All language subtitles for Brothers.2015.Hindi.720p.DVDRiP.x264.ShAaNiG-si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,000 --> 00:01:06,800 www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබුවකි. කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. 2 00:02:08,200 --> 00:02:33,500 උපසිරැසි නිමැවුම :-හේවා ලුණුවිලගේ ආසිරි ප්‍රියන්ත. Subtitle Created by :- Asiri Priyantha. 3 00:02:34,633 --> 00:02:37,135 වසර අටක්, සටන් කරුවන් 2000 කට වැඩි පිරිසක්. 4 00:02:37,200 --> 00:02:38,634 ඒ වගේම මරණ 15 කට ආසන්නව! 5 00:02:39,133 --> 00:02:39,766 මට පිටුපසින් ඔබ දකින මෙම ස්ථානය... 6 00:02:39,941 --> 00:02:42,877 නීති විරෝධී මුම්බායි හි වීදි සටන්කරුවන්ගේ යුධ භූමියයි. 7 00:02:44,733 --> 00:02:46,501 අයියණ්ඩි, මේ අහන්න. 8 00:02:46,766 --> 00:02:49,702 ඔයා මෙතනද නිදියන්නේ හැම රෑකම? - ඔව්, නෝනා. 9 00:02:49,766 --> 00:02:52,268 ඔබ දන්නවද හැම රෑකම වගේ මෙතන සටන් සිද්ද වෙන බව? 10 00:02:52,333 --> 00:02:53,734 කොහෙද? මෙතන? 11 00:02:53,799 --> 00:02:55,234 නැහැ, මම ඒ ගැන කිසි දෙයක් දන්නේ නැහැ. 12 00:02:55,299 --> 00:02:56,734 ලෝකයේ රටවල් 40 ක මෙම ක්‍රීඩාව.. 13 00:02:56,799 --> 00:02:58,535 කවුද කියන්නේ පවක් කියලා.. - නමුත්, ඉන්දියාවේ එය තහනම් කරලා. 14 00:02:58,788 --> 00:03:00,401 වීදි සටන් දැන් ක්‍රීඩාවක් ලෙස පිළිගන්න කාලයයි මේ. 15 00:03:00,466 --> 00:03:01,300 ඒක ඇත්ත, බෝස්ලේ. 16 00:03:01,366 --> 00:03:02,366 ජාත්‍යන්තර සටන් ශූරතාවය ලබාගත් බගත්ව.. 17 00:03:02,433 --> 00:03:03,567 ගිහිං එයාව එක්කං එන්න. - හොදයි සර්. 18 00:03:03,633 --> 00:03:06,669 ඉන්දියාව රැගෙන එනු ලබනවා හිටපු සටන්කරු පීටර් බ්‍රිගැන්සා විසින්. 19 00:03:07,133 --> 00:03:09,468 සර්, ඇයි මේ ක්‍රීඩාව නීතිවිරෝධී ක්‍රීඩාවක් ලෙස මේ තාක් සැලකුවේ? 20 00:03:10,033 --> 00:03:12,602 ඉන්දියාවේ, පොදු තැනක සිපගැනීමත් තහනම් නේ.. 21 00:03:13,299 --> 00:03:14,467 ඒ ගැන නම් හරිම දුකයි. 22 00:03:14,667 --> 00:03:15,834 මේ රට කවදාවත් මාර්ෂල් ආර්ට් සටන්කරුවන්ව.. 23 00:03:15,859 --> 00:03:16,945 ක්‍රීඩකයන් වශයෙන් පිළිගත්තේ නැහැ 24 00:03:17,149 --> 00:03:19,733 එයාලට කවදාවත් එයාලට හිමි ගෞරවය ලැබුනේ නැහැ. 25 00:03:20,466 --> 00:03:22,334 සමහරවිට රජය බියෙන් ඇති.. 26 00:03:22,633 --> 00:03:24,167 ඉන්දියානු සටන්කරුවන් නිදහසේ තියන්න. 27 00:03:24,500 --> 00:03:26,335 නමුත් දැන් මුළු ලෝකයම අහන්න යන්නේ.. 28 00:03:27,033 --> 00:03:28,467 සටන්කිරීමට ඇති අයිතීන් ගැන! 29 00:03:29,133 --> 00:03:31,034 ඒ කිව්වේ R 2 F. 30 00:03:50,100 --> 00:03:54,170 ඉක්මන් කරන්න ගැරී, ගෙදර යන්න වෙලාව හරි. 31 00:04:13,000 --> 00:04:16,269 බ්‍රිගැන්සා මහත්මයා, ඔබ හිතනවද අපිට ලෝක තත්වයේ සටන්කරුවන් ඉන්නවා කියලා? 32 00:04:16,333 --> 00:04:17,367 අනිවාර්යෙන්ම, ඉන්නවා. 33 00:04:17,500 --> 00:04:19,635 අපි කරන්න ඕනේ එයාලව හොයා ගන්න එක විතරයි. 34 00:04:20,466 --> 00:04:22,801 පරණ කාලේ වගේ අපි ඒ සටන්කරුවන්ව හොයාගන්න ඕනේ. 35 00:04:22,866 --> 00:04:24,834 සුලයිමාන් ෂෙයික්, බාස් රාවත්, ගැරිසන් ෆර්නෑන්ඩස් වගේ අයව. 36 00:04:25,833 --> 00:04:27,668 නොම්මර 301, ගැරිසන් ෆර්නෑන්ඩස්. 37 00:04:28,566 --> 00:04:32,269 ගැරී, ඔයා තවමත් ජනප්‍රියයි. 38 00:04:32,766 --> 00:04:34,501 මේ දැන් ඔයාගේ නම කිව්වා රූපවාහිනියේ. 39 00:04:35,511 --> 00:04:37,613 මෙතන අත්සන් කරන්න. 40 00:04:50,103 --> 00:04:51,774 ඔයාගේ වැඩේ හරිද, බෝස්ලේ? - ඔව්, සර්. 41 00:04:51,799 --> 00:04:53,635 ගැරී ගේ නිදහස් වීමේ ලිපි ලැස්ති කරන්න. 42 00:04:53,700 --> 00:04:55,668 ඉක්මන් කරන්න. - ඔව්, සර්, ඒවා ලෑස්තියි. 43 00:06:39,326 --> 00:06:40,660 අපි බලං ඉන්නේ ගොඩ කාලෙක ඉඳන්. 44 00:06:41,433 --> 00:06:44,302 ඔයා කලබල නොවුනා නම් මෙයාට ඉක්මනට එන්න වෙන්නේ නැහැ. 45 00:06:51,299 --> 00:06:53,035 හැරිලා බලන්න, එයා ඇවිත්. 46 00:07:16,299 --> 00:07:17,934 තැලීම්, සීරීම් ගැන වදවෙන්න එපා. 47 00:07:18,299 --> 00:07:21,269 ඒක සාමන්‍ය දෙයක්. කොහොමත් එයාටත් ඕනේ ඔයා වගේ තදයෙක් වෙන්න. 48 00:07:22,133 --> 00:07:25,135 මම තාමත් පුහුණුවෙනවා, තාත්තේ. වෙලාවක ඇවිත් බලන්න. 49 00:07:33,066 --> 00:07:34,066 ගැරී. 50 00:07:35,099 --> 00:07:37,368 ගැරී, තමුසේ කුදු ගැහිලා නේ. 51 00:07:38,233 --> 00:07:39,000 යමු. 52 00:07:40,763 --> 00:07:42,231 තාත්තේ, ඔයාගේ ජාතිය. 53 00:07:43,066 --> 00:07:44,000 මම නැවැත්තුවා. 54 00:07:48,162 --> 00:07:49,763 මොනවද මේ කියන්නේ? මම මේකම ගෙනාවේ ඔයාගේ කැමතිම ජාතිය මේක නිසා. 55 00:07:56,992 --> 00:07:57,926 ඩේවිඩ් ආවේ නැද්ද? 56 00:08:04,643 --> 00:08:06,177 මේ මම ඉන්නේ, ඒ මදිද? 57 00:08:21,333 --> 00:08:23,368 මගේ කුමාරිකාව ලෑස්තියි. 58 00:08:23,788 --> 00:08:25,624 අම්මි, ඉක්මනට එන්න. 59 00:08:25,649 --> 00:08:28,318 අම්මියෝ, ඉක්මනට එන්න. 60 00:08:30,418 --> 00:08:32,920 මගේ කුමාරිකාව ලෑස්තියි. 61 00:08:34,749 --> 00:08:37,751 ඒත්, ඒ තමයි මගේ ඩේවිඩ්. 62 00:08:38,429 --> 00:08:40,799 ජෙනී, දැන්වත් ඕක නවත්තනවද? 63 00:08:42,151 --> 00:08:42,885 ගන්න මේක. 64 00:08:49,843 --> 00:08:50,777 පොපෝ. 65 00:08:53,233 --> 00:08:54,100 ඩේවිඩ්. 66 00:08:54,505 --> 00:08:57,608 සුභ උපන්දිනයක් වේවා!! 67 00:08:57,633 --> 00:09:01,069 සුභ උපන්දිනක්, සුභ උපන්දිනක්.. 68 00:09:08,724 --> 00:09:10,993 ඒයි මෝඩයෝ, බලාගෙන එළවපන්කෝ. 69 00:09:34,008 --> 00:09:35,242 ඒයි, ගැරී. 70 00:09:44,557 --> 00:09:46,225 ගෙදෙට්ට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 71 00:09:50,256 --> 00:09:51,156 එන්න. 72 00:10:41,792 --> 00:10:44,027 රවන එක නවත්තන්න ගැරී, කෝ රෙදි කෑල්ල දෙන්න. 73 00:11:20,278 --> 00:11:21,278 මරියා.. 74 00:11:42,200 --> 00:11:44,101 කවුද මේක වෙනස් කළේ? 75 00:11:44,501 --> 00:11:45,735 කවුද මේක තිබ්බ තැන වෙනස් කළේ? 76 00:11:46,033 --> 00:11:48,168 ඒක තියෙන්න ඕනේ මාරියා තියපු තැනමයි. 77 00:11:49,910 --> 00:11:54,482 ඒක දොර ගාවින් තියන්න, කුස්සියේ දොර ගාවින්. 78 00:11:54,700 --> 00:11:56,635 එයා වැඩ කරලා ඉවරවෙලා ඇවිත් ඉඳගනියි.. 79 00:11:57,307 --> 00:11:58,926 ඒයි, තාත්තේ. - එයාට මහන්සි වුනාට පස්සේ වාඩි වෙන්න ඕනේ. 80 00:11:59,267 --> 00:12:00,234 මොකද මේ වෙලා තියෙන්නේ? 81 00:12:02,256 --> 00:12:03,290 මොනවද මේ කරන්නේ? 82 00:12:08,999 --> 00:12:14,105 මේක නිතරම වගේ ජනේලේ ඉසරහින් තියන්න ඕනේ. 83 00:12:15,014 --> 00:12:17,282 මෙතන වාඩිවෙලයි එයා කියවන්නේ. 84 00:12:18,966 --> 00:12:20,934 මෙතනට එන හුළඟට එයා කැමතියි. 85 00:12:21,797 --> 00:12:23,532 හුළඟට එයා කැමතියි. 86 00:12:25,684 --> 00:12:27,185 එයා හරි ලස්සනයි. 87 00:12:29,288 --> 00:12:31,223 එයාගේ කොන්ඩේ මූණ පුරා පියඹනවා. 88 00:12:34,643 --> 00:12:36,077 මේ අල්මාරිය මෙතන මොකෝ? 89 00:12:37,108 --> 00:12:39,176 මේ අල්මාරිය තියෙන්න ඕනේ කෑම කාමරේ නේ. 90 00:12:40,229 --> 00:12:41,263 මෙහෙම කලොත් එයාට ප්‍රශ්නයක් වෙයි. 91 00:12:41,479 --> 00:12:43,914 එයා කොහොමද මේක මෙහෙම තියෙද්දී වැඩක් කරන්නේ? 92 00:12:44,562 --> 00:12:46,064 කොහොමද ගෙදර වැඩ කරන්නේ එයා? 93 00:12:47,599 --> 00:12:48,734 ඒක ලොකු ප්‍රශ්නයක්. 94 00:12:48,766 --> 00:12:50,501 එයා කොහොමද දැන් පිගන් කෝප්ප ගන්නේ? 95 00:12:50,633 --> 00:12:52,267 එයා කොහොමද දැන් පිගන් කෝප්ප ගන්නේ? 96 00:12:52,466 --> 00:12:53,800 එයා කොහොමද දැන් පිගන් කෝප්ප ගන්නේ, කියනවා? 97 00:12:54,066 --> 00:12:55,333 මොනවද මේ කරන්නේ? 98 00:13:05,300 --> 00:13:08,069 ඇයි ඔයා මේ හැම දෙයක්ම ගෙදර තියාගත්තේ.. 99 00:13:08,650 --> 00:13:10,518 එයා තවදුරටත් නැති වෙලත් ? 100 00:14:04,823 --> 00:14:06,208 දැන් මම එකම වෙලාවේ, එකම උසින්.. 101 00:14:06,233 --> 00:14:08,501 මේ බෝල දෙක අතාරිනවා. 102 00:14:08,648 --> 00:14:11,817 මොන බෝලයද මුළින්ම බිමට වැටෙන්නේ? 103 00:14:12,049 --> 00:14:12,549 ඒක බලන්න, හරිද? 104 00:14:12,744 --> 00:14:13,611 ලෑස්තිද?. 105 00:14:13,636 --> 00:14:15,637 එක, දෙක, තුන. 106 00:14:17,308 --> 00:14:18,542 දැන් ඔයාල දැක්ක විදියට.. 107 00:14:18,567 --> 00:14:21,770 එකම වෙලාවේ තමයි බිමට වැටුනේ. 108 00:14:22,321 --> 00:14:24,756 දෙකෙන් බර වැඩි මොකද්ද කියන එක නෙවි ප්‍රශ්නේ? 109 00:14:25,028 --> 00:14:25,595 හරිද. 110 00:14:25,763 --> 00:14:27,798 සෑම බලයකින්ම ඒවා බිමට තල්ලු කරනු ලබනවා. 111 00:14:29,033 --> 00:14:30,634 කෝ, කොල්ලනේ, ආයේ වාඩි වෙන්න. 112 00:14:30,895 --> 00:14:32,797 ඉක්මනට, යමු, යමු. 113 00:14:32,863 --> 00:14:34,431 හිමින්, පරිස්සමින්. 114 00:14:34,580 --> 00:14:35,414 හොඳයි. 115 00:14:35,439 --> 00:14:38,341 සෑම වස්තුවක්ම ගුරුත්වාකර්ෂණ බලයෙන් පහළට වැටිය යුතුයි.. 116 00:14:38,366 --> 00:14:40,434 එහි ස්කන්ධය නොසලකා. 117 00:14:40,731 --> 00:14:42,899 ස්කන්ධය නොසලකා. 118 00:14:43,028 --> 00:14:43,728 සර්. 119 00:14:44,769 --> 00:14:45,736 කියන්න, ස්වාමි ! 120 00:14:46,706 --> 00:14:49,311 සර්, අපිට ඔයාගේ පච්චය බලන්න පුලුවන්ද? 121 00:14:49,500 --> 00:14:50,834 ඔව් සර්, ඔව් සර්. 122 00:14:50,899 --> 00:14:52,668 අනේ සර්. 123 00:14:53,285 --> 00:14:55,620 එකම පාරක් විතරක්, අනේ සර්. 124 00:14:57,218 --> 00:14:58,075 සුභ උදෑසනක්. 125 00:15:05,418 --> 00:15:06,285 මේ බලන්න, ෆර්නැන්ඩස් මහත්මයා, 126 00:15:06,365 --> 00:15:08,301 බැංකුව දෙපාරක්ම කාලය දිගු කළා. 127 00:15:08,500 --> 00:15:09,734 දැන් වෙන කිසිම ක්‍රමයක් නැහැ. 128 00:15:10,133 --> 00:15:11,601 කරුණාකර සර්, ඔයා මත තමයි අපි යැපෙන්නේ. 129 00:15:12,853 --> 00:15:16,123 ඔයා දන්නවා නේ, මමයි ජෙනියි රස්සා දෙක තුනක්ම කරනවා. 130 00:15:16,299 --> 00:15:18,735 මාස දෙකක් කියන්නේ හොඳටම මදි, මොනාහරි කරන්න සර්. 131 00:15:18,884 --> 00:15:20,141 ඔයා නේද වියදම් කරන්නේ.. 132 00:15:20,166 --> 00:15:21,467 මම කොහොමද ඒක පාලනය කරන්නේ? 133 00:15:21,707 --> 00:15:23,675 මේ බලන්න, ගෙදර emi එකෙන් ඇරෙන්න.. 134 00:15:23,700 --> 00:15:25,568 හැම මාසෙම ඔයා ලොකු ගණන් අරගෙන තියෙනවා. 135 00:15:25,633 --> 00:15:26,633 ඒ ගැන මොකද්ද කියන්නේ? 136 00:15:28,546 --> 00:15:29,480 අහ්හ්, ඔව් නේ, 137 00:15:29,566 --> 00:15:31,434 ඔයාගේ දුවට හදවතේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා නේ. 138 00:15:36,333 --> 00:15:39,169 ඒ වියදම් කළේ එයාගේ ප්‍රතිකාර වලට, එව්වා පාලනය කරන්න බැහැ. 139 00:15:39,666 --> 00:15:41,667 අනික තමයි එයාට තියෙන්නේ වකුගඩුවේ ආබාධයක්. 140 00:15:41,733 --> 00:15:43,434 හදවතේ ලෙඩ තියෙන්නේ ඔයාලට. 141 00:15:45,666 --> 00:15:47,701 ඉන්දියාවේ, සටන්කරුවන් බිහිවෙන්නේ වළල්ලෙන් පිටයි. 142 00:15:48,333 --> 00:15:52,570 මොකද මෙහේ බොන වතුර ටිකේ සිට ළමයාගේ පාසල් ගාස්තු දක්වා 143 00:15:52,595 --> 00:15:53,762 කරන්න තියෙන්නේ සටනක්. 144 00:15:54,066 --> 00:15:56,668 හිතේ හයිය සහ වියරුව තමයි, සටන්කරුවෙකුගේ සාරය වෙන්නේ. 145 00:15:57,144 --> 00:15:59,112 ඒක සෑම හන්දියකින්ම හොයාගන්න පුළුවන්. 146 00:16:00,100 --> 00:16:01,067 ඔයාට අදහසක්වත් තියේද.. 147 00:16:01,133 --> 00:16:03,368 ඉන්දියානු සටන්කරුවන් ඉන්න තත්වය ගැන? 148 00:16:03,949 --> 00:16:06,541 ඔයාලගේ දැනගැනීමට, ඔයාල නිතරම වගේ මග හරින ඇමතුම් දෙන, පාරිභෝගික සේවා විධායකවරුන්, 149 00:16:06,620 --> 00:16:09,789 එවැනි අයත් හිටපු සටන්කරුවන් විය හැකියි.. 150 00:16:10,000 --> 00:16:11,568 ඒත් නැත්නම් රක්ෂණ නියෝජිතයන්. 151 00:16:11,782 --> 00:16:13,650 නැත්නම් අමතර ඉගැන්වීම් කරන ගුරුවරුන් එහෙමත් හිටපු සටන්කරුවන් වෙන්න පුළුවන්. 152 00:16:14,740 --> 00:16:17,476 මොකද සටන් වළල්ල දක්වා එන ගමනත් විශාල සටනක්. 153 00:16:23,233 --> 00:16:25,234 බැංකුව දෙපාරක් ඔයාගේ කාලය දීර්ඝ කළා. 154 00:16:25,399 --> 00:16:27,034 දැන් වෙන විකල්පයක් ඉතිරි වෙලා නැහැ. 155 00:16:34,133 --> 00:16:36,201 මමයි ජෙනියි රස්සා තුනක් කරනවා. 156 00:16:36,266 --> 00:16:37,734 මාස දෙකක් මදි. 157 00:16:44,589 --> 00:16:45,690 සල්ලි වියදම් කරන්නේ ඔයා.. 158 00:16:45,715 --> 00:16:47,249 ඉතිං මම කොහොම ඒක පාලනය කරන්නද?. 159 00:16:50,700 --> 00:16:52,435 මගේ දුවට තියෙන්නේ වකුගඩුවේ රෝගයක්. 160 00:16:52,636 --> 00:16:55,338 එයාට කරන ප්‍රතිකාර වලට යන වියදම් පාලනය කරන්න බැහැ. 161 00:18:31,138 --> 00:18:33,241 ගහන්න. 162 00:18:33,449 --> 00:18:34,716 ගහන්න. 163 00:18:35,307 --> 00:18:36,441 කොහොමද ගැරී? 164 00:18:36,900 --> 00:18:38,034 යමු, මොන්ටී. 165 00:18:38,307 --> 00:18:40,475 වේගවත්ම ගියරයට දාලා ඇක්සලේටරේ පාගන්න. 166 00:18:40,807 --> 00:18:41,574 යමු. 167 00:18:41,599 --> 00:18:43,134 එයාල දැනටමත් 35,000 ක් ඔයා වෙනුවෙන් ඔට්ටු තියලා. 168 00:18:43,302 --> 00:18:44,469 අහකට වෙයං. 169 00:18:48,196 --> 00:18:51,766 බ්‍රිගැන්සා මොකද්ද මෙතන කරන්නේ? - සටන්කරුවෙක්ව හොයනවා. 170 00:18:52,401 --> 00:18:54,041 එයාගේ ක්ලබ් වගයකට. 171 00:18:54,292 --> 00:18:56,672 අර ඉන්දියාවට එන වැදගත් ක්‍රීඩාව වෙනුවෙන්. 172 00:18:56,739 --> 00:18:59,308 R2F, මාමේ. - ඔව්, එව්වා වැඩක් නැහැ,. 173 00:18:59,473 --> 00:19:02,108 අද අලුත් වාර්තාවක් තියන්න ඕනේ. 174 00:19:02,333 --> 00:19:04,468 ඔයා දින්නොත් පහුගිය ලකුණු සේරම පියවෙනවා. 175 00:19:04,661 --> 00:19:05,595 හරිද?. 176 00:19:06,133 --> 00:19:07,400 කළු අයියා. 177 00:19:07,999 --> 00:19:09,167 තමුසේ ආයෙත්? 178 00:19:10,100 --> 00:19:12,769 ඉතිං, අද රෑ බිල්ල කවුද? 179 00:19:13,809 --> 00:19:15,177 මොන්ටි, යමු. 180 00:19:15,910 --> 00:19:17,444 විහිළු ඕනේ නැහැ, හරිද?. 181 00:19:17,614 --> 00:19:18,882 යමු, මොන්ටි. 182 00:19:24,999 --> 00:19:25,700 ගැරී. 183 00:19:27,266 --> 00:19:28,367 මාව අදුනගත්ත්ද? 184 00:19:29,066 --> 00:19:30,100 පාශා. 185 00:19:31,233 --> 00:19:32,667 සටන්කරු සුලයිමාන් ගේ පුතා. 186 00:19:34,480 --> 00:19:36,215 සුලයිමාන්ට කොහොමද? 187 00:19:37,600 --> 00:19:39,134 මෙතනදිමයි එයා නැති වුනේ. 188 00:19:40,266 --> 00:19:41,810 පුදුම වෙන්න කාරියක් නැහැ, මාමේ. 189 00:19:45,548 --> 00:19:46,515 ඒක තුවාලයක්, 190 00:19:48,179 --> 00:19:49,547 බෙහෙතක් නැති. 191 00:19:50,667 --> 00:19:53,403 ගෙදර වියහියදම් නිසයි එයාට වළල්ලට යන්න වුනේ. 192 00:19:57,077 --> 00:19:57,977 ඒකනේවි. 193 00:19:59,133 --> 00:20:01,235 මම කවදාවත් එක පහරක්වත් කාටවත් ගහලා නැහැ. 194 00:20:01,433 --> 00:20:04,169 ඒත් දෙයියන්ට පින්සිද්ද වෙන්න, මම තාත්තට වඩා ප්‍රසිද්ධයි. 195 00:20:11,166 --> 00:20:13,568 ඔන්න, මගේ නම්බරෙත් ආවා. 196 00:20:16,766 --> 00:20:18,033 ඔයාගේ පුතාද ඒ? 197 00:20:20,433 --> 00:20:24,270 එහෙනම්, එයා මුස්තාෆාගේ මුහුණට ආයේ සකසයි වගේ. 198 00:20:26,621 --> 00:20:27,855 සුභ පැතුම් ගැරී මාමා. 199 00:20:46,100 --> 00:20:47,468 අර ඉන්නේ ගැරී ගේ පුතාද? 200 00:20:49,366 --> 00:20:50,767 වදවෙන්න කාරියක් නැහැ, බ්‍රිගැන්සා මහත්මයා. 201 00:20:55,033 --> 00:20:56,467 හැම පුතෙක්ම තමන්ගේ තාත්තා වගේ නෙවි. 202 00:21:03,912 --> 00:21:06,481 කලබල වෙන්න එපා, පටිය ගලවගන්න එපා! 203 00:21:18,066 --> 00:21:21,402 මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! 204 00:21:21,433 --> 00:21:25,036 මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! 205 00:21:25,100 --> 00:21:28,403 මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! 206 00:21:28,466 --> 00:21:31,969 මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! 207 00:21:40,537 --> 00:21:44,108 ඔයාලා නීතින් ටික මතක තියාගෙන මගේ නියෝග අනුගමනය කරන්න ඕනේ. 208 00:21:44,262 --> 00:21:45,796 තමන්ගේ ආරක්ෂාව තබාගෙන පස්සට වෙලා ඉන්න. 209 00:21:50,482 --> 00:21:51,749 සටන්කරුවා සූදානම්ද? 210 00:21:52,641 --> 00:21:53,808 සටන්කරුවා සූදානම්ද? 211 00:21:53,833 --> 00:21:55,367 සටන්කරන්න! 212 00:22:09,166 --> 00:22:11,568 ඒකා නිකන් අරහේ මෙහේ අතවනන්නේ, ඉලක්කෙට ගහපං. 213 00:22:16,566 --> 00:22:18,401 ආරක්ෂා වෙන්න, මොන්ටි. 214 00:22:18,634 --> 00:22:19,333 මොන්ටි! 215 00:22:19,400 --> 00:22:21,088 ඉක්මනට මොන්ටි. - මගහැරගන්න එපා! 216 00:22:21,113 --> 00:22:22,647 පහරදෙන්න, දරුවෝ, පහරදෙන්න. 217 00:22:25,400 --> 00:22:27,201 නියමයි මොන්ටි, ඉක්මනට. 218 00:22:27,266 --> 00:22:28,834 ගහපං, ගහපං! 219 00:22:29,733 --> 00:22:31,167 ආරක්ශාවෙන්න මොන්ටි. 220 00:22:31,363 --> 00:22:32,397 නියමයි. 221 00:22:33,565 --> 00:22:35,199 ඕකගේ බෙල්ලට ගහන්න! 222 00:22:35,300 --> 00:22:37,769 මොනාද මේ කරන්නේ, ඇයි ගුටි කන්නේ\? 223 00:22:38,828 --> 00:22:40,796 ඕකගේ බෙල්ල ඉලක්ක කරන්න. 224 00:22:45,333 --> 00:22:47,501 මොනවද කරන්නේ? 225 00:22:47,533 --> 00:22:49,835 නැගිටපන්, මොන්ටි. 226 00:22:50,822 --> 00:22:52,256 නැගිටපන්! 227 00:22:53,100 --> 00:22:55,101 ඒයි පොඩ්ඩක් ආචාරසම්පන්න වෙයං, පොරත් අපේම එකෙක්! 228 00:22:56,333 --> 00:22:57,133 මොන්ටි! 229 00:22:57,259 --> 00:22:58,461 බෙල්ල අල්ලගනින්. 230 00:23:01,166 --> 00:23:03,001 උගේ මහනාරටියට ගහපං, ඉල ඇටයට. 231 00:23:05,571 --> 00:23:07,439 ඉවරයක් කරලා දාපං, ඉවරයක් කරලා දාපං! 232 00:23:08,529 --> 00:23:09,663 පිටිපස්ස බලහං. 233 00:23:09,722 --> 00:23:10,823 පිටිපස්ස බලහං. 234 00:23:17,372 --> 00:23:20,041 මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! 235 00:23:20,066 --> 00:23:24,303 මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! 236 00:23:31,466 --> 00:23:33,367 කඩුව කොපුව ඇතුළෙම තියෙද්දී,. 237 00:23:33,501 --> 00:23:35,402 පිහියෙන් වැඩේ කරගත්තා. 238 00:23:36,100 --> 00:23:40,103 මම කිව්වේ සර්, මගේ කෙනා තමා වැඩකරු. 239 00:23:40,166 --> 00:23:42,501 අර පොරත් එක්ක බලද්දී ඕනෙම කෙනෙක් වැඩකරුවො තමා ඉතින්. 240 00:23:44,390 --> 00:23:45,724 දීහං, මගේ වස්තුවේ. 241 00:23:47,433 --> 00:23:48,433 මුස්තාෆා! 242 00:23:49,661 --> 00:23:51,162 පාශා අයියා.. 243 00:23:51,187 --> 00:23:54,456 අවස්තාව ලැබුණු ඉක්මණටම නැති වෙන්නත් පුළුවන්. 244 00:23:55,756 --> 00:23:58,225 R2F එකට මේ ව්දියට තරඟ කරලා බැහැ. 245 00:23:58,413 --> 00:24:01,115 තමන්ගේ සටන්කරුවව තව ටිකක් හදාගනින්. - හොඳයි. 246 00:24:05,308 --> 00:24:07,443 මිනිස්සු මොනවා හිතනවා ඇද්ද? 247 00:24:08,066 --> 00:24:10,301 ගැරීගේ දරුවා සටන්කරන්න දන්නේ නැහැ කියලා. 248 00:24:10,870 --> 00:24:13,172 විහිළුකාරයෙක් වගේ අත අරහේ මෙහේ වැනුවේ මොකෝ? 249 00:24:15,033 --> 00:24:16,634 මේක සර්කස් එකක් නෙවි, ජීවිතේ නැති වෙන්නත් පුළුවන්. 250 00:24:17,047 --> 00:24:18,681 ඔව්, ඔව්, මම දන්නවා. උගන්වන්න එන්න එපා. 251 00:24:19,060 --> 00:24:21,495 ඒයි තදයෝ, තාත්තටද තරහ පෙන්නන්නේ? 252 00:24:21,803 --> 00:24:24,138 සටන් වළල්ලේ ඉද්දී ඔය තරහ කොහෙද තිබ්බේ? 253 00:24:24,206 --> 00:24:25,974 උඹේ තරහත් උඹේ පහරවල් වගේමයි. 254 00:24:25,999 --> 00:24:27,067 කිසි ඉලක්කයක් නැහැ. 255 00:24:27,722 --> 00:24:30,524 උඹේ තරහට ඉලක්කයක් දීහන් මෝඩයෝ. 256 00:24:30,878 --> 00:24:31,613 මේ අහපං.. 257 00:24:31,638 --> 00:24:34,375 ඕක අත්හැරපං, උඹේ මොළේ නරක් වෙලාද? 258 00:24:34,515 --> 00:24:36,450 ඇයි මොකද? ඔහෙත් මුළු ජීවිතේම බීපු එක නෙවිද කළේ? 259 00:24:38,833 --> 00:24:41,132 ඉතිං, මට මොකද වුනේ? 260 00:24:42,449 --> 00:24:46,419 සවිබලය, ශක්තිය, ඉවසීම. ඒ සේරම දේවල් නැති වුනා. 261 00:24:46,839 --> 00:24:49,208 සටන්කරුවෙක් වෙන එක ලේසි දෙයක් නෙවි. 262 00:24:49,355 --> 00:24:51,323 උඹෙයි ඩේවිඩ් ගෙයි තියෙන වෙනස ඕක තමයි! 263 00:24:55,369 --> 00:24:56,570 ඔයා හරි. 264 00:24:57,581 --> 00:24:59,282 මට කවදාවත් ඩේවිඩ් වගේ වෙන්න බැහැ. 265 00:24:59,764 --> 00:25:01,133 නැහැ මොන්ටි, මම... 266 00:25:06,022 --> 00:25:07,189 අල්ලලා දාන්න තාත්තේ. 267 00:25:12,180 --> 00:25:15,049 මම හරිනම් වෙනතැනක ඉන්න ඕනේ මේ වෙද්දී, පස්සේ හම්බෙමු. 268 00:25:37,301 --> 00:25:39,269 මේ මහා රෑ මොනාද ඔයා කරන්නේ ඩේවිඩ්? 269 00:25:42,589 --> 00:25:44,123 මම පොපෝ ට පොරොන්දු වුනා. 270 00:25:45,577 --> 00:25:47,612 එයා මේ ව්‍යාපෘතිය හෙට ඉස්කෝලෙට අරගෙන යන්න ඕනේ. 271 00:25:48,640 --> 00:25:49,974 පොපෝ ගැන කියද්දී මතක් වුනේ... 272 00:25:50,410 --> 00:25:53,146 මම එයාට මතක් කළා, ඒත් එයාට බෙහෙත් ගන්න අමතක වෙලා. 273 00:25:59,182 --> 00:26:00,417 ඩේවිඩ්. - හ්ම්ම්.. 274 00:26:04,230 --> 00:26:05,698 ඩේවිඩ්. - කියන්න. 275 00:26:08,927 --> 00:26:09,961 ඩේවිඩ්! 276 00:26:12,118 --> 00:26:13,152 මොකද මේ.. 277 00:26:13,941 --> 00:26:14,941 මේ මොකද්ද? 278 00:26:17,329 --> 00:26:19,998 මෙච්චර ලොකු කැපුමක්, කොහොමද වුනේ? 279 00:26:25,709 --> 00:26:27,111 ඔයා ආයෙත් සටන්වලට ගියාද? 280 00:26:33,404 --> 00:26:35,806 මාස තුක පඩි පැය තුනකින්. 281 00:26:37,746 --> 00:26:39,581 ඔයා පොරොන්දු වුනා නේ ඩේවිඩ්. 282 00:26:40,784 --> 00:26:42,118 ඒත් ඇයි මේ? 283 00:26:45,705 --> 00:26:48,340 බැංකු ණය දීර්ඝ කරන්න බැංකුවෙන් කැමති වුනේ නැහැ. 284 00:26:50,304 --> 00:26:51,638 මට ත්‍යාගිව මුණගැහුනා. 285 00:26:55,114 --> 00:26:56,983 අපි එකතුවෙලා මොනාහරි විසදුමක් හොයාගම්මු. 286 00:26:57,783 --> 00:27:00,118 ඔය දේ නම් කරන්න එපා ඩේවිඩ්, අනේ. 287 00:27:01,401 --> 00:27:02,869 ජෙනී, පොපෝ ට මොනා හරි වුනොතින්.. 288 00:27:02,894 --> 00:27:04,795 මට කවදාවත් මටම සමාව දෙන්න බැරි වෙයි. 289 00:27:06,730 --> 00:27:08,966 හැබැයි ඔයාට මොනාහරි වුනොත් ඩේවිඩ්.. 290 00:27:09,861 --> 00:27:11,596 මමත් ඔයාට කවදාවත් සමාවක් දෙන්නේ නැහැ. 291 00:27:30,899 --> 00:27:32,768 ඒයි ගන්පතයෝ, උඹ දන්නවයි.. 292 00:27:32,873 --> 00:27:35,177 මගේ අයියා දැකලා අපේ ඉස්කෝලේ සර් කෙනෙක්.. 293 00:27:35,202 --> 00:27:36,303 ඊයේ රෑ කොලාබා වල ගහගන්නවා. 294 00:27:36,466 --> 00:27:38,401 මොනවයි මේ කියවන්නේ? - මොන ගුරුතුමාද? 295 00:27:38,465 --> 00:27:39,899 අපේ අයියා පොරගේ නම දන්නේ නැහැ. 296 00:27:40,133 --> 00:27:41,300 දැක්කොත් අදුනගන්න පුළුවන් ලු. 297 00:27:41,325 --> 00:27:43,260 පලයන් බං යන්න, බොටු නොකියා හිටින්. 298 00:27:43,285 --> 00:27:44,185 සිරාවටම බං. 299 00:27:44,210 --> 00:27:47,713 අයියා කිව්වා සර් කාරය පොරට නැතිවෙන්නම දුන්නලු. සටනත් දින්නලු. 300 00:27:48,390 --> 00:27:49,791 පච කියන එක නවත්තහන් බං? 301 00:27:50,117 --> 00:27:51,751 හැමදාම මොකක්හරි රෙද්දක්. 302 00:27:52,582 --> 00:27:55,352 සුභ උදෑසනක් සර්. 303 00:27:58,300 --> 00:28:00,135 බලහං.. 304 00:28:05,683 --> 00:28:06,817 අහපං. - මොකද්ද? 305 00:28:07,066 --> 00:28:08,085 හනිකට. 306 00:28:08,538 --> 00:28:10,172 සර්! - ඔව්, ස්වාමි. 307 00:28:12,433 --> 00:28:15,803 ඔය තුවාලේ ඇති වුනේ ඊයේ කොලාබා වල සටනේදීද? 308 00:28:18,333 --> 00:28:21,469 බොල ෂර්ලොක් හෝමෝ, තමුසෙගෙ ඔය සිප් එක උදේ ඉඳන්ම ඇරිලද තිබ්බේ? 309 00:28:24,800 --> 00:28:26,535 කාර්යාලයට එන්න. 310 00:28:26,861 --> 00:28:28,529 පංතිය ඉවර කරලා එන්නම්. 311 00:28:28,800 --> 00:28:30,701 ඩේවිඩ්, මේ දැන්! 312 00:28:32,064 --> 00:28:33,064 හොදයි සර්. 313 00:28:35,133 --> 00:28:36,234 ඔයා දන්නවා නේ, ඩේවිඩ්. 314 00:28:36,599 --> 00:28:42,806 ඔයා ටික කාලයක් අරගෙන ඔයාගේ ප්‍රශ්ණ ටික විසඳගෙන එන්න. 315 00:28:44,200 --> 00:28:45,534 සර්, මම උත්සහ කරන්නේ ඒකට තමයි. 316 00:28:46,233 --> 00:28:49,069 ඒත් ඔයාට මේ විදියටම දිගට කරගෙන යන්න දෙන්න බැහැ. 317 00:28:49,266 --> 00:28:52,068 ඔයවිදියට පටි බැදගෙන ළමයින්ට උගන්වන්න එන එක?. 318 00:28:52,133 --> 00:28:54,157 මම මොනාද කියන්නේ කළමනාකාරීත්වයට? 319 00:28:54,182 --> 00:28:55,316 දෙමව්පියන්ට? 320 00:28:56,234 --> 00:28:57,868 ඔයා මම ඉන්න තත්වය ගැන දන්නවා නේ සර්. 321 00:28:58,099 --> 00:29:02,037 ඉන්න තත්වය ගැන දන්න නිසයි මේ තරම් ඔයාට සහය දුන්නේ. 322 00:29:04,233 --> 00:29:06,702 මම දන්නවා ඔයාට මේ සල්ලි මොනතරම් වුවමනාද කියලා. 323 00:29:07,133 --> 00:29:10,236 ඒ නිසයි මම අවසන් තීරණයක් නොගත්තේ. 324 00:29:12,500 --> 00:29:13,534 ඩේවිඩ්. 325 00:29:15,200 --> 00:29:18,636 මට ඉන්න හොඳම අයගෙන් කෙනෙක් තමයි ඔයා. 326 00:29:21,399 --> 00:29:25,070 ඔයාව මෙහෙන් යවන එක මට ඒ තරම් ලේසි දෙයක් නෙවි. 327 00:29:27,066 --> 00:29:28,267 ඒත් මේ වතාවේ.. 328 00:29:35,749 --> 00:29:38,218 ප්‍රශ්නයක් නැහැ, මට තේරෙනවා සර්. 329 00:29:41,736 --> 00:29:42,736 ස්තුතියි. 330 00:29:59,000 --> 00:30:01,068 තාත්තා, ඒක රිදෙනවා 331 00:30:01,306 --> 00:30:03,508 ඒකට කමක් නැහැ පැටියෝ, ඔයා නිර්භීත කෙල්ලෙක් නේ. 332 00:30:03,533 --> 00:30:05,434 මේ කුරුල්ලා දිහා බලන්නකෝ. 333 00:30:05,566 --> 00:30:09,269 ඌ පියාඹගෙන පියාඹගෙන.. 334 00:30:09,821 --> 00:30:12,288 සමාවෙන්න අනේ, මම පරක්කුයි. - අපොයි, කවුද බොලේ ආවේ, කවුද ආවේ? 335 00:30:12,313 --> 00:30:14,214 මාව බේරගනියෝ. 336 00:30:16,945 --> 00:30:19,113 දෙයියනේ, මේ අම්මියා නේ ඇවිත් තියෙන්නේ. 337 00:30:19,381 --> 00:30:20,582 මොනවද මෙතන වෙන්නේ ආ ? 338 00:30:26,033 --> 00:30:27,234 මොනවද වෙන්නේ? 339 00:30:48,373 --> 00:30:50,074 හරි, හරි, මේ බලන්න, මේ බලන්න.. 340 00:30:50,099 --> 00:30:52,202 බලන්න කවුද එන්නේ කියලා. 341 00:30:54,334 --> 00:30:57,270 වාව්...බලන්නකෝ! 342 00:31:57,107 --> 00:32:00,763 "සිහිනයන් විසින් තට්ටු නොකරනා..." 343 00:32:00,959 --> 00:32:04,177 "ද්වාරයක් ව පැවතිණි.." 344 00:32:04,946 --> 00:32:12,321 "මාගේ දෑස" 345 00:32:12,696 --> 00:32:19,759 "කතාවන්ට වැඩියෙන්.." 346 00:32:20,227 --> 00:32:27,196 "නිහඬ බව වැඩිපුර තිබිණ" 347 00:32:27,712 --> 00:32:35,525 "මාගේ දිවියට නුඹ පියවර තැබූ දා පටන්..." 348 00:32:35,549 --> 00:32:43,118 "මාගේ ලෝකය ගමන් ගන්නට විය" 349 00:32:43,143 --> 00:32:50,556 "මා හදෙහි දෙවියන් හට වෙන්ව තිබූ ඉඩ හිස්ව පැවතිණි" 350 00:32:50,581 --> 00:32:58,462 "දුටුවා අද, එහි ඇත්තේ නුඹගේ වත බැව්" 351 00:32:58,487 --> 00:33:05,806 "මා ගමනාන්තයක් නැතිව සැරිසැරුවා වූ එක් වළාකුලක් විය" 352 00:33:05,831 --> 00:33:15,487 "දැන් නුඹගේ අහස්ගැබට විත් නැවතී සිටිමි" 353 00:33:25,024 --> 00:33:32,087 355 00:33:40,165 --> 00:33:47,446 "පවසනවානම්, නුඹගේ තපසියක් වන්නම්" 356 00:33:48,283 --> 00:33:55,383 "පවසනවානම්, මා නුඹගේ පෙළඹවීම වන්නම්" 357 00:33:55,571 --> 00:33:59,134 "නුඹ තනුව වෙනවානම්..." 358 00:33:59,165 --> 00:34:03,009 "..මා මියැසිය වන්නම්" 359 00:34:03,034 --> 00:34:06,931 "නුඹ රාත්‍රිය නම්.." 360 00:34:06,956 --> 00:34:11,087 "මා සඳවතියයි" 361 00:34:56,618 --> 00:35:02,712 "අපහට සියළු තාරකාවන්ගේ ආශිර්වාදය ලැබේවා!" 362 00:35:04,149 --> 00:35:11,680 "අසම්පූර්ණව පැවති පැතුම් ඉටු වේවා!" 363 00:35:12,024 --> 00:35:19,414 "අප දෙදෙනාගේ දෑතට කුඩා ජීවිතයක පහස දැනේවා!" 364 00:35:19,439 --> 00:35:26,852 "අප අතරේ බැදීම තවත් ශක්තිමත් වීමට" 365 00:35:26,877 --> 00:35:30,665 "පතන්නෙමි මා..." 366 00:35:30,690 --> 00:35:34,228 "එක් කුඩා නිවසක්" 367 00:35:34,252 --> 00:35:38,071 "කිසිවෙකුගේ.." 368 00:35:38,102 --> 00:35:42,664 00:48:13,501 "බැසයමින් පවතී" 480 00:48:13,626 --> 00:48:18,876 "බැස යන ගමන් මෙසේ පැවසුවා.." 481 00:48:20,236 --> 00:48:25,595 "නැවතත් මා පැමිණෙන්නෙමි" 482 00:48:25,876 --> 00:48:31,001 "අරුණෝදය ඇත්තේ සමීපයෙන් ය" 483 00:48:31,026 --> 00:48:36,845 "ගයනුමැනේ, ගයනුමැනේ...දුකෙහිද ස්වරමාධුර්යක් ගැබ්ව ඇත" 484 00:48:37,095 --> 00:48:42,376 "එම තනුව මුමුණමින්, ගයනුමැනේ" 485 00:48:42,401 --> 00:48:46,076 "ගයනුමැනේ, දිගටම ගයනුමැනේ..." 486 00:48:46,101 --> 00:48:54,763 "රෑ ගනඳුර දුරුලන උදෑසන නුඹ වෙන්න" 487 00:48:54,788 --> 00:48:58,686 "ගයනුමැනේ... ගයනුමැනේ.." 488 00:48:58,711 --> 00:49:07,983 "ගයනුමැනේ, ගයනුමැනේ...දුකෙහිද ස්වරමාධුර්යක් ගැබ්ව ඇත.. එම තනුව මුමුණමින්, ගයනුමැනේ" 489 00:49:13,086 --> 00:49:14,020 එවන්න. 490 00:49:14,265 --> 00:49:14,865 රොබින්! 491 00:49:15,058 --> 00:49:16,994 මොන්ටි, ඉක්මනට, ඉක්මනට. 492 00:49:17,019 --> 00:49:19,021 එවන්න, රොබින්.. - එවන්න. 493 00:49:19,620 --> 00:49:20,954 මෙහෙට, මෙහෙට. 494 00:49:21,820 --> 00:49:22,720 උඹ අවජාතකයා.. 495 00:49:24,419 --> 00:49:25,654 ඒයි, මොකද්ද උඹ කිව්වේ? 496 00:49:27,919 --> 00:49:29,421 ඩේවිඩ් එයාව අතාරින්න. 497 00:49:29,519 --> 00:49:31,755 ඩේවිඩ්. ඩේවිඩ්, එයාව අතාරින්න. 498 00:49:31,780 --> 00:49:33,515 ඩේවිඩ්, එයාව අතාරින්න. 499 00:49:33,852 --> 00:49:35,920 අතාරින්න. 500 00:49:36,276 --> 00:49:37,410 අද මොනාද වුනේ? 501 00:49:37,745 --> 00:49:39,012 මොකද්ද ඔයාගේ ප්‍රශ්නේ? 502 00:49:39,114 --> 00:49:40,648 හැමදාම මට ඉස්කෝලෙට එන්න කියනවා. 503 00:49:40,986 --> 00:49:42,554 අද මොකෝ ඒ කොල්ලන්ට ගැහුවේ? 504 00:49:42,579 --> 00:49:44,347 උන් කොහොමද මෙයාට අවජාතකයා කියලා කියන්නේ! 505 00:49:45,625 --> 00:49:46,810 මෙයා අපේ කෙනෙක්නෙ. 506 00:49:51,436 --> 00:49:55,967 "තමන්ගෙම කෙනෙකු තමන්ගේ යැයි..." 507 00:49:57,061 --> 00:50:02,279 "කිමද පවසන්නේ?" 508 00:50:03,029 --> 00:50:08,957 "කෙළෙසද කෙනෙකු තීරණය කරනු ලබන්නේ..." 509 00:50:09,040 --> 00:50:14,717 "පිටස්තරයන් කවුරුන්ද කියා?" 510 00:50:15,002 --> 00:50:18,830 "එවැනි එක් සම්බන්දතාවයක්..." 511 00:50:21,373 --> 00:50:26,779 "නුඹ විසින් උපයාගත්..." 512 00:50:27,060 --> 00:50:30,467 "සංවේගයෙන් සිටිනා මොහොතේදී..." 513 00:50:30,492 --> 00:50:38,154 "සමගින් නුඹ ළඟ සිටිනා" 514 00:50:38,335 --> 00:50:44,748 "බිදී ගියද, නුඹද තාරකාවකි" 515 00:50:45,092 --> 00:50:52,092 "නුඹද කිසිවෙකුට සහයක් වෙනු" 516 00:51:05,631 --> 00:51:08,693 "ගයනුමැනේ... ගයනුමැනේ..." 517 00:51:08,850 --> 00:51:17,038 "ගණදුර දුරු කරනා උදෑසන වනුමැනේ" 518 00:51:17,063 --> 00:51:20,444 520 00:51:57,471 --> 00:52:02,909 "දෑසෙහි රඳවා තබාගනු..." 521 00:52:02,934 --> 00:52:09,159 "නුඹ හෙටදිනයේ දකිනා සිහිනයන්" 522 00:52:09,220 --> 00:52:12,503 "නමුදු, ඒ වෙත ගමන් කිරීමට වන්නේ..." 523 00:52:12,528 --> 00:52:20,627 "නුඹ විසින්ම, තනියමයි" 524 00:52:21,909 --> 00:52:26,471 "සැඩපහර පැමිණි විට..." 525 00:52:27,534 --> 00:52:33,159 "පසුබසිනු එපා නුඹ" 526 00:52:33,252 --> 00:52:39,221 "සාර්ථකත්වයට පැමිණිය හැක්කේ..." 527 00:52:39,677 --> 00:52:40,844 නියමයි.. 528 00:52:41,385 --> 00:52:42,286 හොඳට කළා. - තාත්තේ. 529 00:52:42,511 --> 00:52:44,713 හොඳට කළා, තරුණයෝ, හොඳට කළා. 530 00:52:45,786 --> 00:52:46,753 තාත්තේ! 531 00:52:48,712 --> 00:52:49,846 මොකද? 532 00:52:51,611 --> 00:52:52,812 පුහුණුවීම්. 533 00:52:53,015 --> 00:52:55,016 පුහුණුවීම්, ඉක්මනට. 534 00:52:55,653 --> 00:52:56,954 මට උගන්වන්න එන්න එපා! 535 00:52:56,979 --> 00:53:03,448 "ගමන් ගන්නා ජීවිතය එයයි..." 536 00:53:03,770 --> 00:53:10,222 "අපහසුතා මැදයි ජයගත හැකිවන්නේ' 537 00:53:16,518 --> 00:53:19,420 සුභම..සුභ උපන්දිනයක් වේවා! 538 00:53:47,320 --> 00:53:49,455 මට සමාවෙන්න, වස්තුවේ. 539 00:53:51,111 --> 00:53:53,546 මට..මට සමාවෙන්න. 540 00:53:55,742 --> 00:53:57,009 මට සමාවෙන්න. 541 00:53:57,841 --> 00:54:02,445 සමාවෙන්න බබෝ, මට සමාවෙන්න. - ඒකට කමක් නැහැ. 542 00:54:02,470 --> 00:54:04,305 මම හැමදේම විනාස කළා. 543 00:54:05,234 --> 00:54:06,168 ඒකට කමක් නැහැ. 544 00:54:07,527 --> 00:54:08,561 ඒකට කමක් නැහැ, ගැරී. 545 00:54:08,733 --> 00:54:10,568 ඒකට කමක් නැහැ. - මට සමාවෙන්න. 546 00:54:10,593 --> 00:54:12,595 නැහැ, මගේ ආදරියේ. 547 00:54:12,620 --> 00:54:13,754 මට සමාවෙන්න. 548 00:54:14,669 --> 00:54:16,604 මම හැමදේම විනාස කළා. 549 00:54:20,337 --> 00:54:21,705 මට සමාවෙන්න. - ඒකට කමක් නැහැ, ගැරී. 550 00:54:21,804 --> 00:54:22,838 ඒකට කමක් නැහැ. 551 00:54:23,386 --> 00:54:27,223 මට සමාවෙන්න, සාරා. මට ගොඩක් සමාවෙන්න. 552 00:54:29,650 --> 00:54:31,052 මට සමාවෙන්න, සාරා. 553 00:54:33,586 --> 00:54:34,586 සාරා.. 554 00:54:46,391 --> 00:54:47,658 මරියා! 555 00:54:49,253 --> 00:54:52,489 මරියා, මරියා, මට සමාවෙන්න, මරියා. 556 00:54:53,628 --> 00:54:56,298 මරියා..මට සමාවෙන්න. 557 00:55:23,811 --> 00:55:25,646 ඔයා අද හැමදේම අහවර කළා, ගැරී. 558 00:55:28,816 --> 00:55:30,317 ඔයාට කරන්න ඉතිරි වෙලා තිබ්බේ ඕක විතරයි. 559 00:55:32,208 --> 00:55:34,376 ඔයා අද මට කතා කළේ අර ගෑණි ගේ නමින්. 560 00:55:35,353 --> 00:55:38,556 ඔයා පොඩි උන් ඉස්සරහ ඒ නම මතක් කළා 561 00:55:38,837 --> 00:55:40,371 අමතක කරන්න ඒක.. 562 00:55:40,710 --> 00:55:43,412 වැරදීමකින් කියවුනේ. 563 00:55:44,519 --> 00:55:45,687 වැරදීමකින්? 564 00:55:47,374 --> 00:55:48,675 වැරදිලා? 565 00:55:49,688 --> 00:55:51,689 මාව රැවට්ටුවේ වැරදීමකින්ද? 566 00:55:52,926 --> 00:55:55,728 වෙන එකියක්ගේ දරුවෙක් ගෙදෙට්ට ගෙනාවේ, වැරදීමකින් ද? 567 00:55:55,841 --> 00:55:58,076 අමතක කරලා දාන්න, වුන දේ වුනා. 568 00:55:58,146 --> 00:56:00,982 තව මොනතරම් වැරදි කරන්න තියේද ගැරී? 569 00:56:03,360 --> 00:56:04,994 මට දැන් ඇති වෙලා මේක. 570 00:56:05,032 --> 00:56:07,268 මට මහන්සියි ඔහේගේ වැරදි වල මූණ දීලා. 571 00:56:07,584 --> 00:56:09,461 ඒයි, කෑගහන්න එපා. 572 00:56:09,962 --> 00:56:11,988 පොඩි උන් ඉස්සරහ නාඩගම් කරන්න එපා. 573 00:56:12,152 --> 00:56:13,154 නාඩගමක් වුන දෙන්! 574 00:56:13,927 --> 00:56:15,395 නාඩගමක් වුනදෙන්! 575 00:56:15,420 --> 00:56:17,789 එයාලටත් දැනගන්න දෙන්න මෙව්වා. - නවත්තගන්නවා! 576 00:56:18,095 --> 00:56:20,328 මම මේ උත්සහ කරන්නේ එයාලට අම්මෙක් වෙන්න! 577 00:56:20,353 --> 00:56:23,489 මමයි මේ පවුල බේරගන්න උත්සහ කරන්නේ, තමුසේ නෙවි. 578 00:56:24,119 --> 00:56:26,155 තමුසෙට එහෙම කරන්න කියලා කවුද බල කළේ! 579 00:56:26,911 --> 00:56:28,646 ඕක නවත්තගන්නින්! 580 00:56:30,353 --> 00:56:31,854 මම මේ කියවනවා ද! 581 00:56:32,353 --> 00:56:33,687 මම මේ කියවනවද! 582 00:56:34,398 --> 00:56:37,100 තමුසේ නිසයි මම මේ විදවන්නේ! 583 00:56:38,131 --> 00:56:40,234 මොන රෙද්දක්ද විදවන්නේ? 584 00:56:41,881 --> 00:56:43,682 මම තාම තමුසේ එක්ක ඉන්නවා නේ. 585 00:56:44,586 --> 00:56:45,887 අරයා නම් නැති වුනා. 586 00:56:47,386 --> 00:56:50,455 තමුසෙව දාලා එයා එක්ක ගියා නම් මීට වඩා හොඳයි. 587 00:56:52,318 --> 00:56:54,219 අම්මේ! 588 00:56:55,520 --> 00:56:57,188 මරියා, මරියා! 589 00:56:57,320 --> 00:56:58,421 මරියා! 590 00:56:59,520 --> 00:57:00,320 අම්මේ! 591 00:57:00,453 --> 00:57:01,821 අම්මේ! 592 00:57:04,520 --> 00:57:06,288 අම්මේ! 593 00:57:10,520 --> 00:57:14,056 අම්මේ, නැගිටින්න, නැගිටින්න. පරිස්සමින්. 594 00:57:14,153 --> 00:57:15,354 පරිස්සමින්. 595 00:57:36,686 --> 00:57:38,087 අම්මේ.. 596 00:57:44,053 --> 00:57:45,154 අම්මේ.. 597 00:58:03,253 --> 00:58:04,520 අහකට පළයන්! 598 00:58:04,653 --> 00:58:05,926 අහකට පලයන්! 599 00:58:07,186 --> 00:58:08,987 මගේ අම්මව අල්ලන්න එපා! 600 00:58:12,556 --> 00:58:14,324 මේ සේරම දේවල් වුනේ උඹ හින්දා! 601 00:58:15,986 --> 00:58:17,020 අම්මේ! 602 00:58:22,747 --> 00:58:23,882 නැගිටින්න අම්මේ. 603 00:58:27,486 --> 00:58:28,353 අම්මේ! 604 00:58:28,586 --> 00:58:29,687 අම්මේ! 605 00:58:34,420 --> 00:58:35,454 අම්මේ! 606 00:58:36,020 --> 00:58:37,087 අම්මේ! 607 00:58:37,320 --> 00:58:38,154 අම්මේ! 608 00:58:39,386 --> 00:58:40,386 අම්මේ! 609 00:58:42,453 --> 00:58:43,487 අම්මේ! 610 00:58:48,553 --> 00:58:49,720 අම්මේ.. 611 01:00:11,453 --> 01:00:16,457 මුස්තාෆා, මුස්තාෆා! මුස්තාෆා, මුස්තාෆා! 612 01:00:22,262 --> 01:00:24,464 ඔයාගේ කොලුවට හයිය තියෙනවා, ගැරී මාමේ. 613 01:00:24,945 --> 01:00:28,214 කලින් වතාවේ මගේ එකාට ගස්සවලා.. 614 01:00:29,273 --> 01:00:30,708 විනෝද වුනා මදිද? 615 01:00:31,087 --> 01:00:32,822 මේ වතාවෙත් ඒ සටන්කරුවම දැම්මේ ඒ නිසාද. 616 01:00:33,386 --> 01:00:38,023 කළු අයියා, තාත්තයි පුතයි අතරේ ප්‍රශ්නයක්වත් තියේද? 617 01:00:40,375 --> 01:00:43,978 මම නෙවි මුස්තාෆා ව දැම්මේ, ඔයාගේ කොලුවම තමයි පොරට අභියෝග කරලා තියෙන්නේ. 618 01:00:44,912 --> 01:00:46,513 මේ සටන ඉල්ලුවේ එයාම තමයි. 619 01:00:52,653 --> 01:00:53,954 සටන්කරු ලෑස්තිද? 620 01:00:54,370 --> 01:00:55,437 සටන්කරු, ලෑස්තිද? 621 01:00:55,462 --> 01:00:56,796 සටන්කරන්න! 622 01:01:01,393 --> 01:01:02,561 ඉක්මනට. 623 01:01:02,592 --> 01:01:04,260 ඉක්මනට. 624 01:01:04,816 --> 01:01:06,450 නියමයි.. 625 01:01:07,285 --> 01:01:09,220 මුස්තාෆා! - ඉක්මනට. 626 01:01:13,320 --> 01:01:14,521 ඉක්මනට. 627 01:01:19,853 --> 01:01:21,921 නැගිටපන් මුස්තාෆා, නැගිටපන්! 628 01:01:22,119 --> 01:01:23,421 ඔව්. 629 01:01:25,653 --> 01:01:27,254 නැගිටපන්, මුස්තාෆා! 630 01:01:42,101 --> 01:01:42,968 නියමයි! 631 01:01:44,553 --> 01:01:46,021 නැගිටපන්! 632 01:01:46,286 --> 01:01:48,121 මුස්තාෆා! - වැටිලා ඉඳින්. 633 01:01:58,304 --> 01:01:59,672 ඔයවිදියට බලන්නේ ඇයි තාත්තේ? 634 01:02:00,665 --> 01:02:03,768 ඔයාමනේ කිව්වේ තරහට දිශාවක් දෙන්න කියලා. 635 01:02:04,989 --> 01:02:06,390 දිශාව හම්බුණා. 636 01:02:09,050 --> 01:02:10,918 දන්නවද සටන් වලල්ලේදී මම අද කාවද දැක්කේ කියලා? 637 01:02:13,234 --> 01:02:13,819 ඩේවිඩ්ව! 638 01:02:13,844 --> 01:02:17,881 මොන්ටි, උඹ මාව අද ආඩම්බරයට පත්කලා. 639 01:02:17,906 --> 01:02:19,540 උඹ උඹේ තාත්තා වගේමයි. 640 01:02:19,679 --> 01:02:22,048 අදනම් ලොවෙත් සමරනවා. 641 01:02:22,073 --> 01:02:23,841 නැතිවෙන්නම සමරනවා. 642 01:02:24,853 --> 01:02:26,788 ඔයාගේ පුතා දින්නා. 643 01:02:26,886 --> 01:02:28,621 වැටෙන්නම බොනවා අදනම්. 644 01:02:28,646 --> 01:02:30,382 උඹ බොන එක නැවත්තුවයි, අදනම් බොනවා කෙලවිලා යන්නම. 645 01:02:30,407 --> 01:02:31,708 බලාපන්කෝ, පාශා ගේ මූණ දිහා. 646 01:02:32,383 --> 01:02:34,384 ඔයා මේ කතා කරන්නේ R2F එක ගැන. 647 01:02:34,498 --> 01:02:36,333 අඩුමතරමේ මුස්තාෆාට කක්කුස්සියටවත් යන්න පුළුවන් තත්වයක් නැහැ. 648 01:02:36,358 --> 01:02:37,492 දොස්තර මහත්තයෝ. 649 01:02:37,683 --> 01:02:38,850 එයාගේ ඉල ඇට දෙකක් බිඳිලා. 650 01:02:39,098 --> 01:02:41,800 එයාගේ හක්ක පැන්නිලා. - පොඩ්ඩක් බලන්නකෝ. 651 01:02:41,825 --> 01:02:42,959 පොඩ්ඩක් උත්සහ කරලා බලනවකො අනේ? 652 01:02:42,984 --> 01:02:45,486 ඒත්.. - පුදුම මිනිහෙක්නේ ඔයා. 653 01:02:46,187 --> 01:02:47,688 උඹේ අම්ම... 654 01:03:04,620 --> 01:03:07,389 මැරී ඇවිත්, වරෙල්ලා. 655 01:03:07,486 --> 01:03:09,521 වරෙල්ලා. 656 01:03:10,653 --> 01:03:11,653 වරෙල්ලා.. 657 01:03:11,786 --> 01:03:13,888 මැරී ඇවිල්ලා.. 658 01:03:17,205 --> 01:03:20,474 මේ තරම් දුකින් මම ඉද්දි, ඔයා ඇවිත් මාව හිනැස්සුවා! 659 01:03:22,142 --> 01:03:24,378 පාශා, එක අවස්තාවක් දෙන්න. 660 01:03:24,617 --> 01:03:28,654 ගුරා මේක අර කොලාබා වගේ සාමන්‍ය සටනක් නෙවි. 661 01:03:29,845 --> 01:03:31,279 මේ තමයි R2F කියන්නේ. 662 01:03:31,524 --> 01:03:32,391 අල්ලලා දාහන් ඩේවිඩ්. 663 01:03:32,503 --> 01:03:35,205 දරුවයි ගෑණියි එක්ක, දැන් උඹ වගකීම් සහගත පොරක් වෙලා. 664 01:03:36,586 --> 01:03:37,586 පාශා! 665 01:03:40,719 --> 01:03:41,754 කරුණාකර. 666 01:03:44,577 --> 01:03:46,345 පකියා. - කියන්න, පාශා සර්. 667 01:03:46,918 --> 01:03:48,052 උඹ මොනතරම් දුරට ඉගෙනගත්තද? 668 01:03:49,216 --> 01:03:50,484 පහ වසරට යනකම්. 669 01:03:50,986 --> 01:03:53,988 වරෙන්, යමං ඉගෙනුම සම්පූර්ණ කරගන්න. 670 01:03:57,924 --> 01:03:59,458 ඔන්න දුන්නා උඹට අවස්තාවක්. 671 01:04:18,230 --> 01:04:20,198 ලෝකයා ගොඩක් නපුරුයි, ගුරෝ. 672 01:04:22,725 --> 01:04:23,959 එවුන් අනිකාගේ වේදනාවේදී හිනාවෙනවා. 673 01:04:40,851 --> 01:04:50,632 674 01:04:51,383 --> 01:04:59,383 675 01:05:00,273 --> 01:05:08,367 676 01:05:08,898 --> 01:05:18,679 677 01:05:48,304 --> 01:05:52,778 "නුඹයි හේතුව, හදගැස්ම වැඩි වීමට" 678 01:05:54,237 --> 01:05:58,455 "ඇයි නුඹ පිරිමින්ගේ අමාරුකම් වැඩි කරවන්නේ?" 679 01:06:00,226 --> 01:06:03,247 "පිරිමින් නොයෙකුත් වර්ගයේ නාඩගම් 50 ක් කරනු ලබයි" 680 01:06:03,507 --> 01:06:06,164 "ඔවුන් මා මත්තේ නැහෙයි" 681 01:06:06,189 --> 01:06:09,288 "මාගේ හදගැස්මෙ මාවතෙහි..." 682 01:06:09,313 --> 01:06:12,179 "කතාබහ වන්නේ නුඹ ගැනයි" 683 01:06:12,255 --> 01:06:15,225 "මාගේ නම මේරි නම් වෙයි" 684 01:06:15,250 --> 01:06:19,158 "සියයට සියයක්ම මේරි නුඹගෙයි" 685 01:06:24,601 --> 01:06:27,075 "මාගේ නම මේරි නම් වෙයි" 686 01:06:27,270 --> 01:06:29,731 "සියයට සියයක්ම මේරි අයිති නුඹටයි" 687 01:06:29,862 --> 01:06:33,091 689 01:07:06,229 --> 01:07:09,301 "මාගේ හැගීම් කිමද පදික වේදිකාවේ.." 690 01:07:09,326 --> 01:07:11,894 "පාවහන් නොමැතිව මහ දවාලේ ගමන් කරනුයේ" 691 01:07:11,919 --> 01:07:15,069 "කෙමෙන් කෙමෙන් ඇයි නුඹගේ ආදරියව.." 692 01:07:15,094 --> 01:07:18,026 "සුවඳ දුම් කූරක් මෙන් දවනුයේ?" 693 01:07:18,110 --> 01:07:21,312 "මාව ස්පර්ශ කර ජීවිතය විඳගන්න..." 694 01:07:21,337 --> 01:07:23,878 "මාව තදින් තුරුළට ගන්න" 695 01:07:23,903 --> 01:07:27,355 "මා පොරොන්දුවනවා..." 696 01:07:27,380 --> 01:07:30,310 "සම්පූර්ණ මාවම නුඹට ලබා දෙන ලෙසට" 697 01:07:30,362 --> 01:07:33,331 "සියල්ලන්ම මා කෙරෙහි උමතු වී ඇත" 698 01:07:33,356 --> 01:07:36,456 "මා වෙනුවෙන් සියයේ නෝට්ටු විසිකරයි" 699 01:07:36,481 --> 01:07:39,450 "මා හදගැස්ම නමැති වීදියෙහි" 700 01:07:39,528 --> 01:07:42,758 "කතාවෙන්නේ නුඹ ගැනයි" 701 01:07:42,783 --> 01:07:45,388 703 01:07:54,659 --> 01:07:57,289 "මාගේ නම මේරි නම් වෙයි" 704 01:07:57,314 --> 01:08:00,571 "මේරි සම්පූර්ණයෙන්ම නුඹගෙයි" 705 01:08:00,596 --> 01:08:03,539 "එලෙස නම් පමා වන්නේ කුමටද?" 706 01:08:03,564 --> 01:08:07,042 "මේරි සම්පූර්ණයෙන්ම නුඹගෙයි" 707 01:09:11,664 --> 01:09:14,242 "දෙයියනේ පුදුම රස්නයක් නේ ඇත්තේ..." 708 01:09:14,269 --> 01:09:17,393 "නුඹ පවසනා සෑම දෙයකම, සුසුම් වලින් වා සැකසුමක් හදමු" 709 01:09:17,472 --> 01:09:20,649 "පරදේසයේ නුඹ ශූරයෙකු විය හැකියි..." 710 01:09:20,674 --> 01:09:23,226 "ඉඩ දෙන්න මට දේශීය මධුවිත නුඹට පෙවීමට" 711 01:09:23,305 --> 01:09:26,664 "නුඹගේ දෑස් කාන්දමක් වැනියි" 712 01:09:26,716 --> 01:09:29,190 "මාව නුඹ දෙසට ඇද ගනියි" 713 01:09:29,215 --> 01:09:32,680 "කවදාහෝ මගේ කාමරය අසළට විත්.." 714 01:09:32,705 --> 01:09:35,675 "වැරදීමකින් හෝ සුරුවන් පානුමැනේ" 715 01:09:35,700 --> 01:09:38,539 717 01:09:41,858 --> 01:09:47,693 "මාගේ හද නමැති හංදියෙහි.. "නුඹ ගැනයි කතාව පැතිරෙන්නේ" 718 01:09:47,718 --> 01:09:50,791 "මාගේ නම මේරි නම් වෙයි" 719 01:09:50,816 --> 01:09:54,149 "සීයට සීයක්ම මේරි නුඹට හිමියි" 720 01:09:59,722 --> 01:10:02,719 "මාගේ නම මේරි නම් වෙයි" 721 01:10:02,744 --> 01:10:06,052 "සීයට සීයක්ම මේරි නුඹට හිමියි" 722 01:10:06,104 --> 01:10:08,813 "එලෙස නම් පමා වන්නේ කුමටද?" 723 01:10:08,839 --> 01:10:12,120 "සීයට සීයක්ම මේරි නුඹට හිමියි" 724 01:10:34,176 --> 01:10:35,610 නියමයි, ගුරා. 725 01:10:37,254 --> 01:10:39,422 සතුරාව මහන්සි කරවලා වැඩේ දෙන්නේ. 726 01:11:26,120 --> 01:11:38,820 උපසිරැසි නිමැවුම :-හේවා ලුණුවිලගේ ආසිරි ප්‍රියන්ත. උපකරණය නිර්මාණය කරන ලද්දේ: - ආසිරි ප්රියන්ත. 727 01:11:46,020 --> 01:11:47,688 ඉතිං, හැමෝම ලෝගෝ එකට කැමතියි ද? 728 01:11:47,786 --> 01:11:49,487 සියලුම ක්‍රීඩාවන්ගෙ රජා මෙහේ ඉන්නවා. 729 01:11:49,586 --> 01:11:51,621 ඔයාට පිංසිද්ද වෙන්න දැන් ලේ වගුරවාගැනීම් නීත්‍යානුකූල වුනා සර්. 730 01:11:52,270 --> 01:11:54,872 මෙම වීදි සටන් නීත්‍යානුකූල කිරීම ඔබ දකින විදියට හරි දෙයක්ද? 731 01:11:55,053 --> 01:11:56,454 වීදි සටන්? 732 01:11:57,253 --> 01:11:58,687 තාක්ෂණික ක්‍රීඩාවන් තමන්ට නොතේරුණු පලියට.. 733 01:11:58,712 --> 01:12:00,447 ඔයාලා ඒවට නිගරු කරනවද? 734 01:12:01,226 --> 01:12:04,128 නෝනේ, මේ ඝාතන නිත්‍යානුකූල කළා නෙවි නේ. 735 01:12:04,153 --> 01:12:05,320 මේක අපරාධයක් නෙවි. 736 01:12:05,691 --> 01:12:10,295 ඔයාලා මේ වීදි සටන් කියන එකට, ඇත්තටම මාර්ෂල් ආර්ට් කියලා කියන්න පුළුවන්. 737 01:12:10,429 --> 01:12:12,430 ඔයාල ඒ ගැන මොනවත් දන්නවද? 738 01:12:14,153 --> 01:12:16,522 පැහැදිලිවම, ඔයාලට කිසි අදහසක් නැහැ ඒ ගැන. 739 01:12:17,664 --> 01:12:20,556 මොනතරම් පුහුණු කික්-බොක්ස්සර්ලා සහ කුන්ග්-ෆු ශූරයෝ.. 740 01:12:20,693 --> 01:12:22,194 බඩගින්නේ මැරිලා තියේද.. 741 01:12:22,292 --> 01:12:24,128 දැන් ඉන්දියාවටත් එක විප්ලවයක් එනවා. 742 01:12:24,273 --> 01:12:25,561 විප්ලවයක්. 743 01:12:25,863 --> 01:12:28,031 අපි දැකලා තියෙනවා මල්ලවපොර සහ මුෂ්ඨි ප්‍රහාරකයෝ.. 744 01:12:28,453 --> 01:12:29,987 ඒ වගේම දැන් අපිට දකින්න ලැබේවි, සටන්කරුවනුත්. 745 01:12:30,553 --> 01:12:31,403 සටන්කරුවන්. 746 01:12:32,690 --> 01:12:34,858 මොනාද කළු අයියා, ඒක ලේසි පාහරක් නේ.. 747 01:12:35,053 --> 01:12:36,621 විශාල විරුද්ධත්වයන්ගෙන් පසුවත්.. 748 01:12:36,646 --> 01:12:37,847 රජය විසින් අවසර ලබා ඩී ඇත. 749 01:12:37,958 --> 01:12:39,592 ජාත්‍යන්තර R2F සටන් තරඟාවලිය.. 750 01:12:39,617 --> 01:12:40,818 ඉන්දියාවටද ගෙන ඒම සඳහා. 751 01:12:40,953 --> 01:12:42,621 ඔයාට හිතෙනවද මේ තරඟාවලිය නිසාවෙන්.. 752 01:12:42,686 --> 01:12:44,554 ඉන්දියානු සටන්කරුවන්ගේ දෛවය වෙනස් වෙනවා කියලා? 753 01:12:44,686 --> 01:12:45,753 අනිවාර්යෙන්ම! 754 01:12:45,853 --> 01:12:49,156 මේ තරඟාවලිය නිසාවෙන් සටන්කරුවන්ට මුදල් ඉපැයීම වගේම... 755 01:12:49,309 --> 01:12:50,510 ඔවුනට අවස්ථාවක් ලැබෙනවා... 756 01:12:50,738 --> 01:12:51,972 ඉතිහාසයේ සලකුණක් තැබීමට. 757 01:12:55,649 --> 01:12:57,684 මම කිව්වනේ, මම බ්‍රිගැන්සා එක්ක කතා කරලා බලන්නම්. 758 01:12:58,550 --> 01:13:02,421 ඒත් මොන්ටි, මේක ඒ තරම් ලේසි නැහැ හොඳේ. 759 01:13:03,020 --> 01:13:05,055 760 01:13:10,256 --> 01:13:10,919 හෙලෝ. 761 01:13:11,127 --> 01:13:12,995 බං ඩේවිඩ්, උඹ කොහෙද උදේ ඉඳන්? 762 01:13:13,020 --> 01:13:15,789 මේ අහපං, මම බ්‍රිගැන්සා එක්ක කතා කළා, පොර වැඩේට කැමති වුනා. 763 01:13:15,886 --> 01:13:19,322 ගුරා, උඹ R2F එකට තේරුනා! - කවුද කතා කරන්නේ? 764 01:13:19,786 --> 01:13:20,720 හෙලෝ ? 765 01:13:21,020 --> 01:13:22,054 හෙලෝ? 766 01:13:22,486 --> 01:13:23,320 හෙලෝ? 767 01:13:24,027 --> 01:13:25,129 හෙලෝ, ඩේවිඩ්? 768 01:13:25,878 --> 01:13:27,045 හෙලෝ? 769 01:13:27,298 --> 01:13:28,599 හෙලෝ? 770 01:13:29,419 --> 01:13:30,420 හෙලෝ. 771 01:13:30,593 --> 01:13:32,061 මම කිව්ව දේ ඇහුනද? 772 01:13:32,126 --> 01:13:34,061 උඹේ ජංගමයට ගත්තා බං වැඩ කළේ නැහැ. 773 01:13:34,086 --> 01:13:35,020 කොහෙද හිටියේ? 774 01:13:35,183 --> 01:13:36,250 කියන්න, පාශා. 775 01:13:36,506 --> 01:13:38,908 බ්‍රිගැන්සා, වැඩේට කැමති වුනා ඩේවිඩ්. 776 01:13:39,386 --> 01:13:40,720 සුභ පැතුම්, යාළුවා. 777 01:13:40,986 --> 01:13:42,487 සුභ පැතුම්. 778 01:13:42,586 --> 01:13:44,354 පාශා, මම පස්සේ කතා කරන්නම්. 779 01:13:50,520 --> 01:13:52,989 ජෙනී, මම ඔයාට කියන්නයි හිටියේ.. 780 01:14:17,459 --> 01:14:19,328 මේ තීරණය ඔයාගේ එකක් විතරක් නෙවි. 781 01:14:20,619 --> 01:14:21,954 ඒක අපි එකතුවෙලා ගත්ත තීරණයක් වෙන්නත් තිබ්බා. 782 01:14:23,753 --> 01:14:25,554 ඒත් දැන් ඔයා තීරණය කරලා ඉවරයි නේ. 783 01:14:27,203 --> 01:14:28,637 ඒ නිසා දුර්වල වෙන්න එපා. 784 01:14:33,386 --> 01:14:34,820 එකදෙයක් මතක තියාගන්න. 785 01:14:37,720 --> 01:14:39,988 මමයි පොපෝයි සෑම පියවරකදීම ඔයා එක්ක ඉන්නවා. 786 01:14:43,320 --> 01:14:44,654 ඒත් ඔයා සටන් වළල්ලට ගියාට පස්සේ, 787 01:14:47,686 --> 01:14:49,020 තනියම යන්න අපිව අමතක කරලා. ( සටන් කරන්න වෙන්නේ තනියමයි). 788 01:14:51,356 --> 01:14:52,523 සමාවෙන්න, ජෙනි. 789 01:14:52,753 --> 01:14:54,521 මට සමාවෙන්න, ඩේවිඩ්. 790 01:14:55,062 --> 01:14:57,063 මට මේ වතාවේ ඔයා සටන් කරනවා බලන්න බෑ. 791 01:14:59,419 --> 01:15:00,921 මේ වතාවේ මට ඒක දරාගන්න බැරි වේවි. 792 01:15:25,353 --> 01:15:26,520 බලන්න. 793 01:15:34,753 --> 01:15:36,621 ඔය ඉන්නේ නියම මැරවරයෙක්. 794 01:15:37,959 --> 01:15:39,461 දැන් මම ජාත්‍යන්තර සටන්කරුවන් එක්ක.. 795 01:15:39,526 --> 01:15:40,727 දේශීය සටන් කරුවන්ව දානවා.. 796 01:15:40,752 --> 01:15:42,854 එවුන්ට හුස්ම ගන්න බැරි වෙන්නම. 797 01:15:46,191 --> 01:15:47,125 ස්තුතියි. 798 01:15:50,486 --> 01:15:51,653 ඔව්, ඒක ස්ථිරයි. 799 01:15:51,753 --> 01:15:54,689 අපේ රජය විසින් තීරණය කරලා තියෙනවා "සටන්කිරීමට ඇති අයිතිය" ඉන්දියාවට ගෙන එන්න. 800 01:15:54,786 --> 01:15:56,888 R2F හි මුල්ම තරඟය මුම්බායි වල පැවැත්වෙනවා. 801 01:15:56,953 --> 01:15:59,722 සර්, R2F තරඟය ලෝකයේ ගොඩක් රටවල් තහනම් කරලා තියෙනවා. 802 01:15:59,786 --> 01:16:02,188 එංගලන්තය, ඇමරිකාව ඒ වගේම යුරෝපිය රටවල් ගණනාවක.. 803 01:16:02,253 --> 01:16:03,754 R2F කියන්නේ ජනප්‍රිය ක්‍රීඩාවක්. 804 01:16:04,459 --> 01:16:08,296 ඉතිං, ඒක ක්‍රීඩාවක් විදියට තියෙන්න අරිමු, වෙනත් නම් නොදා. 805 01:16:11,886 --> 01:16:13,187 ඩේවිඩ්. 806 01:16:13,619 --> 01:16:15,221 උඩට වරෙන්. 807 01:16:42,393 --> 01:16:44,893 "ඕ..අඳුර කොටස් කොටස් වලට විසිරී ඇත" 808 01:16:44,918 --> 01:16:47,706 "නුඹගේ තාරකාව දිස්න ගැසීමෙන් පසු" 809 01:16:47,731 --> 01:16:52,653 "පැමිණ, අහස්ගැබෙහි සලකුණු කරනු" 810 01:16:52,678 --> 01:16:55,387 "මේ වනතුරු නුඹ සිටියේ අසම්පූර්ණවයි" 811 01:16:55,412 --> 01:16:58,018 "දැන් නුඹ සම්පූර්ණ වීමට නියමිතයි" 812 01:16:58,057 --> 01:17:02,029 "සීමාවන් ඉක්මවා ගොස් සලකුණු තබනු" 813 01:17:02,055 --> 01:17:07,184 815 01:17:12,159 --> 01:17:17,055 "කල නොහැකි කිසි දෙයක් නොමැත" 816 01:17:17,367 --> 01:17:23,409 "නුඹ තුළ අධිෂ්ඨානය ඇත්නම්" 817 01:17:48,119 --> 01:17:50,689 ක්‍රිකට් තරඟයකින් උපයනවට වඩා මුදලක් මේ තරඟයෙන් උපයන්න පුළුවන් 818 01:17:51,493 --> 01:17:52,594 එය මුදල් කටින්නෙක්. 819 01:17:52,767 --> 01:17:53,835 ඒක තමයි මගේ අභියෝගය. 820 01:17:54,060 --> 01:17:55,561 බ්‍රිගැන්සා මහත්මයා, ඔයාට ඉන්දියාවෙන්.. 821 01:17:55,586 --> 01:17:56,720 එම තත්වයේ සටන්කරුවන්ව හොයාගන්න ලැබෙයිද? 822 01:17:56,819 --> 01:17:57,954 නැහැ.. 823 01:17:58,264 --> 01:17:59,566 ඊටත් වඩා ඉහල තත්වයේ අයව හමුවෙයි! 824 01:18:00,066 --> 01:18:02,368 මිනිසුන් බිලියන ගණනක් ඉන්න රටේ.. 825 01:18:02,393 --> 01:18:03,594 ලෝක තත්වයේ ක්‍රීඩකයන් දස දෙනෙක් පමණක්. 826 01:18:03,619 --> 01:18:05,621 R2F අනුමැතියත් සමග, ඔයා කියන්න හදන්නේ.. 827 01:18:05,646 --> 01:18:06,680 මෙම වීදි සටන්කරුවන්.. 828 01:18:06,819 --> 01:18:08,521 කෙලින්ම ජාත්‍යන්තර සටන්කරුවන් සමග සටන්වදිනවා. 829 01:18:08,586 --> 01:18:10,521 ඔයාලා දැකලා නැද්ද වරදකාරී ක්‍රිකට් ක්‍රීඩකයන්... 830 01:18:10,586 --> 01:18:12,254 ජාත්‍යන්තර ක්‍රිකට් කණ්ඩායම් වල ඉන්නවා? 831 01:18:12,453 --> 01:18:14,188 ඉන්දියානු ක්‍රීඩා ශූරයන් බොහෝ දෙනෙක්.. 832 01:18:14,253 --> 01:18:15,654 ඇවිත් තියෙන්නේ වීදි වලින්, නෝනා. 833 01:18:15,792 --> 01:18:18,928 834 01:18:18,953 --> 01:18:20,654 මම බාස් රාවත් මහතා සමග එකඟ වෙන්නේ නැහැ. 835 01:18:20,793 --> 01:18:22,861 අපේ රටට ඕනා කරලා තියෙන්නේ.. 836 01:18:22,992 --> 01:18:25,561 උපායශීලී සහ මානසික බලය ඇතුලත් ක්‍රීඩාවන්. 837 01:18:25,786 --> 01:18:27,721 ඔයා බලන්න, මොළයේ ඇති බලය තමා ප්‍රධාන බලය වෙන්නේ. 838 01:18:27,786 --> 01:18:29,172 ඔයා කොහොමද මේ ගැන හිතන්නේ? 839 01:18:29,303 --> 01:18:31,271 අපි අපේ මොළය සමග සටන් කරනවා සර්. 840 01:18:31,453 --> 01:18:33,555 ඔයාගේ මොළය අත සමග නොබැඳුනෝත් .. 841 01:18:33,580 --> 01:18:34,781 සේරම දේවල් ඉවරයි. 842 01:18:34,953 --> 01:18:36,454 උපායශීලීබව, ප්‍රතිරූපය, සහය. 843 01:18:36,519 --> 01:18:37,854 ඒ සියල්ල මේ තරඟයෙදී අවශ්‍ය වෙනවා. 844 01:18:37,986 --> 01:18:40,521 ඔයා දෙපයින් හිටගෙන හිතන්න වෙනවා, නැත්නම් ඔයා අවසන්. 845 01:18:40,683 --> 01:18:42,652 පීටර් ඒක යාවිද? 846 01:18:43,271 --> 01:18:44,295 යාවිද? 847 01:18:44,406 --> 01:18:47,239 යාවිද නෙවෙයි... ගිහිං ඉවරයි. 848 01:18:49,627 --> 01:18:51,737 "මේ නුඹගේ වාරයයි, ඇඳුමේ අත අකුලාගනු" 849 01:18:51,867 --> 01:18:54,679 "සියළු දුෂ්කරතා දැන් නුඹගේ පාලනයෙයි" 850 01:18:54,704 --> 01:18:59,028 "නුඹගේ බිදුනා වූ හද නමැති යායේ ධෛර්යය නමැති බෝගය වගා කරනු" 851 01:18:59,380 --> 01:19:01,893 "නුඹගේ දෛවය ලියවී ඇත්තේ නුඹගේ දෑතෙයි" 852 01:19:01,945 --> 01:19:04,471 "එමෙන්ම දැන් නුඹගේ රුධිරය රත් වී ඇත" 853 01:19:04,496 --> 01:19:09,211 "ඉලක්කය මග නොහැරෙනා තරමට තමන්ව සූදානම් කරගනු" 854 01:19:09,236 --> 01:19:11,685 "නුඹම වේ නුඹගේ ආයුධය" 855 01:19:11,711 --> 01:19:14,393 857 01:19:19,600 --> 01:19:21,710 "අරමුණ නුඹ කෙරෙහි ආකර්ෂණය වී ඇත" 858 01:19:21,737 --> 01:19:24,341 "නුඹගේ ආරක්ෂකයා දෙවියන් වෙයි" 859 01:19:24,366 --> 01:19:32,127 "එවැනි දෙයක් සිදුකරනු අද, දෙවියන්ම පැමිණ නුඹගේ ආශාව කුමක්දැයි ඇසීමට" 860 01:19:57,946 --> 01:19:59,539 මුළු රටම කතාවෙන්නේ එකම දෙයක් ගැනයි.. 861 01:19:59,581 --> 01:20:01,709 ඉන්දියානු සටන් ජවනිකා මුළු රටම කතාබහට පත්වෙන තැනට පත් වෙලා? 862 01:20:02,217 --> 01:20:03,514 ඔයාට අමතක වෙලා වගේ, දේසායි මහත්මයා. 863 01:20:03,585 --> 01:20:04,746 මේ රට, සටන්කරුවන් වෙනුවෙන්ම සැදුණු රටක්. 864 01:20:04,886 --> 01:20:08,652 නව ක්‍රීඩාවක් වෙනුවෙන් මේ තරම් උද්යෝගයක් දක්වන එකනම් ඉතාමත් පුදුමයක්. 865 01:20:08,957 --> 01:20:10,288 එහෙනම් තවත් බලං ඉන්නේ ඇයි අපි? 866 01:20:10,392 --> 01:20:12,827 මෙතැනදීම, මේ දැන් අපේ නාලිකාවෙන්ම ඒක ප්‍රකාශ කරමු. 867 01:20:12,961 --> 01:20:14,759 ඉන්දියාවේ මුල්ම R2F සටන්කරුවන්ගේ නම් තමයි... 868 01:20:14,829 --> 01:20:16,854 පොඩ්ඩක් ඉවසන්න. 869 01:20:17,365 --> 01:20:19,459 මේ තමයි ඉන්දියාවේ මුල්ම මාෂල් ආර්ට් සිදුවීම. 870 01:20:19,567 --> 01:20:22,332 ක්‍රියාදාම පටං ගන්න කලින් පොඩි දෙගිඩියාවක් තියෙන්නම එපැයි. 871 01:20:22,404 --> 01:20:24,998 පීටර් බ්‍රිගැන්සා ගේ කාර්යාලයෙන් ප්‍රතික්ෂේප කිරීමක් හෝ ස්ථිර කිරීමක් නොලැබුනත්.. 872 01:20:25,273 --> 01:20:27,241 අපගේ මූලාශ්‍ර තුලින් අපට දැනගන්නට ලැබුණා.. 873 01:20:27,308 --> 01:20:30,005 ජර්මනියේ අධිබර මුෂ්ඨ ප්‍රහාර ශූරයා වන "ද ග්‍රේට් ලූකා".. 874 01:20:30,512 --> 01:20:31,638 ඉන්දියාවට පැමිණෙන බවට. 875 01:20:31,713 --> 01:20:33,681 එය සත්‍යයක් නම්, ලූකා ගේ පැමිණීම.. 876 01:20:33,748 --> 01:20:36,240 නිසාවෙන් සත්‍යවශයෙන්ම මෙය ජාත්‍යන්තර තරගාවලියක් බවට පත්වෙනවා. 877 01:20:36,351 --> 01:20:37,546 ඒකනම් කියලා වැඩක් නැහැ. 878 01:20:37,652 --> 01:20:38,881 මම දැකලා තියෙනවා ලූකා සටන් කරන විදිය. 879 01:20:38,987 --> 01:20:41,615 ඔහු ඉතාමත් බිහිසුණු, භයානක කෙනෙක්. 880 01:20:42,023 --> 01:20:43,957 ඩේවිඩ්, බලන්න. 881 01:20:44,993 --> 01:20:46,358 එහෙනම් ඉතිං, කතාවේ අවසානය මෙය වෙයි. 882 01:20:46,428 --> 01:20:48,453 මේ තරගය පටන් ගැන්මට කලින්ම අවසන් වෙලා. 883 01:20:48,563 --> 01:20:49,724 ඔයා එහෙම කියන්නේ.. 884 01:20:49,831 --> 01:20:53,290 "ද ග්‍රේට් ලූකා" මීට කලින් ඉන්දියානු සටන්කරුවෙකු සමග සටන්කරලා නැති නිසයි. 885 01:20:53,401 --> 01:20:54,835 ඒක අවසානය වෙනතෙක් පවතින සටනක් වේවි. 886 01:20:55,043 --> 01:20:57,309 "අප පිළිගනිමි දැන් නුඹ සිටිනුයේ සටන් භූමියේ බැව්" 887 01:20:57,334 --> 01:20:59,965 "නුඹ හට කඳු ශිඛරය (මුදුන) උරුමයි" 888 01:20:59,990 --> 01:21:05,148 "සියළු අවහිරයන් බිඳ දමා ගමනාන්තය වෙත පියනගන්න" 889 01:21:05,173 --> 01:21:07,284 "ඒ පිලිබඳ කතාබහ ඇතිවන පරිදි.." 890 01:21:07,309 --> 01:21:09,992 892 01:22:07,308 --> 01:22:11,404 බ්‍රිගැන්සා මහත්මයා, ඇයි මේ තරම් සටන්කරුවන්ගේ නම් සඟවන්නේ? 893 01:22:12,380 --> 01:22:13,541 මොනාද හලෝ. 894 01:22:13,982 --> 01:22:16,644 පොඩි නාඩගමක් කිරීම ඕනෙම ක්‍රීඩාවකට හිතකරයි. 895 01:22:17,318 --> 01:22:20,549 ඔයාල විතරක් නෙවි, තරඟවදින සටන් කරුවන් පවා.. 896 01:22:20,655 --> 01:22:22,749 දැනුයි දැනගන්නේ ඔවුන් සටන් වළල්ලේදී මුහුණදෙන්න වෙන්න තරගකරුවන් ගැන. 897 01:22:23,358 --> 01:22:26,293 ඉතිං, ඉන්දියානු මුල්ම R2F තරඟාවලියේ මුල්ම සටන්කරුවා වන්නේ... 898 01:22:26,594 --> 01:22:28,892 උතුරු ඉන්දියානු සුපිරි තරුවක් වන... 899 01:22:29,631 --> 01:22:31,531 මල්ලවපොර ක්‍රීඩක ගාමා. 900 01:22:32,233 --> 01:22:34,895 පීටර් බ්‍රිගැන්සා මුල්ම සටන්කරුවා ගැන මේ දැන් පැවසුවා! 901 01:22:34,969 --> 01:22:36,698 R2F තරඟය ගාමා හට නව අභියෝගයක් වේවි. 902 01:22:36,771 --> 01:22:40,674 ගාමා විසින් 2009 ඔලිම්පික් හීදී ඉන්දියාව වෙනුවෙන් ලෝකඩ පදක්කම දිනාගනු ලැබුවා. 903 01:22:40,775 --> 01:22:42,436 ඉතාලියෙන් පැමිණි "හැමර්" ! 904 01:22:42,510 --> 01:22:44,740 ඔහුටනම් ඇත්තේ ඒ තරම් හොද කීර්තියක් නොවේ MMA ලෝකය තුළ. 905 01:22:44,812 --> 01:22:46,780 - රානා සින්ග් හූඩා. 906 01:22:46,881 --> 01:22:48,508 බ්‍රසීලයෙන්, රොනී ක්‍රොස්. 907 01:22:48,583 --> 01:22:50,745 2010 වර්ෂයේ වැඩිම ගෙවීමක් කරනු ලැබූ MMA සටන්කරුවා ඔහුයි. 908 01:22:50,818 --> 01:22:52,684 ඒ වගේම ලෝකව්‍යාප්ත ශූරතා තුනක්ම දිනාගනු ලැබුවා. 909 01:22:52,787 --> 01:22:55,688 මේ සැන්දෑවේ මීළඟ සටන්කරුවා වන්නේ ටෙන්සින් යානා. 910 01:22:55,757 --> 01:22:56,986 චීනයේ සිට පැමිණි ටෙන්සින් යානා තමයි මේ ශූරතාවේ එකම Shaolin සටන්කරුවා වන්නේ. 911 01:22:57,258 --> 01:22:58,919 - මැක්ස් පොටර්. 912 01:22:59,027 --> 01:23:00,825 අපේ මීළඟ සටන්කරුවා තමයි.. 913 01:23:01,329 --> 01:23:04,629 ඔහුගේ එක වීඩියෝවක් අන්තරජාලය පුරා විශාල උද්වේගයක් ඇති කරා. 914 01:23:05,733 --> 01:23:07,201 මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්. 915 01:23:08,803 --> 01:23:09,895 ඒ වගේම ඔහු තමයි වැඩිපුරම.. 916 01:23:10,205 --> 01:23:11,639 අපකීර්තියට පත්ව සිටින සටන්කරුවා මේ තරඟයේ. 917 01:23:11,673 --> 01:23:13,801 මොන්ටි, ඔයාගේ පිට වුනු විඩියෝව.. 918 01:23:13,875 --> 01:23:16,776 අන්තරජාලය පුරා එක රැයකින් වයිරසයක් මේ පැතිරුනා. 919 01:23:16,878 --> 01:23:18,778 තමන්ව හදුන්වාදීමට ගත් ඒ දේ ගැන හිතන්නේ කොහොමද? 920 01:23:25,253 --> 01:23:26,652 මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්ගේ පිටුපසින් ඔහුගේ පියා වන.. 921 01:23:26,721 --> 01:23:28,382 හිටපු සටන්කරු ගරිසන් ෆර්නැන්ඩස් සිටිනවා. 922 01:23:28,456 --> 01:23:30,288 මේ තමයි R2F හි එකම පිය-පුතු කණ්ඩායම. 923 01:23:30,358 --> 01:23:32,258 මෙය සිදුවන්නේ R2F හි පමණයි.. 924 01:23:32,360 --> 01:23:35,523 පාසල් ගුරුවරයකුට හැකිද තරඟවදින්න.. 925 01:23:35,597 --> 01:23:37,531 සටන් වළල්ල තුලදී ජාත්‍යන්තර සටන්කරුවන් සමග. 926 01:23:38,633 --> 01:23:39,930 ඩේවිඩ් ෆර්නැන්ඩස්.. 927 01:23:52,347 --> 01:23:54,315 තරඟාවලියේ සහන බඳවාගැනීම් ක්‍රීඩකයා ඔහුයි. 928 01:23:54,382 --> 01:23:56,407 "පීඩිත ඩේවිඩ් ෆර්නැන්ඩස්". 929 01:23:59,020 --> 01:24:00,419 ඔයා ගුරු වෘත්තීය අත්හැරලා.. 930 01:24:00,488 --> 01:24:02,286 MMA (Mixed martial arts) වෙනුවෙන් සම්පූර්ණ කාලයම යොදවනවා. 931 01:24:02,724 --> 01:24:03,691 සිරාවටමද? 932 01:24:04,225 --> 01:24:05,920 අඩුමතරමේ මේ වේදිකාවේ ඉන්න ඔයා සුදුසුයි ද? 933 01:24:08,663 --> 01:24:11,394 මම සුදුසු ද නැද්ද කියලා මම දන්නේ නැහැ. 934 01:24:11,633 --> 01:24:15,365 ඒත් මගේ පවුලට, මේ අවස්ථාව ලබාගැනීම අනිවාර්යෙන්ම සුදුසුයි. 935 01:24:30,551 --> 01:24:33,213 ඒ වගේම දැන් එන්නේ මේ තරඟාවලියේ තරුවයි. 936 01:24:33,788 --> 01:24:35,586 හිට්ලර්ගේ දේශයෙ සිට මෙහෙට... 937 01:24:35,790 --> 01:24:37,258 ජර්මනියේ නිපැවු. 938 01:24:37,825 --> 01:24:40,658 R2F හි බිහිසුණුම ශූරයා. 939 01:24:41,496 --> 01:24:42,554 ලූකා. 940 01:24:44,332 --> 01:24:47,461 |"ද ග්‍රේට් ලූකා" මුල්ම වතාවටයි ඉන්දියාවට පැමිණ ඇත්තේ. 941 01:24:47,535 --> 01:24:50,937 මේ ක්‍රීඩකයා නිසාවෙන් ඔට්ටු තැබීම් වෙළඳපළ උණුසුම් වී ඇත. 942 01:24:51,005 --> 01:24:52,530 943 01:24:52,607 --> 01:24:54,473 එය නිතරම වාගේ සිහි නැතිවීමක්. 944 01:24:54,509 --> 01:24:56,944 තරඟ 30 කින් ජයග්‍රහණ 24 ක් සහ සුදුසුකම් නොලැබීම් 6 ක්. 945 01:24:57,245 --> 01:24:58,007 ඒ වගේම එක් මරණයක්. 946 01:24:58,313 --> 01:25:00,543 ලූකා එක්කෝ තරගයෙන් ඉවත් කරනු ලබනවා නැතිනම් සෑම තරඟයක්ම ජයගනු ලබනවා. 947 01:25:00,648 --> 01:25:04,209 බ්‍රිගැන්සා මහතා මේ තරඟය සම්බන්දයෙන් කිසිම සමතයකට පැමිණ නැහැ. 948 01:25:04,319 --> 01:25:06,344 ඔහු විසින් සෑම හඳුනනා මෙන්ම ඉතා දරුණු සටන්කරුවන් මෙහි ගෙන්වා තිබෙනවා. 949 01:25:06,421 --> 01:25:07,445 මෙමෙ තරඟාවලිය වෙනුවෙන්. 950 01:25:07,555 --> 01:25:09,319 මේ තමයි "සටන්කිරීමට ඇති අයිතිය". 951 01:25:09,424 --> 01:25:11,620 මේ කාමරයේ ෆෑන් වගේම ඒ.සි ත් ක්‍රියාකාරියි. 952 01:25:11,793 --> 01:25:13,488 ඒත් උෂ්ණත්වය ඉහළ ගොස් තියෙනවා. 953 01:25:14,228 --> 01:25:15,753 මෙය ජව-අහුරුම් කාමරයක්. 954 01:25:16,497 --> 01:25:18,226 මම එක දෙයක් ඔයාලට පොරොන්දු වෙනවා. 955 01:25:18,566 --> 01:25:20,933 මෙය තමයි ඔබගේ ජීවිතයේ වැඩිපුරම උද්වේගකර, 956 01:25:21,269 --> 01:25:24,204 විශ්මයජනක, බිහිසුණුම ධාවනය වන්නේ. 957 01:25:24,305 --> 01:25:26,330 මට සම්පූර්ණ විශ්වාසයක් තියෙනවා මේ තරඟය.. 958 01:25:26,474 --> 01:25:28,272 මහා කැළඹීමක් වෙන බවට. 959 01:25:41,456 --> 01:25:43,356 බලන්න අම්මේ. 960 01:25:55,436 --> 01:25:58,303 රඟමඩල අද රාත්‍රියේ පිපිරීමටයි යන්නේ. 961 01:25:58,339 --> 01:26:00,865 රුධිර සංග්‍රාමයට මුම්බායි නගරය සාක්ෂි දැරීමට සූදානම්. 962 01:26:00,942 --> 01:26:02,671 ක්‍රීඩාවක්ද නැත්නම් යුද්ධයක්ද. 963 01:26:02,777 --> 01:26:04,939 964 01:26:05,546 --> 01:26:08,277 ලෝක ප්‍රසිද්ධ සටන්කරුවන් දසදෙනෙක්, එක් සටන් මැදිරියක්. 965 01:26:08,383 --> 01:26:10,784 මාරාන්තික වට දහයක් සහ එක් නිර්භීත ශූරයෙක් 966 01:26:10,885 --> 01:26:13,183 මිලියන 90 කට හිමිකම් කියනු ලබන. 967 01:26:13,287 --> 01:26:16,814 ඉදිරි පැය 48 ඉතාමත් බිහිසුණු පැය 48 වීමට නියමිතයි. 968 01:26:16,924 --> 01:26:20,690 ලෝකයේ සිටින ඉතා නරක පුද්ගලයින් දසදෙනා එකිනෙකා මරා ගැනීමට සූදානමින්. 969 01:26:20,795 --> 01:26:23,423 මේ තමයි ඉන්දියානු R2F. 970 01:26:23,498 --> 01:26:24,761 කොහොමද? මම තමයි බාස් රාවත්. 971 01:26:24,832 --> 01:26:27,233 හිටපු මල්ලපොර පුහුණුකරු පොදු සිරිය පදනමේ. 972 01:26:27,335 --> 01:26:30,361 ඒ වගේම මේ ඉන්නේ සචින් මෙහෙරා, ක්‍රීඩා මාධ්‍යවේදී "ලීඩින් ඩේලි" පුවත්පතේ හී. 973 01:26:30,571 --> 01:26:31,868 හදුන්වාදීමට ස්තුතියි, බාස්. 974 01:26:31,939 --> 01:26:35,239 මට තවමත් විශ්වාස නැහැ ඇත්තටම මෙය සිදුවන්නක් බවට 975 01:26:35,343 --> 01:26:38,404 මම කිව්වේ මම වයස 18 ඉඳන් තමයි ජාත්‍යන්තර R2F හඹාගියේ. 976 01:26:38,479 --> 01:26:40,641 ඒ වගේම දැන් සියලු දෙනාම එය හඹායනවා. 977 01:26:41,716 --> 01:26:44,515 "සටනට ඇති අයිතිය" ඉන්දියාව තුළ, බාස්. 978 01:26:45,420 --> 01:26:47,650 එහෙමනම් ඔයා පීටර් බ්‍රිගැන්සා හට ස්තුති කරන්න ඕනේ.. 979 01:26:47,722 --> 01:26:50,453 මොකද ඔහු තමයි මේ ජනප්‍රිය ජාත්‍යන්තර ක්‍රීඩාව ඉන්දියාවට ගෙන ආවේ. 980 01:26:50,558 --> 01:26:53,220 ඒ වගේම හොර රහසේ සිදු වූ සටන් වලට විශාල වේදිකාවක් සකස්කර දුන්නේ. 981 01:26:53,327 --> 01:26:56,228 මම ඔයාට කියන්නේ, මේ තමයි විශාලතම.. 982 01:26:56,297 --> 01:26:58,527 මාර්ෂල් ආර්ට් දර්ශනය මේ රට මෙතෙක් දැකපු. 983 01:26:58,800 --> 01:27:00,234 මිලියන 90ක්. 984 01:27:00,368 --> 01:27:02,166 බ්‍රිගැන්සා මහත්මයගේ මේ අතිදක්ෂ උපාය නිසා.. 985 01:27:02,203 --> 01:27:04,228 ඉන්දියානු සටන්කරුවන්ගේ දෛවය වෙනස් වේවි. 986 01:27:04,338 --> 01:27:05,305 අනිවාර්යෙන්ම. 987 01:27:05,406 --> 01:27:06,635 ඉන්දියානු සටන්කරුවන්ගේ පමණක් නෙවි, 988 01:27:06,707 --> 01:27:09,233 සම්පූර්ණ ඉන්දියානු සටන් ජවනිකාවන්හි. 989 01:27:09,310 --> 01:27:11,210 මම කිව්වේ, පොඩ්ඩක් වටපිට බලන්නකෝ සචින්. 990 01:27:11,312 --> 01:27:13,371 මෙය මහාභාරතය නැවත කීමක්. 991 01:27:13,748 --> 01:27:15,477 මෙයනම් වීර කාව්‍යයක්! 992 01:27:52,286 --> 01:27:53,344 මේ මොකද කරන්නේ? 993 01:27:53,921 --> 01:27:56,390 කොහෙන්ද මේක ගෙනාවේ? 994 01:27:56,891 --> 01:27:59,360 මොනතරම් මහන්සි වෙලාද මෙතනට ආවේ. 995 01:27:59,460 --> 01:28:00,894 සේරම විනාස කරන්නද හදන්නේ? 996 01:28:01,863 --> 01:28:03,558 කවුරුහරි කෙනෙක් දැක්කොත්.. 997 01:28:03,631 --> 01:28:05,156 උඹව තරඟයෙන් අයින් කරයි. 998 01:28:05,333 --> 01:28:06,767 උඹට තේරෙනවා නේද කියන දේ? 999 01:28:06,834 --> 01:28:09,235 උඹට සටන්කරන්න ඕනේ නේද, සටන්කරන්න ඕනේ නේද? 1000 01:28:10,304 --> 01:28:13,296 සටන විනාඩි 5 න් පටං ගන්නවා. - ඔව් ඔව්, ස්තුතියි. 1001 01:28:13,441 --> 01:28:14,237 ස්තුතියි. 1002 01:28:14,342 --> 01:28:16,208 යමං කොල්ලෝ, උඹ සටන්කරන්න ඕනේ. 1003 01:28:16,377 --> 01:28:18,744 උඹ සටනට යන්න ඕනේ, සටන් කරන්න ඕනේ. 1004 01:28:18,880 --> 01:28:20,814 නැගිටපං! - නෝනාවරුනි මහත්වරුණි. 1005 01:28:21,349 --> 01:28:23,681 ඉන්දියානු "සටනට ඇති අයිතිය" ඉදිරිපත් කරන.. 1006 01:28:24,185 --> 01:28:26,552 සැන්දෑවේ මුල්ම සටන්කරු. 1007 01:28:26,687 --> 01:28:29,554 මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්. 1008 01:28:29,624 --> 01:28:31,854 වරෙල්ලා කොල්ලනේ, එකතුවෙයල්ලා, මොන්ටි එනවා. 1009 01:28:31,926 --> 01:28:33,257 මේ තමයි හැමෝම බලං හිටි මොහොත. 1010 01:28:33,427 --> 01:28:35,828 මොකද මෙය තමයි R2F හි ප්‍රථම යුධ ඝෝෂාව. 1011 01:28:36,197 --> 01:28:38,222 මිනිස්සු නිතරම වගේ වීරයා එද්දී අත්පොඩි ගහනවා, 1012 01:28:38,299 --> 01:28:40,927 නමුත් අද එය දුෂ්ඨයා වෙනුවෙන් අත්පොලසන් දෙනු ලබයි. 1013 01:28:41,235 --> 01:28:42,293 මෙන්න ඔහු එනවා. 1014 01:28:42,403 --> 01:28:44,269 මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්. 1015 01:29:20,341 --> 01:29:21,467 මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්... 1016 01:29:21,576 --> 01:29:23,601 මේ වෙද්දීත් අන්තරජාලයේ වෛරස් උණක් පතුරා ඇත. 1017 01:29:23,711 --> 01:29:25,839 නමුත් මෙය ඇසිඩ් පරීක්ෂාවක්. 1018 01:29:25,947 --> 01:29:28,848 මොකද මෙය තමයි මොන්ටි සහභාගිවන ප්‍රථම ජාත්‍යන්තර තරඟය. 1019 01:29:28,916 --> 01:29:30,782 කොහොමටත්, අපිට වෙන්න තියෙන දේ කියන්න බැහැ, බාස්. 1020 01:29:30,851 --> 01:29:33,343 නමුත් මොන්ටි ගේ අතීතය නම් ඉතා සිත්ගන්නා සුළුයි. 1021 01:29:33,487 --> 01:29:35,546 ඔහු හැදී වැඩුනේ මුම්බායි හි පිහිටි පල්ලියකයි. 1022 01:29:35,623 --> 01:29:38,593 මොන්ටි අදවනතුරු තමන්ගේ මවගේ නම කිසිම ෆෝරමයක පුරවා නැහැ. 1023 01:29:38,759 --> 01:29:41,387 ඒ වගේම ඔහුගේ පියා, ඒ වගේම පුහුණුකරු ද වන.. 1024 01:29:41,462 --> 01:29:44,488 මෑතක ඩී හිරෙන් නිදහස් ව පැමිණි අයෙකි තම බිරිඳගේ ඝාතනය වෙනුවෙන්. 1025 01:29:44,966 --> 01:29:46,661 ඒ වගේම මම හිතනවා ඒ සාංකාව එයාට වැඩකරයි කියලා. 1026 01:29:46,767 --> 01:29:48,599 මමත් එලෙසෙම හිතනවා.. 1027 01:29:48,669 --> 01:29:50,899 මොකද ඔහුට දැනටමත් විශාල ප්‍රේක්ෂකයන් පිරිසක් ඉන්නවා. 1028 01:29:50,972 --> 01:29:53,737 නමුත් කිසිම සංගීතයක් නැහැ ඔහු එද්දී.. 1029 01:29:53,908 --> 01:29:56,673 කිසිම අනුග්‍රහකයෙක්වත් මාධ්‍ය සහයක්වත් නැහැ. 1030 01:29:56,711 --> 01:30:00,841 ඒ කියන්නේ, එයා වෙනුවෙන් නම් නීතින් තියෙන්නේ බිඳ දමන්නමයි. 1031 01:30:01,248 --> 01:30:03,979 නරක කොලුවෙක්, ඒ වගේම කවුද අකමැති නරක කොලුවන්ට. 1032 01:30:23,671 --> 01:30:26,436 මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස් හට මේ සටන ලේසි පහසු වන එකක් නැහැ. 1033 01:30:26,641 --> 01:30:30,976 ඔහුගේ ප්‍රථම සටන උතුරු ඉන්දියානු ශූරයා වන ගාමාට එරෙහිවයි. 1034 01:30:31,245 --> 01:30:34,909 ඒ වගේම ගාමා, මොන්ටිගේ සර්වාංගයම සොලවා දැමිය හැකියි. 1035 01:30:34,982 --> 01:30:37,508 මම කියන එකම දේ තමා බාස්, මේ තමයි R2F.. 1036 01:30:37,618 --> 01:30:39,916 ඒ වගේම මේකෙදි ඕනෑම වෙලාවක ඕනෑම දෙයක් වෙන්න පුළුවන්. 1037 01:30:39,987 --> 01:30:42,786 ඒවගේම වෙන ඕනෙම දෙයක් වෙන්නේ මෙතැනයි. 1038 01:30:42,857 --> 01:30:45,258 - බලමු අනිත් තරගකරු දිහා. - අද රාත්‍රියේ දෙවන සටන්කරු.. 1039 01:30:45,359 --> 01:30:47,350 පන්ජාබ් හි අභිමානය. 1040 01:30:47,461 --> 01:30:49,691 "ද ග්‍රේට් ගාමා". 1041 01:30:49,997 --> 01:30:53,797 ගාමා, ගාමා, ගාමා. 1042 01:31:17,525 --> 01:31:20,722 මේ සටන ගාමා හට පහසු සටනක් වේවිද? 1043 01:31:20,795 --> 01:31:22,889 පේන්නේ නම් ඒ වගේ තමා. 1044 01:31:22,997 --> 01:31:27,958 ගාමා, ගාමා, ගාමා. 1045 01:31:39,547 --> 01:31:41,606 මේකට තමයි කියන්නේ තාරකා බලය (ප්‍රසිද්ධිය) කියලා සචින්. 1046 01:31:41,682 --> 01:31:44,879 අනිවාර්යෙන්ම, හැමෝම පිස්සුවෙන් වගේ. 1047 01:31:44,985 --> 01:31:49,422 ගාමා, ගාමා, ගාමා. 1048 01:31:49,557 --> 01:31:52,822 ගාමා, ගාමා, ගාමා. 1049 01:31:52,927 --> 01:31:56,363 ගාමා, ගාමා, ගාමා. 1050 01:31:56,464 --> 01:32:01,402 ගාමා, ගාමා, ගාමා. 1051 01:32:07,508 --> 01:32:08,566 ගැරී. 1052 01:32:11,412 --> 01:32:14,780 මොනාද ගැරී, දරුවා ගැන විශ්වාස තියන්න. 1053 01:32:15,850 --> 01:32:17,784 තමන්ගේ එකා නිසයි බය හිතෙන්නේ. 1054 01:32:18,552 --> 01:32:20,543 මෙතන ඉන්නේ හොඳට පුහුණු වුනු ජාත්‍යන්තර සටන්කරුවෝ. 1055 01:32:21,388 --> 01:32:22,685 ඒ අස්සේ මොන්ටි.. 1056 01:32:23,958 --> 01:32:25,926 ඔයා එයාව පුහුණු කළානේ, ඒ මදැයි? 1057 01:32:27,695 --> 01:32:29,424 දැන් ඔය හැගීම් පැත්තකට දාලා.. 1058 01:32:29,663 --> 01:32:31,427 කොල්ලට වැඩේ දෙන්න දෙමු. 1059 01:32:32,399 --> 01:32:36,233 මොන්ටි, මොන්ටි, වැඩේ දෙමු! 1060 01:32:36,303 --> 01:32:38,795 මොන්ටි, මොන්ටි, මොන්ටි! 1061 01:32:38,939 --> 01:32:41,909 වේදිකාව සූදානම්, ප්‍රේක්ෂකයන් ඝෝෂා නංවනවා. 1062 01:32:41,976 --> 01:32:46,379 මොහොතක දුරක් පමණයි ඇත්තේ R2F හි මුල්ම සටනට. 1063 01:32:46,480 --> 01:32:48,244 මහත්වරුනේ, ඔයාලා නීතින් දන්නවා. 1064 01:32:48,315 --> 01:32:49,680 මම පිරිසිදු සටනක් බලාපොරොත්තු වෙනවා. 1065 01:32:49,784 --> 01:32:51,548 මගේ නියෝග වලට නිතරම අවනත වෙන්න. 1066 01:32:51,652 --> 01:32:53,313 නිතරම තමන්ව ආරක්ෂා කරගන්න. 1067 01:32:53,420 --> 01:32:54,945 අත්වැසුම් ස්පර්ශ කරලා තම තමන්ගේ මුළු වලට යන්න. 1068 01:32:59,460 --> 01:33:02,293 මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස් මඩ වගුරට ගොඩ වුනා නම් තමයි.. 1069 01:33:02,396 --> 01:33:04,421 නමුත් එතනින් ගොඩ ඒමට හැකි වෙයිද? ජයග්‍රාහකයෙකු ලෙස. 1070 01:33:04,565 --> 01:33:05,657 එහෙනම් බලමු අපි ඒ ගැන. 1071 01:33:07,768 --> 01:33:08,735 මම හිතනවා ප්‍රේක්ෂකයන්.. 1072 01:33:08,836 --> 01:33:10,964 තමන්ගේ ආසන වලින් නැගිටලා සටන් වළල්ලට එන එකක් නැහැ කියලා. 1073 01:33:11,238 --> 01:33:12,728 එයාලට සෑම අයිතියක්ම තියෙනවා, බාස්. 1074 01:33:12,807 --> 01:33:15,299 කෑගැසීමට ඇති අයිතිය, වෛර කිරීමට ඇති අයිතිය. 1075 01:33:15,442 --> 01:33:16,432 ජයග්‍රහණය කිරීමට ඇති අයිතිය. 1076 01:33:16,544 --> 01:33:18,876 මොකද මේ තමයි "සටනට ඇති අයිතිය". 1077 01:33:18,946 --> 01:33:20,277 සටන්කරුවා, ඔබ සූදානම්ද? 1078 01:33:21,749 --> 01:33:22,944 සටන්කරුවා, ඔබ සූදානම්ද? 1079 01:33:23,918 --> 01:33:24,942 සටන්කරන්න. 1080 01:33:25,219 --> 01:33:26,618 කුළු හරක් පොරය ඇරඹුනා. 1081 01:33:26,654 --> 01:33:27,985 ඔන්න එනවා ගාමා. 1082 01:33:32,927 --> 01:33:35,362 එක පහරින් සිහි මුර්ජා වීමක්. ඒ මොකද්ද වුනේ? 1083 01:33:35,429 --> 01:33:36,919 මේක ඉවර නැහැ! 1084 01:33:36,997 --> 01:33:38,431 මොකද්ද ඒ මේ දැන් වුනේ? 1085 01:33:39,466 --> 01:33:40,399 මොන රෙද්දක්ද වුනේ? 1086 01:33:49,343 --> 01:33:50,708 නෝනාවරුණි, මහත්වරුණි.. 1087 01:33:50,778 --> 01:33:52,769 මෙන්න මේකට තමයි කියන්නේ යුධ-ඝෝෂා කියලා. 1088 01:33:54,315 --> 01:33:58,809 මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස් විසින් උතුරු ඉන්දියානු ශූරයා ව පැරදෙව්වා. 1089 01:34:08,529 --> 01:34:12,591 මොන්ටි දින්නා. - මොන්ටි, මොන්ටි, මොන්ටි! 1090 01:34:13,146 --> 01:34:14,865 "බිය පිලිබඳ සැකය හැරගනු" 1091 01:34:15,438 --> 01:34:17,391 1093 01:34:22,797 --> 01:34:25,466 "පිට ඔපයන් අදාළ නොවේ නුඹට" 1094 01:34:25,518 --> 01:34:27,953 "වේදනාව ත්‍යාගයක් කරගනු" 1095 01:34:28,097 --> 01:34:32,914 "දහඩියෙන් නුඹ තෙමී ගොස් නම්, එයයි ජයග්‍රහණයේ මුහුණත" 1096 01:34:32,939 --> 01:34:35,727 "මෙය දෙවියන්ගේ ක්‍රියාවක් නම්.." 1097 01:34:35,752 --> 01:34:38,122 "එය දඬුවමක් යැයි සිතනුයේ කිමද?" 1098 01:34:38,147 --> 01:34:43,070 "සියළු බාධක බිඳ දමා එයින් සතුටු වන්න නුඹ" 1099 01:34:43,123 --> 01:34:46,091 "සියළු යදම් බිඳ දමා" 1100 01:34:46,116 --> 01:34:48,422 "සියලු බැඳීම් ඉවතලා" 1101 01:34:48,447 --> 01:34:56,221 "තමන්ගේ ශක්තිය පරික්ෂාවට නගනු, ජීවය නමැති රණ භූමියේ නුඹගේ ධජය ලෙළදෙවමින්" 1102 01:34:59,413 --> 01:35:02,348 මේක විශ්වාස කිරීමට අපහසුයි, නමුත් මෙයයි ඇත්ත. 1103 01:35:02,449 --> 01:35:04,884 ගාමා තරඟයෙන් ඉවතට. 1104 01:35:05,088 --> 01:35:06,613 1105 01:35:06,854 --> 01:35:08,686 එක් අත්වැරැද්දකින් හැකියි විශාල ශූරතාවකකින් 1106 01:35:08,789 --> 01:35:10,257 ඉවත්ව යාමට. 1107 01:35:10,357 --> 01:35:12,257 ගාමා R2F තරගාවලියෙන් ඉවතට. 1108 01:35:12,326 --> 01:35:14,522 එයට හේතුව, මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්. 1109 01:35:15,429 --> 01:35:16,624 කොහොමද පුතේ. 1110 01:35:16,931 --> 01:35:19,798 තාත්ති, ඔයා අද රෝහලට එන්නේ නැද්ද? 1111 01:35:20,301 --> 01:35:22,827 සමාවෙන්න පුතේ, තාත්තිට වැදගත් වැඩක් තියේ කරන්න. 1112 01:35:23,304 --> 01:35:24,931 ඒත් මම පොරොන්දු වෙනවා ඊළඟ වතාවේ මම එනවා කියලා. 1113 01:35:25,539 --> 01:35:28,338 ඒත් මම ඔයා නැතිව මෙහෙට ඇවිත්ම නැහැ නේ. 1114 01:35:28,409 --> 01:35:29,570 මට බයයි. 1115 01:35:31,879 --> 01:35:33,244 ඔයා බය වෙන්න විදියක් ඇත්තෙම නැහැ. 1116 01:35:33,647 --> 01:35:35,411 මගේ පෝපෝ තමයි නිර්භීතම. 1117 01:35:35,916 --> 01:35:38,647 අම්මිටත් වඩා තාත්තිටත් වඩා නිර්භීත. 1118 01:35:39,253 --> 01:35:40,379 විනාඩි පහයි. 1119 01:35:45,292 --> 01:35:47,727 හොදයි බබෝ, තාත්තිට යන්න වෙනවා දැන්. 1120 01:35:48,896 --> 01:35:49,988 ඔයා මම වෙනුවෙන් යාඥා කරනවද? 1121 01:35:50,464 --> 01:35:53,661 ඔව් මම තාත්ති වෙනුවෙන් යාඥා කරනවා, ඔයාත් මම වෙනුවෙන් යාඥා කරනවද? 1122 01:35:56,236 --> 01:35:57,670 නිතරම පුතේ. 1123 01:35:58,405 --> 01:35:59,804 තාත්ති ඔයාට ගොඩක් ආදරෙයි. 1124 01:36:01,375 --> 01:36:02,433 තියන්නම්. 1125 01:36:13,320 --> 01:36:15,846 ස්වාමි, හනිකට වරෙන් බං. - හිටින් පොඩ්ඩක්. 1126 01:36:15,923 --> 01:36:16,913 අහකට වෙයන්. 1127 01:36:17,224 --> 01:36:19,249 පීටර් බ්‍රිගැන්සා සතුව අඩු කාලයක් තිබ්බේ 1128 01:36:19,360 --> 01:36:21,419 මුස්තාෆා වෙනුවට කෙනෙක්ව යෙදවීමට. 1129 01:36:21,528 --> 01:36:23,394 එවිටයි ඔහු එක් ගුරුතුමෙක්ව තෝරාගත්තේ. 1130 01:36:23,464 --> 01:36:26,297 ඒ තමයි ඩේවිඩ්, තමන්ගේ භෞතික විද්‍යා ගුරු පදවිය අත්හැර.. 1131 01:36:26,367 --> 01:36:29,894 පූර්ණ කාලින MMA සටන්කරුවෙක් වීමට මේ සටන් වළල්ලේ හිදින්නේ. 1132 01:36:41,415 --> 01:36:43,713 වදවීම් සටන්කරුවෙක්ව දුර්වල කරනවා, ඩේවිඩ්. 1133 01:36:44,685 --> 01:36:46,312 මේ තමයි ඔයාගේ අවස්තාව. 1134 01:36:46,754 --> 01:36:48,916 අවස්තාව අරගෙන තමන්වම නිදහස් කරගන්න. 1135 01:36:50,858 --> 01:36:52,724 යමු, ගිහිං කෙලවලා දාමු. 1136 01:36:53,594 --> 01:36:54,891 කොහෙද මේ යන්නේ, ඔයාට ඇතුළට යන්න බැහැ. 1137 01:36:54,962 --> 01:36:56,726 ඒ මගේ පුතා. 1138 01:37:03,704 --> 01:37:05,194 සුභ පැතුම්. 1139 01:37:26,660 --> 01:37:28,754 ඉතිං, බාස්, මම හිතන්නේ ඩේවිඩ් ගේ ඔලුවේ තියෙන භෞතික විද්‍යාව.. 1140 01:37:28,862 --> 01:37:30,455 සම්පූර්ණයෙන්ම නැතිවෙලා ඇති, ඒකයි එයා මෙතනට ඇවිත් තියෙන්නේ. 1141 01:37:30,564 --> 01:37:31,656 ඒ වගේම අද කිසිදු වගකීමක් ගන්න බැහැ,, 1142 01:37:31,765 --> 01:37:33,699 මෙයාගේ ශරීරයේ ඇති භෞතිකයට මොනා වෙයිද කියලා. 1143 01:37:46,613 --> 01:37:48,377 ඔයා දන්නවද බාස්, මම ඩේවිඩ් ගැන හොයාගත්තම... 1144 01:37:48,449 --> 01:37:49,473 මම එයාට තෑග්ගක් ගත්තා. 1145 01:37:49,616 --> 01:37:51,607 නිවසේදී ප්‍රතිකාර ක්‍රම 501 ක්. 1146 01:37:51,718 --> 01:37:53,482 වෙනත් විදියකට පවසනවානම්, දේශීය ප්‍රතිකාර. 1147 01:37:53,587 --> 01:37:55,817 එයාගේ බිඳෙන ඇට වලට ප්‍රතිකාරයක් හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි. 1148 01:37:55,889 --> 01:37:56,856 මොනාද සචින්. 1149 01:37:56,990 --> 01:37:58,424 ඩේවිඩ් ට මේ තරම් දුර එන්න පුළුවන් වුනා නම් 1150 01:37:58,459 --> 01:37:59,654 එයාටත් කරන්න පුළුවන් යමක් ඇති. 1151 01:37:59,827 --> 01:38:02,319 මම එයාව දැකලා තියෙන දේශීය MMA සටන් වලදී. 1152 01:38:02,396 --> 01:38:04,296 ඔව් බාස්, ඒ මතකයේ ඇති සටන්.. 1153 01:38:04,364 --> 01:38:06,526 ඔයාගේ මතකයේ තියෙන. 1154 01:38:06,633 --> 01:38:08,397 මගොඩියා. 1155 01:38:31,892 --> 01:38:33,758 ඩේවිඩ් ගුරුතුමාට සටන් කරන්නට වෙන්නේ.. 1156 01:38:33,827 --> 01:38:36,660 බ්‍රසීල් ජාතික ශූර රොනී ක්‍රොස් සමගයි. 1157 01:39:06,927 --> 01:39:09,624 මොකද රොනී සූදානම් වුනේ ලෝක කුසලානයට යැමටයි. 1158 01:39:09,696 --> 01:39:12,825 නමුත් අද ඔහුට සෙල්ලම් කරන්න වෙන්නේ සාමන්‍ය අයෙකු සමගයි. 1159 01:39:12,933 --> 01:39:16,733 මුස්තාෆා සයිඩ් එක්ක බලද්දී මේ ගුරුතුමා කවුද?. 1160 01:39:18,705 --> 01:39:19,831 වැඩේ දෙමු, ගුරා. 1161 01:39:21,241 --> 01:39:22,572 පංතිය පටන් ගත්තා. 1162 01:39:22,943 --> 01:39:25,378 ඉක්මන් කරන්න. සටන පටන් ගන්න යන්නෙ. 1163 01:39:26,213 --> 01:39:28,648 මහත්වරුනි, ඔයාලා නීති දන්නවා. මම බලාපොරොත්තු වෙනවා පිරිසිදු සටනක්. 1164 01:39:28,715 --> 01:39:31,810 මගෙ නියෝග වලට හැමවෙලේම අවනත වෙන්න. හැමවෙලේම තමන්ව ආරක්ෂා කරගන්න. 1165 01:39:31,885 --> 01:39:33,683 අත්වැසුම් ස්පර්ශ කරලා, තමන්ගේ මුළු වලට යන්න. 1166 01:39:39,826 --> 01:39:41,555 දෙවියනි, අපට උදව් කරන්න. 1167 01:39:52,839 --> 01:39:53,806 සටන්කරුවා, ඔබ සූදානම්ද? 1168 01:39:54,241 --> 01:39:55,834 වැඩ පෙන්වන්න වෙලාව ඇවිත්, ඩේවිඩ්! 1169 01:39:55,976 --> 01:39:56,772 සටන් කරන්න. 1170 01:40:13,927 --> 01:40:15,622 හුස්මගන්න, ගුරා. 1171 01:40:15,696 --> 01:40:17,357 පය පාවිච්චි කරන්න. 1172 01:40:23,503 --> 01:40:24,664 ඌව හිර කරගන්න. 1173 01:40:54,935 --> 01:40:56,596 ඌගේ ග්‍රහණයෙන් අයින්වෙයං. 1174 01:41:06,346 --> 01:41:07,507 ඔතනින් අයින් වෙයන්, ඩේවිඩ්. 1175 01:41:10,751 --> 01:41:11,741 මම හිතන්නෙ තරඟය ඉවර වෙන්න ලඟයි. 1176 01:41:11,852 --> 01:41:13,843 රොනී ඩෙවිඩ්ව තදින් ග්‍රහණය කරගෙන ඉන්නෙ. 1177 01:41:14,888 --> 01:41:15,684 ඔයා හරි, බාස්. 1178 01:41:15,822 --> 01:41:17,517 මම හිතන්නෙ නෑ මේ ගුරුවරයා ලඟ තවත් පිළිතුරු තියනවා කියලා. 1179 01:41:17,591 --> 01:41:19,389 මේ පංතිය වැඩි කාලයක් පවතින එකක් නෑ. 1180 01:41:22,663 --> 01:41:24,461 ඔතනින් අයින් වෙන්න, ඩේවිඩ්. අයින් වෙන්න. 1181 01:41:28,735 --> 01:41:29,827 අවසන් තත්පර දහය. 1182 01:41:29,936 --> 01:41:32,564 තව තත්පර 10 යි ගුරෝ. 1183 01:41:37,377 --> 01:41:40,677 අවසානය ලඟයි. මම හිතන්නෙ නෑ ඩේවිඩ් ඊලඟ වටයට යයි කියලා. 1184 01:41:41,615 --> 01:41:44,312 ඩේවිඩ්ගෙ ලේ වේලිලා. එයා නිල් පාට වේගෙන යන්නෙ, මට ඒක පේනවා. 1185 01:41:44,951 --> 01:41:47,249 තත්පර පහයි, ගුරා. 1186 01:41:47,354 --> 01:41:48,981 මට විශ්වාස කරන්නත් බැහැ ඔහු තවත් දරාගෙන ඉන්නවා කියලා. 1187 01:41:49,289 --> 01:41:50,984 මම කියන්නෙ ඒකට ධෛර්යය ඕන. 1188 01:42:11,845 --> 01:42:13,677 ගුරුවරයා බේරුනා. 1189 01:42:13,780 --> 01:42:15,544 මේ තමයි R2F කියන්නේ. 1190 01:42:15,649 --> 01:42:17,344 බාස්, මෙන්න මේකයි ඒක. 1191 01:42:17,584 --> 01:42:19,609 පුදුමයි, මට එයා ගැන සතුටුයි. 1192 01:42:19,886 --> 01:42:21,411 එයා බේරුනා. 1193 01:42:21,655 --> 01:42:22,986 නියමයි, නියමයි. 1194 01:42:37,704 --> 01:42:39,229 වාඩි වෙන්න. 1195 01:42:42,676 --> 01:42:44,940 වාඩි වෙන්න. වාඩි වෙන්න මට ඌව ඉවරයක් කරන්න තිබුනෙ. 1196 01:42:49,316 --> 01:42:53,014 විශිෂ්ඨයි, රොනීට තේරුනා එයා මූණ දීලා තියෙන්නෙ උචිතම/ වටිනාම ජයග්‍රාහකයෙක්ට කියලා. 1197 01:42:57,958 --> 01:43:00,256 ඔහොම යමු, ඩේවිඩ්. ඔහොම යමු. 1198 01:43:03,797 --> 01:43:04,958 උඹ තමයි මිනිහා. 1199 01:43:09,336 --> 01:43:10,565 සතුටු වෙන්න. යමු, ගුරා. 1200 01:43:20,647 --> 01:43:21,637 ඔව්! 1201 01:43:27,287 --> 01:43:29,221 ඩේවිඩ් රොනීට වැලමිට පහරක් දුන්නා. 1202 01:43:36,563 --> 01:43:38,361 රොනී මේ වෙලාවේ ඉන්නේ ලොකු කරදරේක වැටිලා. 1203 01:43:38,432 --> 01:43:40,924 බාස්, පේන හැටියට ඩේවිඩ් උගන්වන්නේ අමාරු පාඩමක් වගේ. 1204 01:43:41,001 --> 01:43:42,696 එයාගෙ ගෝලයාට. 1205 01:43:42,803 --> 01:43:46,239 මම හිතන්නෙ රොනීනෙ වසන්ත නිවාඩුව පටන් ගන්න යන්නෙ. 1206 01:43:52,379 --> 01:43:53,471 ඌව හයියෙන් ග්‍රහණය කරගන්න. 1207 01:44:21,675 --> 01:44:23,666 ඒක ඇත්තටම වුනා, බාස්. 1208 01:44:23,910 --> 01:44:26,345 ඒක නම් හාස්කමක්. මට හිතාගන්නවත් බෑ. 1209 01:44:26,446 --> 01:44:28,881 භෞතික විද්‍යා ගුරා රොනී ක්‍රොස්ව පැරැද්දුවා. 1210 01:44:28,949 --> 01:44:30,417 මට හිතාගන්න බෑ මම මෙහෙම කියනවා කියලා. 1211 01:44:30,484 --> 01:44:32,646 ඒත් ඩේවිඩ් R2F එකේ ඊලඟ වටයෙ ඉන්නවා. 1212 01:44:32,752 --> 01:44:34,686 රොනී තරඟාවලියෙන් එළියට. 1213 01:44:34,788 --> 01:44:37,655 පාශා අලි ඔහුගෙ සටන්කරුවා වැලඳගන්නවා. - ඩේවිඩ් ජයග්‍රහණය කරනවා! 1214 01:44:37,724 --> 01:44:39,624 මොකද වුනේ? - ඔයා ඇතුලෙ මොකක් කරනවද? 1215 01:44:39,693 --> 01:44:40,785 ඩේවිඩ් දිනුවා. 1216 01:44:41,761 --> 01:44:44,958 ඩේවිඩ් රොනීගෙන් මේ ජයග්‍රහණය කෙලින්ම උදුරාගත්තා. 1217 01:44:51,905 --> 01:44:54,465 ඩේවිඩ් සරළ තාක්ෂණික අවසානයක් අද ගත්තෙ. 1218 01:44:54,541 --> 01:44:56,600 සමහරවිට හිටපු සටන්කරුවෙකුගෙ අත්දෑකීම් කියන්නේ මෙයට වෙන්න පුළුවන්. 1219 01:44:56,676 --> 01:44:58,610 තාක්ෂනික අවසානයයි පළපුරුද්දයි හොදයි, බාස්. 1220 01:44:58,678 --> 01:45:00,271 ඒත් මේ වගේ අවසථා නිතරම එන්නේ නැහැ. 1221 01:45:00,480 --> 01:45:02,380 මේ වාසියක් නෙවි සචින්, මේ තමයි අවශ්‍යතාවයt! 1222 01:45:02,449 --> 01:45:04,213 දිනීමට ඇති අවශ්‍යතාවය. 1223 01:45:04,317 --> 01:45:06,809 සටන්කරුවෙක්ගෙ අවශ්‍යතාවය තමයි එයාගෙ ජයග්‍රහණයට තියන සමීකරණය. 1224 01:45:06,920 --> 01:45:09,412 මේක හදිසි වාසියක්ද නැද්ද කියලා කාලයා පවසයි. 1225 01:45:09,489 --> 01:45:12,390 ඒත් දැන් ඩේවිඩ් රොනිව පැරැද්දුවා. 1226 01:45:12,826 --> 01:45:14,351 සචින් මම හිතන්නෙ.. 1227 01:45:14,427 --> 01:45:17,727 ඔයා අර 501 අත් බෙහෙත් පොත රොනීට දෙන්න ඕන. 1228 01:45:18,398 --> 01:45:19,661 හාහ් මගොඩියා. 1229 01:45:36,216 --> 01:45:37,547 ඔව්! 1230 01:45:47,861 --> 01:45:48,987 ඔව්! 1231 01:45:49,629 --> 01:45:51,563 සටන් කරුවන් දෙදෙනෙක් R2F එකෙන් ඉවත් වෙනවා. 1232 01:45:51,631 --> 01:45:53,565 ඒවගේම තුන්වැන්නා ජීවිත තර්ජනයකට මූණදෙනවා. 1233 01:45:53,733 --> 01:45:57,692 මොකද ඔහු ජර්මනියෙ මාරාන්තික ලූකාට මුහුණ දේවි. 1234 01:46:22,762 --> 01:46:25,424 මේක විකාරයක්. ඒක ඉක්මනට සිද්ද වෙනවා. 1235 01:46:25,465 --> 01:46:28,924 "ද ග්‍රේට් ලූකා" ඔප්පු කරා එයා සටන්කරුවන්ව දඩයම් කරනවා කියලා. 1236 01:46:29,235 --> 01:46:30,634 මට මේක විශ්වාස කරන්න බෑ. 1237 01:46:30,704 --> 01:46:32,798 මට විශ්වාසයි ඔයාලත් අපි වගේම පුදුම වෙලා ඇති කියලා. 1238 01:46:32,872 --> 01:46:35,239 ලූකාගෙ ඊලඟ රෑ කෑම හෙට හවස වෙයි. 1239 01:46:35,342 --> 01:46:37,310 නමුත් අද රාත්‍රියේ තවත් දේවල් සිදු වීමට නියමිතයි. 1240 01:46:37,377 --> 01:46:39,607 මේ විජයග්‍රාහි රාත්‍රියේ හතරවෙනි සටන. 1241 01:46:39,713 --> 01:46:42,307 ඉතාලියන් හැමර් ට එරෙහිව හරියාන්වී හූඩා. 1242 01:46:42,382 --> 01:46:44,976 ඉතාලියේ සිරමැදිරියේ සිට R2F සටන් වළල්ල දක්වා. 1243 01:46:45,318 --> 01:46:47,946 හැමර් ඔහුගේ නම නිවැරදි කරගන්නවා සෑම ප්‍රහාරයකින්ම. 1244 01:46:57,664 --> 01:47:00,793 ඒ වගේම දණහිස් ප්‍රහාරයකින් සියල්ල අවසන් කරනවා. 1245 01:47:02,268 --> 01:47:04,703 හිටපු ඉතාලියානු අපරාධකරු පාරාජයට පත් වෙනවා.. 1246 01:47:04,771 --> 01:47:07,468 ඉන්දියානු සටන්කරු රානා සින්ග් හූඩා හට. 1247 01:47:12,345 --> 01:47:15,747 මොන්ටි. මොන්ටි. මොන්ටි. මොන්ටි. 1248 01:47:15,849 --> 01:47:18,875 මොන්ටි. මොන්ටි. මොන්ටි. මොන්ටි. 1249 01:47:19,185 --> 01:47:20,914 එයා දිහා බලනවා, මනුස්සයෝ. එයා දිහා බලනවා. 1250 01:47:23,857 --> 01:47:26,383 බාස්, මම හිතන්නෙ බයගුල්ලො එයාලගෙ සතුරො හොයාගෙන. 1251 01:47:26,493 --> 01:47:27,688 මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්. 1252 01:47:27,761 --> 01:47:29,820 ඔයා මොන්ටි දිහා බැලුවොත්, පේන හැටියට.. 1253 01:47:29,896 --> 01:47:32,194 එයා ඊළඟ සටන වෙනුවෙන්බ ලන් ඉන්නෙ, අත්පුඩි වෙනුවෙන් නෙවෙයි. 1254 01:47:37,437 --> 01:47:38,632 සටකරු, ඔබ ලෑස්තියිද? 1255 01:47:38,772 --> 01:47:39,739 සටන්කරු, ඔබ ලැහැස්තියිද? 1256 01:47:39,839 --> 01:47:40,931 සටන් කරන්න. 1257 01:48:10,403 --> 01:48:11,837 ඔහු බලන් හිටියෙ නෑ තරඟ තිරකගෙ ප්‍රකාෂයවත් දෙනකම්.. 1258 01:48:11,905 --> 01:48:13,566 ජයග්‍රහණය සමරන්නවත්. 1259 01:48:13,673 --> 01:48:15,869 නීති පොතට කෙලවෙද්දෙන්. 1260 01:48:15,942 --> 01:48:19,207 මොන්ටි සටන් වළල්ලෙන් එළියට ආවා. 1261 01:48:19,279 --> 01:48:21,907 සටන් කූඩුවෙන් එළියට, ඒ වගේම හොඳම හතර දෙනාගේ ඇතුළත, බාස්. 1262 01:48:22,182 --> 01:48:24,549 ඔව්, ඔව්, ඔව්. 1263 01:48:27,520 --> 01:48:31,184 නැවත වතාවක් පීඩිත ඩේවිඩ් ගුරුතුමා සටනේ. 1264 01:48:33,560 --> 01:48:35,858 මුල් වටයනම්ගුරුතුමා ගොඩ දාගත්තා. 1265 01:48:35,929 --> 01:48:37,192 හදිසි වාසියකින්. 1266 01:48:37,263 --> 01:48:41,632 නමුත් දැන් ඔහු මුහුණ දෙන්නෙ ෂැවොලින් සටන්කරුවෙකුට, ටෙන්සින් යානා. 1267 01:48:41,768 --> 01:48:44,362 ඔහු මාරාන්තිකයි. ඔහුට පවසන්නේ දත් සුරඟන කියලයි. 1268 01:48:44,471 --> 01:48:46,963 ඔහු සටන්කරුවන් හත් දෙනෙකුගෙ දත් කඩා තියනවා. 1269 01:48:48,942 --> 01:48:49,932 සටන් කරමු! 1270 01:49:21,241 --> 01:49:22,436 වැඩේ දීපං, ඩේවිඩ්! 1271 01:49:32,552 --> 01:49:33,610 වැඩේ දීපං! 1272 01:49:53,807 --> 01:49:54,968 එතනින් අයින් වෙයං. 1273 01:49:57,377 --> 01:49:58,503 ඉක්මනට ඩේවිඩ්. 1274 01:50:01,281 --> 01:50:02,749 ඉක්මනට ඩේවිඩ්, හිරකරන්න. 1275 01:50:22,602 --> 01:50:25,401 මොකද කරන්නෙ, ඩේවිඩ්? සැලැස්ම අනුගමනය කරන්න, පහරදෙන්න. 1276 01:50:28,341 --> 01:50:29,706 ඌ උඹව මරයි. 1277 01:50:32,245 --> 01:50:33,679 ඌට ටිකක් මහන්සි වෙන්න දෙන්න. 1278 01:50:37,283 --> 01:50:39,843 වාඩිවෙලා ඩේවිඩ් සටන් කරනවා බලන් ඉන්න. මට කරන්න වැඩ ගොඩක් ඉතිරි වෙලා තියනවා. 1279 01:51:33,155 --> 01:51:36,557 තුන්වෙනි වටය පටන් ගන්න ආසන්නයි. ටෙන්සන් දැනටමත් මහන්සියෙන්, බාස්. 1280 01:51:36,743 --> 01:51:39,508 ඩේවිඩ්ගෙ සටන දැන් පටන් ගන්නවා, සචින්. 1281 01:51:55,561 --> 01:51:56,494 ඉක්මනට! 1282 01:51:58,464 --> 01:51:59,659 බාස්, ඩේවිඩ්ට පිස්සු හැදිලා. 1283 01:51:59,732 --> 01:52:01,962 එයා එයාගෙ තරහා ටෙන්සන්ගෙන් පිරිමහනවා. 1284 01:52:02,235 --> 01:52:04,226 ඒ තරහ නෙවි එයාගෙ ක්‍රමය, සචින්. 1285 01:52:04,304 --> 01:52:05,669 ගොඩක් සටන්කරුවො එනවා යනවා.. 1286 01:52:05,738 --> 01:52:08,935 ඒත් අපට නිතර දකින්න ලැබෙන්නෙ නෑ මේ වගේ අතිදක්ෂ සටන් සැලසුම්. 1287 01:52:09,242 --> 01:52:12,507 ඒවගේම මට පේනවා ඩේවිඩ් ඒ ක්‍රමයේ හොදම දක්ෂයෙක්. 1288 01:52:12,578 --> 01:52:14,239 ඔයාට ඇහුණද ඒ පොඩි කිරීම (සද්දේ)? 1289 01:52:23,990 --> 01:52:25,480 ඔව්! 1290 01:52:41,708 --> 01:52:44,405 නියමයි, ඩේවිඩ්! නියමයි 1291 01:52:44,477 --> 01:52:46,639 ඩේවිඩ් ජයග්‍රහණය කරනවා! 1292 01:52:47,480 --> 01:52:48,970 හැම සටනක් එක්කම.. 1293 01:52:49,248 --> 01:52:51,307 මේ තරඟාවලිය එන්න එන්නම අනතුරුදායක වෙනවා. 1294 01:52:51,684 --> 01:52:52,515 ඩේවිඩ්. 1295 01:52:52,652 --> 01:52:55,485 සචින්, එක වතාවක් නම් උනේ ඒක හදිසි වාසියක් කියන්න පුළුවන්, 1296 01:52:55,555 --> 01:52:58,388 නමුත් දෙපාරක් එහෙම උනාම ඒක ජයග්‍රාහිබවයි. 1297 01:52:59,425 --> 01:53:03,191 බාස්, මටත් හිතෙනවා මාත් මේ ආසියා වෙනුවෙන් ඔට්ටු අල්ලන්න ඕන කියලා. 1298 01:53:03,529 --> 01:53:05,554 ශූරයා බිම ඇදවැටෙනවා, පීඩිතයා ජයග්‍රහණය කරනවා. 1299 01:53:05,598 --> 01:53:08,693 මේ තමයි "සෆාරි ස්ටෝර්ම්" ඉදිරිපත් කරන R2F තරඟාවලිය. 1300 01:53:08,801 --> 01:53:11,634 ප්‍රේක්ෂකයන්ටත් යතා තත්වයට එන්න කාලයක් ඕන. 1301 01:53:11,704 --> 01:53:12,933 ඔවුන් අද රාත්‍රියෙ දුටු දේවල් වලින්. 1302 01:53:13,239 --> 01:53:14,764 ඉතින් කාලය ගන්න. 1303 01:53:14,841 --> 01:53:16,331 මොකද අද රාත්‍රියට මෙපමණයි. 1304 01:53:16,409 --> 01:53:18,241 හෙට රාත්‍රියෙදි මේ වෙලාවටම, මේ තැනදිම. 1305 01:53:18,311 --> 01:53:19,745 දීගටම R2F නරඔන්න 1306 01:53:19,846 --> 01:53:21,541 හෙට රෑට හමුවෙමු එහෙනම්. 1307 01:53:37,597 --> 01:53:41,329 ඊයෙ රෑ මුම්බායි නගරයය ඝෝෂාවෙන් දෝංකාර දුන්නා. 1308 01:53:41,467 --> 01:53:43,993 ඉංදියාවෙ පළවෙනි R2F හි පළවෙනි රාත්‍රිය.. 1309 01:53:44,270 --> 01:53:45,795 1310 01:53:45,938 --> 01:53:48,430 ඒ වගේම බලාපොරොත්තු වූ ආකාරයටම එය ප්‍රේක්ෂකයන්ගේ සිහි නැති කරනු ලැබුවා. 1311 01:53:48,474 --> 01:53:50,340 එක් පරාජයක් යනු, සියල්ල පරාජය වීමකි. 1312 01:53:50,376 --> 01:53:53,277 ජාත්‍යන්තර සටන්කරුවන් දහයෙන් හය දෙනෙක්ම පරාද වුනා. 1313 01:53:53,346 --> 01:53:54,575 ඒවගේම ඉතිරි හතරදෙනාගෙන්.. 1314 01:53:54,680 --> 01:53:58,014 එක් අයෙක් පළමු ඉන්දියානු R2F තරගාවලියේ ජයග්‍රාහී පළදනාව පළදීවි. 1315 01:53:58,284 --> 01:54:01,447 ඉතින්. චන්ද්‍රයා පායනවාත් එක්කම වෘකයන් වේදිකාවට පැමිණේවි 1316 01:54:01,521 --> 01:54:04,286 මේ සටන පටන් ගන්න වෙලාවයි. 1317 01:54:05,458 --> 01:54:08,393 රහසින් ඔට්ටු තැබීම් වෙළඳපල තුළ.. 1318 01:54:08,461 --> 01:54:10,452 පොලිසියට හොරෙන් සිදු වූ.. 1319 01:54:10,596 --> 01:54:12,621 වීදි සටන් හැමෝම දුටුවේ.. 1320 01:54:12,698 --> 01:54:14,359 අපරාධයක් විදියටයි. 1321 01:54:14,467 --> 01:54:17,562 ඒත් අද රැ මේ ක්‍රීඩාවට අළුත් හැදුනුම් කමක් ලැබෙන්නයි යන්නෙ. 1322 01:54:17,703 --> 01:54:21,367 ඉන්දියාවට මුල්ම R2F ජයග්‍රාහකයෙක් ලැබෙන්නයි යන්නෙ. 1323 01:54:22,909 --> 01:54:26,277 පළමු අර්ධ අවසන් වටය. ජර්මානු ප්‍රහාරක යන්ත්‍රයක් වන ලූකා ට එරෙහිව.. 1324 01:54:26,379 --> 01:54:28,780 ඉන්දියානු මෘගයා වන මොන්ටි සමගයි. 1325 01:54:30,950 --> 01:54:33,214 බාස්, මේක හරියට විනාශයක් වගේ. 1326 01:54:34,921 --> 01:54:36,320 මේ භයානක සංගීතය.. 1327 01:54:36,389 --> 01:54:38,414 එන්න තියන කුණාටුවක ඇඟවීමක්. 1328 01:54:38,591 --> 01:54:40,787 ඒකට කියන්නෙ "ද ග්‍රේට් ලුකා" කියලා. 1329 01:54:46,299 --> 01:54:47,926 මෙය එන්න එන්නම විශාල වෙනවා. 1330 01:54:48,000 --> 01:54:49,695 මම කියන්නෙ බලන්නකො ලූකාගෙ ශරීරයේ ප්‍රමාණය. 1331 01:54:49,802 --> 01:54:51,702 එයා මොන්ටිට වඩා හතරගුණයක් විශාලයි. 1332 01:54:51,838 --> 01:54:55,240 ලූකා. ලූකා. ලූකා. ලූකා. 1333 01:54:55,308 --> 01:54:58,676 ලූකා. ලූකා. ලූකා. 1334 01:54:58,778 --> 01:55:02,715 මම දන්නවා මොන්ටි කියන්නෙත් මෘගයෙක්, ඒත්. ඒත් මේ මිනිහා මිනී කන්නෙක්. 1335 01:55:11,424 --> 01:55:13,722 ඉතින් සචින්, මේ තමයි පෙර-අවසාන යුද්ධය. 1336 01:55:13,793 --> 01:55:15,693 මම හිතන්නෙ මොන්ටි මේ වෙනකන් නියමට කරා. 1337 01:55:15,895 --> 01:55:18,262 ඔයා අහලා තියනවද ලූකාගෙ "එක පහරෙ" අභියෝගය ගැන? 1338 01:55:18,297 --> 01:55:21,232 එයා කියනවලු මොන්ටිව එක පාරෙන් ඉවර කරනවා කියලා. 1339 01:55:21,300 --> 01:55:23,701 මම හිතනවා මොන්ටි ඒකට උත්තරේ දෙයි වළල්ල ඇතුලෙදි. 1340 01:55:23,769 --> 01:55:26,295 එයාට පිස්සුද? ඔයා කවදාවත් දැකලා තියද ලූකා සටන් කරනවා? 1341 01:55:26,506 --> 01:55:28,907 මම කියන්නෙ මම ඔට්ටු අල්ලන්නෙ එයාට. එයාට පිළිගැනිමක් තියනවා. 1342 01:55:28,975 --> 01:55:31,774 - මොන්ටිට පිස්සුව තියනවා. - ලූකා තමයි දක්ෂයා. 1343 01:55:31,844 --> 01:55:34,313 - මොන්ටිට තියෙන්නේ ඒකාකාරී දළ දක්ෂතාවයක්. - ඔහ්හ්, මොනාද බාස් මේ කියන්නේ. 1344 01:55:34,380 --> 01:55:36,212 මොන්ටි සතුව කිසිම තාක්ෂණික සටන් ක්‍රමයක් නැහැ. 1345 01:56:19,792 --> 01:56:22,261 ලූකා. ලූකා. 1346 01:56:22,328 --> 01:56:26,731 ලූකා. ලූකා. ලූකා. ලූකා. 1347 01:56:26,799 --> 01:56:32,795 ලූකා. ලූකා. ලූකා.ලූකා. 1348 01:56:32,838 --> 01:56:36,502 ලූකා. ලූකා. ලූකා. ලූකා. 1349 01:56:36,576 --> 01:56:40,240 ලූකා. ලූකා. ලූකා. ලූකා. 1350 01:56:40,346 --> 01:56:42,576 ලූකා. ලූකා. 1351 01:57:32,632 --> 01:57:36,500 නෝනාවරුනි මහත්වරුනි, R2F හි දුටු විශාලතම බිම ඇදවැටීම. 1352 01:57:40,239 --> 01:57:42,230 ලූකා හෙලවෙන්නෙ නෑ. 1353 01:57:43,943 --> 01:57:48,210 ඔයා වැඩේ දුන්නා මචෝ, වැඩේ දුන්නා. නියමෙට වැඩේ දුන්නා! 1354 01:57:51,984 --> 01:57:54,476 එයා ආවා, එයා දිනුවා ඊටපස්සෙ ගියා. 1355 01:57:54,553 --> 01:57:57,284 අත්දැකීම, තාක්ෂනය, ඒ එකකින්වත් වැඩක් නෑ. 1356 01:57:57,356 --> 01:57:58,585 ඒ කොහොම වුනත්, මේ සටන.. 1357 01:57:58,658 --> 01:57:59,887 මුම්බායෙ පාරක පැවැත්වුනා නම්.. 1358 01:57:59,959 --> 01:58:01,449 මොන්ටිට දැන් ඉන්න වෙන්නේ හිරේ. 1359 01:58:01,627 --> 01:58:04,688 සචින්, ඇත්ත නම් මේ මුම්බායෙ පාරක් නෙවෙයි.. 1360 01:58:04,764 --> 01:58:06,562 ඒ වගේම මොන්ටි අපරාධකරුවෙකුත් නෙවෙයි. 1361 01:58:06,732 --> 01:58:08,496 මේ තමයි "සටනට අයිතිය" තරඟාවලිය. 1362 01:58:08,701 --> 01:58:11,227 මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස් තමයි පළමු අවසන් තරඟකරුවා.. 1363 01:58:11,304 --> 01:58:13,238 පළමු ඉංදීය R2F තරඟාවලියෙ. 1364 01:58:24,350 --> 01:58:27,615 R2F තරඟයට එන්න කලින් ඩේවිඩ් පීඩිතව සිටි කෙනෙක්. 1365 01:58:27,687 --> 01:58:30,657 නමුත් දැන් ඔහු අවසන් හතර දෙනා අතරේ ඉන්නවා. 1366 01:58:31,190 --> 01:58:34,251 සමහරවිට ඒ නිසා තමයි මේ වෙනකන්ම තරඟයේ වීරයා ඔහු වුනේ. 1367 01:58:34,427 --> 01:58:35,394 පුදුමයක් නැ. 1368 01:58:35,494 --> 01:58:38,725 මේ තරම් ඔල්වරසන් හඩක් නැගෙන්නේ වීරයෙකුගේ පැමිණෙන විටම තමා. 1369 01:58:38,798 --> 01:58:41,859 ගුරා, කවුද ඔයාව මුණගැහෙන්න ඇවිත්. 1370 01:59:08,761 --> 01:59:10,786 හැමර්! 1371 01:59:12,565 --> 01:59:14,294 මේ තමයි හැමර්. 1372 01:59:14,367 --> 01:59:15,835 ක්‍රියාවන්ගෙන් මෙන්ම නමින් තම නම පිරිසිදු කරගත්. 1373 01:59:15,901 --> 01:59:18,495 R2F හි භයානකම සටන්කරුවා. 1374 01:59:18,571 --> 01:59:19,868 සිත්ගන්නාසුළු දේ තමයි ගිය අවුරුද්දෙ.. 1375 01:59:19,939 --> 01:59:21,839 ජාත්‍යන්තර සටන් තරඟාවලියේදි.. 1376 01:59:21,907 --> 01:59:24,899 හැමර් ලූකාට පැරදිලා තරඟයෙන් ඉවත් වුනා. 1377 01:59:25,211 --> 01:59:28,237 අද රාත්‍රියෙ ඔහු ඩේවිඩ්ගෙන් පළිගන්න බලාපොරොත්තු වෙනවා. 1378 01:59:38,924 --> 01:59:40,653 ඌව අතාරින්න එපා, ඩේවිඩ්. 1379 01:59:46,832 --> 01:59:48,322 සටන්කරු, ඔබ ලැහැස්තියිද? 1380 01:59:51,203 --> 01:59:52,364 සටන්කරු, ඔබ ලැහැස්තියිද? 1381 01:59:52,438 --> 01:59:53,564 සටන් කරන්න. 1382 02:00:02,815 --> 02:00:04,613 එයාව ඈත් කරලා තියාගන්න, ඩේවිඩ්. 1383 02:00:20,666 --> 02:00:23,431 ඌට අවස්ථාවක් දෙන්න එපා. 1384 02:00:28,274 --> 02:00:30,470 ඉක්මනට ඩේවිඩ්, ඉක්මනට! 1385 02:00:35,548 --> 02:00:36,879 නියම පහරක්! 1386 02:00:47,526 --> 02:00:49,016 ඌව බිම දාන්න. 1387 02:00:49,295 --> 02:00:51,423 ඌ ගෙ කකුල් හිර කරගන්න. 1388 02:00:54,867 --> 02:00:55,925 අන්න හරි. 1389 02:00:57,536 --> 02:00:59,265 ඩේවිඩ් නැවතත්, ඒත් ඒ කොහොමද?. 1390 02:00:59,338 --> 02:01:01,932 අන්න ඒක නම් සටන් අවසානයක්. 1391 02:01:05,845 --> 02:01:07,540 කාටද අසුනෙන් නැගිටින්නම ඕන. 1392 02:01:07,646 --> 02:01:09,307 මේ වගේ අර්ධ අවසාන තරඟයකදි? 1393 02:01:09,448 --> 02:01:11,473 මේක ඩේවිඩ්ගෙ රසිකයින්ට හොද ආරංචියක්. - හෙලෝ.... 1394 02:01:11,584 --> 02:01:13,382 ප්‍රහාරයන් සමග ඔහු නැවතත් ක්‍රියාත්මකයි. 1395 02:01:13,452 --> 02:01:14,647 ඩෙවිඩ්! 1396 02:01:23,662 --> 02:01:26,222 ඒකනම් මුළු වේදිකාවම සෙලෙව්වා. 1397 02:01:26,298 --> 02:01:28,926 ඒත් ඩේවිඩ් හැමර්ගෙ වැරැද්දට සමාව දෙන එකක් නැ. 1398 02:01:31,504 --> 02:01:32,494 නියමයි! 1399 02:01:36,809 --> 02:01:38,538 දීහං අපතයට.. 1400 02:01:41,814 --> 02:01:42,713 ඩේවිඩ්. 1401 02:01:46,752 --> 02:01:48,242 ඌව ආපහු අදින්න! 1402 02:01:48,320 --> 02:01:50,015 ඉක්මනට, ඉක්මනට, ඉක්මනට පුතේ. 1403 02:01:50,289 --> 02:01:51,723 ඌව ඉවරයක් කරන්න පුතේ! 1404 02:01:52,525 --> 02:01:53,959 ඩේවිඩ්. 1405 02:01:54,660 --> 02:01:56,424 ඌට ආපහු පා පහරක් ගහන්න, ඩේවිඩ්. 1406 02:01:56,662 --> 02:01:58,255 ආපහු පා පහරක් ගහන්න! 1407 02:02:10,376 --> 02:02:12,674 ගැරී මාමේ, ඔයා හොදින්ද? 1408 02:02:18,751 --> 02:02:20,310 උඹේ අම්මට.. 1409 02:03:34,460 --> 02:03:36,827 R2F හි පළමු වතාවට ඩේවිඩ් ආක්‍රමණය කර පහර දෙන්නයි යන්නෙ. 1410 02:03:36,895 --> 02:03:39,387 ආරක්ෂාවට කෙලවෙද්දෙන්. 1411 02:03:40,933 --> 02:03:42,958 හරියට ඩේවිඩ්ට මොකෙක් හරි වැහිලා වගේ. 1412 02:03:43,235 --> 02:03:45,670 මේ එයාගෙ රටාවවත් නෙවෙයි. 1413 02:03:51,610 --> 02:03:54,477 හැමර් පැහැදිළිවම අතෑරලා දාලා. 1414 02:03:54,546 --> 02:03:57,538 ඒත් මම හිතන්නෙ නෑ ඩේවිඩ් එයාට නිකන්ම යන්න දෙයි කියලා. 1415 02:03:57,616 --> 02:03:59,675 මේ සටන පෞද්ගලික වේගන යනවද? 1416 02:04:12,965 --> 02:04:14,626 ඩේවිඩ් එයාට හෙලවෙන්න වත් අවාස්ථාවක් දෙන්නෙ නෑ. 1417 02:04:14,700 --> 02:04:16,259 පැහැදිළිවම ඔහුගේ මනස ලේ වලින් පිරිලා. 1418 02:04:16,335 --> 02:04:19,396 ඒත් දැන් හැමර්ගෙ ඔළුවෙ ඉන්නේ ඩේවිඩ් විතරයි. 1419 02:05:05,951 --> 02:05:08,420 ඒ තමයි මගේ කොල්ලා. 1420 02:05:08,487 --> 02:05:09,955 අන්න හරි! 1421 02:05:18,197 --> 02:05:20,564 ඔයා ඒක කරා, මගෙ කොල්ලා. 1422 02:05:22,935 --> 02:05:24,528 ඔහු ඒක කරා! 1423 02:05:24,603 --> 02:05:26,901 ගුරා ඔහුව නැති කරලම දැම්මා. 1424 02:05:26,972 --> 02:05:28,531 මට අදහාගන්නවත් බෑ. 1425 02:05:29,408 --> 02:05:33,242 ඩේවිඩ්, භෞතින විද්‍යා ගුරුවරයා. නියමයි. 1426 02:05:33,479 --> 02:05:34,969 ඔහු මොකද්ද මේ කළේ? 1427 02:05:35,247 --> 02:05:36,510 ඒක වෙන්න බෑ. 1428 02:05:36,782 --> 02:05:38,375 සෙනඟ පිස්සු වැටිලා. 1429 02:05:38,450 --> 02:05:40,782 මේක ඇත්තටම සිද්ද වෙනවද? 1430 02:05:40,953 --> 02:05:42,785 අන්න හරි. අන්න හරි. අන්න හරි. 1431 02:05:42,888 --> 02:05:45,755 ඉන්දියානු R2F තරඟාවලියෙ අවසන් තරඟකරුවන්.. 1432 02:05:45,858 --> 02:05:47,724 මොන්ටිට එරෙහිව ඩේවිඩ්. 1433 02:05:48,427 --> 02:05:50,589 මොන්ටිට එරෙහිව ඩේවිඩ්. 1434 02:05:50,662 --> 02:05:52,824 මේ සටන පාඨ ග්‍රන්ථ වල සඳහන් වෙන්නයි යන්නේ. 1435 02:05:52,931 --> 02:05:54,990 ඒක තමයි අවසාන තරඟය. අවසානය තෙක් සටන. 1436 02:05:55,267 --> 02:05:59,397 ඔවූන් දෙදෙනාගෙන් කෙනෙක් පළමු ඉන්දියානු R2F තරඟාවලිය ජයග්‍රහණය දිනාගනියි. 1437 02:05:59,605 --> 02:06:02,438 කවුද රුපියල් මිලියන 90ක තෑගි මුදල දිනාගන්නෙ? 1438 02:06:02,508 --> 02:06:04,169 මොන්ටිද ඩේවිඩ්ද? 1439 02:06:04,243 --> 02:06:07,770 බාස්, මේක නම් නියම සටනක් වෙයි. 1440 02:06:28,734 --> 02:06:30,532 මම මේ දවස එනකන් ගොඩක් කාලයක් බලන් හිටියා. 1441 02:06:39,378 --> 02:06:40,903 ඔයාට ඇහුනද එයා කිව්ව දේ? 1442 02:06:43,248 --> 02:06:44,579 මොන්ටිට එරෙහිව ඩේවිඩ්? 1443 02:06:46,919 --> 02:06:48,751 මොන්ටිට එරෙහිව ඩේවිඩ්? 1444 02:06:59,631 --> 02:07:00,689 මොකක්ද වුනේ, තාත්තෙ? 1445 02:07:07,773 --> 02:07:08,865 මට තේරෙනවා. 1446 02:07:12,444 --> 02:07:13,934 ඔයාට මේ සටන ඕන නැහැ. 1447 02:07:17,883 --> 02:07:19,817 ඔයා කැමති නැහැ මම ඩේවිඩ් එක්ක සටන් කරනවට. 1448 02:07:27,359 --> 02:07:28,554 ඔයා මොකක් ගැනද කරදර වෙන්නෙ? 1449 02:07:32,464 --> 02:07:33,727 මට මොකුත් වෙයි කියලද? 1450 02:07:39,972 --> 02:07:41,269 නැත්තම් එයාට? 1451 02:07:51,316 --> 02:07:52,806 ඔයා ඩේවිඩ් ගැනයි කරදර වෙන්නේ. 1452 02:08:03,695 --> 02:08:05,322 කොහොමත් ඔයා එයා ගැන වදවෙන්නම ඕනේ, තාත්තේ. 1453 02:08:18,644 --> 02:08:20,339 ඔයා එයා ගැන වදවෙන්න ඕනේ.. 1454 02:08:34,259 --> 02:08:35,693 - මොකක්? - ඔව්. 1455 02:08:38,597 --> 02:08:43,763 නෝනාවරුනි මහත්වරුනි, අපට ආරංචියක් ලැබුනා. 1456 02:08:43,902 --> 02:08:46,599 ඔයාලා හැමකෙනෙක්වම පුදුම කරවන. 1457 02:08:46,705 --> 02:08:49,299 R2F අධි බලැති සටන් නාට්‍යයෙ.. 1458 02:08:49,374 --> 02:08:51,809 හොදම නාට්‍යමය හැරවුම... 1459 02:08:51,910 --> 02:08:52,672 මෙතෙක් සිදු වූ! 1460 02:08:52,744 --> 02:08:53,506 මේක ඉතිහාසයේ කවදාවත් සිද්ද වෙලා නෑ.. 1461 02:08:53,578 --> 02:08:54,545 - එයාලා මොකක් ගැනද කියන්නෙ? - මම දන්නෙ නෑ. 1462 02:08:54,613 --> 02:08:56,274 කලින් ලෝක සටන් ශූරතාවයකදී කිසිදා නොවූ දෙයක්. 1463 02:08:56,348 --> 02:08:57,713 අපේ අවසන් සටන් කරුවන්.. 1464 02:08:58,216 --> 02:09:00,844 ඩේවිඩ් සහ මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස් සැබෑ දිවියේදී ඇත්තටම.. 1465 02:09:00,919 --> 02:09:02,182 සහෝදරයන් වෙනවා! 1466 02:09:27,479 --> 02:09:29,743 - එයාලා සහෝදරයොලු? - මොකක්? 1467 02:09:31,950 --> 02:09:33,315 ඩේවිඩ්. 1468 02:09:34,753 --> 02:09:36,187 මම තීරණයක් ගත්තා. 1469 02:09:38,490 --> 02:09:39,582 මම එයා එක්ක සටන් කරනවා. 1470 02:09:47,199 --> 02:09:48,598 දන්නවද, මට දැනුයි තේරුනෙ. 1471 02:09:48,734 --> 02:09:51,704 මේ R2F තරඟාවලිය මහා R2F තරඟාවලියක් බවට පත් වෙනවා. 1472 02:09:52,237 --> 02:09:53,602 මොකද හරියට මහා භාරතයෙ වගේම.. 1473 02:09:53,672 --> 02:09:56,937 මේක ආයෙත් වතාවක් සහෝදරයින් දෙදෙනක් අතර සටනක්. 1474 02:09:59,644 --> 02:10:01,339 මේක දුෂ්කර සටනක් වෙන්නයි යන්නෙ, සචින්. 1475 02:10:01,446 --> 02:10:03,278 ඩේවිඩ්ටයි මොන්ටිටයි දෙන්නාටම. 1476 02:10:03,348 --> 02:10:06,318 මම හිතනවා හැඟීම් එයාලගෙජයග්‍රහණයට බාධා නොකරයි කියලා. 1477 02:10:06,385 --> 02:10:08,376 බාස්, මම හිතන්නෙ මේක එයාලටත් පුදුමයක්.. 1478 02:10:08,453 --> 02:10:09,545 අපට වගේම. 1479 02:10:09,688 --> 02:10:11,452 එයාලා සටන් ගණනාවක් කරා අවසන් තරඟයට එන්න. 1480 02:10:11,556 --> 02:10:12,990 දැන් එයාලට වළල්ල ඇතුලටවත් එන්න ඕනද? 1481 02:10:13,258 --> 02:10:16,956 ඩේවිඩ්! ඩේවිඩ්! ඩේවිඩ්! ඩේවිඩ්! 1482 02:10:56,868 --> 02:10:58,427 අන්තිම පොරය, ගුරා. 1483 02:10:59,738 --> 02:11:03,697 ජයග්‍රහණය-පරාජය අතරට නෑදෑකම් වලට එන්න දෙන්න එපා. 1484 02:11:56,695 --> 02:11:58,629 මීටත් වඩා විශාල සිහින අවසානයක්.. 1485 02:11:58,697 --> 02:12:00,256 R2F තරඟාවලියක තියෙන්න විදියක් ඇත්තෙම නැහැ. 1486 02:12:02,734 --> 02:12:04,668 මට විශ්වාසයි ප්‍රෙක්ෂකයින් අද රාතියේදි වියවුලට පත් වෙලා කියලා. 1487 02:12:04,736 --> 02:12:06,830 කවුරු වෙනුවෙන් ඔල්වරසන් දෙන්නද කියලා. 1488 02:12:06,872 --> 02:12:09,398 ඒත් බාස්, ගැරිසන් ෆර්නැන්ඩස් වෙනුවෙන් සිතුවිල්ලක් ඉතිරිකරගන්න. 1489 02:12:09,574 --> 02:12:12,669 එයා කවදාවත් හිතන්න නැතුව ඇති එයා මේ දවස දකින්න ලැබෙයි කියලා. 1490 02:12:33,732 --> 02:12:36,258 මෙහි බිත්තියක් නැහැ, ඇත්තේ දැළක් පමණයි. 1491 02:12:36,401 --> 02:12:37,926 අමිතාබ් වත් ෂෂී කපූර්වත් නෙවෙයි මෙතන ඉන්නේ.. 1492 02:12:38,403 --> 02:12:39,837 මොන්ටි සහ ඩේවිඩ්. 1493 02:12:39,905 --> 02:12:43,307 ඉතින් අද රාතියේ R2F පළමු අවසන් මහා තරඟයේ.. 1494 02:12:43,508 --> 02:12:46,307 එකිනෙකාගේ ලේ පිපාසයෙන් පෙළෙන සහෝදරයින් දෙදෙනෙක්. 1495 02:12:47,579 --> 02:12:48,740 සටන්කරු, ඔබ සූදානම්ද? 1496 02:12:54,419 --> 02:12:55,511 සටන්කරු, ඔබ සූදානම්ද? 1497 02:13:06,565 --> 02:13:07,555 සටන් කරමු. 1498 02:13:33,391 --> 02:13:34,415 යන්න, ඩේවිඩ්. 1499 02:13:53,845 --> 02:13:55,370 ඉක්මනට, නැගිටපං! 1500 02:14:21,840 --> 02:14:22,898 ඩේවිඩ්! 1501 02:14:24,242 --> 02:14:25,209 එන්න, මොන්ටි. 1502 02:14:25,510 --> 02:14:26,534 ඉක්මනට. 1503 02:14:26,745 --> 02:14:28,372 එන්න. 1504 02:14:30,682 --> 02:14:32,377 ඩේවිඩ් මේ වටයේදීත් පළිගැනීමක් සොයනවාද.. 1505 02:14:32,450 --> 02:14:34,214 ඊලඟ වටයේදී පහර දීමට බලාගෙන? 1506 02:14:34,286 --> 02:14:36,778 එසේත් නැතිනම් මොන්ටි ඇවිත් තියෙන්නේ වඩාත් කලහකාරී බවකින්ද? 1507 02:14:37,389 --> 02:14:38,879 මට විශ්වාසයි මේ ක්‍රීඩාංගනයෙ ඉන්න කවුරුත්.. 1508 02:14:38,957 --> 02:14:40,220 මේ වගේ දෙයක් කවදාවත් දැකලා නැතුව ඇති. 1509 02:14:40,292 --> 02:14:42,886 ඒක කරන්න. දිගටම කරගෙන යන්න. ඔයා දිනාවි. 1510 02:14:43,328 --> 02:14:45,626 එයා එන්නෙ මුළු ශක්තියම යොදවගෙන, හරියට අපට ඕන වුන විදියටම. 1511 02:14:45,697 --> 02:14:46,858 නීති අනුගමනය කරන්න. 1512 02:14:47,399 --> 02:14:48,867 - තේරුණාද?. - දැන් කරකවන්න. 1513 02:14:48,967 --> 02:14:50,935 ආපහු ගහන්න. එයාව ඉවරයක් කරන්න. 1514 02:14:51,436 --> 02:14:53,996 ඔයා නීති කැඩුවොත්, ඔයා නුසුදුසු වෙයි. 1515 02:14:56,808 --> 02:14:58,242 මං දිහා බලන්න! 1516 02:14:59,244 --> 02:15:00,734 එයා ඔයාගෙ සහෝදරයා නෙවෙයි. 1517 02:15:02,881 --> 02:15:04,679 එයා ඔයාට දිනන්න තියන පාරෙ ඉන්න එක බාධකයක් විතරයි. 1518 02:15:05,216 --> 02:15:07,548 සුභ පැතුම්. 1519 02:15:23,268 --> 02:15:24,463 අපි සටන් කරමු. 1520 02:15:32,210 --> 02:15:33,234 ඩේවිඩ්! 1521 02:15:48,626 --> 02:15:49,616 පරිස්සමෙන්. 1522 02:16:49,454 --> 02:16:51,445 ඩේවිඩ්, උඹ මොකක්ද ඔය කරන්නෙ? 1523 02:17:09,407 --> 02:17:10,431 හේයි. 1524 02:17:12,710 --> 02:17:13,836 ආපහු තමන්ගෙ පැත්තට. 1525 02:17:16,281 --> 02:17:19,546 ඒයි, බාල ප්‍රහාර ගැන උඹ දන්නේ නැද්ද ? 1526 02:17:29,894 --> 02:17:32,261 මොන්ටි, වාඩිවෙන්න. ඔයා හොදට කරනවා. 1527 02:17:33,598 --> 02:17:34,724 උඹ මොකක්ද කරන්නෙ, ඩේවිඩ්? 1528 02:17:35,333 --> 02:17:36,801 වතුර ටිකක් බොන්න. 1529 02:17:37,368 --> 02:17:39,530 මේක ලෝක ශූරතා තරඟයක් මිසක් උඹේ ගෙදර නෙවෙයි. 1530 02:17:42,607 --> 02:17:44,200 උඹ එයාට අවස්ථා කීයක් දෙන්නද යන්නෙ? 1531 02:17:44,342 --> 02:17:45,776 ඌ එක්ක සෙල්ලම් කරන එක නවත්තපං.වැඩේ දීපං. 1532 02:17:46,945 --> 02:17:52,850 මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! 1533 02:17:52,884 --> 02:17:57,947 මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! 1534 02:17:57,989 --> 02:18:03,189 මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! 1535 02:18:03,261 --> 02:18:07,755 මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! 1536 02:18:07,832 --> 02:18:11,666 මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! 1537 02:18:11,736 --> 02:18:15,366 මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! 1538 02:18:15,440 --> 02:18:22,574 මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! 1539 02:20:50,461 --> 02:20:51,292 නියමයි. 1540 02:20:51,629 --> 02:20:52,494 එපා! 1541 02:20:53,965 --> 02:20:55,364 මෙය වටේට හැරවීමක්. 1542 02:20:55,400 --> 02:20:57,459 ගුරුතුමා අළුත්ම සටන් ක්‍රමයක් මුදාහැරියා. 1543 02:21:10,782 --> 02:21:12,978 උඹ මොකක්ද ඒ කරේ, ඩේවිඩ්? 1544 02:21:17,922 --> 02:21:19,913 අනර්ඝයි, ඩේවිඩ්. 1545 02:21:21,826 --> 02:21:22,918 මොන්ටි! 1546 02:21:25,930 --> 02:21:26,897 මොන්ටි. 1547 02:21:35,907 --> 02:21:39,468 ගැරී, බලනවා ඔයාගෙ පුතාලා කරගන්න දේ? 1548 02:22:01,365 --> 02:22:02,855 - සන්සුන් වෙන්න. -මම එයාගෙ උරහිස බින්දා. 1549 02:22:06,804 --> 02:22:08,238 මටම ඒක ඇහුනා. 1550 02:22:12,777 --> 02:22:14,575 නැගිටින්න, පුතා.... 1551 02:22:17,582 --> 02:22:19,277 පරිස්සමෙන්. 1552 02:22:21,586 --> 02:22:23,850 ඒක මටම ඇහුනා. එයාගෙ උරහිස බිදුනා. 1553 02:22:24,255 --> 02:22:27,281 ඉතිං මොකෝ. දැන් පොරගේ අනිත් උරහිසත් බිදින්න. 1554 02:22:31,662 --> 02:22:33,528 සටන එක්ක හැඟීම් කවලම් කරගන්න එපා. 1555 02:22:35,800 --> 02:22:36,699 ඩේවිඩ්. 1556 02:22:36,868 --> 02:22:38,336 - ඩේවිඩ්. - මං දිහා බලන්න. 1557 02:22:38,402 --> 02:22:40,734 - ඩේවිඩ්. - මේකටද ඔයා මේ තරම් මහන්සි වුනේ? 1558 02:22:40,772 --> 02:22:43,400 - ඒ ඔක්කොම මගෙ වැරැද්ද, ඩේවිඩ්. - සටන්කරුවෙක්ට නීතියක් නෑ, ඩේවිඩ්. 1559 02:22:43,474 --> 02:22:45,340 - මට සමාවෙන්න. මට සමාවෙන්න, ඩේවිඩ්. - එයා බලන්නෙ දිනන්න විතරයි. 1560 02:22:45,409 --> 02:22:46,808 ඩේවිඩ්! ඩේවිඩ්! 1561 02:22:46,911 --> 02:22:49,505 ඒක මගෙ වැරැද්ද, ඩේවිඩ්. මට සමාවෙන්න, ඩේවිඩ්. 1562 02:22:49,580 --> 02:22:51,275 නෑ, එපා. - මේ වළල්ල ඇතුලෙ ගොඩක් සටන් කරුවො මිය ගිහින් තියනවා. 1563 02:22:51,349 --> 02:22:53,784 එයාට ඇහුම් කන් දෙන්න එපා! - මේ තීරණයක් ගන්න වෙලාව, ඩේවිඩ්. 1564 02:22:53,885 --> 02:22:55,580 සටන්කරුවා, ඔබට තවමත් සටන් කරන්න අයිතිය තියෙනවා. 1565 02:22:55,653 --> 02:22:57,246 ඔයා කැමතිද දිගටම සටනේ යෙදෙන්න? 1566 02:22:57,722 --> 02:22:59,520 - එයා ඔයාගෙ සහෝදරයා. - ඔයා දිනන්න ආසන්නයි. 1567 02:22:59,590 --> 02:23:01,490 එකපාරම උඹ උඹේ සහෝදරයාව උගෙන් දකිනවා. 1568 02:23:01,559 --> 02:23:02,583 ඔයා එයාගේ බාහුව බින්දා. 1569 02:23:02,660 --> 02:23:05,357 එයා ඔයාගෙ සහෝදරයා. ඔයා එයාගෙ අත කැඩුවා. 1570 02:23:05,429 --> 02:23:07,523 නවත්තන්න, ඩේවිඩ්. නවත්තන්න. 1571 02:23:13,805 --> 02:23:15,295 නැවත ආරම්භ කරන්න. 1572 02:23:15,540 --> 02:23:16,735 මේක නම් පුදුමයක්. 1573 02:23:16,841 --> 02:23:18,605 මොන්ටි එක අතක් එක්ක සටන් කරන්න ලෑස්තියි. 1574 02:23:18,676 --> 02:23:20,701 එයාට බිදුනු උරහිස එක්ක සටන් කරන්න ඕන. 1575 02:23:20,745 --> 02:23:21,735 එයාට නවත්තන්න ඕන නෑ. 1576 02:23:21,946 --> 02:23:25,382 බාස්, මේ සටන් වළල්ල ඇතුළේ, එක්කෝ මැරෙනකම් සටන් කරනවා, එහෙමත් නැත්නම් මැරෙනවා කියලා කවදාවත් කියන්නේ නැහැ. 1577 02:24:21,339 --> 02:24:22,670 සටන්කරු, ඔබ සූදානම්ද? 1578 02:24:23,908 --> 02:24:25,501 සටන්කරු, ඔබ සූදානම්ද? 1579 02:24:26,544 --> 02:24:27,773 සටන් කරන්න! 1580 02:26:38,309 --> 02:26:41,506 නවත්තන්න. නවත්තන්න, මොන්ටි. 1581 02:26:43,781 --> 02:26:46,682 මට තවත් ඔයාට රිද්දන්න බෑ. දැන් ඇති. 1582 02:26:54,258 --> 02:26:55,817 උඹට පුළුවන්, ඩේවිඩ්. 1583 02:26:57,228 --> 02:26:58,923 උඹට ඇති තරම් මට රිද්දන්න පුළුවන්. 1584 02:27:00,464 --> 02:27:02,228 මොකද උඹ කොහොමත් ආත්මාර්ථකාමීයි. 1585 02:27:03,300 --> 02:27:04,790 උඹ හිතන්නෙ උඹ ගැන විතරයි. 1586 02:27:09,774 --> 02:27:13,608 උඹ කවදාවත් මං ගැන හිතුවද? මට අර දෙයින් පස්සෙ මොකක් වෙයිද කියලා? 1587 02:27:27,191 --> 02:27:30,354 උඹ කොහොමද අමතක කරේ එයා මගෙත් අම්මා කියලා? 1588 02:27:47,545 --> 02:27:49,309 මට සමාවෙයන්, මොන්ටි. 1589 02:27:50,981 --> 02:27:54,212 මට සමාවෙයන්, මොන්ටි. මට සමාවෙයන් . 1590 02:27:56,520 --> 02:27:57,919 මට සමාවෙන්න, මොන්ටි. 1591 02:28:00,324 --> 02:28:01,485 සමාවෙන්න. 1592 02:28:45,236 --> 02:28:50,367 නෝනා වරුනි මහත්වරුනි, R2F පළමු ජයග්‍රාහකයාව හොයාගත්තා. 1593 02:28:50,608 --> 02:28:52,838 පීඩිත, ගුරුවරයා. 1594 02:28:52,910 --> 02:28:56,744 Mix Martial Art හි ශූරයා වන්නේ ඩේවිඩ් ෆර්නැන්ඩස්. 1595 02:29:11,762 --> 02:29:14,697 ප්‍රේක්ෂකයෙන් උමතුවෙන් මත්වෙලා! 1596 02:29:14,721 --> 02:29:39,621 උපසිරැසි නිමැවුම :-හේවා ලුණුවිලගේ ආසිරි ප්‍රියන්ත. Subtitle Created by :- Asiri Priyantha. 1597 02:29:39,645 --> 02:29:49,345 www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබුවකි. කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. 190947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.