:23,568 --> 00:42:25,301
Jangan telepon aku kembali jika
kau tidak dapat uang itu...
570
00:42:25,303 --> 00:42:27,171
dan jika tidak, kau sudah tahu.
571
00:42:29,407 --> 00:42:33,610
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
Itu kesepakatan yang cepat.
572
00:42:33,612 --> 00:42:37,081
Aku kesal dan beberapa pria
mengejar serta mengecam DD.
573
00:42:38,350 --> 00:42:39,218
Aku memang yang memesan.
574
00:42:40,486 --> 00:42:44,154
Dan sebuah mobil muncul dirumahku
dengan semua uang di dalamnya.
575
00:42:44,156 --> 00:42:46,258
Dan aku tahu seseorang
akan kembali untuk ini.
576
00:42:48,227 --> 00:42:51,564
Aku ingin kabur tapi
keluargaku ada disini.
577
00:42:52,699 --> 00:42:56,001
Aku tidak bisa memanggil polisi.
Aku bukan pengadu.
578
00:42:57,404 --> 00:42:59,139
Aku di sini seperti bebek yang terduduk.
579
00:43:01,404 --> 00:43:03,139
DUA MINGGU KEMUDIAN
580
00:43:03,676 --> 00:43:05,309
Hanya keberuntunganku.
581
00:43:05,311 --> 00:43:09,147
Aku meninggalkan mobil dan menyingkir
dari si Camero ini
582
00:43:09,149 --> 00:43:12,283
Mengejar truk derek ini
untuk memburu uang.
583
00:43:12,285 --> 00:43:16,956
Clavo kesal padaku, DA mengejar aku.
Apa lagi yang terjadi selanjutnya?
584
00:43:18,359 --> 00:43:21,462
Harvey, temanku.
Apa kabar, Morgan?
585
00:43:22,563 --> 00:43:24,630
Ini pekerjaan harian?
Ah, kamu tahu.
586
00:43:24,632 --> 00:43:27,602
Aku ada info untukmu.
Mari kita lihat apa yang kau dapatkan.
587
00:43:28,737 --> 00:43:31,405
Ada pria yang tadi kau bicarakan.
588
00:43:32,407 --> 00:43:34,509
Aku mencetak gol dari orang
itu sepanjang waktu, si keparat Clavo.
589
00:43:37,245 --> 00:43:41,448
- Aku selalu datang.
- 20 dollar?
590
00:43:41,450 --> 00:43:45,987
Apa yang akan kulakukan dengan 20 dolar?
Kau tahu semua shabu bahwa kau menolaknya?
591
00:43:47,422 --> 00:43:53,561
- Kau beruntung, aku tidak menahanmu sekarang.
- 20 dolar, aku hanya bercanda.
592
00:43:53,563 --> 00:44:00,100
Ambil 20 dolar itu dan bergabunglah di gym.
Aku akan dapatkan semua pengemar sepertimu, Morgan.
593
00:44:00,102 --> 00:44:01,204
Dasar Thor.
594
00:44:02,238 --> 00:44:05,406
Kami menemukan tersangka di ruang
depan dan dia tertembak.
595
00:44:05,408 --> 00:44:07,508
Kami membiarkannya pergi sehingga
ia bisa pergi ke rumah sakit,...
596
00:44:07,510 --> 00:44:10,712
jadi kukira kita harus pergi kerumah sakit
untuk mendapatkan lebih banyak jawaban darinya.
597
00:44:10,714 --> 00:44:13,113
Apa statusnya?
Apakah dia berhasil?
598
00:44:13,115 --> 00:44:14,014
Ya kami pikir dia akan berhasil.
599
00:44:14,016 --> 00:44:18,255
Kau tahu dia pernah tertembak di dada
tapi itu tidak menembus organ vital.
600
00:44:28,600 --> 00:44:30,131
Itu tidak menyenangkan.
601
00:44:30,133 --> 00:44:31,603
Ya, benar-benar jahat.
602
00:44:33,237 --> 00:44:35,771
Lihatlah temboknya.
Maksudku kau harus menjadi seperti itu.
603
00:44:35,773 --> 00:44:38,508
Jika kupunya cahaya hitam,
ini akan menyala sekarang.
604
00:44:38,510 --> 00:44:39,475
Ya.
605
00:44:39,477 --> 00:44:41,677
Kau pasti jahat melakukan hal seperti ini.
606
00:44:41,679 --> 00:44:47,618
Jadi informasi apa yang kumiliki?
William memiliki semua informasi yang kau butuhkan.
607
00:44:47,620 --> 00:44:52,589
Dia bisa menanyaimu ketika kami kembali kestasiun.
Ya, kupikir aku sudah cukup mencium ini.
608
00:44:52,591 --> 00:44:54,460
Mari kita pergi dari sini.
609
00:45:36,136 --> 00:45:40,141
Itulah yang terjadi
ketika kau menyukai uangku.
610
00:46:04,466 --> 00:46:06,869
Ada apa sekarang, keparat?
611
00:46:12,642 --> 00:46:14,744
Hei, kalian semua harus
kembali bekerja.
612
00:46:15,778 --> 00:46:16,644
Hei Fabo.
613
00:46:16,646 --> 00:46:17,578
Apa kabar bos?
614
00:46:17,580 --> 00:46:19,449
- Keluarkan mobilnya.
- Baiklah.
615
00:46:22,752 --> 00:46:23,618
- Baiklah.
- Ada apa, boss?
616
00:46:23,620 --> 00:46:27,758
Fabo, ada apa dengan itu?
Ayolah, apa harus berteriak padamu.
617
00:46:30,494 --> 00:46:33,294
- Duduklah
- Baik pak.
618
00:46:33,296 --> 00:46:38,333
Aku harus berbicara denganmu sebentar.
Apa yang terjadi?
619
00:46:38,335 --> 00:46:40,802
- Kau baik-baik saja?
- Iya pak.
620
00:46:40,804 --> 00:46:45,374
Sobat, kulihat beberapa dari mereka
mencuri mobil-mobil di luar sana, kawan.
621
00:46:45,376 --> 00:46:49,912
Kita tertinggal, aku berbicara tentang
kita yang tertinggal dibelakang, teman.
622
00:46:49,914 --> 00:46:55,251
- Apa yang terjadi?
- Ini terjadi padaku, bos.
623
00:46:55,253 --> 00:46:57,656
Semuanya baik-baik saja di rumah?
Semuanya baik-baik saja?
624
00:46:58,556 --> 00:47:03,326
Semuanya baik.
Ketahuilah ada beberapa hal diluar pekerjaan.
625
00:47:03,328 --> 00:47:05,630
Seseorang dengan BMW masih mengeluh.
626
00:47:06,899 --> 00:47:09,332
Kau adalah pekerja yang sangat baik.
627
00:47:09,334 --> 00:47:12,403
Izinkan aku menambahkan bahwa aku
menghargai apa yang ka bawa kemari.
628
00:47:12,405 --> 00:47:14,338
Tapi kau sedang kacau.
629
00:47:14,340 --> 00:47:17,541
Inilah bisnis yang kami jalankan dan
apa yang harus kukatakan kepada mereka,
630
00:47:17,543 --> 00:47:20,844
bahwa kita tidak bisa mengecat
mobil mereka maka kita bangkrut.
631
00:47:20,846 --> 00:47:24,015
Lakukanlah apapun juga.
Mereka akan memindahkan bisnis mereka ke lain.
632
00:47:24,017 --> 00:47:26,517
Jangan terlalu panik,
kita punya sedikit waktu.
633
00:47:26,519 --> 00:47:27,788
Tapi ini serius.
634
00:47:30,423 --> 00:47:33,360
Kau harus membunuhnya saat sedang ngemil
sebelum berubah menjadi makanan.
635
00:47:34,728 --> 00:47:36,229
Ayo pergi dan dapatkan uang itu, kawan.
636
00:47:40,701 --> 00:47:41,599
Aku terluka
637
00:47:41,601 --> 00:47:42,469
Aku terluka
638
00:47:43,503 --> 00:47:44,371
Aku tertembak!
639
00:48:32,622 --> 00:48:36,824
Aku akan menyimpannya di kap, sayang.
Hei pop, hei.
640
00:48:36,826 --> 00:48:39,327
- Aku akan menyimpan kap mesin.
- Cahaya bom.
641
00:48:39,329 --> 00:48:40,328
Datanglah.
642
00:48:40,330 --> 00:48:42,330
Hei, kau akan menjadi apa yang kau bisa,
kau rasakan aku?
643
00:48:42,332 --> 00:48:45,466
Katakan, apa yang membuatmu ingin
bergabung dengan tentara?
644
00:48:45,468 --> 00:48:47,069
- Haruskah keluarkan kapnya?
- Oh ya.
645
00:48:48,404 --> 00:48:50,606
Tidak ada yang baik di jalanan ini.
Dengan caramu dan pops, kawan,
646
00:48:50,608 --> 00:48:53,408
Dengan cara kalian semua nigga melakukannya,
cara kalian semua ada,
647
00:48:53,410 --> 00:48:55,844
sial, aku hanya mencoba mengubahnya.
648
00:48:55,846 --> 00:48:57,746
Aku merasakanmu.
Kau ingin sesuatu yang baru.
649
00:48:57,748 --> 00:48:59,715
Ya bung, kita harus akhiri.
650
00:48:59,717 --> 00:49:01,717
Semua baik-baik saja, tetapi bagaimana
kabar saudaramu?
651
00:49:01,719 --> 00:49:03,454
Di mana saudaramu?
652
00:49:34,387 --> 00:49:37,388
- Hei, dimana Clavo ?!
- Ada yang bisa aku bantu?
653
00:49:42,628 --> 00:49:43,763
Apa yang kau inginkan?
654
00:49:49,069 --> 00:49:50,735
Dimana Clavo, katakan
padaku dia berada dimana...
655
00:49:50,737 --> 00:49:52,406
...dan aku akan membiarkanmu hidup!
656
00:49:59,847 --> 00:50:00,846
Keparat kau!
657
00:50:00,848 --> 00:50:04,683
Jangan membuat ini sulit
untuk dirimu sendiri!
658
00:50:06,587 --> 00:50:07,789
Panggil dia keluar!
659
00:50:32,448 --> 00:50:34,114
Pergi dari sini!
660
00:51:58,104 --> 00:52:00,040
Siapa itu?
661
00:52:10,818 --> 00:52:11,750
Apa yang terjadi?
662
00:52:11,752 --> 00:52:14,186
Kau punya bisnis atau ada sesuatu?
Bisa aku bantu?
663
00:52:14,188 --> 00:52:17,656
Aku mencari Young Esse yang bertato.
Young Esse yang bertato?
664
00:52:17,658 --> 00:52:18,724
Dengan nama lain Fabian.
665
00:52:18,726 --> 00:52:23,162
Aku tidak menyembunyikannya, bung.
Kami hanya mengerjakan cat dan body mobil, itu saja
666
00:52:23,164 --> 00:52:27,266
Aku tidak tau apa-apa.
Jadi langsung saja perlu apa.
667
00:52:27,268 --> 00:52:30,138
- Aku tidak tahu apa-apa tentang itu.
- Kau yakin itu?
668
00:52:37,979 --> 00:52:39,581
Kita lihat saja nanti.
669
00:54:10,844 --> 00:54:12,544
Duduk.
Duduklah.
670
00:54:12,546 --> 00:54:15,246
Duduklah!, ayo!
Sekarang!
671
00:54:15,248 --> 00:54:17,815
Katakan padaku semuanya.
Aku harus tahu.
672
00:54:17,817 --> 00:54:18,685
Sekarang.
673
00:54:21,021 --> 00:54:24,624
Aku mendapat info dan itu semua menunjuk
keseorang pria bernama Fabian.
674
00:54:26,060 --> 00:54:27,928
Jika aku menemukannya, termasuk
juga menemukan Clavo.
675
00:54:29,463 --> 00:54:30,331
Ayolah Sherri.
676
00:54:32,933 --> 00:54:34,668
Apa yang kita dapatkan disini?
677
00:54:35,437 --> 00:54:40,939
Kami punya gudang geng Torres yang terbunuh.
Ini bukan gudang biasa, paham?
678
00:54:40,941 --> 00:54:45,278
Ini adalah titik fokus utama
dari Kartel Torres.
679
00:54:45,280 --> 00:54:48,948
Orang-orang dipukuli, dibiarkan
hidup, nyaris...
680
00:54:48,950 --> 00:54:52,252
kami mendapati kediaman Ramirez,
disebuah Kartel Torres.
681
00:54:52,254 --> 00:54:56,290
Apa kau memberitahuku bahwa mereka
terorganisir, ini mungkin geng saingan?
682
00:54:56,292 --> 00:55:00,727
Mungkin orang yang sama dan mungkin
juga orang yang sama bilang itu taktis.
683
00:55:00,729 --> 00:55:08,202
Yang kutahu itu keren, senyap,
dikumpulkan dengan akurasi yang tepat
684
00:55:08,204 --> 00:55:12,675
Tidak ada narkoba, tidak ada uang.
Tidak ada pembunuhan.
685
00:55:13,743 --> 00:55:18,946
Yang aku tahu mereka mencari sesuatu,
mengumpulkan informasi, berburu.
686
00:55:18,948 --> 00:55:21,084
- Untuk apa?
- Atau siapa.
687
00:55:23,487 --> 00:55:26,855
- Bung itu dia, bung!
- Dustin kemari.
688
00:55:26,857 --> 00:55:30,358
Ada tas di belakang.
Apapun yang kau lakukan, sembunyikan tasnya.
689
00:55:30,360 --> 00:55:32,294
Aku percaya kau.
Aku mengerti, kawan.
690
00:55:32,296 --> 00:55:35,899
Disini tasnya, bung.
Kau dengar aku?
691
00:55:45,043 --> 00:55:49,378
- Serahkan tas itu.
- Kau mencariku?
692
00:56:02,894 --> 00:56:05,362
Ada apa, Sherri?
Untuk apa kau memanggilku kemari?
693
00:56:05,364 --> 00:56:08,298
Morgan, aku benar-benar bermasalah.
694
00:56:08,300 --> 00:56:10,568
Setiap orang bermasalah.
695
00:56:10,570 --> 00:56:12,069
Apa mereka juga menendangmu
keluar dari kasus itu?
696
00:56:12,071 --> 00:56:15,207
Tidak, aku dalam masalah.
697
00:56:17,176 --> 00:56:18,343
Apa itu?
698
00:56:18,345 --> 00:56:23,147
Dengar, kurasa aku tahu siapa dibalik
invasi rumah dan gudang itu.
699
00:56:23,149 --> 00:56:24,282
Astaga.
700
00:56:24,284 --> 00:56:25,151
Dan?
701
00:56:26,219 --> 00:56:29,220
Dia adalah teman.
Namanya adalah Timotius.
702
00:56:29,222 --> 00:56:34,192
Dan sebenarnya, dia saudara dari salah
satu korban di 45 Lokasi kejahatan diselatan.
703
00:56:34,194 --> 00:56:37,363
Kau harus memberitahuku segalanya.
Kau tahu aku dapat membantumu.
704
00:56:37,365 --> 00:56:39,431
Paham.
705
00:56:39,433 --> 00:56:40,432
Dia teman masa kecil.
706
00:56:40,434 --> 00:56:43,402
Dan aku mungkin terpeleset dan
mengatakan sesuatu kepadanya.
707
00:56:43,404 --> 00:56:47,072
Aku seharusnya tidak melakukannya,
tapi dia benar-benar orang yang baik.
708
00:56:47,074 --> 00:56:48,274
Astaga.
709
00:56:48,276 --> 00:56:52,177
- Astaga, karirku akan berakhir!
- Kau mau kemana?
710
00:56:52,179 --> 00:56:55,848
- Apa yang harus aku lakukan?
- Sherri, kemari!
711
00:56:58,587 --> 00:57:07,095
- Dimana dia?
- Dia ada di hotel 35 dan Walnut Hill.
712
00:57:49,973 --> 00:57:53,543
Ayo, keparat.
713
00:58:12,097 --> 00:58:16,234
Tidak mungkin ini diatur
oleh Lorenzo dan sepupunya Clavo.
714
00:58:17,403 --> 00:58:20,237
Untung aku membagikan tas
untuk memberiku waktu.
715
00:58:20,239 --> 00:58:21,705
Tapi tidak tahu berapa banyak.
716
00:58:21,707 --> 00:58:23,476
Semua ini demi uang tunai ekstra.
717
00:58:26,679 --> 00:58:28,278
Di mana Fabian dan siapa kau?
718
00:58:28,280 --> 00:58:29,480
Aku tahu kau ada hubungannya
dengan semua ini.
719
00:58:29,482 --> 00:58:31,716
Teman, aku tidak ada hubungannya
dengan semua ini.
720
00:58:31,718 --> 00:58:33,485
Diam, tiarap!
721
00:58:33,487 --> 00:58:34,354
Tiarap!
722
00:58:36,556 --> 00:58:38,155
Siapa kau?
723
00:58:38,157 --> 00:58:40,692
Siapa kau?, berhenti!
Hentikan, letakan senjatanya.
724
00:58:40,694 --> 00:58:41,559
Tidak, letakkan senjatamu.
725
00:58:41,561 --> 00:58:42,560
Letakkan senjatanya.
DEA.
726
00:58:42,562 --> 00:58:45,597
Kau ikut campur dalam penyelidikan Federal.
Turunkan, berlutut.
727
00:58:45,599 --> 00:58:47,298
Letakkan senjatanya.
Letakkan.
728
00:58:47,300 --> 00:58:51,269
- Aku bersumpah, aku akan menembakmu.
- Dengar, ada hal besar terjadi di sini...
729
00:58:51,271 --> 00:58:54,005
... antara aku atau kau,
tapi kau harus dengarkanku.
730
00:58:54,007 --> 00:58:57,041
Ada sesuatu yang lebih besar terjadi disini.
Itu lebih besar dari kita berdua.
731
00:58:57,043 --> 00:58:58,977
- Kau militer, kan?
- Ya.
732
00:58:58,979 --> 00:59:00,112
Apa yang harus dilakukan?
733
00:59:00,114 --> 00:59:02,415
Dengar, aku sudah mencarimu
sampai di Selatan 45.
734
00:59:02,417 --> 00:59:04,085
Dan aku tahu banyak tentangmu, nak.
735
00:59:06,154 --> 00:59:10,022
Ada beberapa orang yang ingin kau temui
dan aku dapat membantumu.
736
00:59:10,024 --> 00:59:12,324
Sekarang dengarkan dulu,
aku harus tahu sesuatu.
737
00:59:12,326 --> 00:59:15,060
Sebelum aku memulai ini,
apakah kau memiliki tas?
738
00:59:15,062 --> 00:59:16,563
- Aku mendapatkannya.
- Semua itu?
739
00:59:16,565 --> 00:59:17,664
Hanya separuh.
740
00:59:17,666 --> 00:59:20,001
Sial, Kartel telah mengambilnya.
741
00:59:23,205 --> 00:59:25,405
Mereka bilang dia telah menculik
seorang pria dan membunuhnya.
742
00:59:25,407 --> 00:59:27,641
- Itu temanku Fabian.
- Tutup mulutmu.
743
00:59:27,643 --> 00:59:30,177
Tenang, kami akan mencari tahu ini.
744
00:59:30,179 --> 00:59:32,147
Dengarkan aku, dengarkan aku.
745
00:59:37,387 --> 00:59:40,154
Clavo memiliki sebuah peternakan
yang berbatasan langsung dari Meksiko.
746
00:59:40,156 --> 00:59:41,355
Di situlah kita akan masuk.
747
00:59:41,357 --> 00:59:43,791
Saat ini dia pikir kita akan
membuat kesepakatan dalam dua hari.
748
00:59:43,793 --> 00:59:45,393
Tapi kita akan menyergapnya.
749
00:59:45,395 --> 00:59:46,627
Dengarkan.
750
00:59:46,629 --> 00:59:48,463
Jika kau ingin memiliki kesempatan
untuk mendapatkan temanmu kembali.
751
00:59:48,465 --> 00:59:52,634
Kendaraan kita akan berada disisi
selatan dekat sungai.
752
00:59:52,636 --> 00:59:54,736
Sekarang kita akan dibagi
menjadi dua tim.
753
00:59:54,738 --> 00:59:57,171
Kita akan membutuhkan sekelompok
orang yang bisa dipercaya.
754
00:59:57,173 --> 01:00:01,109
Aku harus terbang di bawah radar ini
jadi itu artinya tidak ada bantuan.
755
01:00:01,111 --> 01:00:03,447
- Apa kau memiliki sekelompok pria?
- Ya, aku punya beberapa orang.
756
01:00:04,482 --> 01:00:07,483
Kita masuk dari selatan.
Aku akan mengambil jalur sungai.
757
01:00:07,485 --> 01:00:11,654
Kau akan membawa beberapa orang menuju
kandang kuda, disitulah temanmu akan berada.
758
01:00:11,656 --> 01:00:13,088
Tasnya akan ada di sini.
759
01:00:13,090 --> 01:00:17,827
Dengar, kita perlu 7 sampai 10 menit
sebelum orang-orang Clavo ada didekat kita.
760
01:00:17,829 --> 01:00:19,562
Lalu resikonya akan mengenai kipas angin.
761
01:00:19,564 --> 01:00:21,164
Apa kau bisa melakukan ini?
762
01:00:21,166 --> 01:00:27,237
Ya, Aku mau tanya. Bagaimana jika kita
masuk dan uangnya ternyata tidak ada.
763
01:00:27,239 --> 01:00:28,672
Dan mereka tidak ada disana?
764
01:00:28,674 --> 01:00:30,473
Dengarkan.
765
01:00:30,475 --> 01:00:33,611
Ini bukan jamuan perkawinan.
Kita masuk, kita keluar.
766
01:00:33,613 --> 01:00:37,381
Jika kau tidak kembali ke mobil
ketika aku disana, maka aku pergi, sobat.
767
01:00:37,383 --> 01:00:39,084
Dan Aku mengharapkan hal yang sama darimu.
768
01:00:40,620 --> 01:00:43,821
- Apa kau bisa melakukan ini?
- Aku bisa melakukannya.
769
01:00:43,823 --> 01:00:45,322
Tapi itu bukan jaminan.
770
01:00:45,324 --> 01:00:48,727
Tidak ada kehidupan yang lain, sobat.
Ikuti saja.
771
01:00:48,729 --> 01:00:49,730
Mari kita bersiap.
772
01:00:52,231 --> 01:00:54,164
Ini akan menjadi perjalanan yang panjang.
773
01:00:54,166 --> 01:00:55,400
Kami harus beristirahat malam.
774
01:00:55,402 --> 01:00:59,473
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
Kami akan bertemu besok pagi.
775
01:01:13,788 --> 01:01:19,124
Apa-apaan itu, bung?
Kupikir kau keluar dari semua ini.
776
01:01:19,126 --> 01:01:19,794
Aku tahu.
777
01:01:21,496 --> 01:01:22,363
Jadi bagaimana sekarang?
778
01:01:24,299 --> 01:01:28,269
Aku akan menemukan bajingan itu.
Dan aku akan membunuhnya.
779
01:01:29,705 --> 01:01:34,140
Kau mencoba pergi ke Meksiko
dengan para negro Kartel?
780
01:01:34,142 --> 01:01:37,313
Bung, kau berpikirlah tenang.
Oh tidak.
781
01:01:39,415 --> 01:01:45,586
- Aku butuh bantuan.
- Kau kehabisan semua bantuanmu.
782
01:01:45,588 --> 01:01:48,923
Tapi karena kau negroku,
Aku akan membantumu.
783
01:01:48,925 --> 01:01:50,594
Aku akan membantumu.
784
01:02:05,742 --> 01:02:07,410
Keluarlah.
785
01:02:16,587 --> 01:02:19,421
Kau tidak memiliki 2 tembakan.
786
01:02:19,423 --> 01:02:23,258
Kita akan masuk melalui sisi di selatan sungai,
seperti yang kita bicarakan dalam rencana.
787
01:02:23,260 --> 01:02:24,460
Kita berpisah.
788
01:02:24,462 --> 01:02:26,662
Nak, kau ikut denganku.
789
01:02:26,664 --> 01:02:29,431
Kalian berpisah dan pergi ke arah lain.
790
01:02:29,433 --> 01:02:30,432
Kau tetap di mobil?
791
01:02:30,434 --> 01:02:32,738
Mengerti.
Ayo bergerak.
792
01:02:56,496 --> 01:02:59,400
Seperti menyembunyikan bulan,
keparat.
793
01:03:23,891 --> 01:03:27,459
Pastikan semuanya langsung
dari titik ini.
794
01:03:27,461 --> 01:03:28,728
Baik, aku mengerti.
795
01:03:32,734 --> 01:03:36,002
Teman, aku tidak percaya itu coon.
796
01:03:36,004 --> 01:03:40,542
Dia mendapat sedikit inkonsistensi gelisah.
Aku melihatnya sangat dekat.
797
01:03:41,443 --> 01:03:43,944
Jika itu mendidih, aku harus
menaruh dibokongnya,
798
01:03:43,946 --> 01:03:45,511
biarkan saja dia menembaknya.
799
01:03:45,513 --> 01:03:48,514
Itulah yang ingin kulakukan.
Itu apa adanya.
800
01:04:34,899 --> 01:04:36,599
Hei bung.
801
01:04:36,601 --> 01:04:40,037
Kau masuk kesana dan membuatku
tidak akan kembali disini.
802
01:04:41,939 --> 01:04:42,774
Hei bung.
803
01:04:44,542 --> 01:04:46,542
- Kau siap?
- Ya
804
01:04:46,544 --> 01:04:47,443
Ya aku siap, bung.
805
01:04:47,445 --> 01:04:50,379
Jadi kita berada disini, lihat.
Berada disini.
806
01:04:50,381 --> 01:04:51,748
Aku tidak akan berbohong, kawan.
807
01:04:51,750 --> 01:04:53,852
Aku tidak kemana-mana,
tapi aku mengerti.
808
01:05:01,426 --> 01:05:03,060
Lebih baik kita bergerak.
809
01:05:03,062 --> 01:05:04,694
Kalian siap untuk bergerak?
810
01:05:04,696 --> 01:05:07,364
- Ya, mari kita lakukan.
- Mari kita lakukan.
811
01:05:07,366 --> 01:05:08,065
Kita harus berpisah.
812
01:05:08,067 --> 01:05:11,936
Kaos putih, pergi bersamanya.
Pria besar, kau denganku.
813
01:05:11,938 --> 01:05:12,806
Ayo bergerak.
814
01:05:32,693 --> 01:05:35,460
- Kurasa aku tidak bisa melakukan ini, kawan.
- Apa maksudmu?
815
01:05:35,462 --> 01:05:37,434
Maksudku, aku tidak pernah
membunuh siapapun.
816
01:05:44,538 --> 01:05:46,306
Apa-apan ini?
Ayo bersama-sama!
817
01:05:46,308 --> 01:05:47,307
Sobat, aku belum melakukan
hal seperti ini.
818
01:05:47,309 --> 01:05:49,474
Aku tidak pernah melakukan ini,
aku tidak pernah membunuh siapapun.
819
01:05:49,476 --> 01:05:50,810
Kau harus bisa membunuh seseorang.
820
01:05:50,812 --> 01:05:52,145
Kita sudah datang sejauh ini,
kita harus melakukannya.
821
01:05:52,147 --> 01:05:54,514
Kau seorang prajurit, kawan,
kau melakukan ini.
822
01:05:54,516 --> 01:05:55,582
Aku tak peduli kau seorang
prajurit.
823
01:05:55,584 --> 01:05:57,417
Kau bilang kau kalah,
kita harus melakukannya.
824
01:05:57,419 --> 01:05:58,384
Ayo bersama-sama.
825
01:05:58,386 --> 01:06:00,556
- Aku menyerah.
- Ayo bersama-sama!
826
01:06:06,695 --> 01:06:08,128
Sial!
827
01:06:59,150 --> 01:07:00,818
Keparat!
828
01:07:34,254 --> 01:07:36,888
Rasakan kau, keparat!
829
01:07:39,893 --> 01:07:41,795
Morgan, kau dimana bung?
Saatnya untuk pergi!
830
01:07:44,798 --> 01:07:45,663
Fabian!
831
01:07:45,665 --> 01:07:47,201
Fabin, kau dimana?
832
01:07:48,069 --> 01:07:50,602
Fabian!
Teman, kami membawamu.
833
01:07:54,008 --> 01:07:56,842
Ayo, ayo.
Apa ada orang lain di dalam?
834
01:07:56,844 --> 01:08:00,946
Morgan, kau dimana?
835
01:08:00,948 --> 01:08:02,548
Sial.
836
01:08:02,550 --> 01:08:04,521
Dimana Morgan?
837
01:08:45,295 --> 01:08:46,230
Keparat kau!
838
01:08:48,365 --> 01:08:49,831
Jangan menghabiskan sembilan
hidupmu malam ini.
839
01:08:50,801 --> 01:08:53,235
- Apa kau tahu apa yang kau lakukan?
- Aku seorang polisi.
840
01:08:53,237 --> 01:08:55,906
Kau akan menggoreng untuk semua ini.
841
01:09:02,280 --> 01:09:04,113
Biar aku habisi keparat ini.
842
01:09:10,989 --> 01:09:12,955
Tunggu, kita tidak bisa membiarkan
mereka begitu saja.
843
01:09:29,641 --> 01:09:31,310
Ayo, keparat.
844
01:09:57,704 --> 01:09:58,905
Bajingan!
845
01:09:59,873 --> 01:10:03,743
Ayo pergi, ayo pergi dari sini!
Ayo, ayo.
846
01:10:05,346 --> 01:10:06,479
Aku akan menghajarmu.
847
01:10:06,481 --> 01:10:11,886
Aku akan menghajarmu.
848
01:10:24,399 --> 01:10:27,767
Kau tahu dalam hidup kita akan
selalu menemui hambatan, teman.
849
01:10:27,769 --> 01:10:30,437
Tapi kau harus tetap kuat,
Kau tahu apa maksudku?
850
01:10:30,439 --> 01:10:34,174
Dan selalu berhasil untuk
melindungi keluargamu.
851
01:10:34,176 --> 01:10:36,176
Aku adalah prajurt Amerika.
852
01:10:36,178 --> 01:10:39,249
Aku seorang prajurit dan anggota tim.
853
01:10:43,286 --> 01:10:46,120
Seorang prajurit dan anggota tim.
854
01:10:46,122 --> 01:10:47,922
Aku tidak akan pernah menyerah.
855
01:10:49,092 --> 01:10:53,227
Jangan pernah meninggalkan
kawan yang terluka.
856
01:11:19,823 --> 01:11:20,691
Tolong!
857
01:12:11,311 --> 01:12:15,416
Aku akan merawat saudaraku dan
aku akan menjaga keluargaku.
858
01:12:17,951 --> 01:12:20,553
Ayah, Jojo terus membuatku jengkel.
859
01:12:23,024 --> 01:12:27,126
Selalu tetap dan lindungi keluargamu.
Beradalah disana untuk mereka, kau tahu.
860
01:12:27,128 --> 01:12:31,132
Jangan pernah menyia-yiakan hidupmu.
861
01:12:32,934 --> 01:12:36,271
Baik, aku akan mengurus mereka.
862
01:12:39,208 --> 01:12:42,242
Jangan pernah menyia-yiakan hidupmu.
863
01:12:46,148 --> 01:12:47,883
Lindungi keluargamu.
864
01:12:50,219 --> 01:12:52,352
Dan aku tidak akan pernah
menyia-yiakan hidupmu.
865
01:13:23,087 --> 01:13:26,221
Hei ayah, ini aku
Morgan.
866
01:13:26,223 --> 01:13:28,223
Pada saat Ayah membaca surat ini,...
867
01:13:28,225 --> 01:13:30,192
...aku akan baik-baik saja dalam
perjalanan ke penjara.
868
01:13:30,194 --> 01:13:32,463
Aku menerima konsekuensi
dari tindakanku.
869
01:13:33,498 --> 01:13:35,297
Kurasa ayah benar.
870
01:13:35,299 --> 01:13:37,933
Aku adalah alasan buruk
untuk menjadi seorang detektif.
871
01:13:37,935 --> 01:13:40,137
Dan bahkan lebih buruk
sebagai seorang putra.
872
01:13:41,139 --> 01:13:43,975
Aku berharap itu aku,
ayah kehilangan putra dan bukan Peter.
873
01:13:45,143 --> 01:13:47,344
Tapi aku tidak pernah
bisa mengantikannya
874
01:13:47,346 --> 01:13:48,313
Bahkan dalam kematian.
875
01:13:49,614 --> 01:13:50,949
Jadi baik-baiklah, pak tua.
876
01:13:51,950 --> 01:13:54,685
Mungkin suatu hari kita
akan bertemu lagi.
877
01:13:54,687 --> 01:13:55,555
Morgan.
878
01:14:00,992 --> 01:14:01,860
Fabian!
879
01:14:03,062 --> 01:14:05,096
Apa kabar?
Kemana saja kau?
880
01:14:05,098 --> 01:14:08,065
Kudengar kau diculik oleh
penjahat kartel Meksiko.
881
01:14:08,067 --> 01:14:08,933
Kau baik-baik saja?
882
01:14:08,935 --> 01:14:10,637
Itu bukan setengah dari cerita.
883
01:14:12,038 --> 01:14:13,572
Aku senang melihat kau
baik-baik saja sekarang.
884
01:14:13,574 --> 01:14:15,141
Apakah kita masih di Miami?
885
01:14:16,643 --> 01:14:18,310
Kau tahu apa?
886
01:14:18,312 --> 01:14:20,379
Aku mungkin harus menghubungimu
untuk hal itu.
887
01:14:20,381 --> 01:14:21,179
Telpon aku.
888
01:14:21,181 --> 01:14:22,046
- Tentu.
- Baiklah, beritahu aku.
889
01:14:22,048 --> 01:14:23,881
- Jika kau membutuhkan sesuatu, paham?
- Tentu.
890
01:14:23,883 --> 01:14:24,618
- Baiklah.
- Aku hargai itu.
891
01:14:33,026 --> 01:14:36,997
- Senang bertemu denganmu lagi.
- Wah, aku sudah tahu itu.
892
01:14:38,566 --> 01:14:39,265
Bung aku menghargai...
893
01:14:39,267 --> 01:14:43,469
Kapan saja, neph, kapan saja.
Sungguh.
894
01:14:43,471 --> 01:14:46,439
Dan aku tahu kau sangat bersemangat
Aku tidak mengharapkan semua darinya.
895
01:14:46,441 --> 01:14:50,076
Sekarang aku mendapatkan luka perang,
tapi itu tidak apa-apa.
896
01:14:50,078 --> 01:14:52,646
Dan aku mendapatkan gadis seksiku.
Kau tahu apa yang kukatakan?
897
01:14:53,649 --> 01:14:56,717
Ini bukan apa-apa, bung, kami membangun
dari yang tersulit di sini, bung.
898
01:14:56,719 --> 01:14:58,685
Hei, ada apa, itu,
ada apa.
899
01:14:58,687 --> 01:15:00,354
Jadi apa masalahnya denganmu?
900
01:15:00,356 --> 01:15:02,258
Kacau bung.
901
01:15:03,993 --> 01:15:06,929
Tersiar kabar pertama kali
yang aku katakan bung,
902
01:15:08,664 --> 01:15:15,603
mereka tidak terlalu keras padaku tapi,
mereka menamparku.
903
01:15:15,605 --> 01:15:19,006
- Seperti apa?
- Aku harus selalu untuk melakukan bung.
904
01:15:19,008 --> 01:15:19,676
Aku harus melakukannya kali ini.
905
01:15:21,678 --> 01:15:23,244
Kita harus kembali lagi ke Mexico.
906
01:15:24,247 --> 01:15:26,414
Aku berbicara tentang
bagian yang baik, seperti Cabo.
907
01:15:26,416 --> 01:15:28,784
Aku melakukan hal yang benar, bung.
908
01:15:28,786 --> 01:15:31,386
Mereka memintaku untuk menyediakan
sedikit waktu, bung.
909
01:15:31,388 --> 01:15:34,422
Kau tahu, aku mempertaruhkan hidupku
untuk negara ini, bung.
910
01:15:34,424 --> 01:15:36,525
Kau tahu aku melakukan
semua yang mereka minta.
911
01:15:36,527 --> 01:15:40,096
Mereka memberiku waktu sehingga kau tahu apa,
aku ambil waktu ini.
912
01:15:41,265 --> 01:15:43,365
Hei, aku hargaimu, bung.
913
01:15:43,367 --> 01:15:44,467
Lain kali saja bung.
914
01:15:44,469 --> 01:15:48,204
Aku menghargaimu.
Sungguh.
915
01:15:48,206 --> 01:15:49,104
Aku menghargaimu.
916
01:15:49,106 --> 01:15:51,040
Tapi aku harus memberitahumu
sesuatu yang lain, Ben.
917
01:15:51,042 --> 01:15:53,375
Aku kembali, kita akan
menyingkirkannya teman
918
01:15:53,377 --> 01:15:55,812
- Kita akan kembali ke Mexico.
- Harus kembali ke Meksiko.
919
01:15:55,814 --> 01:15:57,481
Bagian yang bagus
bagian yang bagus, kapan saja, yo.
920
01:15:57,483 --> 01:15:58,750
- Meksiko!
- Yay!
921
01:16:22,512 --> 01:16:27,411
Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie
922
01:16:28,314 --> 01:16:29,146
Wow.
923
01:16:29,148 --> 01:16:31,850
- Mantan prajurit, mantan marinir.
- Mantan tentara!
924
01:16:31,852 --> 01:16:32,718
Terserah.
925
01:16:32,720 --> 01:16:34,686
Seorang warga sipil,
seorang anak kampus.
926
01:16:34,688 --> 01:16:37,823
Pria besar dengan luka dilehernya
terus memanggilku mitra...
927
01:16:37,825 --> 01:16:43,029
menurunkan fasilitas operasi Kartel kecil.
928
01:16:43,397 --> 01:16:46,298
Aku terkesan.
929
01:16:46,300 --> 01:16:47,735
Pengkhianat itu masih hidup.
930
01:16:48,736 --> 01:16:51,236
Baiklah, aku hanya memotong
untuk mengejar.
931
01:16:51,238 --> 01:16:52,607
Kau bajingan.
932
01:16:53,575 --> 01:16:55,775
Benar-benar bajingan.
933
01:16:55,777 --> 01:17:00,280
Seperti yang kulihat, kau hanya punya
satu kesempatan untuk keluar dari ini.
934
01:17:00,282 --> 01:17:03,116
- Mungkin kau ingin pengurangan kalimat.
- Aku bukan informan.
935
01:17:03,118 --> 01:17:05,351
Itu tidak masalah.
936
01:17:05,353 --> 01:17:07,620
Jika kita melakukan ini,
itu akan keluar dari jalur.
937
01:17:07,622 --> 01:17:11,326
Kau akan bekerja dengan
gugus tugas DEA baru.
938
01:17:12,327 --> 01:17:17,331
Mungkin saja, kau dapat menjangkau
orang-orang di belakang ini.
939
01:17:17,333 --> 01:17:19,833
Sekarang pertanyaanku adalah...
940
01:17:19,835 --> 01:17:22,405
Apa kau mau atau tidak?
941
01:17:29,512 --> 01:17:50,411
Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie
75073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.