All language subtitles for Taking.Lives.2004.UNRATED.480p.BluRay.x264-KatmovieHD.it
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:45,712 --> 00:00:47,379
[CASHIER SPEAKS FRENCH]
3
00:00:48,548 --> 00:00:49,840
Where are you going?
4
00:00:50,008 --> 00:00:55,095
MAN ON PA: The 2:15 to Mont Laurier
will be loading at gate number 10.
5
00:01:00,602 --> 00:01:02,728
One ticket, please. Mont Laurier.
6
00:01:08,735 --> 00:01:12,321
Do you mind? The guy in the back,
he won't stop snoring.
7
00:01:14,199 --> 00:01:16,492
No. Sure.
8
00:01:18,661 --> 00:01:20,370
I'm Matt.
9
00:01:20,997 --> 00:01:23,290
- I'm Martin.
- Hey, Martin. Nice to meet you.
10
00:01:23,458 --> 00:01:26,335
- Nice to meet you.
- Where you headed to?
11
00:01:26,836 --> 00:01:28,712
Just as far away as I can get.
12
00:01:29,881 --> 00:01:32,049
Well, I'll drink to that, brother.
13
00:01:38,515 --> 00:01:40,224
Cheers.
14
00:01:45,563 --> 00:01:48,148
[ENGINE BACKFIRES]
15
00:01:51,111 --> 00:01:54,780
DRIVER: I think we got a little
engine trouble here, folks. Just sit tight.
16
00:01:54,948 --> 00:01:57,866
Man! You know, the same thing
happened in St. Lawrence.
17
00:01:58,118 --> 00:02:00,702
We had to sit tight for nearly eight hours.
18
00:02:00,870 --> 00:02:04,748
Hell, this sucks. This totally sucks.
19
00:02:07,210 --> 00:02:09,711
MAN: Three hundred and eighty-five
dollars. Cash only.
20
00:02:09,879 --> 00:02:11,713
All I got is my dad's credit card.
21
00:02:13,049 --> 00:02:14,883
You can't read?
22
00:02:15,176 --> 00:02:17,094
Cash only.
23
00:02:18,888 --> 00:02:23,350
- You have a license?
- I had one. They took it away, though.
24
00:02:23,643 --> 00:02:25,602
Looks like you're driving.
25
00:02:38,408 --> 00:02:40,909
[SCREAMING]
26
00:02:45,707 --> 00:02:47,249
MATT:
See that?
27
00:02:51,045 --> 00:02:52,254
Fake.
28
00:02:52,422 --> 00:02:54,506
- What happened?
- Courtesy of my stepdad.
29
00:02:54,674 --> 00:02:58,093
Hit me so hard I flew across the kitchen,
dented the Sheetrock.
30
00:02:58,261 --> 00:02:59,928
My mom watched the whole thing.
31
00:03:00,096 --> 00:03:02,681
- Why?
- Why does he do half the things he does?
32
00:03:02,849 --> 00:03:06,393
Fucking psycho,
200 pounds of worthless grease.
33
00:03:06,603 --> 00:03:08,520
But I got him back.
34
00:03:08,771 --> 00:03:09,980
What? You popped him?
35
00:03:10,148 --> 00:03:14,193
Got me a tour of hell, though. Had me
in military school by the next morning.
36
00:03:14,360 --> 00:03:17,112
But I don't believe in following
people's rules, man.
37
00:03:17,280 --> 00:03:21,158
Fuck people, fuck their rules. That's
why I jumped the wall two days ago.
38
00:03:21,326 --> 00:03:23,869
Now I'm going to Seattle to play music.
39
00:03:26,539 --> 00:03:28,624
[GUITAR PLAYING]
40
00:03:28,833 --> 00:03:30,918
[MATT SINGING]
41
00:03:40,220 --> 00:03:41,553
[POPS]
42
00:03:41,721 --> 00:03:44,389
Jesus Christ.
43
00:03:47,477 --> 00:03:50,562
I'm so sorry, man. I'm an idiot,
I wasn't paying attention.
44
00:03:50,730 --> 00:03:52,272
No. Forget about it, man.
45
00:03:52,440 --> 00:03:55,150
We're lucky this piece of shit
had a spare. Fuck.
46
00:03:55,318 --> 00:03:57,819
You ever changed a tire before, Martin?
47
00:03:57,987 --> 00:04:00,864
Didn't think so. Cool.
48
00:04:01,824 --> 00:04:04,326
Okay. What do we got here?
49
00:04:04,494 --> 00:04:07,996
Oh, yeah, I'll have us back on the road
in no time, no time at all.
50
00:04:08,164 --> 00:04:10,582
But this time, I'm driving. Cool?
51
00:04:13,670 --> 00:04:15,337
[GRUNTING]
52
00:04:15,672 --> 00:04:17,172
Fucker's on tight.
53
00:04:36,442 --> 00:04:41,530
First one's always the hardest. After that,
the rest of them come off pretty easy.
54
00:04:41,698 --> 00:04:43,240
[MATT WHISTLING]
55
00:04:45,243 --> 00:04:47,744
You and I are about
the same height, man.
56
00:04:48,454 --> 00:04:49,871
What?
57
00:04:51,749 --> 00:04:53,292
[TIRES SCREECHING]
58
00:05:41,758 --> 00:05:43,842
[MATT CHOKING]
59
00:06:10,870 --> 00:06:12,913
Shh.
60
00:06:13,623 --> 00:06:15,123
Be quiet.
61
00:06:34,644 --> 00:06:36,728
[SINGING MATT'S SONG]
62
00:10:04,687 --> 00:10:07,856
Officer. Officer, I need your help.
63
00:10:08,107 --> 00:10:11,026
I just saw my son on the ferry.
64
00:10:11,193 --> 00:10:12,861
[SPEAKING IN FRENCH]
65
00:10:13,321 --> 00:10:14,946
My son is dead.
66
00:10:15,114 --> 00:10:19,075
He died 19 years ago,
but this was my son.
67
00:10:19,243 --> 00:10:22,871
He walked straight in front of me.
We had eye contact.
68
00:10:23,080 --> 00:10:24,456
He recognized me.
69
00:10:24,749 --> 00:10:27,042
A mother's not wrong
about things like this.
70
00:10:28,711 --> 00:10:31,379
How can I explain
how dangerous he was, how...?
71
00:10:33,424 --> 00:10:35,634
No, not "was."
72
00:10:37,511 --> 00:10:38,887
Is.
73
00:10:39,847 --> 00:10:43,391
My son is a very dangerous man.
74
00:10:47,480 --> 00:10:49,481
[SPEAKING IN FRENCH]
75
00:10:51,233 --> 00:10:54,569
- What are you doing?
- Preparing a briefing for Agent Scott.
76
00:10:55,738 --> 00:10:57,405
Agent Scott?
77
00:10:57,573 --> 00:11:02,035
I don't understand why he needs someone
else. We've got everything under control.
78
00:11:02,203 --> 00:11:05,789
- We don't have anything, Joseph.
- Because we didn't have enough time.
79
00:11:05,956 --> 00:11:08,917
- We need a couple more days, that's it.
- She here yet?
80
00:11:09,251 --> 00:11:13,296
She was on the flight. They can't find
her. GĂ©rard is checking baggage claim.
81
00:11:13,464 --> 00:11:17,050
- She's going to be advising, right?
- This isn't about territory, Paquette.
82
00:11:17,218 --> 00:11:19,844
PAQUETTE: There hasn't been
a murder like this in years.
83
00:11:20,012 --> 00:11:23,431
And the first thing you do is
bring in someone else. Come on.
84
00:11:23,599 --> 00:11:26,309
I have a strange feeling
about this murder.
85
00:11:26,769 --> 00:11:29,437
We need help. We have nothing.
86
00:11:29,939 --> 00:11:32,774
You call me as soon as she gets here.
87
00:12:11,480 --> 00:12:12,939
[CAR DOOR CLOSES]
88
00:12:22,992 --> 00:12:24,951
You got to be fucking kidding me.
89
00:12:25,119 --> 00:12:28,163
- Special Agent Scott?
- Yes.
90
00:12:29,331 --> 00:12:31,791
We were waiting for you at the station.
91
00:12:31,959 --> 00:12:34,961
PAQUETTE: That's a grave, you know.
- Yes, I know that.
92
00:12:37,506 --> 00:12:39,215
- Ah.
- Agent Scott.
93
00:12:39,383 --> 00:12:41,676
Monsieur Director, hello.
94
00:12:41,844 --> 00:12:44,471
I see you are already making
yourself comfortable.
95
00:12:44,638 --> 00:12:48,141
Joseph Paquette and Emile Duval.
They're leading the investigation.
96
00:12:48,309 --> 00:12:51,519
- Nice to meet you.
- Nice to meet you. Thanks for inviting me.
97
00:12:51,687 --> 00:12:53,313
We didn't.
98
00:12:54,231 --> 00:12:58,109
We're pretty sure the victim was killed
somewhere else, then brought here.
99
00:12:59,195 --> 00:13:01,529
I think it was premeditated.
100
00:13:01,697 --> 00:13:03,782
PAQUETTE: What?
- I think it was premeditated.
101
00:13:03,949 --> 00:13:08,995
I think the killer chose this site,
specifically, and dug it in advance.
102
00:13:09,413 --> 00:13:12,749
I can show you... You can tell because...
See this? The corners?
103
00:13:12,917 --> 00:13:14,918
They're neat. They're symmetrical.
104
00:13:15,085 --> 00:13:17,295
The proportions are precise.
105
00:13:17,463 --> 00:13:19,881
They're exactly 5 foot, 11 inches.
106
00:13:20,049 --> 00:13:22,717
- Your victim 5-10?
- Yes, exactly.
107
00:13:24,011 --> 00:13:26,554
I think he's been watching him
for a few weeks...
108
00:13:26,722 --> 00:13:28,598
studying his habits, his routine.
109
00:13:28,766 --> 00:13:31,810
And he knew he could rely
on digging the grave right here.
110
00:13:32,144 --> 00:13:35,730
And how did he know the victim
would be here when he wanted?
111
00:13:36,941 --> 00:13:39,317
That's a bicycle path, right?
112
00:13:39,485 --> 00:13:41,528
On the photos you sent...
113
00:13:41,695 --> 00:13:45,657
the victim had these slight indentations
on his ankles.
114
00:13:45,950 --> 00:13:48,827
I'm guessing that's from bicycle clips.
115
00:13:49,245 --> 00:13:51,538
Also, there's a sexual element to all this.
116
00:13:51,705 --> 00:13:55,291
Strangling from behind, cutting off
the hands, smashing in the face.
117
00:13:55,459 --> 00:13:59,254
It's tactile. It's immediate.
It's what turns him on.
118
00:14:00,047 --> 00:14:01,756
And...
119
00:14:02,091 --> 00:14:03,967
he wanted you to find the body.
120
00:14:04,385 --> 00:14:05,927
I mean...
121
00:14:06,095 --> 00:14:10,723
why else bury it at a construction site,
unless you want it to be dug up, right?
122
00:14:57,646 --> 00:15:01,274
His eyes, we think they were removed,
or are they still in his skull?
123
00:15:01,442 --> 00:15:03,484
- We don't know.
- I assume you're doing...
124
00:15:03,652 --> 00:15:06,154
Skull reconstruction. Yes, of course.
125
00:15:06,322 --> 00:15:08,990
- It's being done right now.
- Okay.
126
00:15:09,283 --> 00:15:10,783
Are we done here?
127
00:15:10,951 --> 00:15:12,201
- Yeah.
- Okay.
128
00:15:12,578 --> 00:15:14,245
Good night.
129
00:15:14,663 --> 00:15:17,123
Don't worry about Paquette.
He's impulsive.
130
00:15:17,291 --> 00:15:19,125
He wants to rush into everything.
131
00:15:19,293 --> 00:15:20,668
I don't blame him.
132
00:15:21,128 --> 00:15:23,087
It's good to see you again, Illeana.
133
00:15:23,255 --> 00:15:25,548
Means a lot that you're up here.
134
00:15:25,716 --> 00:15:27,842
Lying in the grave.
135
00:15:28,344 --> 00:15:31,262
My investigators think
you are some kind of witch.
136
00:15:31,430 --> 00:15:32,972
Well, I've been called worse.
137
00:15:33,140 --> 00:15:35,725
- You know that.
- I know.
138
00:17:02,521 --> 00:17:04,063
[KNOCKS ON DOOR]
139
00:17:07,526 --> 00:17:10,737
Hi. I'm sorry for disturbing you.
A man was killed last night.
140
00:17:11,071 --> 00:17:14,741
It happened in a parking lot outside
a 24-hour health club around 9:00.
141
00:17:14,908 --> 00:17:16,826
- Same m.o.?
- Same everything.
142
00:17:16,994 --> 00:17:19,412
We found the garrotte there.
It looks homemade.
143
00:17:19,580 --> 00:17:21,748
The face was bashed
in with a loose stone.
144
00:17:21,915 --> 00:17:23,958
No time to get to the hands, though.
145
00:17:24,126 --> 00:17:27,128
- Why not?
- He was interrupted.
146
00:17:27,296 --> 00:17:31,132
The victim's name was Clive Morin,
and that's James Costa.
147
00:17:31,300 --> 00:17:33,051
He claims he saw what happened.
148
00:17:33,218 --> 00:17:35,219
COSTA:
He headed towards my car, and I hear...
149
00:17:35,387 --> 00:17:38,306
When our guys got there,
he was trying to revive the victim.
150
00:17:38,474 --> 00:17:40,141
PAQUETTE:
What about the blood on you?
151
00:17:40,309 --> 00:17:43,478
You try to help somebody
who's bleeding to death...
152
00:17:43,645 --> 00:17:46,064
ILLEANA: Is he checking out?
- ...you get blood on you.
153
00:17:46,398 --> 00:17:50,151
James McKeen Costa.
Born Nova Scotia, 1965.
154
00:17:50,319 --> 00:17:53,362
Everything looks pretty standard.
155
00:17:53,781 --> 00:17:57,033
We've got blood samples
and a DNA swab on the way to the lab.
156
00:17:57,201 --> 00:17:59,994
I turn, and I see...
157
00:18:00,746 --> 00:18:03,831
a man standing over somebody else...
158
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
with...
159
00:18:06,960 --> 00:18:08,169
a rock...
160
00:18:08,712 --> 00:18:10,505
in his hand.
161
00:18:12,508 --> 00:18:14,008
And then...
162
00:18:14,176 --> 00:18:18,888
he started beating
this guy's face in...
163
00:18:19,348 --> 00:18:22,683
- So I shouted...
- What did you shout?
164
00:18:24,853 --> 00:18:29,774
"Stop," you know. Something dumb
like that. I don't know. I...
165
00:18:29,942 --> 00:18:32,527
And then I ran towards them.
166
00:18:34,530 --> 00:18:38,491
And he looked up at me,
and he pointed a gun at me.
167
00:18:38,659 --> 00:18:41,911
And I...
168
00:18:43,997 --> 00:18:45,790
I don't know. I thought...
169
00:18:45,958 --> 00:18:48,376
I don't know what I thought.
Then he ran away.
170
00:18:48,544 --> 00:18:51,587
He's gone, and then I call the cops.
171
00:18:52,047 --> 00:18:57,218
And I tried to perform CPR on the
other guy until the paramedics came.
172
00:18:57,678 --> 00:18:59,887
Did you remove the garrotte?
173
00:19:00,055 --> 00:19:04,600
The...? Oh, the thing around his neck?
Yeah, I kind of had to.
174
00:19:05,144 --> 00:19:09,730
- Did you see where the attacker went?
- Yeah, he went far from me. Right?
175
00:19:09,898 --> 00:19:12,483
What kind of gun did he have?
176
00:19:13,402 --> 00:19:16,279
He had the kind that puts
really big holes in people.
177
00:19:19,575 --> 00:19:21,576
I saw this guy.
178
00:19:21,743 --> 00:19:24,871
All right? And I can draw a little bit,
all right? So...
179
00:19:25,038 --> 00:19:30,084
maybe if you would give me a piece
of paper, I can sketch him for you.
180
00:19:30,544 --> 00:19:32,211
[DOOR OPENS]
181
00:19:36,717 --> 00:19:39,594
I don't know about this guy.
I can't read him.
182
00:19:39,761 --> 00:19:41,929
Something about his answers.
183
00:19:42,598 --> 00:19:44,098
You mind if I give it a try?
184
00:19:44,474 --> 00:19:46,475
No, please go ahead.
185
00:19:51,315 --> 00:19:52,857
Hi.
186
00:20:02,826 --> 00:20:04,368
You another cop?
187
00:20:04,536 --> 00:20:08,039
In a way, yes.
I'm Special Agent Illeana Scott.
188
00:20:08,540 --> 00:20:13,127
- Special agent?
- I'm FBI. I'm helping on the case.
189
00:20:19,468 --> 00:20:22,428
- Can I ask a few questions?
- You asking the same ones...
190
00:20:22,596 --> 00:20:25,306
the other guy did?
- Yes, probably.
191
00:20:25,807 --> 00:20:29,393
- Do you mind if I have a cigarette?
- No, of course not.
192
00:20:49,623 --> 00:20:51,332
You nervous?
193
00:20:52,834 --> 00:20:55,503
Yes, I am.
194
00:20:55,671 --> 00:20:57,421
Extremely.
195
00:20:58,173 --> 00:21:00,216
Thanks for the pad of paper.
196
00:21:11,228 --> 00:21:13,312
So, what did he look like?
197
00:21:15,524 --> 00:21:18,025
He had extremely bright eyes.
198
00:21:18,527 --> 00:21:20,194
Burning, you know?
199
00:21:20,904 --> 00:21:22,571
Even in the dark.
200
00:21:22,739 --> 00:21:24,782
His hair...
201
00:21:25,575 --> 00:21:27,535
could have been blond.
202
00:21:32,708 --> 00:21:34,625
He had a beard.
203
00:21:35,210 --> 00:21:38,296
He had, not five-o'clock shadow...
204
00:21:38,588 --> 00:21:40,089
but something cultivated.
205
00:21:45,929 --> 00:21:48,222
Did he seem agitated or in control?
206
00:21:50,642 --> 00:21:52,059
COSTA:
Oh, Jesus.
207
00:21:52,227 --> 00:21:54,353
Is that what I think it is?
208
00:21:54,521 --> 00:21:55,896
Is that...? That's the...
209
00:21:56,064 --> 00:21:58,983
That was around his neck, right?
Am I right?
210
00:21:59,234 --> 00:22:00,735
- Am I right?
ILLEANA: Yes, yes.
211
00:22:00,902 --> 00:22:03,070
COSTA:
You did that on purpose?
212
00:22:03,238 --> 00:22:07,325
All right, I'm doing my best here, all right?
That man's face was half gone!
213
00:22:07,492 --> 00:22:09,827
I couldn't even...
It didn't even look human.
214
00:22:09,995 --> 00:22:13,664
I did everything I could
to try to help him, and he...
215
00:22:14,499 --> 00:22:17,793
He died, okay? He died. There was...
216
00:22:19,254 --> 00:22:24,258
Look, there was too much blood there.
I'd never seen so much blood in my life.
217
00:22:24,926 --> 00:22:28,179
And I kept trying,
even though I knew that it was too late.
218
00:22:29,097 --> 00:22:32,600
I saw the man who did this. Okay?
219
00:22:32,768 --> 00:22:36,771
I saw him, and I can show you
what he looks like.
220
00:22:38,065 --> 00:22:39,732
And then...
221
00:22:40,484 --> 00:22:41,984
you can go catch him.
222
00:22:42,527 --> 00:22:43,778
Okay.
223
00:22:51,620 --> 00:22:52,995
What do you think?
224
00:22:53,163 --> 00:22:56,624
Yeah, pattern marks on Morin's neck
show the killer's left-handed.
225
00:22:56,792 --> 00:23:00,586
He sketches with his right,
tried to light a cigarette with his right.
226
00:23:00,754 --> 00:23:03,005
I think we need
a little more than that, no?
227
00:23:03,173 --> 00:23:05,758
I know. There's also
a file open on the table.
228
00:23:05,926 --> 00:23:08,386
It's your profile.
Evidence, notes, everything.
229
00:23:08,553 --> 00:23:11,972
If he were the killer, chances are
he'd be trying to take a look.
230
00:23:13,100 --> 00:23:16,018
Psychopaths actually have
very different brain patterns.
231
00:23:16,186 --> 00:23:22,274
You say words like "tree," "sofa,"
"house," "rape," "incest," "murder"...
232
00:23:22,442 --> 00:23:26,112
a normal person's brain pattern
changes, their frontal lobe reacts.
233
00:23:26,279 --> 00:23:28,155
Psychopaths have no reaction.
234
00:23:28,740 --> 00:23:31,700
They feel the same about murder
as they do about dinner.
235
00:23:31,868 --> 00:23:33,661
They have no emotional connection.
236
00:23:34,621 --> 00:23:37,873
Anyway, my point is that
when he saw the garrotte...
237
00:23:38,041 --> 00:23:39,792
he reacted...
238
00:23:39,960 --> 00:23:42,711
with genuine shock and disgust.
239
00:23:47,551 --> 00:23:49,885
PAQUETTE:
A psychopath's brain?
240
00:23:51,596 --> 00:23:54,598
You learn a lot of that stuff
at the FBI, don't you?
241
00:23:54,766 --> 00:23:57,226
I mean, all those theories,
all those books.
242
00:23:57,394 --> 00:23:59,186
Yeah, that's right.
243
00:24:01,773 --> 00:24:04,525
I'm not sure what I see in you yet,
with your tricks.
244
00:24:06,611 --> 00:24:08,112
- I don't have any.
- Bullshit.
245
00:24:08,488 --> 00:24:10,614
You pulled a lot of them in that room.
246
00:24:10,866 --> 00:24:12,199
COSTA:
Agent Scott?
247
00:24:13,076 --> 00:24:16,203
- Could I talk to you for a second?
- Excuse me.
248
00:24:19,833 --> 00:24:24,503
My sisters get that look in their eye
when they're cornered and don't like it.
249
00:24:24,671 --> 00:24:27,131
- I'm sorry if I'm wrong, but...
- No.
250
00:24:27,299 --> 00:24:29,884
- Thank you.
- All right.
251
00:25:20,060 --> 00:25:22,937
- Agent Scott.
- Can I talk to you?
252
00:25:26,608 --> 00:25:29,985
- You haven't slept yet.
- No.
253
00:25:30,862 --> 00:25:33,239
There's a guard
in the lobby of that hotel.
254
00:25:33,406 --> 00:25:36,367
And we're right by a road.
So it doesn't make any sense.
255
00:25:36,535 --> 00:25:38,285
Do you think it was staged?
256
00:25:38,453 --> 00:25:41,038
No. There's always
a sense of joy in a staging.
257
00:25:41,206 --> 00:25:44,124
A kind of arrogance.
There's none of that behavior here.
258
00:25:44,292 --> 00:25:48,295
Maybe he wants us to find the bodies
quickly, like at the construction site.
259
00:25:48,463 --> 00:25:51,966
Yeah. But why?
260
00:25:52,133 --> 00:25:54,760
I mean, why?
He's not taunting us.
261
00:25:54,928 --> 00:25:58,514
You know,
there's no "fuck you" anywhere.
262
00:25:59,849 --> 00:26:01,934
[PARTIERS CHEERING]
263
00:26:15,782 --> 00:26:17,741
Why do you do that?
264
00:26:18,451 --> 00:26:20,327
- What?
- Cover your ears?
265
00:26:23,707 --> 00:26:25,833
I just think better when it's quiet.
266
00:26:26,001 --> 00:26:28,085
It makes sense.
267
00:26:35,218 --> 00:26:38,012
With all this,
maybe he's just getting desperate.
268
00:26:38,179 --> 00:26:41,849
- That happens, doesn't it?
- Yeah, but why?
269
00:26:42,017 --> 00:26:45,603
We're nowhere near him.
And he knows it.
270
00:26:46,229 --> 00:26:47,563
[SPEAKING IN FRENCH]
271
00:26:57,115 --> 00:27:00,868
PAQUETTE:
Henri Bisonnette, a freelance scuba diver.
272
00:27:01,036 --> 00:27:03,746
- Is that our construction site body?
PAQUETTE: Yes.
273
00:27:03,913 --> 00:27:06,290
His sister identified him.
274
00:27:07,459 --> 00:27:10,711
Bisonnette used to work for him
on and off for a few years.
275
00:27:10,879 --> 00:27:14,590
Also, his sister said he disappeared
just about a couple of weeks ago.
276
00:27:14,883 --> 00:27:18,052
But his credit cards have been
in use all this time.
277
00:27:20,430 --> 00:27:21,764
[SPEAKING IN FRENCH]
278
00:27:24,517 --> 00:27:27,061
What kind of a man was he?
What do we know?
279
00:27:27,479 --> 00:27:29,730
He lived in a small apartment...
280
00:27:30,106 --> 00:27:32,775
picked up odd computer jobs...
281
00:27:33,276 --> 00:27:35,235
didn't have a lot of friends.
282
00:27:36,071 --> 00:27:37,988
You ever do that? Go diving?
283
00:27:38,740 --> 00:27:41,784
My ex-wife made us take
one of those Club Med holidays.
284
00:27:41,951 --> 00:27:45,454
She wasn't down 20 feet
before she freaked out. Couldn't take it.
285
00:27:45,914 --> 00:27:47,247
[SPEAKING IN FRENCH]
286
00:27:55,090 --> 00:27:56,757
PAQUETTE:
That's a good one.
287
00:28:00,553 --> 00:28:02,554
Have you ever gone diving,
Agent Scott?
288
00:28:02,722 --> 00:28:03,931
[SPEAKING IN FRENCH]
289
00:28:06,142 --> 00:28:07,685
No, I've never tried it.
290
00:28:07,852 --> 00:28:09,144
[PHONE RINGING]
291
00:28:09,312 --> 00:28:10,646
DUVAL: it's very serene.
- Oui?
292
00:28:10,814 --> 00:28:14,233
The fish swim all around you.
They don't even mind you're there.
293
00:28:14,526 --> 00:28:16,902
You'd like it, it's quiet.
294
00:28:17,070 --> 00:28:18,404
[PHONE DROPS]
295
00:28:18,571 --> 00:28:20,656
- I've got a hit on that sketch.
- Where?
296
00:28:20,824 --> 00:28:22,950
Some residential hotel near the river.
297
00:28:23,493 --> 00:28:26,078
- What are you doing?
- Shouldn't we be going?
298
00:28:27,288 --> 00:28:29,623
We're still eating our breakfast.
299
00:28:45,473 --> 00:28:47,433
- Follow me.
- Thank you.
300
00:28:47,767 --> 00:28:51,145
So he paid me cash three months
in advance, and I never see him.
301
00:28:51,312 --> 00:28:52,896
Did you see him here?
302
00:28:53,523 --> 00:28:55,441
MAN:
Yeah, that's him.
303
00:28:55,608 --> 00:28:59,903
But before you guys bust him, he kind of
owes me $90 on the phone bill.
304
00:29:00,071 --> 00:29:02,489
Maybe you guys can take care of that.
305
00:29:03,366 --> 00:29:06,952
You know what?
We need that phone bill.
306
00:29:08,204 --> 00:29:11,540
- All right. You guys gonna pay it?
PAQUETTE: We'll see.
307
00:29:18,423 --> 00:29:19,923
[BANGS]
308
00:29:25,764 --> 00:29:27,848
[WATER RUNNING]
309
00:29:49,120 --> 00:29:50,496
[SNIFFS]
310
00:32:07,467 --> 00:32:09,468
DUVAL:
Everything's clear.
311
00:32:42,293 --> 00:32:44,461
- Oh, shit.
- What?
312
00:32:45,171 --> 00:32:46,254
Ah!
313
00:32:57,225 --> 00:33:02,104
The ring from the finger was engraved
with the name Clark William Edwards.
314
00:33:02,271 --> 00:33:04,231
It's from Vancouver Secondary School.
315
00:33:04,399 --> 00:33:08,610
Thirty-four years old.
Works part-time on an Alaskan cruise line.
316
00:33:08,778 --> 00:33:11,780
His credit card was used yesterday
in Montreal.
317
00:33:11,948 --> 00:33:14,282
- He had not been reported missing.
- Good.
318
00:33:14,450 --> 00:33:16,451
- Let's keep it that way.
- Why?
319
00:33:16,619 --> 00:33:18,787
Let's not reward the killer
with coverage.
320
00:33:18,955 --> 00:33:20,956
He likes attention. He'll be pissed.
321
00:33:21,124 --> 00:33:23,500
If he's pissed off, he'll make a mistake.
322
00:33:23,710 --> 00:33:26,044
We should put a marker
on Edwards' credit card...
323
00:33:26,212 --> 00:33:28,672
and order surveillance of this place.
324
00:33:29,090 --> 00:33:31,591
- So we're getting close.
- One more thing.
325
00:33:31,759 --> 00:33:34,052
The lab results on Costa's DNA came in.
326
00:33:34,220 --> 00:33:37,305
- He's clean.
- Good.
327
00:33:37,515 --> 00:33:39,391
[THUNDER RUMBLING]
328
00:34:02,582 --> 00:34:04,458
[LAUGHING]
329
00:34:05,376 --> 00:34:07,085
[SPEAKING INDISTINCTLY]
330
00:34:37,325 --> 00:34:38,784
COSTA:
Man...
331
00:34:39,285 --> 00:34:41,828
You got those coffees and a sandwich?
332
00:34:48,169 --> 00:34:50,670
So this isn't a coincidence, right?
333
00:34:50,838 --> 00:34:52,255
ILLEANA:
No.
334
00:34:52,799 --> 00:34:56,676
The two cops outside the gallery?
That's not a coincidence either, right?
335
00:34:56,844 --> 00:34:58,887
Does that bother you?
336
00:34:59,555 --> 00:35:03,517
I've been looking over my shoulder
since this whole thing happened, so no.
337
00:35:04,393 --> 00:35:07,938
- I'm glad for the company.
- How are you doing?
338
00:35:09,857 --> 00:35:11,817
I can't sleep.
339
00:35:11,984 --> 00:35:13,652
But that's all right.
340
00:35:13,820 --> 00:35:16,655
I have a giant show on Friday,
bunch of new paintings.
341
00:35:16,823 --> 00:35:18,949
If I don't sell them,
I'm gonna go broke.
342
00:35:19,117 --> 00:35:21,910
So I'm throwing myself into my work.
Kind of like you.
343
00:35:25,873 --> 00:35:27,541
- Here you go.
- Keep it. Thanks.
344
00:35:27,708 --> 00:35:31,253
Did you get any responses
to the sketch?
345
00:35:32,713 --> 00:35:34,381
Maybe.
346
00:35:38,052 --> 00:35:39,636
You're being vague.
347
00:35:49,397 --> 00:35:52,691
That night, do you remember
Clive Morin fighting back?
348
00:35:54,735 --> 00:35:56,611
Um, uh...
349
00:35:58,197 --> 00:35:59,573
I mean, you know...
350
00:35:59,740 --> 00:36:05,036
it took me a couple seconds to see,
even register, what was going on.
351
00:36:05,204 --> 00:36:07,581
I heard these sounds,
I saw him with the rock.
352
00:36:07,748 --> 00:36:11,293
By the time I saw Clive Morin...
353
00:36:11,460 --> 00:36:15,797
you know, he wasn't doing anything.
354
00:36:19,260 --> 00:36:20,594
How do you know CPR?
355
00:36:21,888 --> 00:36:23,096
I don't.
356
00:36:23,264 --> 00:36:25,473
I mean, I...
357
00:36:25,641 --> 00:36:28,435
I tried to do CPR on him...
358
00:36:28,603 --> 00:36:31,354
but I just did what I could, you know?
359
00:36:31,522 --> 00:36:34,274
I imitated what I've seen on TV.
360
00:36:36,485 --> 00:36:39,196
You looking at my fingers?
You looking at this?
361
00:36:39,363 --> 00:36:41,698
- Yes.
- You're, like, looking at everything.
362
00:36:41,866 --> 00:36:46,244
No, this is... This is... I...
I make my own frames.
363
00:36:46,412 --> 00:36:48,914
You know, and I...
364
00:36:49,081 --> 00:36:52,626
The closer we get to the show,
the worse my accuracy is.
365
00:36:54,587 --> 00:36:58,465
How long have you been doing that,
dealing art?
366
00:36:59,008 --> 00:37:02,469
I started right after school.
367
00:37:03,387 --> 00:37:07,265
I went to Thailand, you know?
And I...
368
00:37:07,433 --> 00:37:11,019
I met this very strange old man
who was a painter.
369
00:37:11,187 --> 00:37:13,980
But he didn't have any money
so he just...
370
00:37:14,148 --> 00:37:17,567
You know, he'd just paint everything.
And he had these doors.
371
00:37:17,735 --> 00:37:20,195
These incredible doors that he'd painted.
372
00:37:20,363 --> 00:37:22,489
And he gave me a couple of them.
373
00:37:22,657 --> 00:37:24,991
And so I brought them here
and I sold them...
374
00:37:25,159 --> 00:37:29,329
for, you know, not much money,
but I sent it back to him, the money.
375
00:37:29,497 --> 00:37:32,832
You know? And it was a fortune to him.
376
00:37:33,334 --> 00:37:36,836
And that's how I started.
377
00:37:38,673 --> 00:37:40,340
That's very nice.
378
00:37:43,010 --> 00:37:47,305
I'd like to buy you a cup of coffee,
but it looks like you have a problem.
379
00:37:48,140 --> 00:37:51,351
Well, the first step is admitting to it.
380
00:37:52,395 --> 00:37:56,731
Is that a sense of humor?
Is that what that is? It is.
381
00:37:56,899 --> 00:37:59,442
All that and... What's this?
382
00:38:04,782 --> 00:38:08,702
My cell phone number,
in case you remember anything else.
383
00:38:09,370 --> 00:38:11,705
Anything that might be helpful.
384
00:38:11,872 --> 00:38:13,748
Okay.
385
00:38:15,167 --> 00:38:17,168
All right. Well, thanks.
386
00:38:18,004 --> 00:38:20,672
Okay, I'll...
387
00:38:20,840 --> 00:38:23,508
Maybe you want to come
to the show on Friday night.
388
00:38:23,676 --> 00:38:27,554
You know, I think you'd like it.
Lots of strange, disturbing pieces.
389
00:38:29,056 --> 00:38:30,849
All right.
390
00:38:38,107 --> 00:38:41,276
Whoever was in that hotel room
called this number 20 times.
391
00:38:41,861 --> 00:38:43,695
"Rebecca Asher."
392
00:38:43,863 --> 00:38:45,780
DUVAL:
She claimed to have seen her son...
393
00:38:45,948 --> 00:38:48,241
at the Quebec ferry terminal
three weeks ago.
394
00:38:48,409 --> 00:38:53,830
- And what do we know about her?
- Ln her late 60s, no husband, lives alone.
395
00:38:59,420 --> 00:39:03,089
I'm gonna handle this one
on my own, I think. Okay?
396
00:39:04,258 --> 00:39:05,467
[PAQUETTE SPEAKING IN FRENCH]
397
00:39:09,597 --> 00:39:10,805
[ILLEANA SPEAKING IN FRENCH]
398
00:39:14,894 --> 00:39:15,894
[DUVAL LAUGHS]
399
00:39:16,062 --> 00:39:17,479
[SPEAKS IN FRENCH]
400
00:39:19,857 --> 00:39:22,359
ILLEANA: I know you've seen
this picture on the news...
401
00:39:22,526 --> 00:39:25,403
but if you could take
a closer look at it, please?
402
00:39:27,490 --> 00:39:29,282
Of course.
403
00:39:33,871 --> 00:39:35,747
ILLEANA:
Could that be your son?
404
00:39:36,624 --> 00:39:38,208
It could be.
405
00:39:40,503 --> 00:39:41,961
[BIRDS CHIRPING]
406
00:39:46,550 --> 00:39:48,426
I recognized him on the ferry.
407
00:39:48,803 --> 00:39:52,055
He had a full beard,
hat low on his forehead.
408
00:39:52,932 --> 00:39:55,141
But his eyes...
409
00:39:55,309 --> 00:39:57,268
they were unmistakable.
410
00:39:59,605 --> 00:40:03,525
And he was pulling on his ear.
411
00:40:03,692 --> 00:40:06,486
It's an old nervous tic from childhood.
412
00:40:07,363 --> 00:40:10,407
I could never get him to break it.
413
00:40:10,574 --> 00:40:14,577
Were you ever actually asked
to identify a body years ago?
414
00:40:17,123 --> 00:40:19,499
They showed me some remains...
415
00:40:19,667 --> 00:40:22,585
that had been hit by a truck.
416
00:40:24,713 --> 00:40:28,883
I can't say that I was
in any way prepared for it.
417
00:40:29,051 --> 00:40:30,969
No, of course not.
418
00:40:31,137 --> 00:40:33,012
I'm sorry.
419
00:40:38,561 --> 00:40:40,979
- May I?
- Please.
420
00:40:49,196 --> 00:40:50,738
Martin.
421
00:40:50,906 --> 00:40:53,908
No. No, that is Reese.
422
00:40:54,076 --> 00:40:57,162
- That's Martin's older brother.
- Oh.
423
00:40:57,329 --> 00:41:00,206
By older, I mean three minutes.
424
00:41:00,374 --> 00:41:03,084
- Twins?
- Identical.
425
00:41:03,627 --> 00:41:09,090
Has Reese been receiving
any strange phone calls, or...?
426
00:41:10,676 --> 00:41:13,052
Of course you couldn't know.
427
00:41:13,387 --> 00:41:14,721
Reese passed away.
428
00:41:15,598 --> 00:41:18,057
Oh, I'm sorry.
429
00:41:18,726 --> 00:41:20,685
They were 14.
430
00:41:20,853 --> 00:41:23,521
They took a raft out on the Saint Michel.
431
00:41:24,064 --> 00:41:26,900
There had been a very big
snow melt-off that year...
432
00:41:27,067 --> 00:41:29,319
and Martin fell overboard.
433
00:41:29,487 --> 00:41:31,988
Reese jumped in to save him.
434
00:41:33,032 --> 00:41:35,575
Only Martin reached the shore.
435
00:41:36,994 --> 00:41:40,330
- That must have been devastating for you.
- Lt was.
436
00:41:43,209 --> 00:41:45,293
Well, it was for Martin too.
437
00:41:46,587 --> 00:41:48,588
You know, Reese...
438
00:41:51,425 --> 00:41:53,343
He was just charismatic...
439
00:41:53,677 --> 00:41:55,762
outgoing.
440
00:41:55,930 --> 00:41:59,516
After he died,
Martin just took a strange turn.
441
00:41:59,683 --> 00:42:01,601
He became violent.
442
00:42:02,603 --> 00:42:06,940
And when he was 16, he stole
most of my jewelry and ran away.
443
00:42:07,775 --> 00:42:11,069
The police from St. Jovite
called me just a few days later...
444
00:42:11,946 --> 00:42:13,863
telling me about the accident.
445
00:42:16,158 --> 00:42:17,617
That's a great one.
446
00:42:17,785 --> 00:42:19,244
MRS. ASHER:
Oh, yes.
447
00:42:19,411 --> 00:42:22,539
Summer vacation, Fort Rupert.
448
00:42:22,706 --> 00:42:23,957
ILLEANA:
And this?
449
00:42:24,124 --> 00:42:27,335
MRS. ASHER:
Oh, that was our first symphony.
450
00:42:27,628 --> 00:42:30,338
- The Magic Flute.
- Of course.
451
00:42:30,506 --> 00:42:31,756
He's cute.
452
00:42:31,924 --> 00:42:33,800
He was.
453
00:42:35,636 --> 00:42:37,679
He was cute.
454
00:42:42,810 --> 00:42:44,978
Now, that's Martin.
455
00:42:45,145 --> 00:42:47,897
He always had to wear those big glasses.
456
00:42:48,065 --> 00:42:51,401
Half the time, I couldn't tell them apart
unless he had those on.
457
00:42:53,654 --> 00:42:55,488
Here, I'll just take...
458
00:42:55,823 --> 00:42:58,032
that thing for you.
459
00:42:59,952 --> 00:43:03,746
- Oh, I forgot my purse. I'll just be...
- I'll get it.
460
00:43:22,016 --> 00:43:23,641
Here you are.
461
00:43:23,809 --> 00:43:26,894
Thanks. I appreciate your time.
You've been very helpful.
462
00:43:27,855 --> 00:43:30,356
You will call me
when you find him, won't you?
463
00:43:30,524 --> 00:43:32,066
Yes, of course.
464
00:43:32,901 --> 00:43:34,736
Good.
465
00:43:42,161 --> 00:43:43,536
DUVAL:
So?
466
00:43:43,704 --> 00:43:46,039
How long does it take here
to dig up a body?
467
00:43:46,206 --> 00:43:48,082
[WOOD CREAKING]
468
00:44:01,388 --> 00:44:06,017
According to his mother, Martin Asher
had only broken one bone in his life:
469
00:44:06,185 --> 00:44:09,979
The left radius,
falling off a chair or something.
470
00:44:10,147 --> 00:44:13,316
This kid broke a lot of bones.
471
00:44:13,484 --> 00:44:16,694
Mostly in his face, hands and torso.
472
00:44:18,822 --> 00:44:22,533
But as you can see,
the left radius is intact.
473
00:44:23,035 --> 00:44:25,453
This isn't the body of Martin Asher.
474
00:44:27,206 --> 00:44:30,625
Okay. We better
get Mrs. Asher someplace safe.
475
00:44:32,753 --> 00:44:35,004
DESK CLERK:
Here, Mrs. Asher, 601.
476
00:44:35,172 --> 00:44:37,507
No, no. I'm afraid that room
is unacceptable.
477
00:44:37,675 --> 00:44:39,425
It's too near the elevator.
478
00:44:39,593 --> 00:44:44,597
- How'd she talk you into putting her here?
- Mrs. Asher has a way with words.
479
00:44:45,766 --> 00:44:47,058
She's hiding something.
480
00:44:47,226 --> 00:44:50,019
There's a door in the house
hidden by a bookcase.
481
00:44:50,187 --> 00:44:52,730
Her house is under
the department's protection...
482
00:44:52,898 --> 00:44:54,941
but we can't just go and search it.
483
00:44:55,109 --> 00:45:00,321
Well, what about a headstrong FBI agent
who's just not familiar with the rules?
484
00:45:00,489 --> 00:45:02,240
Now, that's a different story.
485
00:45:17,840 --> 00:45:19,173
[CLICKS]
486
00:45:25,973 --> 00:45:27,890
[WOOD SCRAPES]
487
00:45:35,858 --> 00:45:37,567
[LIGHT SWITCH CLICKS]
488
00:48:01,920 --> 00:48:03,254
ILLEANA:
There you are.
489
00:48:07,634 --> 00:48:08,968
[SCREAMS]
490
00:48:54,806 --> 00:48:56,015
[PHONE RINGING]
491
00:48:59,061 --> 00:49:00,686
- Scott.
DUVAL: Illeana.
492
00:49:00,854 --> 00:49:04,857
The crime scene investigators think he
came in through a second story window.
493
00:49:05,025 --> 00:49:07,193
Mrs. Asher claims no one else has a key.
494
00:49:07,361 --> 00:49:10,488
And so far, the fingerprints
haven't turned up anything.
495
00:49:10,656 --> 00:49:15,076
- How are you feeling? You okay?
- I'm fine.
496
00:49:15,243 --> 00:49:17,745
- Are you sure?
- I'm fine.
497
00:49:17,913 --> 00:49:21,165
Illeana, Leclair knows
you were at the house.
498
00:49:21,333 --> 00:49:24,377
I don't think he connected you
with anything else...
499
00:49:24,544 --> 00:49:28,255
Could...? Would you come to the office
about an hour early tomorrow?
500
00:49:28,423 --> 00:49:29,757
Sure.
501
00:49:29,925 --> 00:49:31,759
- I'll see you there.
- Bye.
502
00:49:36,640 --> 00:49:38,057
ILLEANA:
Taking lives.
503
00:49:38,225 --> 00:49:41,811
That's what Martin Asher's
been doing for almost 20 years.
504
00:49:41,979 --> 00:49:43,437
His first victim, John Doe.
505
00:49:43,605 --> 00:49:46,482
He was clumsier then.
He covered with a car accident...
506
00:49:46,650 --> 00:49:49,902
to fake his own death,
and then he took the boy's identity.
507
00:49:50,070 --> 00:49:52,905
There's a gap between
John Doe and Henri Bisonnette...
508
00:49:53,073 --> 00:49:55,449
but that doesn't mean
Asher was dormant.
509
00:49:55,617 --> 00:49:59,704
Yes, VICLAS gave us 19 unsolved murders
throughout eastern Canada.
510
00:49:59,871 --> 00:50:01,706
At least 11 match the m.o.
511
00:50:01,873 --> 00:50:06,043
All who either lived solitary lives
or simply would not be missed right away.
512
00:50:06,211 --> 00:50:09,714
Henri Bisonnette. Asher kills him,
takes his life, his apartment...
513
00:50:09,881 --> 00:50:12,425
uses his credit cards.
He even pays his taxes.
514
00:50:12,592 --> 00:50:16,595
Nothing extravagant.
He's just living Bisonnette's life.
515
00:50:16,763 --> 00:50:21,225
Then he drops him for Clark William
Edwards, and as Edwards he stalks Morin.
516
00:50:21,393 --> 00:50:24,979
All of these men have something in
common, something that he desires.
517
00:50:25,147 --> 00:50:28,441
Simply, a life different from his own.
518
00:50:28,775 --> 00:50:30,484
I met his mother.
519
00:50:30,652 --> 00:50:33,279
Asher had a twin brother
who she clearly favored.
520
00:50:33,447 --> 00:50:35,364
He died in a drowning accident.
521
00:50:35,532 --> 00:50:37,825
It wouldn't take much
to get her to admit...
522
00:50:37,993 --> 00:50:41,620
that she thinks Martin had something
to do with it. She hates him.
523
00:50:41,788 --> 00:50:47,209
So this guy can't stand to be
who he actually is for even a moment.
524
00:50:47,586 --> 00:50:49,420
So...
525
00:50:49,588 --> 00:50:51,380
he overlaps bodies.
526
00:50:52,132 --> 00:50:53,632
He's like a hermit crab.
527
00:50:53,800 --> 00:50:57,386
He outgrows one shell,
and he starts looking for a new one.
528
00:50:57,763 --> 00:50:59,346
Okay.
529
00:50:59,848 --> 00:51:02,308
Someone just broke
into James Costa's gallery.
530
00:51:02,601 --> 00:51:06,604
All that's missing is my organizer
and a business checkbook? Nothing else?
531
00:51:06,772 --> 00:51:08,981
PAQUETTE: The alarm system was cut.
- Yeah, right.
532
00:51:09,149 --> 00:51:12,276
So this doesn't feel
like a normal break-in?
533
00:51:12,861 --> 00:51:14,945
DUVAL:
What happened tonight, Mr. Costa?
534
00:51:15,113 --> 00:51:18,616
Right, listen,
I do all my calls to Europe at night.
535
00:51:18,784 --> 00:51:20,493
All my shipping stuff at night.
536
00:51:20,660 --> 00:51:23,913
I want a cup of coffee,
I go to the diner across the street.
537
00:51:24,081 --> 00:51:27,708
I come back in, the door's busted open,
and my desk is all messed up.
538
00:51:28,085 --> 00:51:29,585
You think it's him, right?
539
00:51:29,753 --> 00:51:34,882
DUVAL: We'll assign more officers to your
apartment until we're sure it's nothing.
540
00:51:35,050 --> 00:51:39,678
COSTA: That answers my question.
- Clark William Edwards.
541
00:51:40,180 --> 00:51:43,891
You're meeting with someone named
Clark William Edwards tomorrow night?
542
00:51:44,059 --> 00:51:48,020
- Is that right?
- Yeah. He's a potential buyer.
543
00:51:49,815 --> 00:51:51,857
His rep called me up yesterday.
544
00:51:53,860 --> 00:51:55,528
Could be a really big client.
545
00:51:58,532 --> 00:51:59,782
You're kidding me.
546
00:52:01,076 --> 00:52:03,869
We'll have undercover officers
watching all the time.
547
00:52:04,037 --> 00:52:05,579
The best surveillance team.
548
00:52:05,747 --> 00:52:09,500
We're still talking about the same guy
who smashes in people's faces...
549
00:52:09,668 --> 00:52:11,377
and cuts off their hands?
550
00:52:12,587 --> 00:52:15,589
PAQUETTE: He won't come
within 50 yards of you, okay?
551
00:52:15,757 --> 00:52:18,843
DUVAL: it would be a great service
to the city of Montreal.
552
00:52:20,512 --> 00:52:25,141
It is dangerous, but it is probably
our best shot at catching this guy.
553
00:52:29,271 --> 00:52:30,729
All right?
554
00:52:32,691 --> 00:52:35,568
All right. All right.
555
00:52:35,735 --> 00:52:39,446
But only in service
to the great city of Montreal.
556
00:52:43,076 --> 00:52:45,327
[SPEAKING IN FRENCH]
557
00:52:45,579 --> 00:52:47,371
Is he gonna drive me home?
558
00:52:47,539 --> 00:52:50,166
Could Agent Scott drive me home?
559
00:52:54,421 --> 00:52:57,298
I should have stayed
in Winnipeg, you know?
560
00:52:57,465 --> 00:53:01,677
I had a nice gallery, three paintings
on the wall, nobody ever came in.
561
00:53:01,845 --> 00:53:06,348
If you stayed there, we wouldn't have had
a witness who could draw the killer.
562
00:53:06,516 --> 00:53:08,684
And that's made a big difference.
563
00:53:11,605 --> 00:53:14,315
- That's a generous way of looking at it.
- Left here?
564
00:53:14,482 --> 00:53:18,194
No, just keep going straight,
past Chevalier.
565
00:53:27,454 --> 00:53:29,914
Can I...?
566
00:53:30,081 --> 00:53:32,082
Can I ask you a question?
567
00:53:32,751 --> 00:53:33,959
Yes.
568
00:53:34,127 --> 00:53:35,961
How do you do it?
569
00:53:36,129 --> 00:53:39,798
How do you live your life
surrounded by all this...
570
00:53:39,966 --> 00:53:43,636
ugliness? You know,
I mean, murderers...
571
00:53:43,803 --> 00:53:46,138
and victims and these pictures,
you know?
572
00:53:47,390 --> 00:53:51,477
What I'm going through, just a little bit,
is what you live every day, right?
573
00:53:51,645 --> 00:53:54,563
- This is my job.
- There are different jobs.
574
00:53:54,731 --> 00:53:58,609
- There are better jobs.
- Not for me. No there isn't. 219?
575
00:53:59,277 --> 00:54:01,612
219? Yeah, yeah, right up here.
576
00:54:02,822 --> 00:54:07,993
- You say that like it's a punishment.
- It's not a punishment. It's...
577
00:54:08,912 --> 00:54:11,163
It's more like a compulsion.
578
00:54:23,677 --> 00:54:25,678
Okay, we're here.
579
00:54:26,304 --> 00:54:38,190
What compels you?
580
00:54:42,862 --> 00:54:46,532
Fine. When I was 12 years old...
581
00:54:46,700 --> 00:54:49,702
I heard a noise downstairs
and I thought it was my dad.
582
00:54:49,869 --> 00:54:52,830
So... So I went down.
583
00:54:54,207 --> 00:54:56,875
And somebody had broken into
our house.
584
00:54:57,210 --> 00:55:02,840
He saw me and he came towards me.
I grabbed a knife and I ran towards him.
585
00:55:03,008 --> 00:55:04,842
And I killed him.
586
00:55:05,719 --> 00:55:09,722
He was 16 years old.
He was probably trying to steal the TV.
587
00:55:11,891 --> 00:55:13,851
But I killed him.
588
00:55:15,437 --> 00:55:16,895
That's what compels me.
589
00:55:21,109 --> 00:55:22,609
[KNOCKS ON WINDOW]
590
00:55:22,861 --> 00:55:26,405
- Walk you to the door, Mr. Costa?
- Yeah, great. I'll...
591
00:55:37,083 --> 00:55:40,085
What does Mr. Agent Scott
think about all this?
592
00:55:40,587 --> 00:55:42,421
I'm not married.
593
00:55:42,589 --> 00:55:45,215
I just... l just wear that.
594
00:55:47,385 --> 00:55:49,762
So listen, tomorrow...
595
00:55:50,764 --> 00:55:52,723
It's gonna be okay.
596
00:55:52,891 --> 00:55:54,767
Try to get some sleep.
597
00:55:55,435 --> 00:55:58,270
Then I'll look forward
to seeing you tomorrow, okay?
598
00:56:13,286 --> 00:56:16,330
Is there some kind of signal
I should give if I need help?
599
00:56:16,498 --> 00:56:18,707
- You know, like...
PAQUETTE: No need.
600
00:56:18,875 --> 00:56:20,250
All eyes will be on you.
601
00:56:20,418 --> 00:56:23,462
DUVAL: We've got five men on the inside
and a dozen outside.
602
00:56:23,630 --> 00:56:28,050
So don't worry. When he shows up,
we'll be right on top of him.
603
00:56:28,218 --> 00:56:30,135
Well, that's a comfort.
604
00:56:37,102 --> 00:56:39,269
[CROWD CHATTERING]
605
00:57:11,261 --> 00:57:12,594
BARTENDER:
Everything okay?
606
00:57:12,762 --> 00:57:15,389
- What?
- Would you like another?
607
00:57:15,557 --> 00:57:18,684
- Refill?
- Oh, yeah. Yeah.
608
00:57:18,852 --> 00:57:21,603
BARTENDER: Scotch, right?
- Yeah.
609
00:57:35,535 --> 00:57:36,952
He's late.
610
00:57:37,120 --> 00:57:38,370
Yes, he is.
611
00:58:22,957 --> 00:58:26,335
COSTA: I just got a note. It says,
"Meet me in the men's room."
612
00:59:01,287 --> 00:59:03,622
I'm going to the restroom.
613
00:59:38,324 --> 00:59:40,659
Meet me outside.
614
00:59:43,329 --> 00:59:44,538
What's going on?
615
00:59:44,706 --> 00:59:48,542
DUVAL: We thought it best to cut it off.
- I was sitting in there for two hours.
616
00:59:48,710 --> 00:59:51,545
- He must've made us.
- "Made us"? What does that mean?
617
00:59:51,713 --> 00:59:53,589
He saw you?
He knows what's happening?
618
00:59:53,756 --> 00:59:55,549
He knows I'm cooperating with police?
619
00:59:55,717 --> 00:59:59,553
PAQUETTE: Take it easy, okay?
- Take it easy? Have you ever been fishing?
620
00:59:59,721 --> 01:00:01,847
The bait always dies.
621
01:00:06,102 --> 01:00:07,769
Oh, boy.
622
01:00:11,858 --> 01:00:16,820
This ought to provide you
with some juicy profiling material.
623
01:00:16,988 --> 01:00:19,156
Single art dealer...
624
01:00:19,324 --> 01:00:24,119
living in constant state
of organized chaos.
625
01:00:24,287 --> 01:00:28,457
Purchases firearm, even though
he doesn't know how to use one...
626
01:00:28,625 --> 01:00:32,127
for a false sense of security.
627
01:00:35,006 --> 01:00:38,634
- You... You can come in, you know.
- No, it's all right. Thank you.
628
01:00:39,802 --> 01:00:41,803
You two, back door.
629
01:00:43,264 --> 01:00:45,682
You'll be safe.
You have two guys in back...
630
01:00:45,850 --> 01:00:47,976
and two in the hallway. Okay?
- Great.
631
01:00:53,858 --> 01:00:56,193
Just going to check the street
one more time.
632
01:00:56,361 --> 01:00:59,780
If you need anything, you know how
to get me, Duval or Paquette?
633
01:00:59,947 --> 01:01:02,532
- Yeah. Back there at the bar...
- It's okay.
634
01:01:02,700 --> 01:01:05,702
No, I really wish
I didn't freak out like that.
635
01:01:06,788 --> 01:01:09,122
I wasn't helping anybody.
636
01:01:09,624 --> 01:01:11,041
You've been great.
637
01:01:11,209 --> 01:01:13,710
You're making me sound nicer than I am.
638
01:01:14,087 --> 01:01:16,963
- You are nice.
- No. That's...
639
01:01:17,131 --> 01:01:18,799
That's the kiss of death.
640
01:01:18,966 --> 01:01:20,384
What do you mean?
641
01:01:21,719 --> 01:01:23,970
Us nice guys never get the girl.
642
01:01:32,313 --> 01:01:34,189
I should go.
643
01:01:34,357 --> 01:01:35,982
You know how to find us.
644
01:01:48,579 --> 01:01:50,414
ILLEANA:
So I'm leaving.
645
01:01:51,249 --> 01:01:52,624
What do you mean?
646
01:01:52,792 --> 01:01:54,000
My job is done here.
647
01:01:54,168 --> 01:01:57,421
You have a profile and a witness.
You don't need me any more.
648
01:01:57,588 --> 01:01:59,881
Illeana...
649
01:02:00,049 --> 01:02:02,592
we need someone who can get
into Asher's head.
650
01:02:02,760 --> 01:02:06,221
- You have that, and you have a suspect.
- That might not be enough.
651
01:02:08,474 --> 01:02:10,225
What's really going on here?
652
01:02:10,393 --> 01:02:12,144
Nothing.
653
01:02:12,645 --> 01:02:15,147
Please. What is it?
654
01:02:16,816 --> 01:02:19,985
I might be having a reaction
to the witness.
655
01:02:20,153 --> 01:02:22,112
A reaction?
656
01:02:22,905 --> 01:02:24,740
Favorable.
657
01:02:25,366 --> 01:02:27,784
One that could cloud my judgment.
658
01:02:27,952 --> 01:02:29,703
I see.
659
01:02:32,415 --> 01:02:34,291
Illeana...
660
01:02:34,459 --> 01:02:37,502
how long did we know each other
when I was at Quantico?
661
01:02:37,670 --> 01:02:39,629
- Six months.
- How many times...
662
01:02:39,797 --> 01:02:42,841
were you asked for a drink?
- I don't know.
663
01:02:43,009 --> 01:02:45,010
How many times
did you turn them down?
664
01:02:45,178 --> 01:02:46,511
- Every time.
- Well...
665
01:02:46,679 --> 01:02:49,473
I think it takes a lot
to cloud your judgment.
666
01:02:49,640 --> 01:02:54,186
Listen, I have to catch this guy.
I know you. You have to catch him too.
667
01:02:54,729 --> 01:02:56,605
I really need you.
668
01:02:58,065 --> 01:02:59,900
Please.
669
01:03:12,955 --> 01:03:14,206
[SPEAKING IN FRENCH]
670
01:03:21,214 --> 01:03:22,547
[SPEAKS IN FRENCH]
671
01:03:24,717 --> 01:03:26,968
DUVAL:
At least the food is good.
672
01:03:27,762 --> 01:03:30,889
PAQUETTE:
Yeah, because the art is shit.
673
01:03:32,433 --> 01:03:34,851
Try not to look so much like cops.
674
01:03:47,240 --> 01:03:50,575
I almost didn't recognize you
without a picture of a dead body.
675
01:03:50,743 --> 01:03:53,745
- That's nice.
- Lt sounded better in my head.
676
01:03:53,913 --> 01:03:55,580
- Have a drink.
- No, thank you.
677
01:03:55,748 --> 01:03:57,833
I mean, it's just water.
678
01:03:58,209 --> 01:04:00,210
- All right?
- Thank you.
679
01:04:01,796 --> 01:04:05,215
- Excuse me.
- This one is my favorite.
680
01:04:05,383 --> 01:04:08,426
You know, it just...
I don't know why. The sky...
681
01:04:08,594 --> 01:04:11,721
The sky in it reminds me
of growing up in Nova Scotia.
682
01:04:13,516 --> 01:04:15,267
Where'd you grow up?
683
01:04:15,434 --> 01:04:20,480
- Just outside Harrisburg, Pennsylvania.
- Oh, yeah? You a country girl?
684
01:04:20,648 --> 01:04:23,191
- I'll let you get back to work.
- Thank you.
685
01:04:33,786 --> 01:04:35,245
[SPEAKS IN FRENCH]
686
01:04:51,095 --> 01:04:52,512
It's him.
687
01:04:53,431 --> 01:04:55,098
PAQUETTE:
Freeze!
688
01:04:57,643 --> 01:04:59,519
[CROWD SCREAMING]
689
01:05:38,225 --> 01:05:40,143
[CROWD YELLING IN FRENCH]
690
01:05:56,535 --> 01:05:58,411
[FIREWORKS EXPLODING]
691
01:06:00,498 --> 01:06:02,582
[BAND PLAYING]
692
01:06:31,404 --> 01:06:33,279
So now he's running loose again.
693
01:06:33,447 --> 01:06:36,241
We lost him in the crowd.
It was a fucking mob scene.
694
01:06:36,409 --> 01:06:39,077
LECLAIR:
"Fucking mob scene." And Costa?
695
01:06:39,245 --> 01:06:41,621
Shaken up, but he wasn't hurt.
696
01:06:42,415 --> 01:06:44,374
LECLAIR:
What do you think his next move is?
697
01:06:44,542 --> 01:06:47,836
I think he sees James Costa
as unfinished business.
698
01:06:48,004 --> 01:06:52,257
We've got Costa on a flight
to Toronto tomorrow morning at 8:30.
699
01:06:53,092 --> 01:06:56,344
Then I want one of you to take him
personally to the airport.
700
01:06:56,512 --> 01:06:57,762
Okay, I'll go.
701
01:06:57,930 --> 01:06:59,514
Dismissed.
702
01:07:07,481 --> 01:07:09,941
COSTA:
Oh, hey. Would you mind taking these?
703
01:07:10,609 --> 01:07:14,571
- We are running a little late.
- Yeah, I know. I know, I'm coming.
704
01:08:04,121 --> 01:08:06,289
Hi, James.
705
01:08:06,457 --> 01:08:07,749
Where you going?
706
01:08:09,585 --> 01:08:11,586
[SPEAKING IN FRENCH]
707
01:08:16,509 --> 01:08:18,426
Not leaving, are you?
708
01:08:20,179 --> 01:08:23,473
Come on, after all these fun games
we've been playing?
709
01:08:23,849 --> 01:08:26,684
All this time that I've put into it?
710
01:08:28,437 --> 01:08:30,063
Take a seat.
711
01:08:33,776 --> 01:08:36,694
There's a police officer
outside your apartment.
712
01:08:37,321 --> 01:08:41,991
I also couldn't help but notice
that you've been packing.
713
01:08:45,371 --> 01:08:46,955
And that...
714
01:08:47,123 --> 01:08:48,873
is not...
715
01:08:49,583 --> 01:08:50,834
okay!
716
01:08:55,089 --> 01:08:56,422
[CHOKING]
717
01:08:56,590 --> 01:08:59,634
Now, I thought you and I
had a special relationship.
718
01:09:00,553 --> 01:09:03,304
The kind that demanded
a great deal of respect.
719
01:09:03,472 --> 01:09:05,431
But obviously, you don't understand.
720
01:09:05,599 --> 01:09:07,642
So I'm gonna explain it to you again.
721
01:09:08,185 --> 01:09:12,021
You have something that I want.
722
01:09:12,189 --> 01:09:13,898
Therefore...
723
01:09:14,066 --> 01:09:16,234
it's mine.
724
01:09:16,777 --> 01:09:18,987
So this idea of running away...
725
01:09:19,613 --> 01:09:20,947
it's not gonna happen.
726
01:09:22,867 --> 01:09:25,034
I need you to answer something for me.
727
01:09:25,494 --> 01:09:28,121
What did you tell the police about me?
728
01:09:28,581 --> 01:09:30,290
What do the police know about...?
729
01:09:35,254 --> 01:09:37,130
[COUGHING]
730
01:09:52,897 --> 01:09:54,105
COSTA:
Help!
731
01:09:54,273 --> 01:09:55,940
Help me!
732
01:09:56,108 --> 01:09:58,234
Help!
733
01:10:06,744 --> 01:10:08,453
Drop it.
734
01:10:10,748 --> 01:10:12,248
I said, drop it!
735
01:10:19,131 --> 01:10:21,090
[GUN SHOOTING]
736
01:10:50,037 --> 01:10:53,790
This is Agent Scott.
Officer down, 219 St. Amelie.
737
01:10:57,878 --> 01:10:59,504
Shit.
738
01:11:00,506 --> 01:11:02,590
[TIRES SCREECHING]
739
01:11:56,270 --> 01:11:58,396
[HORNS HONKING]
740
01:12:43,359 --> 01:12:44,984
Help!
741
01:12:46,278 --> 01:12:47,737
[FABRIC TEARS]
742
01:12:53,077 --> 01:12:57,580
[GROANING]
743
01:13:02,419 --> 01:13:03,628
Is he dead?
744
01:13:08,801 --> 01:13:11,469
Help! Is he dead?
745
01:13:11,929 --> 01:13:14,430
- He shot Duval.
- Drop your weapon!
746
01:13:14,598 --> 01:13:15,807
It's him?
747
01:13:15,974 --> 01:13:18,267
ILLEANA: Drop your weapon!
- It's him. It's Asher!
748
01:13:18,435 --> 01:13:20,561
- Drop your weapon!
- He shot Duval.
749
01:13:21,146 --> 01:13:23,439
ILLEANA:
Move, move! Go!
750
01:13:56,014 --> 01:13:57,265
He was lucky.
751
01:13:57,641 --> 01:14:00,768
An accident like this, only stitches.
752
01:14:00,936 --> 01:14:03,479
Do you know where he was taking you,
Mr. Costa?
753
01:14:03,647 --> 01:14:04,856
I have no idea.
754
01:14:07,192 --> 01:14:10,319
I think he wanted to add Mr. Costa
to his collection.
755
01:14:12,281 --> 01:14:14,991
I'm so sorry about Inspector Duval.
756
01:14:15,409 --> 01:14:17,827
He was trying to save my life.
757
01:14:18,579 --> 01:14:21,581
- So, what now?
LECLAIR: We got our lab results.
758
01:14:21,874 --> 01:14:25,251
Asher's DNA matches the hairs
found on Clive Morin's body.
759
01:14:25,878 --> 01:14:28,004
So it's over?
760
01:14:28,964 --> 01:14:31,757
LECLAIR: I will need a statement
from you, some paperwork.
761
01:14:32,217 --> 01:14:35,428
Other than that, yeah, it's over.
762
01:14:36,680 --> 01:14:40,433
You did a very brave thing
in that car today, Mr. Costa.
763
01:14:43,562 --> 01:14:45,396
You were great.
764
01:14:46,231 --> 01:14:47,690
[STUTTERS]
765
01:14:48,150 --> 01:14:49,400
Thank you.
766
01:14:54,948 --> 01:14:56,365
Bye.
767
01:15:01,997 --> 01:15:03,539
[KNOCKS ON DOOR]
768
01:16:56,820 --> 01:16:58,904
[BREATHING HEAVILY]
769
01:16:59,573 --> 01:17:50,247
[MOANING]
770
01:18:36,461 --> 01:18:39,171
- May I help you?
- Call Ms. Scott's room, please.
771
01:18:39,339 --> 01:18:40,756
Of course.
772
01:18:44,511 --> 01:18:47,138
I'm so sorry, sir.
She has a "do not disturb."
773
01:18:47,305 --> 01:18:49,140
Can I take a message for her?
774
01:18:49,307 --> 01:18:50,891
No.
775
01:18:56,523 --> 01:18:58,399
[CHURCH BELLS RINGING]
776
01:19:50,243 --> 01:19:52,161
Hey. Hey.
777
01:19:52,579 --> 01:19:54,371
Hey.
778
01:19:54,539 --> 01:19:56,874
What? Ow.
779
01:19:58,502 --> 01:20:00,544
It's the stitches.
780
01:20:06,384 --> 01:20:09,053
Looks like you opened up some last night.
781
01:20:09,930 --> 01:20:12,348
I'll have to redo some of them.
782
01:20:21,024 --> 01:20:24,568
- They got art down there, don't they?
- What?
783
01:20:24,903 --> 01:20:27,071
Down there in Washington, D.C.
784
01:20:27,239 --> 01:20:31,450
Those politician types, they like to hang
things on their walls, don't they?
785
01:20:31,618 --> 01:20:34,245
I'm just saying, I could start a little...
786
01:20:34,579 --> 01:20:38,415
You know, a gallery.
787
01:20:38,917 --> 01:20:41,585
I could find a space there.
788
01:20:41,962 --> 01:20:43,629
They have galleries there, right?
789
01:20:43,797 --> 01:20:45,589
[PHONE RINGING]
790
01:20:46,383 --> 01:20:48,425
Oh, God.
791
01:20:52,264 --> 01:20:54,765
Where is it? Oh, my God.
792
01:20:56,852 --> 01:20:58,519
Scott.
793
01:20:59,354 --> 01:21:00,896
She's here?
794
01:21:01,064 --> 01:21:04,441
No. I'm in the hospital already.
I'm just here with a friend.
795
01:21:05,068 --> 01:21:09,113
- Be gentle.
ILLEANA: I'll be right up. Okay.
796
01:21:09,447 --> 01:21:11,615
- That was Leclair.
- Ow!
797
01:21:11,783 --> 01:21:14,827
ILLEANA: I have to meet him upstairs.
DOCTOR: Sorry.
798
01:21:16,830 --> 01:21:19,498
Do you wanna come back here
or meet in the lobby?
799
01:21:20,959 --> 01:21:22,585
Lobby.
800
01:21:23,378 --> 01:21:24,795
All right.
801
01:21:31,845 --> 01:21:34,847
- How's your friend?
- He's fine.
802
01:21:35,015 --> 01:21:37,141
LECLAIR:
I know this is unpleasant for you...
803
01:21:37,309 --> 01:21:41,353
but if you could just give us
a definitive identification.
804
01:21:41,521 --> 01:21:42,771
I understand.
805
01:21:50,280 --> 01:21:52,448
Can't touch the body.
806
01:21:53,408 --> 01:21:55,492
I'll touch anything I wish.
807
01:22:18,016 --> 01:22:19,850
Crazy old bat.
808
01:22:26,107 --> 01:22:27,358
ILLEANA:
Mrs. Asher?
809
01:22:27,525 --> 01:22:29,193
Mrs. Asher!
810
01:22:29,361 --> 01:22:31,111
Mrs. Asher?
811
01:22:33,949 --> 01:22:35,866
MAN:
Hello, Mother.
812
01:22:59,391 --> 01:23:01,558
All I ever wanted...
813
01:23:03,603 --> 01:23:05,771
was to love you.
814
01:23:07,148 --> 01:23:09,525
But you wouldn't let me.
815
01:23:10,402 --> 01:23:12,403
It was always Reese.
816
01:23:12,570 --> 01:23:16,448
You could have had me forever,
but you...
817
01:23:17,909 --> 01:23:21,161
ruined it. You ruined...
818
01:23:21,329 --> 01:23:22,913
everything.
819
01:23:28,878 --> 01:23:31,130
Step back, Martin.
820
01:23:35,010 --> 01:23:37,177
You don't frighten me.
821
01:23:56,614 --> 01:23:58,073
[ELEVATOR RINGS]
822
01:24:25,894 --> 01:24:27,811
LECLAIR:
Illeana!
823
01:24:28,772 --> 01:24:30,522
Illeana!
824
01:24:33,485 --> 01:24:37,279
Costa did it.
825
01:24:38,156 --> 01:24:40,157
Costa is Asher.
826
01:24:40,325 --> 01:24:42,493
What did you say?
Oh, shit!
827
01:24:42,660 --> 01:24:44,661
- Costa did it.
- Where is he?
828
01:24:44,829 --> 01:24:46,163
- Where?
ILLEANA: Elevator.
829
01:24:46,331 --> 01:24:48,040
- Down? Up?
ILLEANA: Down!
830
01:24:48,208 --> 01:24:49,833
LECLAIR:
Which one?
831
01:24:50,001 --> 01:24:51,460
[YELLING IN FRENCH]
832
01:24:56,591 --> 01:24:58,300
Fuck!
833
01:25:02,347 --> 01:25:04,431
[LECLAIR SPEAKING IN FRENCH]
834
01:25:27,956 --> 01:25:29,873
Come on, for fuck's sakes.
835
01:25:43,429 --> 01:25:46,807
Hey, man. I found these in the machine.
Are they yours?
836
01:25:46,975 --> 01:25:49,393
- Yeah. Thanks, man.
COSTA: I was buying a pack...
837
01:25:51,146 --> 01:25:53,230
[YELLING]
838
01:25:58,319 --> 01:26:03,031
You don't trust us, but you did trust her
enough to come here and fuck our killer.
839
01:26:03,199 --> 01:26:06,577
LECLAIR: Case was closed. She's
handled herself in a professional manner.
840
01:26:06,744 --> 01:26:08,203
Bullshit!
841
01:26:08,913 --> 01:26:11,915
Tell that to Duval. You remember Duval?
842
01:26:12,083 --> 01:26:14,835
And the poor bastard
lying in the morgue?
843
01:26:16,838 --> 01:26:18,463
I know how you feel.
844
01:26:18,631 --> 01:26:20,674
If you have something to say,
say it to me.
845
01:26:20,842 --> 01:26:23,677
PAQUETTE: What did you say?
- If you have something to say...
846
01:26:24,804 --> 01:26:26,180
Paquette!
847
01:26:30,935 --> 01:26:33,187
[TRAIN HORN HONKING]
848
01:26:41,446 --> 01:26:44,531
MAN: For the past four years,
I've been scouting for the League.
849
01:26:44,699 --> 01:26:48,327
Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year.
850
01:26:48,494 --> 01:26:50,913
Whenever I hear about some star kid.
851
01:26:51,080 --> 01:26:53,999
- Always traveling?
- You get used to it after a while.
852
01:26:54,167 --> 01:26:56,460
- Tough on the wife, though.
- Not married.
853
01:26:56,628 --> 01:27:00,964
No? So it's just you
and the two sisters, right?
854
01:27:01,132 --> 01:27:02,466
MAN:
Susan and Debbie.
855
01:27:02,634 --> 01:27:04,885
And where are they?
856
01:27:05,053 --> 01:27:08,305
- They're back home in Tracadie.
- Tracadie.
857
01:27:08,473 --> 01:27:09,681
Hockey's big out there.
858
01:27:09,849 --> 01:27:12,768
Yeah, there's nothing else to do
in that fucking town.
859
01:27:12,936 --> 01:27:15,354
- You play as a kid?
- Yeah, a little.
860
01:27:15,521 --> 01:27:17,481
World Junior Team two years in a row.
861
01:27:17,649 --> 01:27:19,900
No shit. I could tell, I could tell.
862
01:27:20,068 --> 01:27:24,613
You got all that residual confidence
left over from being a golden boy.
863
01:27:24,781 --> 01:27:26,823
The way you smoke...
864
01:27:27,492 --> 01:27:29,159
your voice...
865
01:27:29,369 --> 01:27:30,827
it's a little low.
866
01:27:30,995 --> 01:27:35,165
Trying to be cool, so kids at the rink
don't know what a loser you've become.
867
01:27:35,959 --> 01:27:37,584
What the fuck you saying, man?
868
01:27:38,795 --> 01:27:40,462
Don't get tense.
869
01:27:45,635 --> 01:27:47,511
PAQUETTE:
That's Christopher Hart.
870
01:27:47,679 --> 01:27:49,513
LECLAIR:
What do we know about him?
871
01:27:49,681 --> 01:27:52,182
PAQUETTE:
He's a drug addict and an art thief.
872
01:27:52,809 --> 01:27:55,018
Costa was selling stolen art for him.
873
01:27:55,186 --> 01:27:57,688
E-mails show Costa wasn't paying him.
874
01:27:58,022 --> 01:28:00,274
All Hart wanted was his money.
875
01:28:00,441 --> 01:28:03,360
He owed him over $80,000.
876
01:28:04,612 --> 01:28:06,405
Costa set him up.
877
01:28:06,614 --> 01:28:08,282
LECLAIR:
Yeah.
878
01:28:10,994 --> 01:28:12,536
[PHONE RINGING]
879
01:28:29,762 --> 01:28:32,347
COSTA:
Hi. Are you there?
880
01:28:34,600 --> 01:28:35,851
It's me.
881
01:28:37,228 --> 01:28:40,397
- Who is this?
- You know who it is.
882
01:28:42,275 --> 01:28:43,734
Come on, Illeana.
883
01:28:44,110 --> 01:28:46,486
You didn't fall for James Costa.
884
01:28:46,654 --> 01:28:51,199
Somebody as beautiful
and powerful as you...
885
01:28:51,367 --> 01:28:53,744
doesn't fall for a faggy art dealer.
886
01:28:53,911 --> 01:28:55,662
Okay?
887
01:28:55,830 --> 01:28:59,499
That guy was nothing, all right?
I didn't take his life, I lived it.
888
01:28:59,667 --> 01:29:02,419
I was the best thing
that ever happened to that guy.
889
01:29:02,670 --> 01:29:05,088
You looked at him...
890
01:29:05,256 --> 01:29:07,466
and you saw me.
891
01:29:08,593 --> 01:29:11,970
And I looked at you, and I saw you.
892
01:29:12,430 --> 01:29:14,598
And we are the same.
893
01:29:15,224 --> 01:29:16,600
Fuck you.
894
01:29:16,768 --> 01:29:18,602
"Fuck you"?
895
01:29:19,103 --> 01:29:21,938
Fuck you. Yeah, I did fuck you.
896
01:29:22,106 --> 01:29:25,776
Remember making love with those
pictures of the dead people around us?
897
01:29:26,152 --> 01:29:28,236
Let's face it, Illeana...
898
01:29:28,404 --> 01:29:32,949
an ordinary person does not love that
as much as we did.
899
01:29:33,117 --> 01:29:36,286
I mean, coming inside of you
was the best moment of my life.
900
01:29:36,454 --> 01:29:39,664
And I feel so much better now.
901
01:29:40,792 --> 01:29:45,128
Everything just keeps going my way,
you know?
902
01:29:45,296 --> 01:29:47,214
Bye-bye.
903
01:29:49,133 --> 01:29:50,592
- What'd he say?
- Where is he?
904
01:29:50,760 --> 01:29:53,470
A hit. Morin's credit card.
Bought a train ticket...
905
01:29:53,638 --> 01:29:56,390
to Moncton 3 hours ago.
- He'll be there in 20 minutes.
906
01:29:56,557 --> 01:29:59,976
Get Commander Hache on the phone
and the Moncton director.
907
01:30:23,334 --> 01:30:25,168
ILLEANA:
I'll be fine.
908
01:30:25,503 --> 01:30:27,337
Thank you.
909
01:30:40,601 --> 01:30:44,020
COSTA: I want a cup of coffee,
I go to the diner across the street.
910
01:30:44,188 --> 01:30:48,191
I come back in, the door's busted open,
and my desk is all messed up.
911
01:30:50,194 --> 01:30:52,737
This isn't a coincidence, is it?
912
01:31:01,706 --> 01:31:02,956
Help!
913
01:31:10,339 --> 01:31:11,673
[GUN SHOOTS]
914
01:31:45,625 --> 01:31:47,209
[SIRENS BLARING]
915
01:31:47,668 --> 01:31:49,085
[TIRES SCREECHING]
916
01:31:53,257 --> 01:31:55,217
LECLAIR:
Police!
917
01:31:55,593 --> 01:31:57,344
[SPEAKING INDISTINCTLY]
918
01:32:10,399 --> 01:32:12,943
Seal off all the exits.
Now, now! Do it now!
919
01:32:18,658 --> 01:32:20,116
PAQUETTE:
You.
920
01:32:24,455 --> 01:32:26,039
[GRUNTING]
921
01:32:30,127 --> 01:32:31,586
Ah!
922
01:32:37,134 --> 01:32:38,468
Merde!
923
01:32:46,769 --> 01:32:50,814
MAN: After carefully reviewing Special
Agent Scott's record with the Bureau...
924
01:32:50,982 --> 01:32:55,610
the Office of Professional Responsibility
has issued a letter of termination...
925
01:32:55,778 --> 01:32:58,446
citing egregious lack of judgment...
926
01:32:58,614 --> 01:33:01,324
and conduct unbecoming
of a federal agent.
927
01:33:01,492 --> 01:33:04,953
Though the Bureau is saddened to lose
an agent of your caliber...
928
01:33:05,204 --> 01:33:09,583
we're confident that this decision
will best serve all parties involved.
929
01:33:49,040 --> 01:33:52,542
RADIO ANNOUNCER: Last reported
observation at Fort Collins airport...
930
01:33:52,710 --> 01:33:54,794
showed wind gusts to 80 knots.
931
01:33:54,962 --> 01:33:59,007
Clouds to 8000 feet.
Visibility, two miles.
932
01:33:59,175 --> 01:34:04,638
Air temperature currently 10 degrees.
National weather forecast...
933
01:34:04,889 --> 01:34:07,015
Sweetheart, you should
get yourself home.
934
01:34:08,976 --> 01:34:10,727
It's miserable out there.
935
01:34:13,522 --> 01:34:16,149
- Thanks. See you, Liz.
- See you.
936
01:34:18,110 --> 01:34:20,570
- You be careful, huh?
- I will.
937
01:34:21,822 --> 01:34:23,907
[THUNDER RUMBLING]
938
01:34:39,840 --> 01:34:41,383
[DOOR OPENS]
939
01:36:09,889 --> 01:36:12,015
[TEAPOT WHISTLING]
940
01:36:25,738 --> 01:36:27,197
[YELLS]
941
01:36:38,876 --> 01:36:40,460
[GROANS]
942
01:36:44,381 --> 01:36:46,382
I scared you. I'm sorry.
943
01:36:46,550 --> 01:36:48,718
Come on, have a seat.
944
01:36:49,970 --> 01:36:52,889
No, no. Come on, have a seat.
945
01:36:55,226 --> 01:36:56,726
You were making some tea?
946
01:36:57,311 --> 01:36:59,604
All right, let me make you a cup.
947
01:37:05,736 --> 01:37:08,071
Are you...? What are you looking for?
948
01:37:08,864 --> 01:37:10,532
Huh?
949
01:37:11,158 --> 01:37:12,992
You looking...?
950
01:37:14,537 --> 01:37:15,745
You looking for this?
951
01:37:17,832 --> 01:37:21,167
Now, you see,
that's got me very confused, Illeana.
952
01:37:22,670 --> 01:37:26,589
I mean, you got these planted
all over the house.
953
01:37:28,425 --> 01:37:30,093
Got this one behind the fridge.
954
01:37:31,720 --> 01:37:33,805
You got one under the bed...
955
01:37:34,557 --> 01:37:36,850
the underside of the bathtub.
956
01:37:38,018 --> 01:37:40,728
You must be awfully scared
out here on your own.
957
01:37:40,896 --> 01:37:42,605
Is that it?
958
01:37:42,773 --> 01:37:44,983
You feeling scared?
959
01:37:48,112 --> 01:37:52,782
I followed all that business
down there in Washington...
960
01:37:54,118 --> 01:37:55,785
which, I thought...
961
01:37:56,287 --> 01:37:59,414
was completely bogus, by the way.
962
01:38:00,124 --> 01:38:04,002
They were lucky to have you.
Very lucky.
963
01:38:04,545 --> 01:38:08,214
But then you just disappeared.
964
01:38:08,465 --> 01:38:10,550
You dropped out.
965
01:38:11,260 --> 01:38:14,762
You left a few footprints, though,
didn't you?
966
01:38:16,682 --> 01:38:19,309
I thought you were pretty easy to find.
967
01:38:20,686 --> 01:38:23,855
Come out here,
there's never any cops around.
968
01:38:24,481 --> 01:38:26,441
You don't make any phone calls.
969
01:38:26,609 --> 01:38:27,817
Here you go.
970
01:38:32,698 --> 01:38:34,824
Careful, it's still hot.
971
01:38:39,330 --> 01:38:43,082
And then I saw
that your belly was growing...
972
01:38:44,835 --> 01:38:47,670
and I knew
that you were waiting for me.
973
01:38:50,174 --> 01:38:52,175
They're boys, aren't they?
974
01:38:52,343 --> 01:38:54,093
Twins?
975
01:38:57,765 --> 01:38:59,390
[EXHALES]
976
01:39:05,522 --> 01:39:08,107
I like going into their room.
977
01:39:08,567 --> 01:39:11,819
It's full of so much love and warmth.
978
01:39:12,446 --> 01:39:13,696
I can...
979
01:39:15,115 --> 01:39:18,242
I can picture them in there, playing...
980
01:39:18,535 --> 01:39:20,662
having fun.
981
01:39:22,623 --> 01:39:24,707
You and I...
982
01:39:26,377 --> 01:39:28,044
watching...
983
01:39:30,089 --> 01:39:31,631
and laughing.
984
01:39:34,510 --> 01:39:36,177
You and I.
985
01:39:41,475 --> 01:39:43,893
We can start fresh.
986
01:39:48,691 --> 01:39:50,858
We can do this.
987
01:39:53,195 --> 01:39:55,822
What? What is it?
988
01:39:56,699 --> 01:39:58,282
I don't want to.
989
01:39:59,660 --> 01:40:01,411
[GRUNTING]
990
01:40:04,999 --> 01:40:07,208
I'm sorry. Those are our babies.
991
01:40:07,376 --> 01:40:09,752
- I know those are.
- These are not your babies.
992
01:40:09,920 --> 01:40:12,088
These are James Costa's babies.
993
01:40:12,256 --> 01:40:14,173
I don't know who you are.
994
01:40:23,892 --> 01:40:30,773
Why would you say something like that?
995
01:40:31,775 --> 01:40:35,778
- Take it back.
- Okay, okay. I take it back. I take it back!
996
01:40:36,238 --> 01:40:37,947
All right.
997
01:40:38,323 --> 01:40:42,618
All right. Well, then stand up. Come on.
998
01:40:42,786 --> 01:40:44,245
[CRYING]
999
01:40:46,165 --> 01:40:47,623
Stand up.
1000
01:40:58,469 --> 01:41:00,136
You okay?
1001
01:41:03,682 --> 01:41:05,600
- Whose babies are they?
- Yours.
1002
01:41:05,768 --> 01:41:07,477
They're mine?
1003
01:41:09,855 --> 01:41:11,773
Give me a kiss.
1004
01:41:15,235 --> 01:41:16,402
[RETCHING]
1005
01:41:19,698 --> 01:41:21,532
[YELLS]
1006
01:41:26,580 --> 01:41:28,873
[WHIMPERING]
1007
01:41:33,420 --> 01:41:35,296
[CHOKING]
1008
01:41:38,967 --> 01:41:40,551
Kiss me.
1009
01:41:44,723 --> 01:41:45,973
It's all right.
1010
01:41:46,558 --> 01:41:50,186
I'm not gonna kill you.
I'm gonna do this until you pass out.
1011
01:41:50,437 --> 01:41:55,191
You're probably getting light-headed
right about now. That's all right. Relax.
1012
01:41:55,400 --> 01:41:56,984
It's okay.
1013
01:42:01,573 --> 01:42:03,241
Okay. All right, come.
1014
01:42:03,408 --> 01:42:04,659
Give those to me.
1015
01:42:04,827 --> 01:42:06,869
Hey. Hey, hey.
1016
01:42:07,037 --> 01:42:09,205
It's all right. It's all right.
1017
01:42:10,624 --> 01:42:12,375
Hey, calm down. Give it to me.
1018
01:42:13,001 --> 01:42:15,419
Hey, hey, hey, hey. Hey.
1019
01:42:15,587 --> 01:42:18,005
Calm down.
1020
01:42:19,049 --> 01:42:21,008
Give it to me. All right?
1021
01:42:25,347 --> 01:42:26,806
Ah!
1022
01:42:29,059 --> 01:42:31,144
What are you doing?
1023
01:42:31,478 --> 01:42:32,728
What is wrong with you?
1024
01:42:33,939 --> 01:42:35,356
Hey, hey. Hey.
1025
01:42:35,524 --> 01:42:37,024
Okay!
1026
01:42:38,235 --> 01:42:41,571
You gonna calm down?
I'm not gonna hurt you, all right?
1027
01:42:41,738 --> 01:42:43,948
I don't want to hurt you.
1028
01:42:44,241 --> 01:42:47,410
- Are you gonna calm down?
- Yes! Yes. Yes.
1029
01:42:51,206 --> 01:42:52,456
[YELLS]
1030
01:42:57,254 --> 01:42:58,462
[GRUNTS]
1031
01:43:11,768 --> 01:43:13,853
[GASPING]
1032
01:43:16,398 --> 01:43:18,733
Everything you saw...
1033
01:43:19,610 --> 01:43:21,235
I wanted you to see.
1034
01:43:30,829 --> 01:43:33,122
Fuck you.
1035
01:43:44,968 --> 01:43:46,427
[THUDS]
1036
01:44:19,086 --> 01:44:20,461
[RINGS]
1037
01:44:20,629 --> 01:44:22,505
LECLAIR:
Hello. inspector Leclair.
1038
01:44:23,423 --> 01:44:27,134
- Leclair.
- Illeana. I was worried.
1039
01:44:27,302 --> 01:44:29,095
Is it done?
1040
01:44:29,638 --> 01:44:34,183
- It's over.
- Good. Stay put. I'll call this in.
1041
01:44:34,726 --> 01:44:36,811
They'll be there soon.
1042
01:49:01,785 --> 01:49:03,786
[ENGLISH SDH]
1042
01:49:04,305 --> 01:49:10,225
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77354