All language subtitles for Muse.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:05,734 ("QUATTROPORTE" BY CRAIG GANNON) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:01,496 --> 00:02:05,335 (CAR CRASHES WITH A BANG) 4 00:02:05,336 --> 00:02:07,919 (TENSE MUSIC) 5 00:02:13,070 --> 00:02:15,269 In all the years that I've been your literary agent, 6 00:02:15,270 --> 00:02:17,920 this is the first time you've ever missed a deadline. 7 00:02:19,100 --> 00:02:22,419 Twenty two best selling crime thrillers 8 00:02:22,420 --> 00:02:25,393 and murder mysteries and now you've hit the wall. 9 00:02:26,270 --> 00:02:28,839 I know you've suffered writers block in the past, 10 00:02:28,840 --> 00:02:31,249 but you've always come through it. 11 00:02:31,250 --> 00:02:35,029 And I know that it's been a terrible year, 12 00:02:35,030 --> 00:02:37,519 it's been hard on you, I can't imagine. 13 00:02:37,520 --> 00:02:40,113 We'd been divorced ten years, Richard. 14 00:02:41,170 --> 00:02:43,703 Plus, you know, I've had time to get used to it. 15 00:02:45,010 --> 00:02:46,949 Three years, she battled it. 16 00:02:46,950 --> 00:02:47,950 Gilda. 17 00:02:49,250 --> 00:02:50,479 Strong woman. 18 00:02:50,480 --> 00:02:51,313 I liked her. 19 00:02:51,313 --> 00:02:52,313 Fierce cow. 20 00:02:53,980 --> 00:02:56,369 You know after twenty years of being together, 21 00:02:56,370 --> 00:02:59,630 we really didn't like each other all that much at the end 22 00:03:01,690 --> 00:03:02,890 but we loved each other. 23 00:03:04,140 --> 00:03:05,190 You know what I mean? 24 00:03:06,680 --> 00:03:10,639 Plus, she gave me Ethel, my princess. 25 00:03:10,640 --> 00:03:12,199 She idolizes you. 26 00:03:12,200 --> 00:03:13,253 She's my world. 27 00:03:16,300 --> 00:03:19,539 Look, about the book, I don't know what to tell you. 28 00:03:19,540 --> 00:03:22,189 Give me a few weeks, a month maybe? 29 00:03:22,190 --> 00:03:23,493 I mean, it's all up here, 30 00:03:25,006 --> 00:03:26,559 I mean, you know how I work, I just, 31 00:03:26,560 --> 00:03:27,656 this time I just can't seem to get it out. 32 00:03:27,657 --> 00:03:28,893 Take your time. 33 00:03:29,750 --> 00:03:31,779 But you know how this business works, 34 00:03:31,780 --> 00:03:33,680 I have to give the partners something. 35 00:03:35,430 --> 00:03:37,569 Just write it down on the back of a napkin 36 00:03:37,570 --> 00:03:39,969 and I'll get Tiffany to type it up. 37 00:03:39,970 --> 00:03:42,370 I just need to get in the right frame of mind. 38 00:03:43,210 --> 00:03:45,089 It's not easy, you know. 39 00:03:45,090 --> 00:03:47,349 Why don't you, why don't you go 40 00:03:47,350 --> 00:03:49,709 to your place in France, blow away the cobwebs? 41 00:03:49,710 --> 00:03:52,253 I don't think Ethel's ready for that. 42 00:03:52,254 --> 00:03:54,299 She hasn't been there since we were 43 00:03:54,300 --> 00:03:55,759 last there with Gilda. 44 00:03:55,760 --> 00:03:58,359 She can cope for a couple of weeks on her own. 45 00:03:58,360 --> 00:04:00,579 I mean, I can always pop round and 46 00:04:00,580 --> 00:04:02,669 you know, make sure that she's okay. 47 00:04:02,670 --> 00:04:04,579 You call me if you need me Harry, 48 00:04:04,580 --> 00:04:05,989 I'm only a phone call away. 49 00:04:05,990 --> 00:04:08,683 Thank you, you know I appreciate it. 50 00:04:11,205 --> 00:04:13,882 (GLASSES CLINK) 51 00:04:13,883 --> 00:04:16,466 (SOMBER MUSIC) 52 00:04:35,994 --> 00:04:38,744 (DOORBELL RINGS) 53 00:04:42,085 --> 00:04:44,418 The great Detective Rawle. 54 00:04:45,760 --> 00:04:47,593 How may I be of service? 55 00:04:48,930 --> 00:04:50,030 Can I get you a drink? 56 00:04:52,430 --> 00:04:53,430 Sit down, Harry. 57 00:05:05,180 --> 00:05:07,283 I'm so sorry to have to tell you this. 58 00:05:09,860 --> 00:05:11,519 I insisted on being the one to come here 59 00:05:11,520 --> 00:05:12,733 and inform you myself. 60 00:05:16,810 --> 00:05:19,410 It's about Ethel that I'm here to talk to you about. 61 00:05:20,620 --> 00:05:22,189 Ethel? 62 00:05:22,190 --> 00:05:23,890 Why, what's the matter with Ethel? 63 00:05:29,450 --> 00:05:30,863 Oh, I see. 64 00:05:32,571 --> 00:05:35,154 (SOMBER MUSIC) 65 00:05:38,680 --> 00:05:42,803 I have this friend back in I.A, Dennis, he's an ex cop. 66 00:05:44,070 --> 00:05:45,653 24 years he put in. 67 00:05:48,810 --> 00:05:51,716 Deathograms, that's what he used to call this. 68 00:05:51,717 --> 00:05:55,809 This is what he calls it, this is what you're doing, right? 69 00:05:55,810 --> 00:05:58,576 Like I said, I had to be the one 70 00:05:58,577 --> 00:06:00,203 to come here and tell you. 71 00:06:02,040 --> 00:06:04,163 I had to be, I couldn't ask anyone else. 72 00:06:05,480 --> 00:06:07,289 What happened, David? 73 00:06:07,290 --> 00:06:10,240 She was involved in a car accident a couple of hours ago. 74 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 She was pronounced 75 00:06:17,210 --> 00:06:19,437 she was pronounced dead at the scene. 76 00:06:23,987 --> 00:06:25,323 I'm really sorry, Harry. 77 00:06:26,576 --> 00:06:28,509 I'm so, so sorry, mate. 78 00:06:28,510 --> 00:06:30,710 It's never easy, things like this, you know? 79 00:06:32,133 --> 00:06:33,466 What happened? 80 00:06:34,760 --> 00:06:37,460 She was crossing the road when she was hit by a car. 81 00:06:38,330 --> 00:06:41,719 The driver, he said he didn't stand a chance 82 00:06:41,720 --> 00:06:43,539 of stopping in time, she just stepped 83 00:06:43,540 --> 00:06:44,829 right out in front of him. 84 00:06:44,830 --> 00:06:46,569 I want to see her, I need to see her. 85 00:06:46,570 --> 00:06:47,536 Yeah, of course, of course, yeah. 86 00:06:47,537 --> 00:06:49,969 I'll drive you myself. 87 00:06:49,970 --> 00:06:51,459 Is there someone you want me to call... 88 00:06:51,460 --> 00:06:52,460 No, no. 89 00:06:54,617 --> 00:06:55,817 No, there's no-one else. 90 00:06:58,739 --> 00:06:59,739 Just me now. 91 00:07:03,356 --> 00:07:04,356 Just me. 92 00:07:05,557 --> 00:07:10,557 ("IN PARADISUM" BY FAURE) 93 00:10:17,758 --> 00:10:22,758 MR. WILLIAMS: Harry, I just don't know what to say to you. 94 00:10:23,540 --> 00:10:25,123 There's nothing you can say. 95 00:10:26,550 --> 00:10:29,629 There's nothing anyone can say. 96 00:10:29,630 --> 00:10:32,959 I just want to help you to get through this. 97 00:10:32,960 --> 00:10:35,223 We want to help you to get through this. 98 00:10:37,690 --> 00:10:40,273 I keep having this nightmare. 99 00:10:43,250 --> 00:10:47,250 I have the same nightmare, every night ever since she... 100 00:10:49,560 --> 00:10:52,213 My beautiful princess, my darling and she's, 101 00:10:53,780 --> 00:10:58,230 she's lying there in the mortuary, all alone. 102 00:11:01,730 --> 00:11:04,423 She's cold and she's alone. 103 00:11:06,890 --> 00:11:08,729 No-one there to tuck her in, 104 00:11:08,730 --> 00:11:11,793 no-one there to kiss her goodnight. 105 00:11:16,450 --> 00:11:18,059 Look, about... 106 00:11:18,060 --> 00:11:19,000 The book? 107 00:11:19,001 --> 00:11:22,439 I can't even think about that right now. 108 00:11:22,440 --> 00:11:25,545 My mind, the thoughts are going through there 109 00:11:25,546 --> 00:11:27,349 at a hundred miles an hour. 110 00:11:27,350 --> 00:11:28,409 No, of course. 111 00:11:28,410 --> 00:11:32,399 The partners have already agreed to delay the launch, 112 00:11:32,400 --> 00:11:36,023 to put back the press junket and all that. 113 00:11:38,740 --> 00:11:41,700 But this might be a good time to 114 00:11:44,010 --> 00:11:45,039 To what? 115 00:11:45,040 --> 00:11:48,429 Well, the agency was wondering, you know, 116 00:11:48,430 --> 00:11:53,430 if well, to be very frank, if you would reconsider 117 00:11:54,460 --> 00:11:58,596 the offer to start on your memoirs. 118 00:11:58,597 --> 00:12:02,028 With your fan base, Harry, it would fly off the shelves. 119 00:12:02,029 --> 00:12:02,949 I don't know, 120 00:12:02,950 --> 00:12:07,949 I don't know if this is a good time to be starting anything. 121 00:12:08,090 --> 00:12:11,423 Well, I just wanted you to think about that. 122 00:12:12,790 --> 00:12:13,873 It might help, 123 00:12:15,530 --> 00:12:19,289 be like therapy, a catharsis. 124 00:12:19,290 --> 00:12:21,109 With everything that's happened, 125 00:12:21,110 --> 00:12:26,110 you know, the emotions are so raw, 126 00:12:26,610 --> 00:12:29,609 but the first thing, the most important thing 127 00:12:29,610 --> 00:12:33,383 is you, Harry, you're a friend first. 128 00:12:36,658 --> 00:12:40,741 ("REQUIEM IN D MINOR" BY MOZART) 129 00:14:02,920 --> 00:14:06,043 I'll be fine from here, je marche d'où je suis. 130 00:14:07,033 --> 00:14:11,116 ("REQUIEM IN D MINOR" BY MOZART) 131 00:15:17,342 --> 00:15:20,842 ("VA, PENSIERO" BY VERDI) 132 00:17:16,860 --> 00:17:19,860 (TYPEWRITER CLICKS) 133 00:18:11,020 --> 00:18:14,187 (WOLVES HOWL OUTSIDE) 134 00:18:15,735 --> 00:18:17,045 ETHEL: Daddy. 135 00:18:17,046 --> 00:18:19,796 (OMINOUS MUSIC) 136 00:18:42,327 --> 00:18:43,660 SARAH: Louie? 137 00:18:45,314 --> 00:18:49,025 Come on boy, Louie? 138 00:18:49,026 --> 00:18:54,026 Louie! 139 00:19:04,610 --> 00:19:05,610 Louie, here! 140 00:19:08,620 --> 00:19:09,620 Louie! 141 00:19:10,807 --> 00:19:12,566 Louie, come on. 142 00:19:12,567 --> 00:19:13,567 Come on! 143 00:19:14,720 --> 00:19:19,053 (THE YOUNG WOMEN CONTINUE TO SHOUT) 144 00:19:36,460 --> 00:19:37,460 Excuse me. 145 00:19:41,500 --> 00:19:42,410 Can I help you? 146 00:19:42,411 --> 00:19:44,639 Oh, I'm sorry, we were looking for our dog, Louie, 147 00:19:44,640 --> 00:19:46,457 have you seen him, he's a King Charles. 148 00:19:46,458 --> 00:19:50,719 No, I haven't, probably because this is private property. 149 00:19:50,720 --> 00:19:51,660 What's your name? 150 00:19:51,661 --> 00:19:54,084 I'm Sarah, and this is my sister, Eloise. 151 00:19:54,085 --> 00:19:57,585 ("UN BEL DI" BY PUCCINI) 152 00:20:09,090 --> 00:20:12,139 I am so sorry, we're staying next door for a few weeks. 153 00:20:12,140 --> 00:20:13,409 Our dog got in here a couple of times 154 00:20:13,410 --> 00:20:16,249 but we didn't realize anyone was living here. 155 00:20:16,250 --> 00:20:18,129 Hang on, you're him, aren't you? 156 00:20:18,130 --> 00:20:18,963 The author. 157 00:20:18,964 --> 00:20:21,399 Well, our dad, he's a writer too, he's read all your stuff. 158 00:20:21,400 --> 00:20:22,711 Dead Man Walking, Fifteen... 159 00:20:22,712 --> 00:20:25,999 You have to excuse me, I have to get back. 160 00:20:26,000 --> 00:20:27,473 I hope you find your dog. 161 00:20:28,940 --> 00:20:30,316 The main entrance is back that way, 162 00:20:30,317 --> 00:20:31,803 you can see yourselves out. 163 00:20:33,550 --> 00:20:35,643 Please see to it that you do. 164 00:20:36,966 --> 00:20:40,633 ("LE CYGNE" BY SAINT-SAENS) 165 00:22:09,942 --> 00:22:13,025 (TENSE, EERIE MUSIC) 166 00:22:23,463 --> 00:22:26,463 (FLOORBOARDS CREAK) 167 00:23:02,820 --> 00:23:05,737 (LOUD BANG ECHOES) 168 00:23:08,275 --> 00:23:11,358 (TENSE, EERIE MUSIC) 169 00:23:36,913 --> 00:23:39,996 (HARRY CRIES SOFTLY) 170 00:23:49,923 --> 00:23:54,256 (MELANCHOLY ORCHESTRAL OPERA MUSIC) 171 00:25:21,850 --> 00:25:23,709 Hey, you're the man from next door. 172 00:25:23,710 --> 00:25:25,129 Harry, yeah, right. 173 00:25:25,130 --> 00:25:25,963 Right, hello. 174 00:25:25,964 --> 00:25:27,819 Eloise, that man from next door's here. 175 00:25:27,820 --> 00:25:29,209 What can I get for you? 176 00:25:29,210 --> 00:25:30,180 You work here? 177 00:25:30,181 --> 00:25:32,996 I'm just helping out, my dad knows the owners, so. 178 00:25:32,997 --> 00:25:34,199 Oh, right, yes. 179 00:25:34,200 --> 00:25:38,419 Uh, well I'll have a glass of red wine, please. 180 00:25:38,420 --> 00:25:39,783 Thank you, Eloise. 181 00:25:40,860 --> 00:25:42,083 I wanted to thank you. 182 00:25:43,410 --> 00:25:45,909 I wanted to thank you for the food. 183 00:25:45,910 --> 00:25:47,559 Well, a man can't live on red wine alone. 184 00:25:47,560 --> 00:25:49,647 Well, I've done all right so far. 185 00:25:50,877 --> 00:25:54,229 And I wanted to apologize for the dog. 186 00:25:54,230 --> 00:25:57,009 Look, we got off on the wrong foot. 187 00:25:57,010 --> 00:25:58,119 It's fine. 188 00:25:58,120 --> 00:25:59,209 I just hope that you ate. 189 00:25:59,210 --> 00:26:01,639 I did, oh I ate, yes. 190 00:26:01,640 --> 00:26:03,359 I really appreciate it, you didn't have to do that. 191 00:26:03,360 --> 00:26:04,360 Well, I'm glad. 192 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 Look, um, 193 00:26:10,390 --> 00:26:13,609 you don't have a pool at yours, do you? 194 00:26:13,610 --> 00:26:14,610 No. 195 00:26:15,489 --> 00:26:17,409 Well, if it's okay with your parents, 196 00:26:17,410 --> 00:26:18,519 you're welcome to come over 197 00:26:18,520 --> 00:26:20,170 and have a swim in mine any time. 198 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 What's so funny? 199 00:26:22,841 --> 00:26:24,819 We kind of already did when we 200 00:26:24,820 --> 00:26:26,389 didn't realize that anyone was living there. 201 00:26:26,390 --> 00:26:29,595 Obviously, we wouldn't have if we had known. 202 00:26:29,596 --> 00:26:33,799 That's okay, the offer still stands. 203 00:26:33,800 --> 00:26:34,633 SARAH: Can we? 204 00:26:34,633 --> 00:26:35,490 We'll ask Dad. 205 00:26:35,491 --> 00:26:36,513 Maybe tomorrow? 206 00:26:37,860 --> 00:26:38,860 Thank you. 207 00:26:44,910 --> 00:26:46,333 Mr Williams, please. 208 00:26:47,840 --> 00:26:48,980 Yes, I'll hold. 209 00:26:51,330 --> 00:26:53,523 Richard, Richard, it's Harry. 210 00:26:55,660 --> 00:26:57,433 Good, yeah, good, how about you? 211 00:26:59,834 --> 00:27:04,109 Oh, it's coming along nicely, the first chapter anyway. 212 00:27:04,110 --> 00:27:06,633 Much easier to think down here. 213 00:27:08,690 --> 00:27:10,749 Yeah, okay, all right. 214 00:27:10,750 --> 00:27:11,829 Sure. 215 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Yeah, okay. 216 00:27:13,740 --> 00:27:15,549 Right, take care. 217 00:27:15,550 --> 00:27:16,550 Right, bye. 218 00:27:19,042 --> 00:27:22,765 (GENTLE PIANO MUSIC) 219 00:27:22,766 --> 00:27:25,766 (DOG BARKS OUTSIDE) 220 00:27:40,527 --> 00:27:43,360 (FOOTSTEPS SOUND) 221 00:27:44,623 --> 00:27:47,206 (TENSE MUSIC) 222 00:27:51,912 --> 00:27:55,981 (SOMETHING CREAKS SLOWLY) 223 00:27:55,982 --> 00:27:58,482 (TENSE MUSIC) 224 00:28:00,395 --> 00:28:01,728 ETHEL: Daddy? 225 00:28:02,653 --> 00:28:05,153 (TENSE MUSIC) 226 00:28:07,291 --> 00:28:08,916 Daddy? 227 00:28:08,917 --> 00:28:11,417 (TENSE MUSIC) 228 00:29:13,664 --> 00:29:17,081 ("UN BEL DI" BY PUCCINI) 229 00:29:40,567 --> 00:29:42,709 ELOISE: God, I love it down here. 230 00:29:42,710 --> 00:29:43,969 You've been before? 231 00:29:43,970 --> 00:29:45,819 ELOISE: Last year, yeah. 232 00:29:45,820 --> 00:29:47,220 It's a very special place. 233 00:29:49,500 --> 00:29:52,459 So, what do you want to do with your life, Eloise? 234 00:29:52,460 --> 00:29:53,939 Me? 235 00:29:53,940 --> 00:29:54,940 Let me guess. 236 00:29:55,690 --> 00:29:57,119 An actress. 237 00:29:57,120 --> 00:30:00,799 Well yeah, but probably not what you're thinking. 238 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 Musical theater. 239 00:30:02,980 --> 00:30:03,813 Good for you. 240 00:30:03,813 --> 00:30:04,813 I mean, it's hard work. 241 00:30:05,610 --> 00:30:07,989 Sometimes I just, I think the odds 242 00:30:07,990 --> 00:30:09,949 are just stacked against me. 243 00:30:09,950 --> 00:30:12,322 Youth is wasted on the young. 244 00:30:12,323 --> 00:30:13,479 Have you heard that? 245 00:30:13,480 --> 00:30:15,329 My dad says it all the time. 246 00:30:15,330 --> 00:30:17,780 Well, there's always someone worse off, Eloise. 247 00:30:18,870 --> 00:30:20,289 You talk about defying odds, 248 00:30:20,290 --> 00:30:23,249 a very good friend of mine, a fellow author, 249 00:30:23,250 --> 00:30:27,053 about five years ago, he had it all going on. 250 00:30:28,520 --> 00:30:33,520 And then he had some crazy obsessed with him. 251 00:30:33,930 --> 00:30:36,489 I mean, we're talking Play Misty For Me 252 00:30:36,490 --> 00:30:38,619 meets Fatal Attraction. 253 00:30:38,620 --> 00:30:43,286 Long story short, a nut with a crush 254 00:30:43,287 --> 00:30:45,249 completely screwed him, 255 00:30:45,250 --> 00:30:48,550 sold some fake story to the tabloids 256 00:30:49,700 --> 00:30:51,449 and this is in England, mind you, 257 00:30:51,450 --> 00:30:54,099 where they lap that shit up. 258 00:30:54,100 --> 00:30:57,433 They have it for breakfast on their crumpets. 259 00:30:58,620 --> 00:30:59,770 What happened to him? 260 00:31:00,796 --> 00:31:04,619 Well, you know, he got on with his life, 261 00:31:04,620 --> 00:31:06,593 he wrote another book. 262 00:31:07,860 --> 00:31:11,679 One day, you know, everyone thought he was a great guy 263 00:31:11,680 --> 00:31:13,929 and then he woke up and realized 264 00:31:13,930 --> 00:31:16,573 his name and reputation meant nothing. 265 00:31:18,170 --> 00:31:22,079 Not that that was relevant to him, it didn't mean anything. 266 00:31:22,080 --> 00:31:25,259 I mean, he made the decision that getting 267 00:31:25,260 --> 00:31:27,609 another book published being so much more harder, 268 00:31:27,610 --> 00:31:30,479 this new founded situation, 269 00:31:30,480 --> 00:31:32,623 wasn't a reason to give up on it. 270 00:31:34,900 --> 00:31:37,949 He thought that if people eventually 271 00:31:37,950 --> 00:31:40,993 thought he wasn't such a bad guy after all well then, great. 272 00:31:41,840 --> 00:31:44,680 But that's nothing that he had any control over. 273 00:31:45,610 --> 00:31:48,169 And he reminded himself daily that if that 274 00:31:48,170 --> 00:31:52,617 ever became his aim he'd be fighting a losing battle. 275 00:31:52,618 --> 00:31:54,439 Where is he now? 276 00:31:54,440 --> 00:31:57,133 Well, we talk every now and then on the, you know, 277 00:31:58,679 --> 00:32:00,879 the email. (LAUGHS) 278 00:32:00,880 --> 00:32:03,423 Sorry, I'm old fashioned. 279 00:32:05,460 --> 00:32:09,023 Every book I ever wrote, I wrote it on my trusty rusty. 280 00:32:10,370 --> 00:32:11,929 Anyway, I digress. 281 00:32:11,930 --> 00:32:13,033 Defying the odds. 282 00:32:14,600 --> 00:32:16,629 Trying to make people think better of you 283 00:32:16,630 --> 00:32:19,089 that don't like you just keeps them 284 00:32:19,090 --> 00:32:22,169 in your life, Eloise, and you know what that means. 285 00:32:22,170 --> 00:32:24,159 That brings them back into your life 286 00:32:24,160 --> 00:32:29,160 in your life, your life, Eloise, 287 00:32:29,480 --> 00:32:30,879 is too short 288 00:32:30,880 --> 00:32:33,203 and too precious to waste on that. 289 00:32:34,760 --> 00:32:37,919 My dad said something similar but in fewer words. 290 00:32:37,920 --> 00:32:40,649 What expression does your father have? 291 00:32:40,650 --> 00:32:43,719 If they don't like it, fuck 'em! (LAUGHS) 292 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 I think he would 293 00:32:47,100 --> 00:32:49,893 probably summarize it better himself now too. 294 00:32:50,860 --> 00:32:52,099 How so? 295 00:32:52,100 --> 00:32:56,509 Well, he would say to anyone who said no, 296 00:32:56,510 --> 00:32:59,981 you can't do it, you're not good enough, 297 00:32:59,982 --> 00:33:02,980 it can't be done, he'd simply say 298 00:33:04,650 --> 00:33:05,803 don't get in my way. 299 00:33:08,930 --> 00:33:11,583 But after, when it's all said and done, 300 00:33:13,350 --> 00:33:16,529 I mean, when everything is just, you know, 301 00:33:16,530 --> 00:33:20,259 you could be the best actress, 302 00:33:20,260 --> 00:33:21,439 your father could be the best author, 303 00:33:21,440 --> 00:33:23,497 I could be the best artist, 304 00:33:23,498 --> 00:33:26,463 anybody can be the best whatever the hell they want to be. 305 00:33:28,090 --> 00:33:29,523 When it's all said and done, 306 00:33:32,450 --> 00:33:34,349 you're only going to be asked one thing 307 00:33:34,350 --> 00:33:35,593 when you get up there. 308 00:33:38,542 --> 00:33:40,792 Were you good to your kids? 309 00:33:50,132 --> 00:33:53,215 (GENTLE OPERA MUSIC) 310 00:34:09,537 --> 00:34:12,245 What are you writing? 311 00:34:12,246 --> 00:34:13,329 My memoirs. 312 00:34:14,856 --> 00:34:17,005 This one's not fiction? 313 00:34:17,006 --> 00:34:20,089 (GENTLE OPERA MUSIC) 314 00:34:29,703 --> 00:34:31,363 Looks like it's coming along nicely. 315 00:34:31,364 --> 00:34:33,248 Remarkably. 316 00:34:33,249 --> 00:34:34,916 For the first draft. 317 00:34:36,660 --> 00:34:39,528 It's all about finding your muse. 318 00:34:39,529 --> 00:34:42,696 (GENTLE OPERA MUSIC) 319 00:34:53,275 --> 00:34:54,275 Sante. 320 00:34:54,960 --> 00:34:55,936 Sante. 321 00:34:55,937 --> 00:34:59,019 (GENTLE OPERA MUSIC) 322 00:35:03,936 --> 00:35:05,936 Goodnight, Harry Newman. 323 00:35:10,619 --> 00:35:13,702 (GENTLE OPERA MUSIC) 324 00:36:02,067 --> 00:36:04,567 (TENSE MUSIC) 325 00:36:31,441 --> 00:36:34,858 (DRAMATIC, URGENT MUSIC) 326 00:36:42,450 --> 00:36:44,470 HARRY: Ethel! 327 00:36:44,471 --> 00:36:47,888 (DRAMATIC, URGENT MUSIC) 328 00:36:50,074 --> 00:36:51,344 Ethel! 329 00:36:51,345 --> 00:36:54,762 (DRAMATIC, URGENT MUSIC) 330 00:37:06,716 --> 00:37:10,216 (TENSE, MELANCHOLY MUSIC) 331 00:37:31,202 --> 00:37:32,202 Ethel! 332 00:37:36,668 --> 00:37:37,668 Ethel! 333 00:37:41,162 --> 00:37:42,162 Ethel! 334 00:37:49,548 --> 00:37:53,131 (SOMBER, MELANCHOLY MUSIC) 335 00:39:58,848 --> 00:40:03,848 ("AIR ON THE G STRING" BY JOHANN SEBASTIAN BACH) 336 00:41:02,369 --> 00:41:04,869 (TENSE MUSIC) 337 00:42:04,114 --> 00:42:05,959 ETHEL: Daddy. 338 00:42:05,960 --> 00:42:06,960 Daddy. 339 00:42:09,134 --> 00:42:10,134 Daddy. 340 00:42:11,492 --> 00:42:12,492 Daddy. 341 00:42:14,130 --> 00:42:15,130 Daddy. 342 00:42:16,998 --> 00:42:17,998 Daddy. 343 00:42:19,442 --> 00:42:20,442 Daddy. 344 00:42:23,137 --> 00:42:24,137 Daddy. 345 00:42:25,156 --> 00:42:27,739 (JOYFUL MUSIC) 346 00:42:59,734 --> 00:43:01,310 Harry. 347 00:43:01,311 --> 00:43:02,311 Harry. 348 00:43:05,173 --> 00:43:06,389 Ethel. 349 00:43:06,390 --> 00:43:08,623 No, Harry, it's Eloise. 350 00:43:10,380 --> 00:43:11,380 Harry. 351 00:43:12,074 --> 00:43:13,069 It's Eloise. 352 00:43:13,069 --> 00:43:14,030 Ethel. 353 00:43:14,031 --> 00:43:16,009 You've had a bump on your head, Harry. 354 00:43:16,010 --> 00:43:17,810 How long have you been out here for? 355 00:43:19,110 --> 00:43:21,889 Come on, come on, let's try get you up. 356 00:43:21,890 --> 00:43:22,890 Come on. 357 00:43:26,419 --> 00:43:27,923 Easy, easy. 358 00:43:29,130 --> 00:43:30,130 Easy. 359 00:43:40,113 --> 00:43:42,613 (DOOR CREAKS) 360 00:43:52,830 --> 00:43:56,150 Why don't you take a seat 361 00:43:59,290 --> 00:44:01,129 in the drawing room? 362 00:44:01,130 --> 00:44:02,472 Harry, you might need to see a doctor. 363 00:44:02,473 --> 00:44:05,939 I'll live to see another day. 364 00:44:05,940 --> 00:44:08,719 Just sit down, I'll make us some coffee. 365 00:44:08,720 --> 00:44:09,929 Are you sure? 366 00:44:09,930 --> 00:44:12,072 You can barely stand, you're holding on to the wall. 367 00:44:12,073 --> 00:44:15,403 Yeah, no, I think I'm, 368 00:44:16,350 --> 00:44:19,089 I just need to walk around a little bit, 369 00:44:19,090 --> 00:44:21,143 get the blood circulating again. 370 00:44:22,320 --> 00:44:24,409 Trust an old man, will you? 371 00:44:24,410 --> 00:44:28,163 Go ahead, go and sit down, I can get things started. 372 00:44:29,020 --> 00:44:30,419 I'll be there in a few minutes. 373 00:44:30,420 --> 00:44:32,759 Okay, if you're sure. 374 00:44:32,760 --> 00:44:34,409 I'm sure. 375 00:44:34,410 --> 00:44:35,659 I've been through worse. 376 00:44:35,660 --> 00:44:36,660 Okay. 377 00:44:43,584 --> 00:44:44,667 Here we go. 378 00:44:45,766 --> 00:44:46,766 Thank you. 379 00:44:49,830 --> 00:44:50,883 How are you feeling? 380 00:44:51,970 --> 00:44:52,970 I'll be okay. 381 00:44:56,370 --> 00:44:58,280 I wanna thank you for 382 00:45:00,590 --> 00:45:03,053 well, you know. 383 00:45:04,150 --> 00:45:06,493 What was you doing up a ladder, for goodness sake? 384 00:45:07,890 --> 00:45:12,819 I was just, uh, there was this ribbon, 385 00:45:12,820 --> 00:45:14,333 it was stuck in the tree. 386 00:45:15,560 --> 00:45:17,093 I don't know how it got there. 387 00:45:18,720 --> 00:45:20,063 It was bothering me. 388 00:45:22,420 --> 00:45:23,870 It shouldn't have been there, 389 00:45:25,010 --> 00:45:27,229 it wasn't supposed to be there. 390 00:45:27,230 --> 00:45:28,244 She... 391 00:45:28,245 --> 00:45:29,453 Hey, hey. 392 00:45:30,520 --> 00:45:31,520 You okay? 393 00:45:32,966 --> 00:45:34,469 Yeah, yeah, I'm fine. 394 00:45:34,470 --> 00:45:37,480 It's just my, just my head, you know. 395 00:45:39,617 --> 00:45:40,617 I'll be fine. 396 00:45:41,360 --> 00:45:43,060 Harry, I'm sorry you're hurting. 397 00:45:44,340 --> 00:45:45,340 Thank you. 398 00:45:49,100 --> 00:45:51,573 No, I mean, 399 00:45:52,860 --> 00:45:54,733 I'm sorry you're hurting. 400 00:45:56,730 --> 00:45:59,113 My dad, he read about it. 401 00:46:01,210 --> 00:46:02,210 About what happened. 402 00:46:06,960 --> 00:46:11,132 No parent should ever have to bury a child. 403 00:46:11,133 --> 00:46:13,716 (SOMBER MUSIC) 404 00:46:19,080 --> 00:46:21,333 You're an old soul, aren't you? 405 00:46:24,660 --> 00:46:25,960 You miss her, don't you? 406 00:46:35,790 --> 00:46:36,793 So much. 407 00:46:39,270 --> 00:46:40,753 I'll see her again one day. 408 00:46:45,150 --> 00:46:47,403 She was a dancer, a singer. 409 00:46:50,370 --> 00:46:51,383 Just like you. 410 00:46:54,360 --> 00:46:55,813 She got it from her mother. 411 00:46:58,420 --> 00:46:59,833 What a woman! 412 00:47:03,030 --> 00:47:06,963 She did it all; Broadway, West End, you name it. 413 00:47:17,670 --> 00:47:19,293 I've never known anyone who's, 414 00:47:21,700 --> 00:47:22,700 anyone who's died. 415 00:47:26,940 --> 00:47:28,340 What do you think it's like? 416 00:47:29,294 --> 00:47:31,877 (SOMBER MUSIC) 417 00:47:38,260 --> 00:47:39,653 One minute you're there, 418 00:47:42,480 --> 00:47:43,480 then nothing. 419 00:47:46,890 --> 00:47:47,890 After, 420 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 there's nothing. 421 00:47:52,715 --> 00:47:55,632 (MELANCHOLY MUSIC) 422 00:48:00,700 --> 00:48:03,350 Oh Harry, I'm sorry, he must have gotten out again. 423 00:48:05,110 --> 00:48:07,119 I hope that gets better. 424 00:48:07,120 --> 00:48:09,386 I'll be back tomorrow to check on you, okay? 425 00:48:09,387 --> 00:48:12,304 (MELANCHOLY MUSIC) 426 00:48:17,820 --> 00:48:21,269 Harry, Harry, it's me. 427 00:48:21,270 --> 00:48:24,849 Now, don't forget that I'm gonna be on my way 428 00:48:24,850 --> 00:48:28,849 back from that meeting in Avignon tomorrow morning. 429 00:48:28,850 --> 00:48:32,229 And well, I just thought that I'd pop by, 430 00:48:32,230 --> 00:48:34,530 and see if the old place is still standing up. 431 00:48:36,340 --> 00:48:38,609 Look, we can do lunch in the village. 432 00:48:38,610 --> 00:48:40,839 Well, it's good to hear. 433 00:48:40,840 --> 00:48:42,483 Well, it's finished. 434 00:48:43,400 --> 00:48:45,223 At least the first two chapters. 435 00:48:46,410 --> 00:48:47,913 Hot off the press. 436 00:48:48,840 --> 00:48:53,753 Yeah, well this is all new to me, this self-portrait but uh, 437 00:48:55,933 --> 00:48:58,709 yeah, yes, good. 438 00:48:58,710 --> 00:49:01,646 Okay, I'll see you then. 439 00:49:01,647 --> 00:49:02,647 Bye. 440 00:49:28,326 --> 00:49:31,576 (TENSE, OMINOUS MUSIC) 441 00:50:12,817 --> 00:50:14,150 ETHEL: Daddy. 442 00:50:15,991 --> 00:50:19,241 (TENSE, OMINOUS MUSIC) 443 00:50:29,449 --> 00:50:32,449 (FLOORBOARDS CREAK) 444 00:51:49,123 --> 00:51:52,373 (TENSE, OMINOUS MUSIC) 445 00:52:08,180 --> 00:52:11,180 (FLOORBOARDS CREAK) 446 00:52:12,301 --> 00:52:14,625 (SOMETHING CLATTERS IN THE DISTANCE) 447 00:52:14,626 --> 00:52:17,626 (FLOORBOARDS CREAK) 448 00:52:19,494 --> 00:52:22,327 (FOOTSTEPS SOUND) 449 00:52:24,438 --> 00:52:26,938 (TENSE MUSIC) 450 00:53:02,592 --> 00:53:05,425 (FOOTSTEPS SOUND) 451 00:53:08,457 --> 00:53:11,790 (RECORD STARTS PLAYING AN OLD-TIME SONG) 452 00:53:14,908 --> 00:53:19,908 ♪ I see you ♪ 453 00:53:20,574 --> 00:53:25,574 ♪ For there is no-one else but you ♪ 454 00:53:27,811 --> 00:53:32,811 ♪ To make me feel this way ♪ 455 00:53:35,212 --> 00:53:40,212 ♪ Can you remain with me ♪ 456 00:53:43,595 --> 00:53:48,595 ♪ Through the times ahead ♪ 457 00:53:49,543 --> 00:53:54,543 ♪ Can you detect sadness in my heart ♪ 458 00:53:56,598 --> 00:54:01,598 ♪ When you leave me for a day ♪ 459 00:54:03,580 --> 00:54:08,580 ♪ Into the light shines from your heart ♪ 460 00:54:10,142 --> 00:54:13,588 ♪ I'd walk through the night ♪ 461 00:54:13,589 --> 00:54:18,589 ♪ To see we don't part ♪ 462 00:54:19,920 --> 00:54:24,859 ♪ Rain leaves my soul ♪ 463 00:54:24,860 --> 00:54:26,389 Daddy! 464 00:54:26,390 --> 00:54:27,513 There you are! 465 00:54:30,357 --> 00:54:31,357 Ethel! 466 00:54:33,320 --> 00:54:34,153 You're here. 467 00:54:34,154 --> 00:54:35,259 I couldn't sleep. 468 00:54:35,260 --> 00:54:38,266 The wolves are fighting again. 469 00:54:38,267 --> 00:54:39,267 No, I mean 470 00:54:41,260 --> 00:54:42,369 you're here. 471 00:54:42,370 --> 00:54:43,370 Oh shush. 472 00:54:45,196 --> 00:54:46,196 Come. 473 00:54:46,980 --> 00:54:47,980 Come sit with me. 474 00:54:57,090 --> 00:54:58,969 What are you listening to? 475 00:54:58,970 --> 00:55:00,473 Some of your old records. 476 00:55:02,590 --> 00:55:03,840 Do you remember this one? 477 00:55:05,060 --> 00:55:06,301 You and Mom used to... 478 00:55:06,302 --> 00:55:07,385 I remember. 479 00:55:10,464 --> 00:55:11,464 Oh, Ethel. 480 00:55:13,200 --> 00:55:14,483 My princess. 481 00:55:18,010 --> 00:55:19,293 I love you so much. 482 00:55:22,069 --> 00:55:27,069 So very much. 483 00:55:30,471 --> 00:55:33,388 (MELANCHOLY MUSIC) 484 00:56:03,905 --> 00:56:06,463 DETECTIVE RAWLE: I'm so sorry to have to tell you this. 485 00:56:06,464 --> 00:56:07,472 I insisted on being the one to come here 486 00:56:07,473 --> 00:56:08,923 and inform you myself. 487 00:56:11,130 --> 00:56:14,220 It's about Ethel that I'm here to talk to you about. 488 00:56:14,221 --> 00:56:15,869 HARRY: Ethel? 489 00:56:15,870 --> 00:56:18,259 Why, what's the matter with Ethel, what? 490 00:56:18,260 --> 00:56:19,563 Oh, I see. 491 00:56:22,600 --> 00:56:26,693 I have this friend back in I.A, Dennis, he's an ex cop. 492 00:56:28,129 --> 00:56:30,811 24 years he put in. 493 00:56:30,812 --> 00:56:33,700 Deathograms, that's what he used to call this, 494 00:56:34,590 --> 00:56:37,699 this is what he called it, this is what you do, right? 495 00:56:37,700 --> 00:56:40,729 DETECTIVE RAWLE: Like I said, I had to 496 00:56:40,730 --> 00:56:42,580 be the one to come here and tell you. 497 00:56:43,960 --> 00:56:46,383 I had to be, I couldn't ask anyone else. 498 00:56:47,450 --> 00:56:49,315 HARRY: What happened, David? 499 00:56:49,316 --> 00:56:50,149 DETECTIVE RAWLE: She was involved 500 00:56:50,150 --> 00:56:53,482 in a car accident a couple of hours ago. 501 00:56:54,325 --> 00:56:55,908 She was pronounced, 502 00:56:57,981 --> 00:57:01,233 she was pronounced dead at the scene. 503 00:57:01,234 --> 00:57:04,817 (SOMBER, MELANCHOLY MUSIC) 504 00:58:00,069 --> 00:58:01,256 Bonjour. 505 00:58:01,257 --> 00:58:02,257 Bonjour. 506 00:58:03,589 --> 00:58:06,654 The girl, Eloise? 507 00:58:06,655 --> 00:58:07,655 Monsieur? 508 00:58:08,640 --> 00:58:11,029 There was a young girl here the other day. 509 00:58:11,030 --> 00:58:12,303 Blonde, young? 510 00:58:13,463 --> 00:58:14,400 Eloise? 511 00:58:14,400 --> 00:58:15,354 Eloise? 512 00:58:15,355 --> 00:58:17,747 Yes, Eloise. 513 00:58:17,748 --> 00:58:20,559 I'm sorry, monsieur, there's no Eloise here. 514 00:58:20,560 --> 00:58:21,393 Eloise! 515 00:58:21,393 --> 00:58:22,393 Oui. 516 00:58:23,151 --> 00:58:24,883 I do not understand. 517 00:58:25,780 --> 00:58:27,899 But I think I'm only here a few weeks. 518 00:58:27,900 --> 00:58:31,531 I'm new so maybe I do not meet all of the other girls yet? 519 00:58:31,532 --> 00:58:32,615 No, no, no. 520 00:58:35,351 --> 00:58:38,934 (SOMBER, MELANCHOLY MUSIC) 521 00:58:51,850 --> 00:58:53,186 Harry. 522 00:58:53,187 --> 00:58:56,349 Harry, it's me, Richard. 523 00:58:56,350 --> 00:59:01,350 I'm, uh, I'm about 20 minutes out, according to the GPS. 524 00:59:02,410 --> 00:59:04,429 Just passed St. Saturnin. 525 00:59:04,430 --> 00:59:05,730 I can't wait to see you. 526 00:59:06,770 --> 00:59:09,639 Anyway, I've left you 15 messages 527 00:59:09,640 --> 00:59:12,319 but I haven't heard anything from you. 528 00:59:12,320 --> 00:59:17,259 But either way, well I'll be with you in a few. 529 00:59:17,260 --> 00:59:19,590 And then we can get that rose open. 530 00:59:21,050 --> 00:59:23,269 Call me back when you get this. 531 00:59:23,270 --> 00:59:27,197 I think this is the magnum opus you've been hoping for. 532 00:59:28,106 --> 00:59:30,606 (TENSE MUSIC) 533 00:59:33,979 --> 00:59:34,979 Louie! 534 00:59:36,146 --> 00:59:37,229 Come on, boy. 535 00:59:38,805 --> 00:59:39,805 Louie? 536 00:59:41,177 --> 00:59:43,594 (FLIES BUZZ) 537 00:59:47,002 --> 00:59:50,252 (TENSE, OMINOUS MUSIC) 538 00:59:56,616 --> 00:59:57,616 Harry? 539 01:00:11,821 --> 01:00:12,821 Harry? 540 01:00:14,333 --> 01:00:16,833 (TENSE MUSIC) 541 01:00:56,393 --> 01:00:58,976 What are you doing with that? 542 01:01:00,804 --> 01:01:02,804 I'm sorry, I was just. 543 01:01:04,634 --> 01:01:06,384 You were just what? 544 01:01:07,823 --> 01:01:08,823 Put it down. 545 01:01:09,931 --> 01:01:10,931 Put it down! 546 01:01:13,980 --> 01:01:15,079 Didn't your father ever tell you 547 01:01:15,080 --> 01:01:17,793 not to touch things that don't belong to you? 548 01:01:19,060 --> 01:01:20,103 That's mine! 549 01:01:21,530 --> 01:01:22,833 My finest work. 550 01:01:24,420 --> 01:01:26,423 Do you know how long that took? 551 01:01:28,560 --> 01:01:30,123 It's a masterpiece. 552 01:01:34,892 --> 01:01:37,939 I made a terrible mistake, I need to go. 553 01:01:37,940 --> 01:01:39,590 My dad's expecting me home. 554 01:01:41,546 --> 01:01:43,029 What are you going to do with that? 555 01:01:43,030 --> 01:01:46,303 What needs to be done. 556 01:01:47,840 --> 01:01:49,409 Harry, stop! 557 01:01:49,410 --> 01:01:50,920 You're hurting yourself! 558 01:01:50,921 --> 01:01:55,189 You don't know what pain is! 559 01:01:55,190 --> 01:01:56,607 You have no idea. 560 01:02:01,720 --> 01:02:05,137 (DRAMATIC, URGENT MUSIC) 561 01:02:47,507 --> 01:02:48,507 Dad? 562 01:02:49,266 --> 01:02:53,279 Daddy, I don't have time to explain but I'm at Harry's. 563 01:02:53,280 --> 01:02:54,613 He's gone crazy. 564 01:02:55,669 --> 01:02:59,233 Please, just come as soon as you get this message. 565 01:02:59,234 --> 01:03:01,651 (DOOR BANGS) 566 01:03:18,338 --> 01:03:20,838 (TENSE MUSIC) 567 01:03:43,565 --> 01:03:48,565 (QUATTROPORTE (REPRISE) BY CRAIG GANNON) 568 01:04:09,746 --> 01:04:10,866 ("SWAN LAKE" BY TCHAIKOVSKY) 569 01:04:32,300 --> 01:04:33,550 I had it all. 570 01:04:36,026 --> 01:04:37,109 I had it all. 571 01:04:41,088 --> 01:04:41,921 You've no idea. 572 01:04:41,922 --> 01:04:43,042 ("SWAN LAKE" BY TCHAIKOVSKY) 573 01:05:10,385 --> 01:05:14,117 The pain will never leave me, Ethel. 574 01:05:16,511 --> 01:05:19,924 Every time I close my eyes, princess. 575 01:05:19,925 --> 01:05:21,045 ("SWAN LAKE" BY TCHAIKOVSKY) 576 01:06:21,807 --> 01:06:25,390 (SOMBER, MELANCHOLY MUSIC) 577 01:06:26,984 --> 01:06:29,566 HARRY: Stop, stop, wait. 578 01:06:29,567 --> 01:06:30,567 Stop, wait. 579 01:06:32,283 --> 01:06:35,200 (MELANCHOLY MUSIC) 580 01:06:47,183 --> 01:06:48,183 Harry? 581 01:06:50,117 --> 01:06:51,117 Harry? 582 01:06:54,057 --> 01:06:55,173 You inspired me. 583 01:06:56,540 --> 01:06:57,963 Everything you did. 584 01:06:59,030 --> 01:07:00,343 You built me up. 585 01:07:01,800 --> 01:07:03,133 You were my everything! 586 01:07:04,270 --> 01:07:05,943 Everything you did. 587 01:07:07,617 --> 01:07:08,873 You were my world. 588 01:07:09,777 --> 01:07:12,694 (MELANCHOLY MUSIC) 589 01:07:47,783 --> 01:07:48,783 Oh shit. 590 01:07:49,751 --> 01:07:52,629 I'm not her, Harry, I'm not your daughter. 591 01:07:52,630 --> 01:07:53,919 You built me up! 592 01:07:53,920 --> 01:07:56,050 Ethel, the thing of it is 593 01:07:59,819 --> 01:08:02,833 I don't want to forget you. 594 01:08:02,834 --> 01:08:03,746 Harry! 595 01:08:03,746 --> 01:08:04,746 Stop! 596 01:08:07,220 --> 01:08:08,797 I'm afraid I'll forget you. 597 01:08:10,300 --> 01:08:11,300 It'll be okay. 598 01:08:13,690 --> 01:08:14,690 Love. 599 01:08:16,270 --> 01:08:17,713 True love. 600 01:08:18,840 --> 01:08:23,763 True love is the only thing that surpasses all of time. 601 01:08:24,821 --> 01:08:27,404 (SOMBER MUSIC) 602 01:08:36,288 --> 01:08:40,038 (DRAMATIC, MELANCHOLY MUSIC) 603 01:08:43,500 --> 01:08:44,777 ETHEL: Daddy. 604 01:08:44,778 --> 01:08:48,528 (DRAMATIC, MELANCHOLY MUSIC) 605 01:09:37,507 --> 01:09:39,680 MR. WILLIAMS: "My grief lies all within 606 01:09:42,717 --> 01:09:44,836 "and these external manners of laments 607 01:09:44,837 --> 01:09:48,296 "are merely shadows to the unseen grief 608 01:09:48,297 --> 01:09:52,909 "that swells with silence in the tortur'd soul." 609 01:09:52,910 --> 01:09:55,000 It isn't easy to contemplate 610 01:09:56,010 --> 01:09:58,479 the death of one's own children. 611 01:09:58,480 --> 01:09:59,480 HARRY: Eloise. 612 01:10:00,800 --> 01:10:01,800 She 613 01:10:04,470 --> 01:10:06,627 she was never really there 614 01:10:08,137 --> 01:10:09,137 was she? 615 01:10:10,380 --> 01:10:11,880 But your love for Ethel was. 616 01:10:14,450 --> 01:10:18,263 Eloise was a manifestation of your love for her. 617 01:10:19,150 --> 01:10:22,599 You yearned to be reunited with her so much, 618 01:10:22,600 --> 01:10:25,379 so strong was your love for your daughter, 619 01:10:25,380 --> 01:10:29,969 the one person who made you happier than anyone else, 620 01:10:29,970 --> 01:10:34,253 the one person no-one could ever hold a candle to. 621 01:10:36,350 --> 01:10:40,823 Grief poises man midway between destroyer and creator. 622 01:10:41,660 --> 01:10:45,619 One's mind carves a fairytale when one can't accept 623 01:10:45,620 --> 01:10:47,903 the harsh realities of the real world. 624 01:10:48,810 --> 01:10:52,439 Down here in the muck, scavenging and grasping 625 01:10:52,440 --> 01:10:55,823 for well, for hope, 626 01:10:57,090 --> 01:10:59,639 you created your very own fairytale 627 01:10:59,640 --> 01:11:01,800 right here in your gingerbread house 628 01:11:03,580 --> 01:11:06,823 and you stayed here to be with your child. 629 01:11:08,280 --> 01:11:10,530 Love is merely a madness. 630 01:11:13,106 --> 01:11:16,689 (GENTLE, MELANCHOLY MUSIC) 631 01:11:50,449 --> 01:11:52,782 ("SYMPHONY NO. 40 IN G MINOR" BY MOZART) 632 01:13:30,618 --> 01:13:32,520 ETHEL: Daddy. 633 01:13:32,521 --> 01:13:34,041 (BRISK, SOMBER ORCHESTRAL OPERA MUSIC) 633 01:13:35,305 --> 01:13:41,341 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org42651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.