All language subtitles for Le.Bureau.des.Legendes.S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,001 --> 00:00:01,000 2 00:01:45,360 --> 00:01:47,040 Brussels - Belgium 3 00:01:50,600 --> 00:01:52,560 Immigrant reception center 4 00:02:11,320 --> 00:02:12,160 Next question. 5 00:02:12,320 --> 00:02:15,160 France offered you asylum after your detention in Syria. 6 00:02:15,320 --> 00:02:18,720 Now you work with Syrian refugees, for the European Commission. 7 00:02:18,880 --> 00:02:22,160 What's your opinion of those who accuse Europe of hypocrisy? 8 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 They're right. 9 00:02:25,120 --> 00:02:28,440 But who are the people making those accusations? 10 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 Where are they? 11 00:02:30,120 --> 00:02:33,040 Who do they talk to? Who do they negotiate with? 12 00:02:33,680 --> 00:02:36,320 The people we welcome here aren't hypocrites. 13 00:02:37,440 --> 00:02:38,840 Last question. 14 00:02:39,000 --> 00:02:41,760 What's the future of Syria, your country? 15 00:02:44,080 --> 00:02:46,760 I'm working to make its future brighter. 16 00:02:48,080 --> 00:02:49,240 Thank you. 17 00:02:49,840 --> 00:02:50,960 Good bye. 18 00:02:52,560 --> 00:02:54,160 - We're late. - I know. 19 00:02:54,520 --> 00:02:57,720 I emailed your boarding card. Your bag is in the taxi. 20 00:02:57,880 --> 00:02:59,160 Thank you. 21 00:03:10,320 --> 00:03:11,960 "Rex" is at the airport. 22 00:03:22,840 --> 00:03:24,360 Rex is boarding the plane. 23 00:03:28,880 --> 00:03:30,000 Okay. 24 00:03:30,160 --> 00:03:31,480 Rex is on the plane. 25 00:03:33,200 --> 00:03:35,160 How long from Brussels to Istanbul? 26 00:03:35,320 --> 00:03:36,680 3 hours and 3O minutes. 27 00:03:37,360 --> 00:03:39,080 I'll be back late afternoon. 28 00:03:44,040 --> 00:03:45,440 Rex is on her way. 29 00:03:46,880 --> 00:03:48,640 When does she meet Shahanah? 30 00:03:48,800 --> 00:03:52,320 Tomorrow or the next day. He's only there a few hours a week. 31 00:04:10,680 --> 00:04:13,080 Are you planning to tell me who I'm meeting? 32 00:04:13,720 --> 00:04:15,840 We wanted to avoid any leaks. 33 00:04:17,120 --> 00:04:20,200 We can't negotiate Paul's release without total secrecy. 34 00:04:30,280 --> 00:04:31,360 Shahanah? 35 00:04:31,880 --> 00:04:33,920 He's in direct contact with ISIS. 36 00:04:34,640 --> 00:04:37,080 He buys works of art plundered in the field. 37 00:04:37,240 --> 00:04:39,480 He's the biggest art smuggler around. 38 00:04:42,360 --> 00:04:45,080 He was the curator of the Damascus Museum. 39 00:04:45,240 --> 00:04:47,560 I guess he didn't make enough money. 40 00:04:48,040 --> 00:04:50,920 We knew each other when I taught at the university. 41 00:04:51,360 --> 00:04:53,280 That's why we contacted you. 42 00:04:54,000 --> 00:04:57,640 Shahanah is very cautious. But he might agree to see you. 43 00:04:59,680 --> 00:05:02,000 Why would he help us with Paul? 44 00:05:02,240 --> 00:05:03,160 For the money. 45 00:05:05,000 --> 00:05:08,520 To buy himself protection, once ISIS is defeated. 46 00:05:10,520 --> 00:05:11,640 Your attention please. 47 00:05:11,800 --> 00:05:15,280 Please keep your seatbelt fastened. We are in a turbulence area. 48 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Thank you. 49 00:05:19,480 --> 00:05:22,360 To avoid a crisis between France and the US, 50 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 we gave you the name of your agent 51 00:05:24,680 --> 00:05:26,920 who offered us his services. 52 00:05:27,080 --> 00:05:28,400 Paul Lefebvre. 53 00:05:29,160 --> 00:05:32,920 Some of us are wondering what will happen 54 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 once Paul Lefebvre is freed, 55 00:05:35,240 --> 00:05:37,760 as we all hope he will be. 56 00:05:38,640 --> 00:05:41,080 But it will be very difficult 57 00:05:41,240 --> 00:05:43,080 to keep the media away. 58 00:05:45,440 --> 00:05:47,320 What will you do with him? 59 00:05:47,840 --> 00:05:50,720 How will you punish him without it going public? 60 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 We plan to do as you usually do: 61 00:05:54,520 --> 00:05:57,160 we'll act first and think later. 62 00:06:01,760 --> 00:06:05,560 According to our stats, a Western hostage held by ISIS 63 00:06:05,720 --> 00:06:08,000 has a 25 % chance of getting out alive. 64 00:06:09,960 --> 00:06:11,800 And if the hostage is an agent? 65 00:06:11,960 --> 00:06:13,400 Zero chance. 66 00:06:17,400 --> 00:06:20,920 If Paul Lefebvre makes it back to France, 67 00:06:21,080 --> 00:06:22,760 it'll be a miracle. 68 00:06:23,760 --> 00:06:26,480 The question is: do we believe in miracles? 69 00:06:30,440 --> 00:06:34,240 Never before has anyone suggested abandoning an agent in the field. 70 00:06:34,400 --> 00:06:36,920 I'm not surprised. He's not their agent. 71 00:06:37,480 --> 00:06:40,680 The Americans would love Malotru to be executed by ISIS. 72 00:06:41,240 --> 00:06:44,800 They would be spared a scandal. Problem solved. 73 00:06:46,160 --> 00:06:47,560 Ours too. 74 00:06:50,760 --> 00:06:53,240 Once we've freed Malotru, what then? 75 00:06:53,400 --> 00:06:55,520 - We drink champagne. - Then what? 76 00:06:55,880 --> 00:06:57,240 We think. 77 00:07:05,440 --> 00:07:09,160 If we don't get him out soon, the Americans will bury him there. 78 00:07:43,640 --> 00:07:44,560 Hello? 79 00:07:45,000 --> 00:07:46,640 What are you doing? 80 00:07:47,440 --> 00:07:49,200 I 'm returning to Brussels. 81 00:07:50,520 --> 00:07:51,960 What's wrong? 82 00:07:52,360 --> 00:07:54,480 As it turns out, I too have my price. 83 00:07:55,200 --> 00:07:56,880 To help Paul? 84 00:07:58,160 --> 00:08:01,120 To take the risk of meeting a dangerous smuggler. 85 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Okay, we'll discuss it tonight. 86 00:08:04,400 --> 00:08:05,440 No. 87 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 You always trap me at the last minute. 88 00:08:09,080 --> 00:08:10,200 No more of that. 89 00:08:10,480 --> 00:08:12,120 No more of what? 90 00:08:12,800 --> 00:08:15,600 You want me to meet your guy? D0 what I ask. 91 00:08:15,760 --> 00:08:17,560 It's that simple. 92 00:08:19,760 --> 00:08:21,480 What do you want? 93 00:08:21,920 --> 00:08:24,120 Once it's done, we'll resume our trip. 94 00:08:37,080 --> 00:08:39,800 European Commission Organizational Chart 95 00:08:40,800 --> 00:08:42,760 Organization of the Commission Autumn 2016 96 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 She wants this job? 97 00:08:50,240 --> 00:08:53,040 "Deputy Commissioner for Humanitarian Aid". 98 00:08:53,200 --> 00:08:54,320 Why? 99 00:08:54,480 --> 00:08:56,640 The Commissioner, Amir Mamoun, 100 00:08:56,800 --> 00:09:00,720 is positioned to run Syria's future transitional government. 101 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 She wants to be near him? 102 00:09:03,800 --> 00:09:06,440 - Pretty ambitious. - Very. 103 00:09:06,960 --> 00:09:11,400 Who says she'll get the job, if the current Deputy is fired? 104 00:09:12,240 --> 00:09:13,800 She's a woman. 105 00:09:14,040 --> 00:09:16,000 The new quota policies are on her side. 106 00:09:16,680 --> 00:09:18,120 She's Syrian... 107 00:09:41,880 --> 00:09:45,200 Why must we get Malotru back at all cost? 108 00:09:46,520 --> 00:09:47,520 He's one of us. 109 00:09:48,680 --> 00:09:50,120 He's a mole. 110 00:09:51,760 --> 00:09:54,200 So we should let him be judged by ISIS? 111 00:09:55,280 --> 00:09:57,160 Some people think so. 112 00:09:57,960 --> 00:09:59,360 Moule é Gaufres? 113 00:10:00,280 --> 00:10:01,440 Amongst others. 114 00:10:03,080 --> 00:10:04,400 What about you? 115 00:10:09,360 --> 00:10:12,400 I thought he'd play suicide bomber over there. 116 00:10:13,920 --> 00:10:15,960 Either he wanted to die and failed, 117 00:10:16,120 --> 00:10:18,080 0r he wanted to give himself a chance. 118 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 If he wanted to die, 119 00:10:21,640 --> 00:10:24,440 he wouldn't have used a directional explosive. 120 00:10:24,840 --> 00:10:27,400 So he wanted to give himself a chance. 121 00:10:27,920 --> 00:10:29,640 A chance to do what? 122 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Put himself through utter hell? 123 00:11:16,320 --> 00:11:17,640 In English. 124 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Who are you? 125 00:11:22,120 --> 00:11:23,760 A hostage. French. 126 00:11:24,240 --> 00:11:25,200 YQU? 127 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 A hostage. Italian. 128 00:11:29,120 --> 00:11:30,200 In a box. 129 00:11:30,920 --> 00:11:31,960 Same here. 130 00:11:32,520 --> 00:11:33,680 Transfer. 131 00:11:34,480 --> 00:11:35,440 Where? 132 00:11:39,440 --> 00:11:40,760 We had no choice. 133 00:11:40,920 --> 00:11:43,000 We should have turned left sooner. 134 00:11:58,240 --> 00:11:59,760 Bring her to me! 135 00:13:00,400 --> 00:13:02,880 Vienna - Austria 136 00:13:03,040 --> 00:13:04,480 As you know, the Indian Ocean 137 00:13:04,640 --> 00:13:08,480 has recently been the focus of a tremendous scientific effort: 138 00:13:08,640 --> 00:13:11,920 the international Indian Ocean Expedition Two. 139 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 For 5 years, 140 00:13:13,520 --> 00:13:17,440 under the auspices of UNESCO's Oceanographic Commission, 141 00:13:18,120 --> 00:13:21,520 this expedition has been gathering oceanographic fleets... 142 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 Did you see them? 143 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 The private sector has also supported this effort 144 00:13:28,160 --> 00:13:31,080 by providing cutting-edge technology and expertise 145 00:13:31,600 --> 00:13:33,640 in deep seismic data acquisition. 146 00:13:34,360 --> 00:13:37,240 They're going to look at a huge data set... 147 00:13:37,960 --> 00:13:39,560 Yes, I recognize 2 of them 148 00:13:39,720 --> 00:13:43,800 ...collected over the only subduction zone in the Indian Ocean, 149 00:13:43,960 --> 00:13:45,520 the Sunda Trench. 150 00:13:46,400 --> 00:13:48,720 This is where many major disasters... 151 00:13:49,280 --> 00:13:50,440 D0 we attempt it? 152 00:13:51,800 --> 00:13:53,640 ...originated in recent years. 153 00:13:54,080 --> 00:13:57,360 Our work allows imaging the subducting plate 154 00:13:57,520 --> 00:14:00,200 as deep as 6O kilometers. 155 00:14:02,400 --> 00:14:05,840 By doing so, we are able to understand the subduction process. 156 00:14:06,000 --> 00:14:07,480 Any questions? 157 00:14:13,720 --> 00:14:15,760 Marina Loiseau, seismologist. 158 00:14:15,920 --> 00:14:18,280 I've been working for the Paris IPGP 159 00:14:18,440 --> 00:14:20,720 and the IISR in Tehran. 160 00:14:21,160 --> 00:14:23,680 It seems to me that the Makran subduction 161 00:14:23,840 --> 00:14:26,920 south of Iran and Pakistan also bounds the Indian Ocean 162 00:14:27,480 --> 00:14:30,040 and shows a large accretionary prism. 163 00:14:30,360 --> 00:14:32,600 Could we use the methods to develop 164 00:14:32,760 --> 00:14:36,000 and to understand the transition between subduction and collision? 165 00:14:36,160 --> 00:14:39,440 Or are they tailored for pure marine seismic data? 166 00:14:40,280 --> 00:14:42,000 That's a very good question. 167 00:14:42,440 --> 00:14:44,600 You're right. The Makran area is 168 00:14:44,760 --> 00:14:47,680 a short subduction zone in the wider zone 169 00:14:47,840 --> 00:14:50,920 of the Eurasian and Arabian plates. 170 00:15:03,360 --> 00:15:05,480 What are you doing? They're here. 171 00:15:05,840 --> 00:15:07,400 Something's strange... 172 00:15:08,840 --> 00:15:11,440 One of the Russians isn't on our list. 173 00:15:12,000 --> 00:15:13,480 They've started downstairs. 174 00:15:13,840 --> 00:15:16,320 Could he be new? Or an intern? 175 00:15:16,480 --> 00:15:18,360 We should have something on him. 176 00:15:18,520 --> 00:15:22,000 How do you know he's Russian, or works at the Bulgakov Institute? 177 00:15:22,680 --> 00:15:23,800 You're right. 178 00:15:27,720 --> 00:15:29,000 Over here? 179 00:15:45,720 --> 00:15:47,120 Interesting question. 180 00:15:47,280 --> 00:15:48,200 Sorry? 181 00:15:48,840 --> 00:15:51,000 You're the one who worked in Tehran? 182 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 Yes. 183 00:15:52,800 --> 00:15:54,920 I studied on the Caspian Sea. 184 00:15:55,880 --> 00:15:56,920 How nice. 185 00:15:57,400 --> 00:16:00,200 Let me introduce Claudia Senik, from the IPGP. 186 00:16:00,360 --> 00:16:01,280 Hello. 187 00:16:01,840 --> 00:16:04,880 Let me introduce myself. My name is Dimitri. 188 00:16:05,200 --> 00:16:06,560 And my colleagues, 189 00:16:07,240 --> 00:16:09,040 Vlad and Igor. 190 00:16:09,760 --> 00:16:11,880 We're all from the Bulgakov Institute. 191 00:16:15,040 --> 00:16:17,240 That explains the Caspian Sea. 192 00:16:17,400 --> 00:16:18,040 Yes. 193 00:16:18,200 --> 00:16:21,160 Marine seismology is our specialty. 194 00:16:21,440 --> 00:16:22,960 Would you like to join us? 195 00:16:23,120 --> 00:16:24,360 Thank you. 196 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 - This hotel is nice, isn't it? - Yes. 197 00:16:31,280 --> 00:16:33,760 Apparently the restaurant is good. 198 00:16:33,920 --> 00:16:35,880 You should try the shellfish. 199 00:16:36,040 --> 00:16:39,200 - How come you speak Russian? - My grandmother was Russian. 200 00:16:43,440 --> 00:16:44,600 Excuse me. 201 00:17:09,440 --> 00:17:10,880 Marina, are you in there? 202 00:17:20,440 --> 00:17:21,360 Are you okay? 203 00:17:21,520 --> 00:17:24,040 The 3rd guy is their FSB chaperone. 204 00:17:24,520 --> 00:17:27,440 Well, they wouldn't come here without supervision. 205 00:17:29,720 --> 00:17:33,440 You're the one who told us that Bulgakov works with the FSB. 206 00:17:45,120 --> 00:17:46,320 Excuse us. 207 00:17:46,480 --> 00:17:47,640 No problem. 208 00:17:54,760 --> 00:17:57,080 So, next year, Barcelona? 209 00:17:57,840 --> 00:17:59,400 Have you ever been there? 210 00:17:59,680 --> 00:18:01,040 Not recently. 211 00:18:01,200 --> 00:18:03,120 Last time, it was full ofjunkies. 212 00:18:26,440 --> 00:18:30,240 Did you know that in Syria, the war causes sandstorms? 213 00:18:32,160 --> 00:18:35,360 The exodus of the farming population in the North, 214 00:18:35,640 --> 00:18:37,920 the Euphrates drying up via Turkey, 215 00:18:38,080 --> 00:18:41,360 the trampling of the ground, the movement of troops... 216 00:18:42,400 --> 00:18:45,080 They all cause gigantic sandstorms. 217 00:18:48,360 --> 00:18:51,440 We'll take advantage of the next one to launch an operation. 218 00:18:53,560 --> 00:18:55,680 D0 we know where Guillaume is? 219 00:18:55,840 --> 00:18:57,760 We think so. 220 00:18:58,800 --> 00:19:01,080 It's risky, but it's now or never. 221 00:19:01,640 --> 00:19:02,520 He's here. 222 00:19:03,120 --> 00:19:05,760 In a zone where ISIS is losing ground. 223 00:19:06,080 --> 00:19:08,120 A joint operation with the Americans? 224 00:19:08,280 --> 00:19:09,360 Nope. 225 00:19:09,760 --> 00:19:11,520 With the Kurds. 226 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 Here it is. 227 00:19:40,160 --> 00:19:41,760 Welcome to Beyadi. 228 00:19:42,120 --> 00:19:44,640 The Peshmerga took it back from ISIS 1O days ago. 229 00:19:44,800 --> 00:19:45,680 I was briefed. 230 00:19:45,840 --> 00:19:48,280 This is where we'll wait for the sandstorm. 231 00:19:48,640 --> 00:19:50,960 It's the closest safe village to the hostage. 232 00:19:51,120 --> 00:19:51,920 100 clicks away. 233 00:19:52,080 --> 00:19:55,000 We'll go, we'll get him, and we'll bring him back here. 234 00:19:55,160 --> 00:19:56,280 Okay with you? 235 00:19:56,440 --> 00:19:57,240 Great. 236 00:19:57,640 --> 00:20:00,600 It's safe, but the towel-heads leave surprises 237 00:20:00,760 --> 00:20:02,240 when they lose a town. 238 00:20:02,400 --> 00:20:05,440 Home-made landmines and bombs, rigged bodies... 239 00:20:07,000 --> 00:20:07,960 Hungry? 240 00:20:09,280 --> 00:20:11,680 - Yeah. - You're lucky. Esrin cooked. 241 00:20:13,600 --> 00:20:16,560 Today's her day. We take turns. We're not macho men! 242 00:20:16,720 --> 00:20:18,840 No comments on her ass. She speaks French. 243 00:20:19,680 --> 00:20:20,800 You idiot. 244 00:20:28,920 --> 00:20:29,680 What is this? 245 00:20:30,920 --> 00:20:32,640 I speak French. 246 00:20:33,640 --> 00:20:34,960 What is that? 247 00:20:44,880 --> 00:20:46,080 You smoke during combat? 248 00:20:46,920 --> 00:20:48,560 It belongs to ISIS. 249 00:20:49,680 --> 00:20:52,200 I study things, to understand them. 250 00:20:54,680 --> 00:20:56,200 Where did you find this? 251 00:21:08,440 --> 00:21:10,560 They wanted to burn everything. 252 00:21:10,720 --> 00:21:12,560 But down there, it didn't burn. 253 00:21:14,400 --> 00:21:15,280 Can we go down? 254 00:21:15,800 --> 00:21:18,040 There's a passage. Don't touch anything. 255 00:21:18,480 --> 00:21:19,920 Ask first. 256 00:21:35,200 --> 00:21:36,120 This is everything? 257 00:21:37,280 --> 00:21:38,480 No. 258 00:21:38,920 --> 00:21:41,320 I'll be back. Don't move. 259 00:22:35,240 --> 00:22:36,280 Where are you? 260 00:22:36,440 --> 00:22:38,680 In some kind of headquarters, left behind 261 00:22:38,840 --> 00:22:41,160 by ISIS before they were chased out. 262 00:22:41,640 --> 00:22:42,720 Loads of archives. 263 00:22:43,120 --> 00:22:44,680 Wow, what luck! 264 00:22:45,360 --> 00:22:48,040 - Are you at lunch? - No, I don't have time. 265 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 I'll send you more soon. 266 00:22:51,480 --> 00:22:53,880 - I'll let you work. - Don't go! 267 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 Are you alone in the office? 268 00:22:59,800 --> 00:23:01,080 No. 269 00:23:02,320 --> 00:23:04,200 Damn, I can't tease you. 270 00:23:04,680 --> 00:23:07,040 I can't tell you I want to put my tongue... 271 00:23:07,200 --> 00:23:08,600 Stop it! 272 00:23:10,120 --> 00:23:11,720 - Gotta run. - Okay. 273 00:24:10,960 --> 00:24:12,800 If you move, it goes off. 274 00:24:14,720 --> 00:24:16,520 Don't move. 275 00:24:18,080 --> 00:24:19,600 Breathe slowly. 276 00:24:24,240 --> 00:24:26,280 I went to get this. 277 00:24:26,920 --> 00:24:29,080 I told you not to move. 278 00:24:29,600 --> 00:24:31,480 Why did you move? 279 00:24:33,440 --> 00:24:34,800 I'm sorry. 280 00:24:35,520 --> 00:24:37,480 This isn't Disneyland! 281 00:24:37,640 --> 00:24:39,080 Here, everywhere... 282 00:24:39,680 --> 00:24:41,440 it's a cemetery. 283 00:24:41,960 --> 00:24:43,880 I'm not your babysitter. 284 00:24:44,760 --> 00:24:46,160 Can you cut it, please? 285 00:25:00,160 --> 00:25:01,280 We Kurds 286 00:25:01,440 --> 00:25:03,000 freed the village. 287 00:25:03,400 --> 00:25:05,320 If we don't want you here, 288 00:25:05,480 --> 00:25:07,800 if you act dangerously, or stupidly, 289 00:25:07,960 --> 00:25:11,360 we'll send you back and no one will argue. 290 00:25:16,680 --> 00:25:17,840 Thank you. 291 00:25:45,800 --> 00:25:48,360 I don't get guys who shit in the restroom. 292 00:25:49,520 --> 00:25:51,360 Don't they have toilets at home? 293 00:25:51,640 --> 00:25:52,640 Who shits at work? 294 00:25:54,520 --> 00:25:56,280 Why not take a bath, too? 295 00:25:59,160 --> 00:26:01,560 Whenever I go in, it's empty and it stinks. 296 00:26:02,320 --> 00:26:05,720 As I leave, someone comes in and thinks I took a shit. 297 00:26:06,040 --> 00:26:08,320 Why is that? Because I'm fat. 298 00:26:08,520 --> 00:26:10,040 If I were thin, no one would wonder. 299 00:26:11,000 --> 00:26:11,960 Fat people shit. 300 00:26:13,280 --> 00:26:16,120 Fat people shit all day long, right? 301 00:26:16,720 --> 00:26:17,520 Look at this. 302 00:26:29,480 --> 00:26:30,680 From Raymond? 303 00:26:32,920 --> 00:26:35,200 I want to go there. This is huge. 304 00:26:44,040 --> 00:26:45,880 What on earth is this? 305 00:26:49,240 --> 00:26:50,800 I have no idea. 306 00:26:50,960 --> 00:26:52,640 It looks like a tactical diagram. 307 00:26:53,280 --> 00:26:54,840 It's not in Arabic. 308 00:26:57,000 --> 00:26:59,520 - It looks like a train switch diagram. - Really? 309 00:27:02,720 --> 00:27:03,680 A French one. 310 00:27:05,040 --> 00:27:06,280 Send it to me. 311 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 The French Railways 312 00:27:48,760 --> 00:27:49,600 ls he dead? 313 00:27:50,560 --> 00:27:51,920 Absolutely not. 314 00:27:52,480 --> 00:27:55,320 We know that your father is alive and healthy. 315 00:27:56,000 --> 00:27:57,720 And we know where he is. 316 00:27:59,520 --> 00:28:00,640 Okay. 317 00:28:01,720 --> 00:28:05,160 The president has authorized a rescue operation. 318 00:28:05,560 --> 00:28:08,520 In addition to our negotiation efforts, of course. 319 00:28:08,680 --> 00:28:11,040 That's why we called you in. 320 00:28:11,200 --> 00:28:12,600 When will it happen? 321 00:28:13,160 --> 00:28:16,080 I can't tell you exactly when, but very soon. 322 00:28:16,560 --> 00:28:19,000 Hours, days, weeks? 323 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Days. 324 00:28:29,920 --> 00:28:31,680 Can I tell my mother? 325 00:28:31,840 --> 00:28:33,040 Yes. 326 00:28:33,840 --> 00:28:35,320 But no one else. 327 00:28:36,360 --> 00:28:38,160 Yeah, I know how you work. 328 00:28:59,040 --> 00:29:00,760 Have a nice day. 329 00:30:57,960 --> 00:30:59,360 Amazing, Melody. 330 00:31:00,320 --> 00:31:01,640 Thank you all for coming. 331 00:31:01,800 --> 00:31:03,280 I am pleased to announce 332 00:31:03,440 --> 00:31:05,640 that the next congress will be in Barcelona. 333 00:31:05,800 --> 00:31:08,560 And now, the last act of our evening. 334 00:31:08,720 --> 00:31:12,680 May I introduce to you a tectonics expert of the mind. 335 00:31:12,840 --> 00:31:14,200 David Saurin, 336 00:31:14,360 --> 00:31:15,320 a hypnotist. 337 00:31:17,080 --> 00:31:19,440 I hate these things. I'm leaving. 338 00:31:41,880 --> 00:31:43,640 Don't you like hypnotists? 339 00:31:43,800 --> 00:31:44,840 No, I don't. 340 00:31:46,680 --> 00:31:48,560 I haven't seen you this evening. 341 00:31:48,960 --> 00:31:50,760 You didn't come to dinner. 342 00:31:51,440 --> 00:31:54,040 There was an earthquake in Bushire, in Iran. 343 00:31:54,200 --> 00:31:55,120 Did you know? 344 00:31:55,440 --> 00:31:56,520 No, I didn't. 345 00:31:56,880 --> 00:31:57,920 VVhen? 346 00:31:58,080 --> 00:31:59,160 Tonight. 347 00:32:00,040 --> 00:32:03,120 Don't you follow the situation over there anymore? 348 00:32:03,280 --> 00:32:05,400 I do, but not around the clock. 349 00:32:05,560 --> 00:32:07,280 Especially during a congress. 350 00:32:09,240 --> 00:32:10,200 I understand. 351 00:32:11,120 --> 00:32:13,000 How long were you in Iran? 352 00:32:13,160 --> 00:32:14,400 Five months or so. 353 00:32:15,320 --> 00:32:18,680 Wasn't it hard? You're not Muslim, are you? 354 00:32:18,840 --> 00:32:19,840 No. 355 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 What about you? 356 00:32:22,400 --> 00:32:24,720 I'm a child of the Soviet Union. 357 00:32:27,040 --> 00:32:28,680 Ever been to Russia? 358 00:32:29,120 --> 00:32:30,080 No. 359 00:32:31,960 --> 00:32:35,120 So why do you want to work at the Bulgakov Institute? 360 00:32:37,880 --> 00:32:39,760 One of your colleagues asked me. 361 00:32:39,920 --> 00:32:41,480 I still haven't said yes. 362 00:32:42,480 --> 00:32:44,440 But the proposal is quite interesting. 363 00:32:48,640 --> 00:32:51,360 - Ever thought about it before? - Never. 364 00:32:53,240 --> 00:32:56,640 You're not a specialist in underwater seismology. 365 00:32:57,720 --> 00:32:59,080 Why d0 you say that? 366 00:33:00,600 --> 00:33:02,720 That's what I understood. 367 00:33:05,080 --> 00:33:07,040 Where did you study that subject? 368 00:33:07,200 --> 00:33:09,320 At the Paris Institute of Earth Physics? 369 00:33:09,920 --> 00:33:11,400 The IPGP? 370 00:33:12,840 --> 00:33:14,640 Let me tell you something. 371 00:33:15,520 --> 00:33:18,880 I don't usually acceptjob interviews in bars. 372 00:33:19,360 --> 00:33:21,480 And never without an appointment. 373 00:33:21,800 --> 00:33:23,200 I apologize. 374 00:33:23,360 --> 00:33:26,080 Really, that's not fair. 375 00:33:26,680 --> 00:33:27,920 Excuse me, please. 376 00:34:09,000 --> 00:34:10,960 - Hello? - What's up, gorgeous? 377 00:34:11,120 --> 00:34:13,840 My return flight from Iran was legit, right? 378 00:34:14,000 --> 00:34:15,320 Of course it was. 379 00:34:15,480 --> 00:34:16,960 What airline? 380 00:34:17,120 --> 00:34:18,320 Lufihansa. 381 00:34:18,760 --> 00:34:21,160 And my notification 0f contract termination? 382 00:34:21,320 --> 00:34:22,360 Perfect. 383 00:34:23,960 --> 00:34:25,600 Everything3 above board. 384 00:34:25,760 --> 00:34:27,640 What if someone checks? 385 00:34:27,800 --> 00:34:30,000 - We triple-checked. - Okay. 386 00:34:30,320 --> 00:34:31,320 Thanks. 387 00:34:46,120 --> 00:34:49,520 I just got a strange call from Marina Loiseau. 388 00:34:50,320 --> 00:34:52,640 - What's wrong? - That's just it. Nothing. 389 00:34:53,240 --> 00:34:55,640 She used an agreed emergency procedure. 390 00:34:55,800 --> 00:34:58,240 I thought something was wrong. But there wasn't. 391 00:34:58,400 --> 00:35:00,480 She just wanted to check something. 392 00:35:01,440 --> 00:35:02,480 She freaked out. 393 00:35:03,960 --> 00:35:05,080 Thank you. 394 00:35:06,600 --> 00:35:09,480 Beyadi - Syria 395 00:35:20,520 --> 00:35:22,640 I'm going to get some equipment. 396 00:35:31,360 --> 00:35:32,560 Taste it. 397 00:35:44,800 --> 00:35:46,200 Not bad. 398 00:35:57,320 --> 00:35:59,160 What's wrong with your leg? 399 00:36:00,280 --> 00:36:01,800 I walked too much. 400 00:36:14,120 --> 00:36:15,200 Silicon. 401 00:36:16,480 --> 00:36:17,760 A landmine? 402 00:36:18,560 --> 00:36:19,720 No, a saber. 403 00:36:21,840 --> 00:36:22,800 We're leaving in 20. 404 00:36:23,480 --> 00:36:25,800 - I'll be ready. - I mean, 2O minutes! 405 00:36:26,320 --> 00:36:27,520 Fuck you. 406 00:36:44,520 --> 00:36:46,880 It's okay. Don't move. 407 00:36:51,680 --> 00:36:52,960 See you later. 408 00:36:53,120 --> 00:36:54,160 Yes. 409 00:36:59,960 --> 00:37:01,200 Save me a plate. 410 00:37:07,200 --> 00:37:09,000 And one for your friend. 411 00:37:14,520 --> 00:37:15,600 See you later. 412 00:37:35,640 --> 00:37:37,720 It's for old people, but it helps me focus. 413 00:38:15,760 --> 00:38:17,040 Why are they here? 414 00:38:18,280 --> 00:38:19,360 Soldiers from the Cham. 415 00:38:21,400 --> 00:38:24,400 We can't drive around. We'll have to move them. 416 00:38:29,160 --> 00:38:30,520 Be careful. 417 00:38:30,680 --> 00:38:32,760 We're almost there. No noise. 418 00:38:34,200 --> 00:38:37,320 Sheep equals a shepherd who might alert the enemy. 419 00:39:06,040 --> 00:39:08,400 Move them gently to one side. 420 00:39:16,640 --> 00:39:18,800 Come on, move it! 421 00:39:19,280 --> 00:39:20,720 Come on, guys! 422 00:39:22,560 --> 00:39:24,600 Damn, the things we do in this job! 423 00:39:25,640 --> 00:39:26,680 We're almost there. 424 00:39:36,600 --> 00:39:37,440 I'll help you. 425 00:39:43,120 --> 00:39:44,280 Landmine. 426 00:39:45,000 --> 00:39:48,240 Come back slowly. Watch where you step. 427 00:40:01,880 --> 00:40:04,200 Esrin, the noise probably alerted the fighters. 428 00:40:04,360 --> 00:40:06,240 You have to move faster. 429 00:40:15,080 --> 00:40:16,320 Another sheep. 430 00:40:16,680 --> 00:40:17,920 Keep moving. 431 00:41:57,960 --> 00:42:00,680 Deputy Commissioner: Nadia El Mansour 432 00:42:07,720 --> 00:42:09,440 What's your plan? 433 00:42:11,880 --> 00:42:13,640 It's too long to explain. 434 00:42:14,280 --> 00:42:16,200 The irresistible rise? 435 00:42:17,400 --> 00:42:18,280 And why not? 436 00:42:21,920 --> 00:42:24,320 What if they'd executed Paul in the meantime? 437 00:42:26,200 --> 00:42:29,360 Did you ask yourself that when I was held captive? 438 00:42:32,640 --> 00:42:35,720 Istanbul - Turkey 439 00:43:05,080 --> 00:43:06,040 So... 440 00:43:07,680 --> 00:43:09,760 Now it's the European Commission? 441 00:43:09,920 --> 00:43:10,920 Yes. 442 00:43:11,280 --> 00:43:14,040 - Aren't you bored? - N0, it's interesting. 443 00:43:14,560 --> 00:43:15,920 That's it? 444 00:43:16,080 --> 00:43:17,760 It's enough for me. 445 00:43:19,600 --> 00:43:20,960 Why did you want to see me? 446 00:43:21,440 --> 00:43:22,920 Do you need something? 447 00:43:23,680 --> 00:43:25,000 You could say that. 448 00:43:28,320 --> 00:43:30,200 - What time period? - No... 449 00:43:30,480 --> 00:43:32,320 It's not for me. 450 00:43:32,480 --> 00:43:35,080 I'm here on behalf of someone else. 451 00:43:35,760 --> 00:43:36,680 The DGSE. 452 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 The French. 453 00:43:40,160 --> 00:43:42,760 They want to communicate with ISIS. 454 00:43:45,880 --> 00:43:47,720 What does that have to do with me? 455 00:43:48,840 --> 00:43:51,360 They know where your merchandise comes from. 456 00:43:53,320 --> 00:43:56,440 They want to negotiate the release of a French hostage. 457 00:43:56,880 --> 00:43:58,000 Paul Lefebvre. 458 00:43:59,960 --> 00:44:01,120 Paul Lefebvre... 459 00:44:07,480 --> 00:44:09,320 Why did they send you? 460 00:44:10,200 --> 00:44:12,840 You're not easy to approach. 461 00:44:14,200 --> 00:44:16,320 WhY did you accept? 462 00:44:17,000 --> 00:44:18,920 What's your angle? 463 00:44:19,320 --> 00:44:21,720 - I have my reasons. - Which are? 464 00:44:21,880 --> 00:44:23,120 They're personal. 465 00:44:28,000 --> 00:44:29,080 You know him? 466 00:44:31,040 --> 00:44:32,320 You know him well? 467 00:44:35,040 --> 00:44:36,760 Or rather, you knew him well? 468 00:44:40,080 --> 00:44:43,800 I have no business with the people you're referring to. 469 00:44:44,400 --> 00:44:46,320 I don't know what you're talking about. 470 00:44:47,880 --> 00:44:50,760 These works of art were in the museum reserves. 471 00:44:50,920 --> 00:44:53,720 I spread them around to protect them. 472 00:44:54,400 --> 00:44:56,960 You're accusing me of smuggling. 473 00:44:57,480 --> 00:44:59,520 You have no right. 474 00:44:59,680 --> 00:45:00,880 I'm not accusing you. 475 00:45:01,440 --> 00:45:02,600 You're not? 476 00:45:03,320 --> 00:45:05,000 What would you call it? 477 00:45:10,080 --> 00:45:12,200 You want to spy on me? 478 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 Is that it? 479 00:45:21,960 --> 00:45:24,920 You think I'll succumb to your charm, 480 00:45:25,520 --> 00:45:26,880 Mata Hari? 481 00:45:30,040 --> 00:45:31,880 They didn't dare check to see 482 00:45:32,200 --> 00:45:34,920 if you're wearing a wire, those imbeciles. 483 00:45:36,040 --> 00:45:37,640 Your bra isn't very sexy. 484 00:45:39,800 --> 00:45:41,240 I'll buy some new ones. 485 00:45:45,600 --> 00:45:46,520 Iwant 10% 486 00:45:46,680 --> 00:45:49,600 of the ransom money. 487 00:45:51,440 --> 00:45:52,720 I'll tell them. 488 00:45:54,440 --> 00:45:55,920 That's not all. 489 00:45:57,200 --> 00:46:00,200 One day, I'll ask for something. 490 00:46:02,640 --> 00:46:03,960 And when I do, 491 00:46:05,120 --> 00:46:07,000 I expect to get it. 492 00:46:08,040 --> 00:46:09,760 You'll do that for me... 493 00:46:10,720 --> 00:46:12,320 and for Paul Lefebvre. 494 00:46:36,400 --> 00:46:37,920 Tell me. 495 00:46:46,520 --> 00:46:47,800 We found this. 496 00:46:47,960 --> 00:46:51,160 In Beyadi, the village deserted by ISIS. 497 00:46:51,400 --> 00:46:52,200 What is it? 498 00:46:52,880 --> 00:46:55,440 A French train switch diagram. 499 00:46:55,600 --> 00:46:58,160 - Is there a train station in Beyadi? - No. 500 00:47:00,840 --> 00:47:01,800 And this... 501 00:47:03,120 --> 00:47:04,520 is a coding technique 502 00:47:04,680 --> 00:47:08,800 French resistants used to communicate during World War ll. 503 00:47:09,160 --> 00:47:11,480 They used the switch diagrams. 504 00:47:14,320 --> 00:47:18,680 In 1980, the DGSE had a mole in Saddam Hussein's secret service. 505 00:47:18,840 --> 00:47:21,960 It used these diagrams to communicate with the mole. 506 00:47:22,640 --> 00:47:25,360 The mole's alias was Cochise. Here's his file. 507 00:47:27,440 --> 00:47:28,560 Continue. 508 00:47:30,480 --> 00:47:34,360 What if Cochise were now a high-ranking ISIS officer? 509 00:47:34,840 --> 00:47:37,760 Maybe he reactivated this code system to contact us. 510 00:47:38,720 --> 00:47:42,400 Many ISIS officers come from Saddam's Ba'ath party. 511 00:47:42,560 --> 00:47:44,440 He left this for us to find? 512 00:47:46,040 --> 00:47:50,160 It's a clever way to get our attention without taking any risk. 513 00:47:50,920 --> 00:47:53,840 Why else would the diagram be there? 514 00:47:56,600 --> 00:47:58,360 Then we should answer him. 515 00:47:59,720 --> 00:48:01,680 We'll need a secure channel. 516 00:48:03,960 --> 00:48:05,240 We have one. 517 00:48:13,720 --> 00:48:15,760 Marina, I have a question for you. 518 00:48:16,120 --> 00:48:17,280 I'll only ask once. 519 00:48:17,440 --> 00:48:19,160 Then we'll never discuss it again. 520 00:48:19,960 --> 00:48:23,160 After Iran, you were assigned to a deskjob here. 521 00:48:23,320 --> 00:48:24,440 You were bored, 522 00:48:24,600 --> 00:48:28,800 so you offered to collect intel on the Bulgakov Institute. 523 00:48:28,960 --> 00:48:30,880 You thought its seismologists 524 00:48:31,040 --> 00:48:34,560 were probably working on underwater communications cables. 525 00:48:35,280 --> 00:48:36,600 You convinced me. 526 00:48:36,760 --> 00:48:39,200 I agreed to let you travel with Claudia. 527 00:48:40,360 --> 00:48:41,880 Did I make a mistake? 528 00:48:44,320 --> 00:48:45,440 No. 529 00:48:45,920 --> 00:48:47,280 You can be honest. 530 00:48:47,760 --> 00:48:49,280 It's not too late. 531 00:48:50,280 --> 00:48:52,080 You can admit that you're spooked, 532 00:48:52,240 --> 00:48:55,160 that you haven't gotten over your last mission. 533 00:48:56,400 --> 00:48:58,120 In fact, you must tell me. 534 00:48:58,520 --> 00:49:01,120 This time, you're not on your own. 535 00:49:02,840 --> 00:49:05,480 I promise I'm okay. You didn't make a mistake. 536 00:49:07,040 --> 00:49:09,200 You can go to Moscow with Claudia. 537 00:49:10,960 --> 00:49:13,280 Your luggage, please? 538 00:49:58,360 --> 00:49:59,760 I'm going to the restroom. 539 00:49:59,920 --> 00:50:01,800 - You have your boarding pass? - Yes. 540 00:50:03,160 --> 00:50:07,080 Boarding is now closed for flight KA 2306 541 00:50:07,240 --> 00:50:09,840 to Moscow, at Gate M48. 542 00:50:10,000 --> 00:50:13,520 This is a final boarding call for Mr. and Mrs. lmaniev, 543 00:50:13,680 --> 00:50:16,000 Mr. Moreira, Ms. Sholova. 544 00:50:16,160 --> 00:50:19,880 Please come immediately to Gate M48. 545 00:50:26,720 --> 00:50:28,800 Where are you? 546 00:50:31,240 --> 00:50:33,840 Turn your phone off, please. 547 00:51:04,040 --> 00:51:05,520 A souvenir from your friends. 548 00:51:05,680 --> 00:51:08,520 They shouldn't have come for you. They should have known. 549 00:52:16,920 --> 00:52:20,000 550 00:52:21,000 --> 00:52:24,040 37715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.