All language subtitles for Brothers.2015.Hindi.720p.DVDRiP.x264.ShAaNiG-si
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,000 --> 00:01:06,800
www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබුවකි.
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න.
2
00:02:08,200 --> 00:02:33,500
උපසිරැසි නිමැවුම :-හේවා ලුණුවිලගේ ආසිරි ප්රියන්ත.
Subtitle Created by :- Asiri Priyantha.
3
00:02:34,633 --> 00:02:37,135
වසර අටක්, සටන් කරුවන් 2000 කට වැඩි පිරිසක්.
4
00:02:37,200 --> 00:02:38,634
ඒ වගේම මරණ 15 කට ආසන්නව!
5
00:02:39,133 --> 00:02:39,766
මට පිටුපසින් ඔබ දකින මෙම ස්ථානය...
6
00:02:39,941 --> 00:02:42,877
නීති විරෝධී මුම්බායි හි වීදි සටන්කරුවන්ගේ යුධ භූමියයි.
7
00:02:44,733 --> 00:02:46,501
අයියණ්ඩි, මේ අහන්න.
8
00:02:46,766 --> 00:02:49,702
ඔයා මෙතනද නිදියන්නේ හැම රෑකම?
- ඔව්, නෝනා.
9
00:02:49,766 --> 00:02:52,268
ඔබ දන්නවද හැම රෑකම වගේ මෙතන සටන් සිද්ද වෙන බව?
10
00:02:52,333 --> 00:02:53,734
කොහෙද? මෙතන?
11
00:02:53,799 --> 00:02:55,234
නැහැ, මම ඒ ගැන කිසි දෙයක් දන්නේ නැහැ.
12
00:02:55,299 --> 00:02:56,734
ලෝකයේ රටවල් 40 ක මෙම ක්රීඩාව..
13
00:02:56,799 --> 00:02:58,535
කවුද කියන්නේ පවක් කියලා..
- නමුත්, ඉන්දියාවේ එය තහනම් කරලා.
14
00:02:58,788 --> 00:03:00,401
වීදි සටන් දැන් ක්රීඩාවක් ලෙස පිළිගන්න කාලයයි මේ.
15
00:03:00,466 --> 00:03:01,300
ඒක ඇත්ත, බෝස්ලේ.
16
00:03:01,366 --> 00:03:02,366
ජාත්යන්තර සටන් ශූරතාවය ලබාගත් බගත්ව..
17
00:03:02,433 --> 00:03:03,567
ගිහිං එයාව එක්කං එන්න.
- හොදයි සර්.
18
00:03:03,633 --> 00:03:06,669
ඉන්දියාව රැගෙන එනු ලබනවා හිටපු සටන්කරු පීටර් බ්රිගැන්සා විසින්.
19
00:03:07,133 --> 00:03:09,468
සර්, ඇයි මේ ක්රීඩාව නීතිවිරෝධී ක්රීඩාවක් ලෙස මේ තාක් සැලකුවේ?
20
00:03:10,033 --> 00:03:12,602
ඉන්දියාවේ, පොදු තැනක සිපගැනීමත් තහනම් නේ..
21
00:03:13,299 --> 00:03:14,467
ඒ ගැන නම් හරිම දුකයි.
22
00:03:14,667 --> 00:03:15,834
මේ රට කවදාවත් මාර්ෂල් ආර්ට් සටන්කරුවන්ව..
23
00:03:15,859 --> 00:03:16,945
ක්රීඩකයන් වශයෙන් පිළිගත්තේ නැහැ
24
00:03:17,149 --> 00:03:19,733
එයාලට කවදාවත් එයාලට හිමි ගෞරවය ලැබුනේ නැහැ.
25
00:03:20,466 --> 00:03:22,334
සමහරවිට රජය බියෙන් ඇති..
26
00:03:22,633 --> 00:03:24,167
ඉන්දියානු සටන්කරුවන් නිදහසේ තියන්න.
27
00:03:24,500 --> 00:03:26,335
නමුත් දැන් මුළු ලෝකයම අහන්න යන්නේ..
28
00:03:27,033 --> 00:03:28,467
සටන්කිරීමට ඇති අයිතීන් ගැන!
29
00:03:29,133 --> 00:03:31,034
ඒ කිව්වේ R 2 F.
30
00:03:50,100 --> 00:03:54,170
ඉක්මන් කරන්න ගැරී, ගෙදර යන්න වෙලාව හරි.
31
00:04:13,000 --> 00:04:16,269
බ්රිගැන්සා මහත්මයා, ඔබ හිතනවද අපිට ලෝක තත්වයේ සටන්කරුවන් ඉන්නවා කියලා?
32
00:04:16,333 --> 00:04:17,367
අනිවාර්යෙන්ම, ඉන්නවා.
33
00:04:17,500 --> 00:04:19,635
අපි කරන්න ඕනේ එයාලව හොයා ගන්න එක විතරයි.
34
00:04:20,466 --> 00:04:22,801
පරණ කාලේ වගේ අපි ඒ සටන්කරුවන්ව හොයාගන්න ඕනේ.
35
00:04:22,866 --> 00:04:24,834
සුලයිමාන් ෂෙයික්, බාස් රාවත්, ගැරිසන් ෆර්නෑන්ඩස් වගේ අයව.
36
00:04:25,833 --> 00:04:27,668
නොම්මර 301, ගැරිසන් ෆර්නෑන්ඩස්.
37
00:04:28,566 --> 00:04:32,269
ගැරී, ඔයා තවමත් ජනප්රියයි.
38
00:04:32,766 --> 00:04:34,501
මේ දැන් ඔයාගේ නම කිව්වා රූපවාහිනියේ.
39
00:04:35,511 --> 00:04:37,613
මෙතන අත්සන් කරන්න.
40
00:04:50,103 --> 00:04:51,774
ඔයාගේ වැඩේ හරිද, බෝස්ලේ?
- ඔව්, සර්.
41
00:04:51,799 --> 00:04:53,635
ගැරී ගේ නිදහස් වීමේ ලිපි ලැස්ති කරන්න.
42
00:04:53,700 --> 00:04:55,668
ඉක්මන් කරන්න.
- ඔව්, සර්, ඒවා ලෑස්තියි.
43
00:06:39,326 --> 00:06:40,660
අපි බලං ඉන්නේ ගොඩ කාලෙක ඉඳන්.
44
00:06:41,433 --> 00:06:44,302
ඔයා කලබල නොවුනා නම් මෙයාට ඉක්මනට එන්න වෙන්නේ නැහැ.
45
00:06:51,299 --> 00:06:53,035
හැරිලා බලන්න, එයා ඇවිත්.
46
00:07:16,299 --> 00:07:17,934
තැලීම්, සීරීම් ගැන වදවෙන්න එපා.
47
00:07:18,299 --> 00:07:21,269
ඒක සාමන්ය දෙයක්. කොහොමත් එයාටත් ඕනේ ඔයා වගේ තදයෙක් වෙන්න.
48
00:07:22,133 --> 00:07:25,135
මම තාමත් පුහුණුවෙනවා, තාත්තේ.
වෙලාවක ඇවිත් බලන්න.
49
00:07:33,066 --> 00:07:34,066
ගැරී.
50
00:07:35,099 --> 00:07:37,368
ගැරී, තමුසේ කුදු ගැහිලා නේ.
51
00:07:38,233 --> 00:07:39,000
යමු.
52
00:07:40,763 --> 00:07:42,231
තාත්තේ, ඔයාගේ ජාතිය.
53
00:07:43,066 --> 00:07:44,000
මම නැවැත්තුවා.
54
00:07:48,162 --> 00:07:49,763
මොනවද මේ කියන්නේ?
මම මේකම ගෙනාවේ ඔයාගේ කැමතිම ජාතිය මේක නිසා.
55
00:07:56,992 --> 00:07:57,926
ඩේවිඩ් ආවේ නැද්ද?
56
00:08:04,643 --> 00:08:06,177
මේ මම ඉන්නේ, ඒ මදිද?
57
00:08:21,333 --> 00:08:23,368
මගේ කුමාරිකාව ලෑස්තියි.
58
00:08:23,788 --> 00:08:25,624
අම්මි, ඉක්මනට එන්න.
59
00:08:25,649 --> 00:08:28,318
අම්මියෝ, ඉක්මනට එන්න.
60
00:08:30,418 --> 00:08:32,920
මගේ කුමාරිකාව ලෑස්තියි.
61
00:08:34,749 --> 00:08:37,751
ඒත්, ඒ තමයි මගේ ඩේවිඩ්.
62
00:08:38,429 --> 00:08:40,799
ජෙනී, දැන්වත් ඕක නවත්තනවද?
63
00:08:42,151 --> 00:08:42,885
ගන්න මේක.
64
00:08:49,843 --> 00:08:50,777
පොපෝ.
65
00:08:53,233 --> 00:08:54,100
ඩේවිඩ්.
66
00:08:54,505 --> 00:08:57,608
සුභ උපන්දිනයක් වේවා!!
67
00:08:57,633 --> 00:09:01,069
සුභ උපන්දිනක්, සුභ උපන්දිනක්..
68
00:09:08,724 --> 00:09:10,993
ඒයි මෝඩයෝ, බලාගෙන එළවපන්කෝ.
69
00:09:34,008 --> 00:09:35,242
ඒයි, ගැරී.
70
00:09:44,557 --> 00:09:46,225
ගෙදෙට්ට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා.
71
00:09:50,256 --> 00:09:51,156
එන්න.
72
00:10:41,792 --> 00:10:44,027
රවන එක නවත්තන්න ගැරී, කෝ රෙදි කෑල්ල දෙන්න.
73
00:11:20,278 --> 00:11:21,278
මරියා..
74
00:11:42,200 --> 00:11:44,101
කවුද මේක වෙනස් කළේ?
75
00:11:44,501 --> 00:11:45,735
කවුද මේක තිබ්බ තැන වෙනස් කළේ?
76
00:11:46,033 --> 00:11:48,168
ඒක තියෙන්න ඕනේ මාරියා තියපු තැනමයි.
77
00:11:49,910 --> 00:11:54,482
ඒක දොර ගාවින් තියන්න, කුස්සියේ දොර ගාවින්.
78
00:11:54,700 --> 00:11:56,635
එයා වැඩ කරලා ඉවරවෙලා ඇවිත් ඉඳගනියි..
79
00:11:57,307 --> 00:11:58,926
ඒයි, තාත්තේ.
- එයාට මහන්සි වුනාට පස්සේ වාඩි වෙන්න ඕනේ.
80
00:11:59,267 --> 00:12:00,234
මොකද මේ වෙලා තියෙන්නේ?
81
00:12:02,256 --> 00:12:03,290
මොනවද මේ කරන්නේ?
82
00:12:08,999 --> 00:12:14,105
මේක නිතරම වගේ ජනේලේ ඉසරහින් තියන්න ඕනේ.
83
00:12:15,014 --> 00:12:17,282
මෙතන වාඩිවෙලයි එයා කියවන්නේ.
84
00:12:18,966 --> 00:12:20,934
මෙතනට එන හුළඟට එයා කැමතියි.
85
00:12:21,797 --> 00:12:23,532
හුළඟට එයා කැමතියි.
86
00:12:25,684 --> 00:12:27,185
එයා හරි ලස්සනයි.
87
00:12:29,288 --> 00:12:31,223
එයාගේ කොන්ඩේ මූණ පුරා පියඹනවා.
88
00:12:34,643 --> 00:12:36,077
මේ අල්මාරිය මෙතන මොකෝ?
89
00:12:37,108 --> 00:12:39,176
මේ අල්මාරිය තියෙන්න ඕනේ කෑම කාමරේ නේ.
90
00:12:40,229 --> 00:12:41,263
මෙහෙම කලොත් එයාට ප්රශ්නයක් වෙයි.
91
00:12:41,479 --> 00:12:43,914
එයා කොහොමද මේක මෙහෙම තියෙද්දී වැඩක් කරන්නේ?
92
00:12:44,562 --> 00:12:46,064
කොහොමද ගෙදර වැඩ කරන්නේ එයා?
93
00:12:47,599 --> 00:12:48,734
ඒක ලොකු ප්රශ්නයක්.
94
00:12:48,766 --> 00:12:50,501
එයා කොහොමද දැන් පිගන් කෝප්ප ගන්නේ?
95
00:12:50,633 --> 00:12:52,267
එයා කොහොමද දැන් පිගන් කෝප්ප ගන්නේ?
96
00:12:52,466 --> 00:12:53,800
එයා කොහොමද දැන් පිගන් කෝප්ප ගන්නේ, කියනවා?
97
00:12:54,066 --> 00:12:55,333
මොනවද මේ කරන්නේ?
98
00:13:05,300 --> 00:13:08,069
ඇයි ඔයා මේ හැම දෙයක්ම ගෙදර තියාගත්තේ..
99
00:13:08,650 --> 00:13:10,518
එයා තවදුරටත් නැති වෙලත් ?
100
00:14:04,823 --> 00:14:06,208
දැන් මම එකම වෙලාවේ, එකම උසින්..
101
00:14:06,233 --> 00:14:08,501
මේ බෝල දෙක අතාරිනවා.
102
00:14:08,648 --> 00:14:11,817
මොන බෝලයද මුළින්ම බිමට වැටෙන්නේ?
103
00:14:12,049 --> 00:14:12,549
ඒක බලන්න, හරිද?
104
00:14:12,744 --> 00:14:13,611
ලෑස්තිද?.
105
00:14:13,636 --> 00:14:15,637
එක, දෙක, තුන.
106
00:14:17,308 --> 00:14:18,542
දැන් ඔයාල දැක්ක විදියට..
107
00:14:18,567 --> 00:14:21,770
එකම වෙලාවේ තමයි බිමට වැටුනේ.
108
00:14:22,321 --> 00:14:24,756
දෙකෙන් බර වැඩි මොකද්ද කියන එක නෙවි ප්රශ්නේ?
109
00:14:25,028 --> 00:14:25,595
හරිද.
110
00:14:25,763 --> 00:14:27,798
සෑම බලයකින්ම ඒවා බිමට තල්ලු කරනු ලබනවා.
111
00:14:29,033 --> 00:14:30,634
කෝ, කොල්ලනේ, ආයේ වාඩි වෙන්න.
112
00:14:30,895 --> 00:14:32,797
ඉක්මනට, යමු, යමු.
113
00:14:32,863 --> 00:14:34,431
හිමින්, පරිස්සමින්.
114
00:14:34,580 --> 00:14:35,414
හොඳයි.
115
00:14:35,439 --> 00:14:38,341
සෑම වස්තුවක්ම ගුරුත්වාකර්ෂණ බලයෙන් පහළට වැටිය යුතුයි..
116
00:14:38,366 --> 00:14:40,434
එහි ස්කන්ධය නොසලකා.
117
00:14:40,731 --> 00:14:42,899
ස්කන්ධය නොසලකා.
118
00:14:43,028 --> 00:14:43,728
සර්.
119
00:14:44,769 --> 00:14:45,736
කියන්න, ස්වාමි !
120
00:14:46,706 --> 00:14:49,311
සර්, අපිට ඔයාගේ පච්චය බලන්න පුලුවන්ද?
121
00:14:49,500 --> 00:14:50,834
ඔව් සර්, ඔව් සර්.
122
00:14:50,899 --> 00:14:52,668
අනේ සර්.
123
00:14:53,285 --> 00:14:55,620
එකම පාරක් විතරක්, අනේ සර්.
124
00:14:57,218 --> 00:14:58,075
සුභ උදෑසනක්.
125
00:15:05,418 --> 00:15:06,285
මේ බලන්න, ෆර්නැන්ඩස් මහත්මයා,
126
00:15:06,365 --> 00:15:08,301
බැංකුව දෙපාරක්ම කාලය දිගු කළා.
127
00:15:08,500 --> 00:15:09,734
දැන් වෙන කිසිම ක්රමයක් නැහැ.
128
00:15:10,133 --> 00:15:11,601
කරුණාකර සර්, ඔයා මත තමයි අපි යැපෙන්නේ.
129
00:15:12,853 --> 00:15:16,123
ඔයා දන්නවා නේ, මමයි ජෙනියි රස්සා දෙක තුනක්ම කරනවා.
130
00:15:16,299 --> 00:15:18,735
මාස දෙකක් කියන්නේ හොඳටම මදි,
මොනාහරි කරන්න සර්.
131
00:15:18,884 --> 00:15:20,141
ඔයා නේද වියදම් කරන්නේ..
132
00:15:20,166 --> 00:15:21,467
මම කොහොමද ඒක පාලනය කරන්නේ?
133
00:15:21,707 --> 00:15:23,675
මේ බලන්න, ගෙදර emi එකෙන් ඇරෙන්න..
134
00:15:23,700 --> 00:15:25,568
හැම මාසෙම ඔයා ලොකු ගණන් අරගෙන තියෙනවා.
135
00:15:25,633 --> 00:15:26,633
ඒ ගැන මොකද්ද කියන්නේ?
136
00:15:28,546 --> 00:15:29,480
අහ්හ්, ඔව් නේ,
137
00:15:29,566 --> 00:15:31,434
ඔයාගේ දුවට හදවතේ ප්රශ්නයක් තියෙනවා නේ.
138
00:15:36,333 --> 00:15:39,169
ඒ වියදම් කළේ එයාගේ ප්රතිකාර වලට,
එව්වා පාලනය කරන්න බැහැ.
139
00:15:39,666 --> 00:15:41,667
අනික තමයි එයාට තියෙන්නේ වකුගඩුවේ ආබාධයක්.
140
00:15:41,733 --> 00:15:43,434
හදවතේ ලෙඩ තියෙන්නේ ඔයාලට.
141
00:15:45,666 --> 00:15:47,701
ඉන්දියාවේ, සටන්කරුවන් බිහිවෙන්නේ වළල්ලෙන් පිටයි.
142
00:15:48,333 --> 00:15:52,570
මොකද මෙහේ බොන වතුර ටිකේ සිට ළමයාගේ පාසල් ගාස්තු දක්වා
143
00:15:52,595 --> 00:15:53,762
කරන්න තියෙන්නේ සටනක්.
144
00:15:54,066 --> 00:15:56,668
හිතේ හයිය සහ වියරුව තමයි,
සටන්කරුවෙකුගේ සාරය වෙන්නේ.
145
00:15:57,144 --> 00:15:59,112
ඒක සෑම හන්දියකින්ම හොයාගන්න පුළුවන්.
146
00:16:00,100 --> 00:16:01,067
ඔයාට අදහසක්වත් තියේද..
147
00:16:01,133 --> 00:16:03,368
ඉන්දියානු සටන්කරුවන් ඉන්න තත්වය ගැන?
148
00:16:03,949 --> 00:16:06,541
ඔයාලගේ දැනගැනීමට, ඔයාල නිතරම වගේ මග හරින ඇමතුම් දෙන,
පාරිභෝගික සේවා විධායකවරුන්,
149
00:16:06,620 --> 00:16:09,789
එවැනි අයත් හිටපු සටන්කරුවන් විය හැකියි..
150
00:16:10,000 --> 00:16:11,568
ඒත් නැත්නම් රක්ෂණ නියෝජිතයන්.
151
00:16:11,782 --> 00:16:13,650
නැත්නම් අමතර ඉගැන්වීම් කරන ගුරුවරුන් එහෙමත් හිටපු සටන්කරුවන් වෙන්න පුළුවන්.
152
00:16:14,740 --> 00:16:17,476
මොකද සටන් වළල්ල දක්වා එන ගමනත් විශාල සටනක්.
153
00:16:23,233 --> 00:16:25,234
බැංකුව දෙපාරක් ඔයාගේ කාලය දීර්ඝ කළා.
154
00:16:25,399 --> 00:16:27,034
දැන් වෙන විකල්පයක් ඉතිරි වෙලා නැහැ.
155
00:16:34,133 --> 00:16:36,201
මමයි ජෙනියි රස්සා තුනක් කරනවා.
156
00:16:36,266 --> 00:16:37,734
මාස දෙකක් මදි.
157
00:16:44,589 --> 00:16:45,690
සල්ලි වියදම් කරන්නේ ඔයා..
158
00:16:45,715 --> 00:16:47,249
ඉතිං මම කොහොම ඒක පාලනය කරන්නද?.
159
00:16:50,700 --> 00:16:52,435
මගේ දුවට තියෙන්නේ වකුගඩුවේ රෝගයක්.
160
00:16:52,636 --> 00:16:55,338
එයාට කරන ප්රතිකාර වලට යන වියදම් පාලනය කරන්න බැහැ.
161
00:18:31,138 --> 00:18:33,241
ගහන්න.
162
00:18:33,449 --> 00:18:34,716
ගහන්න.
163
00:18:35,307 --> 00:18:36,441
කොහොමද ගැරී?
164
00:18:36,900 --> 00:18:38,034
යමු, මොන්ටී.
165
00:18:38,307 --> 00:18:40,475
වේගවත්ම ගියරයට දාලා ඇක්සලේටරේ පාගන්න.
166
00:18:40,807 --> 00:18:41,574
යමු.
167
00:18:41,599 --> 00:18:43,134
එයාල දැනටමත් 35,000 ක් ඔයා වෙනුවෙන් ඔට්ටු තියලා.
168
00:18:43,302 --> 00:18:44,469
අහකට වෙයං.
169
00:18:48,196 --> 00:18:51,766
බ්රිගැන්සා මොකද්ද මෙතන කරන්නේ?
- සටන්කරුවෙක්ව හොයනවා.
170
00:18:52,401 --> 00:18:54,041
එයාගේ ක්ලබ් වගයකට.
171
00:18:54,292 --> 00:18:56,672
අර ඉන්දියාවට එන වැදගත් ක්රීඩාව වෙනුවෙන්.
172
00:18:56,739 --> 00:18:59,308
R2F, මාමේ.
- ඔව්, එව්වා වැඩක් නැහැ,.
173
00:18:59,473 --> 00:19:02,108
අද අලුත් වාර්තාවක් තියන්න ඕනේ.
174
00:19:02,333 --> 00:19:04,468
ඔයා දින්නොත් පහුගිය ලකුණු සේරම පියවෙනවා.
175
00:19:04,661 --> 00:19:05,595
හරිද?.
176
00:19:06,133 --> 00:19:07,400
කළු අයියා.
177
00:19:07,999 --> 00:19:09,167
තමුසේ ආයෙත්?
178
00:19:10,100 --> 00:19:12,769
ඉතිං, අද රෑ බිල්ල කවුද?
179
00:19:13,809 --> 00:19:15,177
මොන්ටි, යමු.
180
00:19:15,910 --> 00:19:17,444
විහිළු ඕනේ නැහැ, හරිද?.
181
00:19:17,614 --> 00:19:18,882
යමු, මොන්ටි.
182
00:19:24,999 --> 00:19:25,700
ගැරී.
183
00:19:27,266 --> 00:19:28,367
මාව අදුනගත්ත්ද?
184
00:19:29,066 --> 00:19:30,100
පාශා.
185
00:19:31,233 --> 00:19:32,667
සටන්කරු සුලයිමාන් ගේ පුතා.
186
00:19:34,480 --> 00:19:36,215
සුලයිමාන්ට කොහොමද?
187
00:19:37,600 --> 00:19:39,134
මෙතනදිමයි එයා නැති වුනේ.
188
00:19:40,266 --> 00:19:41,810
පුදුම වෙන්න කාරියක් නැහැ, මාමේ.
189
00:19:45,548 --> 00:19:46,515
ඒක තුවාලයක්,
190
00:19:48,179 --> 00:19:49,547
බෙහෙතක් නැති.
191
00:19:50,667 --> 00:19:53,403
ගෙදර වියහියදම් නිසයි එයාට වළල්ලට යන්න වුනේ.
192
00:19:57,077 --> 00:19:57,977
ඒකනේවි.
193
00:19:59,133 --> 00:20:01,235
මම කවදාවත් එක පහරක්වත් කාටවත් ගහලා නැහැ.
194
00:20:01,433 --> 00:20:04,169
ඒත් දෙයියන්ට පින්සිද්ද වෙන්න,
මම තාත්තට වඩා ප්රසිද්ධයි.
195
00:20:11,166 --> 00:20:13,568
ඔන්න, මගේ නම්බරෙත් ආවා.
196
00:20:16,766 --> 00:20:18,033
ඔයාගේ පුතාද ඒ?
197
00:20:20,433 --> 00:20:24,270
එහෙනම්, එයා මුස්තාෆාගේ මුහුණට ආයේ සකසයි වගේ.
198
00:20:26,621 --> 00:20:27,855
සුභ පැතුම් ගැරී මාමා.
199
00:20:46,100 --> 00:20:47,468
අර ඉන්නේ ගැරී ගේ පුතාද?
200
00:20:49,366 --> 00:20:50,767
වදවෙන්න කාරියක් නැහැ, බ්රිගැන්සා මහත්මයා.
201
00:20:55,033 --> 00:20:56,467
හැම පුතෙක්ම තමන්ගේ තාත්තා වගේ නෙවි.
202
00:21:03,912 --> 00:21:06,481
කලබල වෙන්න එපා, පටිය ගලවගන්න එපා!
203
00:21:18,066 --> 00:21:21,402
මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා!
204
00:21:21,433 --> 00:21:25,036
මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා!
205
00:21:25,100 --> 00:21:28,403
මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා!
206
00:21:28,466 --> 00:21:31,969
මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා!
207
00:21:40,537 --> 00:21:44,108
ඔයාලා නීතින් ටික මතක තියාගෙන මගේ නියෝග අනුගමනය කරන්න ඕනේ.
208
00:21:44,262 --> 00:21:45,796
තමන්ගේ ආරක්ෂාව තබාගෙන පස්සට වෙලා ඉන්න.
209
00:21:50,482 --> 00:21:51,749
සටන්කරුවා සූදානම්ද?
210
00:21:52,641 --> 00:21:53,808
සටන්කරුවා සූදානම්ද?
211
00:21:53,833 --> 00:21:55,367
සටන්කරන්න!
212
00:22:09,166 --> 00:22:11,568
ඒකා නිකන් අරහේ මෙහේ අතවනන්නේ, ඉලක්කෙට ගහපං.
213
00:22:16,566 --> 00:22:18,401
ආරක්ෂා වෙන්න, මොන්ටි.
214
00:22:18,634 --> 00:22:19,333
මොන්ටි!
215
00:22:19,400 --> 00:22:21,088
ඉක්මනට මොන්ටි.
- මගහැරගන්න එපා!
216
00:22:21,113 --> 00:22:22,647
පහරදෙන්න, දරුවෝ, පහරදෙන්න.
217
00:22:25,400 --> 00:22:27,201
නියමයි මොන්ටි, ඉක්මනට.
218
00:22:27,266 --> 00:22:28,834
ගහපං, ගහපං!
219
00:22:29,733 --> 00:22:31,167
ආරක්ශාවෙන්න මොන්ටි.
220
00:22:31,363 --> 00:22:32,397
නියමයි.
221
00:22:33,565 --> 00:22:35,199
ඕකගේ බෙල්ලට ගහන්න!
222
00:22:35,300 --> 00:22:37,769
මොනාද මේ කරන්නේ, ඇයි ගුටි කන්නේ\?
223
00:22:38,828 --> 00:22:40,796
ඕකගේ බෙල්ල ඉලක්ක කරන්න.
224
00:22:45,333 --> 00:22:47,501
මොනවද කරන්නේ?
225
00:22:47,533 --> 00:22:49,835
නැගිටපන්, මොන්ටි.
226
00:22:50,822 --> 00:22:52,256
නැගිටපන්!
227
00:22:53,100 --> 00:22:55,101
ඒයි පොඩ්ඩක් ආචාරසම්පන්න වෙයං, පොරත් අපේම එකෙක්!
228
00:22:56,333 --> 00:22:57,133
මොන්ටි!
229
00:22:57,259 --> 00:22:58,461
බෙල්ල අල්ලගනින්.
230
00:23:01,166 --> 00:23:03,001
උගේ මහනාරටියට ගහපං, ඉල ඇටයට.
231
00:23:05,571 --> 00:23:07,439
ඉවරයක් කරලා දාපං, ඉවරයක් කරලා දාපං!
232
00:23:08,529 --> 00:23:09,663
පිටිපස්ස බලහං.
233
00:23:09,722 --> 00:23:10,823
පිටිපස්ස බලහං.
234
00:23:17,372 --> 00:23:20,041
මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා!
235
00:23:20,066 --> 00:23:24,303
මුස්තාෆා! මුස්තාෆා! මුස්තාෆා!
236
00:23:31,466 --> 00:23:33,367
කඩුව කොපුව ඇතුළෙම තියෙද්දී,.
237
00:23:33,501 --> 00:23:35,402
පිහියෙන් වැඩේ කරගත්තා.
238
00:23:36,100 --> 00:23:40,103
මම කිව්වේ සර්, මගේ කෙනා තමා වැඩකරු.
239
00:23:40,166 --> 00:23:42,501
අර පොරත් එක්ක බලද්දී ඕනෙම කෙනෙක් වැඩකරුවො තමා ඉතින්.
240
00:23:44,390 --> 00:23:45,724
දීහං, මගේ වස්තුවේ.
241
00:23:47,433 --> 00:23:48,433
මුස්තාෆා!
242
00:23:49,661 --> 00:23:51,162
පාශා අයියා..
243
00:23:51,187 --> 00:23:54,456
අවස්තාව ලැබුණු ඉක්මණටම නැති වෙන්නත් පුළුවන්.
244
00:23:55,756 --> 00:23:58,225
R2F එකට මේ ව්දියට තරඟ කරලා බැහැ.
245
00:23:58,413 --> 00:24:01,115
තමන්ගේ සටන්කරුවව තව ටිකක් හදාගනින්.
- හොඳයි.
246
00:24:05,308 --> 00:24:07,443
මිනිස්සු මොනවා හිතනවා ඇද්ද?
247
00:24:08,066 --> 00:24:10,301
ගැරීගේ දරුවා සටන්කරන්න දන්නේ නැහැ කියලා.
248
00:24:10,870 --> 00:24:13,172
විහිළුකාරයෙක් වගේ අත අරහේ මෙහේ වැනුවේ මොකෝ?
249
00:24:15,033 --> 00:24:16,634
මේක සර්කස් එකක් නෙවි, ජීවිතේ නැති වෙන්නත් පුළුවන්.
250
00:24:17,047 --> 00:24:18,681
ඔව්, ඔව්, මම දන්නවා.
උගන්වන්න එන්න එපා.
251
00:24:19,060 --> 00:24:21,495
ඒයි තදයෝ, තාත්තටද තරහ පෙන්නන්නේ?
252
00:24:21,803 --> 00:24:24,138
සටන් වළල්ලේ ඉද්දී ඔය තරහ කොහෙද තිබ්බේ?
253
00:24:24,206 --> 00:24:25,974
උඹේ තරහත් උඹේ පහරවල් වගේමයි.
254
00:24:25,999 --> 00:24:27,067
කිසි ඉලක්කයක් නැහැ.
255
00:24:27,722 --> 00:24:30,524
උඹේ තරහට ඉලක්කයක් දීහන් මෝඩයෝ.
256
00:24:30,878 --> 00:24:31,613
මේ අහපං..
257
00:24:31,638 --> 00:24:34,375
ඕක අත්හැරපං, උඹේ මොළේ නරක් වෙලාද?
258
00:24:34,515 --> 00:24:36,450
ඇයි මොකද? ඔහෙත් මුළු ජීවිතේම බීපු එක නෙවිද කළේ?
259
00:24:38,833 --> 00:24:41,132
ඉතිං, මට මොකද වුනේ?
260
00:24:42,449 --> 00:24:46,419
සවිබලය, ශක්තිය, ඉවසීම.
ඒ සේරම දේවල් නැති වුනා.
261
00:24:46,839 --> 00:24:49,208
සටන්කරුවෙක් වෙන එක ලේසි දෙයක් නෙවි.
262
00:24:49,355 --> 00:24:51,323
උඹෙයි ඩේවිඩ් ගෙයි තියෙන වෙනස ඕක තමයි!
263
00:24:55,369 --> 00:24:56,570
ඔයා හරි.
264
00:24:57,581 --> 00:24:59,282
මට කවදාවත් ඩේවිඩ් වගේ වෙන්න බැහැ.
265
00:24:59,764 --> 00:25:01,133
නැහැ මොන්ටි, මම...
266
00:25:06,022 --> 00:25:07,189
අල්ලලා දාන්න තාත්තේ.
267
00:25:12,180 --> 00:25:15,049
මම හරිනම් වෙනතැනක ඉන්න ඕනේ මේ වෙද්දී,
පස්සේ හම්බෙමු.
268
00:25:37,301 --> 00:25:39,269
මේ මහා රෑ මොනාද ඔයා කරන්නේ ඩේවිඩ්?
269
00:25:42,589 --> 00:25:44,123
මම පොපෝ ට පොරොන්දු වුනා.
270
00:25:45,577 --> 00:25:47,612
එයා මේ ව්යාපෘතිය හෙට ඉස්කෝලෙට අරගෙන යන්න ඕනේ.
271
00:25:48,640 --> 00:25:49,974
පොපෝ ගැන කියද්දී මතක් වුනේ...
272
00:25:50,410 --> 00:25:53,146
මම එයාට මතක් කළා,
ඒත් එයාට බෙහෙත් ගන්න අමතක වෙලා.
273
00:25:59,182 --> 00:26:00,417
ඩේවිඩ්.
- හ්ම්ම්..
274
00:26:04,230 --> 00:26:05,698
ඩේවිඩ්.
- කියන්න.
275
00:26:08,927 --> 00:26:09,961
ඩේවිඩ්!
276
00:26:12,118 --> 00:26:13,152
මොකද මේ..
277
00:26:13,941 --> 00:26:14,941
මේ මොකද්ද?
278
00:26:17,329 --> 00:26:19,998
මෙච්චර ලොකු කැපුමක්, කොහොමද වුනේ?
279
00:26:25,709 --> 00:26:27,111
ඔයා ආයෙත් සටන්වලට ගියාද?
280
00:26:33,404 --> 00:26:35,806
මාස තුක පඩි පැය තුනකින්.
281
00:26:37,746 --> 00:26:39,581
ඔයා පොරොන්දු වුනා නේ ඩේවිඩ්.
282
00:26:40,784 --> 00:26:42,118
ඒත් ඇයි මේ?
283
00:26:45,705 --> 00:26:48,340
බැංකු ණය දීර්ඝ කරන්න බැංකුවෙන් කැමති වුනේ නැහැ.
284
00:26:50,304 --> 00:26:51,638
මට ත්යාගිව මුණගැහුනා.
285
00:26:55,114 --> 00:26:56,983
අපි එකතුවෙලා මොනාහරි විසදුමක් හොයාගම්මු.
286
00:26:57,783 --> 00:27:00,118
ඔය දේ නම් කරන්න එපා ඩේවිඩ්, අනේ.
287
00:27:01,401 --> 00:27:02,869
ජෙනී, පොපෝ ට මොනා හරි වුනොතින්..
288
00:27:02,894 --> 00:27:04,795
මට කවදාවත් මටම සමාව දෙන්න බැරි වෙයි.
289
00:27:06,730 --> 00:27:08,966
හැබැයි ඔයාට මොනාහරි වුනොත් ඩේවිඩ්..
290
00:27:09,861 --> 00:27:11,596
මමත් ඔයාට කවදාවත් සමාවක් දෙන්නේ නැහැ.
291
00:27:30,899 --> 00:27:32,768
ඒයි ගන්පතයෝ, උඹ දන්නවයි..
292
00:27:32,873 --> 00:27:35,177
මගේ අයියා දැකලා අපේ ඉස්කෝලේ සර් කෙනෙක්..
293
00:27:35,202 --> 00:27:36,303
ඊයේ රෑ කොලාබා වල ගහගන්නවා.
294
00:27:36,466 --> 00:27:38,401
මොනවයි මේ කියවන්නේ?
- මොන ගුරුතුමාද?
295
00:27:38,465 --> 00:27:39,899
අපේ අයියා පොරගේ නම දන්නේ නැහැ.
296
00:27:40,133 --> 00:27:41,300
දැක්කොත් අදුනගන්න පුළුවන් ලු.
297
00:27:41,325 --> 00:27:43,260
පලයන් බං යන්න, බොටු නොකියා හිටින්.
298
00:27:43,285 --> 00:27:44,185
සිරාවටම බං.
299
00:27:44,210 --> 00:27:47,713
අයියා කිව්වා සර් කාරය පොරට නැතිවෙන්නම දුන්නලු.
සටනත් දින්නලු.
300
00:27:48,390 --> 00:27:49,791
පච කියන එක නවත්තහන් බං?
301
00:27:50,117 --> 00:27:51,751
හැමදාම මොකක්හරි රෙද්දක්.
302
00:27:52,582 --> 00:27:55,352
සුභ උදෑසනක් සර්.
303
00:27:58,300 --> 00:28:00,135
බලහං..
304
00:28:05,683 --> 00:28:06,817
අහපං.
- මොකද්ද?
305
00:28:07,066 --> 00:28:08,085
හනිකට.
306
00:28:08,538 --> 00:28:10,172
සර්!
- ඔව්, ස්වාමි.
307
00:28:12,433 --> 00:28:15,803
ඔය තුවාලේ ඇති වුනේ ඊයේ කොලාබා වල සටනේදීද?
308
00:28:18,333 --> 00:28:21,469
බොල ෂර්ලොක් හෝමෝ,
තමුසෙගෙ ඔය සිප් එක උදේ ඉඳන්ම ඇරිලද තිබ්බේ?
309
00:28:24,800 --> 00:28:26,535
කාර්යාලයට එන්න.
310
00:28:26,861 --> 00:28:28,529
පංතිය ඉවර කරලා එන්නම්.
311
00:28:28,800 --> 00:28:30,701
ඩේවිඩ්, මේ දැන්!
312
00:28:32,064 --> 00:28:33,064
හොදයි සර්.
313
00:28:35,133 --> 00:28:36,234
ඔයා දන්නවා නේ, ඩේවිඩ්.
314
00:28:36,599 --> 00:28:42,806
ඔයා ටික කාලයක් අරගෙන ඔයාගේ ප්රශ්ණ ටික විසඳගෙන එන්න.
315
00:28:44,200 --> 00:28:45,534
සර්, මම උත්සහ කරන්නේ ඒකට තමයි.
316
00:28:46,233 --> 00:28:49,069
ඒත් ඔයාට මේ විදියටම දිගට කරගෙන යන්න දෙන්න බැහැ.
317
00:28:49,266 --> 00:28:52,068
ඔයවිදියට පටි බැදගෙන ළමයින්ට උගන්වන්න එන එක?.
318
00:28:52,133 --> 00:28:54,157
මම මොනාද කියන්නේ කළමනාකාරීත්වයට?
319
00:28:54,182 --> 00:28:55,316
දෙමව්පියන්ට?
320
00:28:56,234 --> 00:28:57,868
ඔයා මම ඉන්න තත්වය ගැන දන්නවා නේ සර්.
321
00:28:58,099 --> 00:29:02,037
ඉන්න තත්වය ගැන දන්න නිසයි මේ තරම් ඔයාට සහය දුන්නේ.
322
00:29:04,233 --> 00:29:06,702
මම දන්නවා ඔයාට මේ සල්ලි මොනතරම් වුවමනාද කියලා.
323
00:29:07,133 --> 00:29:10,236
ඒ නිසයි මම අවසන් තීරණයක් නොගත්තේ.
324
00:29:12,500 --> 00:29:13,534
ඩේවිඩ්.
325
00:29:15,200 --> 00:29:18,636
මට ඉන්න හොඳම අයගෙන් කෙනෙක් තමයි ඔයා.
326
00:29:21,399 --> 00:29:25,070
ඔයාව මෙහෙන් යවන එක මට ඒ තරම් ලේසි දෙයක් නෙවි.
327
00:29:27,066 --> 00:29:28,267
ඒත් මේ වතාවේ..
328
00:29:35,749 --> 00:29:38,218
ප්රශ්නයක් නැහැ, මට තේරෙනවා සර්.
329
00:29:41,736 --> 00:29:42,736
ස්තුතියි.
330
00:29:59,000 --> 00:30:01,068
තාත්තා, ඒක රිදෙනවා
331
00:30:01,306 --> 00:30:03,508
ඒකට කමක් නැහැ පැටියෝ,
ඔයා නිර්භීත කෙල්ලෙක් නේ.
332
00:30:03,533 --> 00:30:05,434
මේ කුරුල්ලා දිහා බලන්නකෝ.
333
00:30:05,566 --> 00:30:09,269
ඌ පියාඹගෙන පියාඹගෙන..
334
00:30:09,821 --> 00:30:12,288
සමාවෙන්න අනේ, මම පරක්කුයි.
- අපොයි, කවුද බොලේ ආවේ, කවුද ආවේ?
335
00:30:12,313 --> 00:30:14,214
මාව බේරගනියෝ.
336
00:30:16,945 --> 00:30:19,113
දෙයියනේ, මේ අම්මියා නේ ඇවිත් තියෙන්නේ.
337
00:30:19,381 --> 00:30:20,582
මොනවද මෙතන වෙන්නේ ආ ?
338
00:30:26,033 --> 00:30:27,234
මොනවද වෙන්නේ?
339
00:30:48,373 --> 00:30:50,074
හරි, හරි, මේ බලන්න, මේ බලන්න..
340
00:30:50,099 --> 00:30:52,202
බලන්න කවුද එන්නේ කියලා.
341
00:30:54,334 --> 00:30:57,270
වාව්...බලන්නකෝ!
342
00:31:57,107 --> 00:32:00,763
"සිහිනයන් විසින් තට්ටු නොකරනා..."
343
00:32:00,959 --> 00:32:04,177
"ද්වාරයක් ව පැවතිණි.."
344
00:32:04,946 --> 00:32:12,321
"මාගේ දෑස"
345
00:32:12,696 --> 00:32:19,759
"කතාවන්ට වැඩියෙන්.."
346
00:32:20,227 --> 00:32:27,196
"නිහඬ බව වැඩිපුර තිබිණ"
347
00:32:27,712 --> 00:32:35,525
"මාගේ දිවියට නුඹ පියවර තැබූ දා පටන්..."
348
00:32:35,549 --> 00:32:43,118
"මාගේ ලෝකය ගමන් ගන්නට විය"
349
00:32:43,143 --> 00:32:50,556
"මා හදෙහි දෙවියන් හට වෙන්ව තිබූ ඉඩ හිස්ව පැවතිණි"
350
00:32:50,581 --> 00:32:58,462
"දුටුවා අද, එහි ඇත්තේ නුඹගේ වත බැව්"
351
00:32:58,487 --> 00:33:05,806
"මා ගමනාන්තයක් නැතිව සැරිසැරුවා වූ එක් වළාකුලක් විය"
352
00:33:05,831 --> 00:33:15,487
"දැන් නුඹගේ අහස්ගැබට විත් නැවතී සිටිමි"
353
00:33:25,024 --> 00:33:32,087
355
00:33:40,165 --> 00:33:47,446
"පවසනවානම්, නුඹගේ තපසියක් වන්නම්"
356
00:33:48,283 --> 00:33:55,383
"පවසනවානම්, මා නුඹගේ පෙළඹවීම වන්නම්"
357
00:33:55,571 --> 00:33:59,134
"නුඹ තනුව වෙනවානම්..."
358
00:33:59,165 --> 00:34:03,009
"..මා මියැසිය වන්නම්"
359
00:34:03,034 --> 00:34:06,931
"නුඹ රාත්රිය නම්.."
360
00:34:06,956 --> 00:34:11,087
"මා සඳවතියයි"
361
00:34:56,618 --> 00:35:02,712
"අපහට සියළු තාරකාවන්ගේ ආශිර්වාදය ලැබේවා!"
362
00:35:04,149 --> 00:35:11,680
"අසම්පූර්ණව පැවති පැතුම් ඉටු වේවා!"
363
00:35:12,024 --> 00:35:19,414
"අප දෙදෙනාගේ දෑතට කුඩා ජීවිතයක පහස දැනේවා!"
364
00:35:19,439 --> 00:35:26,852
"අප අතරේ බැදීම තවත් ශක්තිමත් වීමට"
365
00:35:26,877 --> 00:35:30,665
"පතන්නෙමි මා..."
366
00:35:30,690 --> 00:35:34,228
"එක් කුඩා නිවසක්"
367
00:35:34,252 --> 00:35:38,071
"කිසිවෙකුගේ.."
368
00:35:38,102 --> 00:35:42,664
00:48:13,501
"බැසයමින් පවතී"
480
00:48:13,626 --> 00:48:18,876
"බැස යන ගමන් මෙසේ පැවසුවා.."
481
00:48:20,236 --> 00:48:25,595
"නැවතත් මා පැමිණෙන්නෙමි"
482
00:48:25,876 --> 00:48:31,001
"අරුණෝදය ඇත්තේ සමීපයෙන් ය"
483
00:48:31,026 --> 00:48:36,845
"ගයනුමැනේ, ගයනුමැනේ...දුකෙහිද ස්වරමාධුර්යක් ගැබ්ව ඇත"
484
00:48:37,095 --> 00:48:42,376
"එම තනුව මුමුණමින්, ගයනුමැනේ"
485
00:48:42,401 --> 00:48:46,076
"ගයනුමැනේ, දිගටම ගයනුමැනේ..."
486
00:48:46,101 --> 00:48:54,763
"රෑ ගනඳුර දුරුලන උදෑසන නුඹ වෙන්න"
487
00:48:54,788 --> 00:48:58,686
"ගයනුමැනේ... ගයනුමැනේ.."
488
00:48:58,711 --> 00:49:07,983
"ගයනුමැනේ, ගයනුමැනේ...දුකෙහිද ස්වරමාධුර්යක් ගැබ්ව ඇත..
එම තනුව මුමුණමින්, ගයනුමැනේ"
489
00:49:13,086 --> 00:49:14,020
එවන්න.
490
00:49:14,265 --> 00:49:14,865
රොබින්!
491
00:49:15,058 --> 00:49:16,994
මොන්ටි, ඉක්මනට, ඉක්මනට.
492
00:49:17,019 --> 00:49:19,021
එවන්න, රොබින්..
- එවන්න.
493
00:49:19,620 --> 00:49:20,954
මෙහෙට, මෙහෙට.
494
00:49:21,820 --> 00:49:22,720
උඹ අවජාතකයා..
495
00:49:24,419 --> 00:49:25,654
ඒයි, මොකද්ද උඹ කිව්වේ?
496
00:49:27,919 --> 00:49:29,421
ඩේවිඩ් එයාව අතාරින්න.
497
00:49:29,519 --> 00:49:31,755
ඩේවිඩ්.
ඩේවිඩ්, එයාව අතාරින්න.
498
00:49:31,780 --> 00:49:33,515
ඩේවිඩ්, එයාව අතාරින්න.
499
00:49:33,852 --> 00:49:35,920
අතාරින්න.
500
00:49:36,276 --> 00:49:37,410
අද මොනාද වුනේ?
501
00:49:37,745 --> 00:49:39,012
මොකද්ද ඔයාගේ ප්රශ්නේ?
502
00:49:39,114 --> 00:49:40,648
හැමදාම මට ඉස්කෝලෙට එන්න කියනවා.
503
00:49:40,986 --> 00:49:42,554
අද මොකෝ ඒ කොල්ලන්ට ගැහුවේ?
504
00:49:42,579 --> 00:49:44,347
උන් කොහොමද මෙයාට අවජාතකයා කියලා කියන්නේ!
505
00:49:45,625 --> 00:49:46,810
මෙයා අපේ කෙනෙක්නෙ.
506
00:49:51,436 --> 00:49:55,967
"තමන්ගෙම කෙනෙකු තමන්ගේ යැයි..."
507
00:49:57,061 --> 00:50:02,279
"කිමද පවසන්නේ?"
508
00:50:03,029 --> 00:50:08,957
"කෙළෙසද කෙනෙකු තීරණය කරනු ලබන්නේ..."
509
00:50:09,040 --> 00:50:14,717
"පිටස්තරයන් කවුරුන්ද කියා?"
510
00:50:15,002 --> 00:50:18,830
"එවැනි එක් සම්බන්දතාවයක්..."
511
00:50:21,373 --> 00:50:26,779
"නුඹ විසින් උපයාගත්..."
512
00:50:27,060 --> 00:50:30,467
"සංවේගයෙන් සිටිනා මොහොතේදී..."
513
00:50:30,492 --> 00:50:38,154
"සමගින් නුඹ ළඟ සිටිනා"
514
00:50:38,335 --> 00:50:44,748
"බිදී ගියද, නුඹද තාරකාවකි"
515
00:50:45,092 --> 00:50:52,092
"නුඹද කිසිවෙකුට සහයක් වෙනු"
516
00:51:05,631 --> 00:51:08,693
"ගයනුමැනේ... ගයනුමැනේ..."
517
00:51:08,850 --> 00:51:17,038
"ගණදුර දුරු කරනා උදෑසන වනුමැනේ"
518
00:51:17,063 --> 00:51:20,444
520
00:51:57,471 --> 00:52:02,909
"දෑසෙහි රඳවා තබාගනු..."
521
00:52:02,934 --> 00:52:09,159
"නුඹ හෙටදිනයේ දකිනා සිහිනයන්"
522
00:52:09,220 --> 00:52:12,503
"නමුදු, ඒ වෙත ගමන් කිරීමට වන්නේ..."
523
00:52:12,528 --> 00:52:20,627
"නුඹ විසින්ම, තනියමයි"
524
00:52:21,909 --> 00:52:26,471
"සැඩපහර පැමිණි විට..."
525
00:52:27,534 --> 00:52:33,159
"පසුබසිනු එපා නුඹ"
526
00:52:33,252 --> 00:52:39,221
"සාර්ථකත්වයට පැමිණිය හැක්කේ..."
527
00:52:39,677 --> 00:52:40,844
නියමයි..
528
00:52:41,385 --> 00:52:42,286
හොඳට කළා.
- තාත්තේ.
529
00:52:42,511 --> 00:52:44,713
හොඳට කළා, තරුණයෝ, හොඳට කළා.
530
00:52:45,786 --> 00:52:46,753
තාත්තේ!
531
00:52:48,712 --> 00:52:49,846
මොකද?
532
00:52:51,611 --> 00:52:52,812
පුහුණුවීම්.
533
00:52:53,015 --> 00:52:55,016
පුහුණුවීම්, ඉක්මනට.
534
00:52:55,653 --> 00:52:56,954
මට උගන්වන්න එන්න එපා!
535
00:52:56,979 --> 00:53:03,448
"ගමන් ගන්නා ජීවිතය එයයි..."
536
00:53:03,770 --> 00:53:10,222
"අපහසුතා මැදයි ජයගත හැකිවන්නේ'
537
00:53:16,518 --> 00:53:19,420
සුභම..සුභ උපන්දිනයක් වේවා!
538
00:53:47,320 --> 00:53:49,455
මට සමාවෙන්න, වස්තුවේ.
539
00:53:51,111 --> 00:53:53,546
මට..මට සමාවෙන්න.
540
00:53:55,742 --> 00:53:57,009
මට සමාවෙන්න.
541
00:53:57,841 --> 00:54:02,445
සමාවෙන්න බබෝ, මට සමාවෙන්න.
- ඒකට කමක් නැහැ.
542
00:54:02,470 --> 00:54:04,305
මම හැමදේම විනාස කළා.
543
00:54:05,234 --> 00:54:06,168
ඒකට කමක් නැහැ.
544
00:54:07,527 --> 00:54:08,561
ඒකට කමක් නැහැ, ගැරී.
545
00:54:08,733 --> 00:54:10,568
ඒකට කමක් නැහැ.
- මට සමාවෙන්න.
546
00:54:10,593 --> 00:54:12,595
නැහැ, මගේ ආදරියේ.
547
00:54:12,620 --> 00:54:13,754
මට සමාවෙන්න.
548
00:54:14,669 --> 00:54:16,604
මම හැමදේම විනාස කළා.
549
00:54:20,337 --> 00:54:21,705
මට සමාවෙන්න.
- ඒකට කමක් නැහැ, ගැරී.
550
00:54:21,804 --> 00:54:22,838
ඒකට කමක් නැහැ.
551
00:54:23,386 --> 00:54:27,223
මට සමාවෙන්න, සාරා.
මට ගොඩක් සමාවෙන්න.
552
00:54:29,650 --> 00:54:31,052
මට සමාවෙන්න, සාරා.
553
00:54:33,586 --> 00:54:34,586
සාරා..
554
00:54:46,391 --> 00:54:47,658
මරියා!
555
00:54:49,253 --> 00:54:52,489
මරියා, මරියා,
මට සමාවෙන්න, මරියා.
556
00:54:53,628 --> 00:54:56,298
මරියා..මට සමාවෙන්න.
557
00:55:23,811 --> 00:55:25,646
ඔයා අද හැමදේම අහවර කළා, ගැරී.
558
00:55:28,816 --> 00:55:30,317
ඔයාට කරන්න ඉතිරි වෙලා තිබ්බේ ඕක විතරයි.
559
00:55:32,208 --> 00:55:34,376
ඔයා අද මට කතා කළේ අර ගෑණි ගේ නමින්.
560
00:55:35,353 --> 00:55:38,556
ඔයා පොඩි උන් ඉස්සරහ ඒ නම මතක් කළා
561
00:55:38,837 --> 00:55:40,371
අමතක කරන්න ඒක..
562
00:55:40,710 --> 00:55:43,412
වැරදීමකින් කියවුනේ.
563
00:55:44,519 --> 00:55:45,687
වැරදීමකින්?
564
00:55:47,374 --> 00:55:48,675
වැරදිලා?
565
00:55:49,688 --> 00:55:51,689
මාව රැවට්ටුවේ වැරදීමකින්ද?
566
00:55:52,926 --> 00:55:55,728
වෙන එකියක්ගේ දරුවෙක් ගෙදෙට්ට ගෙනාවේ, වැරදීමකින් ද?
567
00:55:55,841 --> 00:55:58,076
අමතක කරලා දාන්න, වුන දේ වුනා.
568
00:55:58,146 --> 00:56:00,982
තව මොනතරම් වැරදි කරන්න තියේද ගැරී?
569
00:56:03,360 --> 00:56:04,994
මට දැන් ඇති වෙලා මේක.
570
00:56:05,032 --> 00:56:07,268
මට මහන්සියි ඔහේගේ වැරදි වල මූණ දීලා.
571
00:56:07,584 --> 00:56:09,461
ඒයි, කෑගහන්න එපා.
572
00:56:09,962 --> 00:56:11,988
පොඩි උන් ඉස්සරහ නාඩගම් කරන්න එපා.
573
00:56:12,152 --> 00:56:13,154
නාඩගමක් වුන දෙන්!
574
00:56:13,927 --> 00:56:15,395
නාඩගමක් වුනදෙන්!
575
00:56:15,420 --> 00:56:17,789
එයාලටත් දැනගන්න දෙන්න මෙව්වා.
- නවත්තගන්නවා!
576
00:56:18,095 --> 00:56:20,328
මම මේ උත්සහ කරන්නේ එයාලට අම්මෙක් වෙන්න!
577
00:56:20,353 --> 00:56:23,489
මමයි මේ පවුල බේරගන්න උත්සහ කරන්නේ, තමුසේ නෙවි.
578
00:56:24,119 --> 00:56:26,155
තමුසෙට එහෙම කරන්න කියලා කවුද බල කළේ!
579
00:56:26,911 --> 00:56:28,646
ඕක නවත්තගන්නින්!
580
00:56:30,353 --> 00:56:31,854
මම මේ කියවනවා ද!
581
00:56:32,353 --> 00:56:33,687
මම මේ කියවනවද!
582
00:56:34,398 --> 00:56:37,100
තමුසේ නිසයි මම මේ විදවන්නේ!
583
00:56:38,131 --> 00:56:40,234
මොන රෙද්දක්ද විදවන්නේ?
584
00:56:41,881 --> 00:56:43,682
මම තාම තමුසේ එක්ක ඉන්නවා නේ.
585
00:56:44,586 --> 00:56:45,887
අරයා නම් නැති වුනා.
586
00:56:47,386 --> 00:56:50,455
තමුසෙව දාලා එයා එක්ක ගියා නම් මීට වඩා හොඳයි.
587
00:56:52,318 --> 00:56:54,219
අම්මේ!
588
00:56:55,520 --> 00:56:57,188
මරියා, මරියා!
589
00:56:57,320 --> 00:56:58,421
මරියා!
590
00:56:59,520 --> 00:57:00,320
අම්මේ!
591
00:57:00,453 --> 00:57:01,821
අම්මේ!
592
00:57:04,520 --> 00:57:06,288
අම්මේ!
593
00:57:10,520 --> 00:57:14,056
අම්මේ, නැගිටින්න, නැගිටින්න.
පරිස්සමින්.
594
00:57:14,153 --> 00:57:15,354
පරිස්සමින්.
595
00:57:36,686 --> 00:57:38,087
අම්මේ..
596
00:57:44,053 --> 00:57:45,154
අම්මේ..
597
00:58:03,253 --> 00:58:04,520
අහකට පළයන්!
598
00:58:04,653 --> 00:58:05,926
අහකට පලයන්!
599
00:58:07,186 --> 00:58:08,987
මගේ අම්මව අල්ලන්න එපා!
600
00:58:12,556 --> 00:58:14,324
මේ සේරම දේවල් වුනේ උඹ හින්දා!
601
00:58:15,986 --> 00:58:17,020
අම්මේ!
602
00:58:22,747 --> 00:58:23,882
නැගිටින්න අම්මේ.
603
00:58:27,486 --> 00:58:28,353
අම්මේ!
604
00:58:28,586 --> 00:58:29,687
අම්මේ!
605
00:58:34,420 --> 00:58:35,454
අම්මේ!
606
00:58:36,020 --> 00:58:37,087
අම්මේ!
607
00:58:37,320 --> 00:58:38,154
අම්මේ!
608
00:58:39,386 --> 00:58:40,386
අම්මේ!
609
00:58:42,453 --> 00:58:43,487
අම්මේ!
610
00:58:48,553 --> 00:58:49,720
අම්මේ..
611
01:00:11,453 --> 01:00:16,457
මුස්තාෆා, මුස්තාෆා!
මුස්තාෆා, මුස්තාෆා!
612
01:00:22,262 --> 01:00:24,464
ඔයාගේ කොලුවට හයිය තියෙනවා, ගැරී මාමේ.
613
01:00:24,945 --> 01:00:28,214
කලින් වතාවේ මගේ එකාට ගස්සවලා..
614
01:00:29,273 --> 01:00:30,708
විනෝද වුනා මදිද?
615
01:00:31,087 --> 01:00:32,822
මේ වතාවෙත් ඒ සටන්කරුවම දැම්මේ ඒ නිසාද.
616
01:00:33,386 --> 01:00:38,023
කළු අයියා, තාත්තයි පුතයි අතරේ ප්රශ්නයක්වත් තියේද?
617
01:00:40,375 --> 01:00:43,978
මම නෙවි මුස්තාෆා ව දැම්මේ,
ඔයාගේ කොලුවම තමයි පොරට අභියෝග කරලා තියෙන්නේ.
618
01:00:44,912 --> 01:00:46,513
මේ සටන ඉල්ලුවේ එයාම තමයි.
619
01:00:52,653 --> 01:00:53,954
සටන්කරු ලෑස්තිද?
620
01:00:54,370 --> 01:00:55,437
සටන්කරු, ලෑස්තිද?
621
01:00:55,462 --> 01:00:56,796
සටන්කරන්න!
622
01:01:01,393 --> 01:01:02,561
ඉක්මනට.
623
01:01:02,592 --> 01:01:04,260
ඉක්මනට.
624
01:01:04,816 --> 01:01:06,450
නියමයි..
625
01:01:07,285 --> 01:01:09,220
මුස්තාෆා!
- ඉක්මනට.
626
01:01:13,320 --> 01:01:14,521
ඉක්මනට.
627
01:01:19,853 --> 01:01:21,921
නැගිටපන් මුස්තාෆා, නැගිටපන්!
628
01:01:22,119 --> 01:01:23,421
ඔව්.
629
01:01:25,653 --> 01:01:27,254
නැගිටපන්, මුස්තාෆා!
630
01:01:42,101 --> 01:01:42,968
නියමයි!
631
01:01:44,553 --> 01:01:46,021
නැගිටපන්!
632
01:01:46,286 --> 01:01:48,121
මුස්තාෆා!
- වැටිලා ඉඳින්.
633
01:01:58,304 --> 01:01:59,672
ඔයවිදියට බලන්නේ ඇයි තාත්තේ?
634
01:02:00,665 --> 01:02:03,768
ඔයාමනේ කිව්වේ තරහට දිශාවක් දෙන්න කියලා.
635
01:02:04,989 --> 01:02:06,390
දිශාව හම්බුණා.
636
01:02:09,050 --> 01:02:10,918
දන්නවද සටන් වලල්ලේදී මම අද කාවද දැක්කේ කියලා?
637
01:02:13,234 --> 01:02:13,819
ඩේවිඩ්ව!
638
01:02:13,844 --> 01:02:17,881
මොන්ටි, උඹ මාව අද ආඩම්බරයට පත්කලා.
639
01:02:17,906 --> 01:02:19,540
උඹ උඹේ තාත්තා වගේමයි.
640
01:02:19,679 --> 01:02:22,048
අදනම් ලොවෙත් සමරනවා.
641
01:02:22,073 --> 01:02:23,841
නැතිවෙන්නම සමරනවා.
642
01:02:24,853 --> 01:02:26,788
ඔයාගේ පුතා දින්නා.
643
01:02:26,886 --> 01:02:28,621
වැටෙන්නම බොනවා අදනම්.
644
01:02:28,646 --> 01:02:30,382
උඹ බොන එක නැවත්තුවයි,
අදනම් බොනවා කෙලවිලා යන්නම.
645
01:02:30,407 --> 01:02:31,708
බලාපන්කෝ, පාශා ගේ මූණ දිහා.
646
01:02:32,383 --> 01:02:34,384
ඔයා මේ කතා කරන්නේ R2F එක ගැන.
647
01:02:34,498 --> 01:02:36,333
අඩුමතරමේ මුස්තාෆාට කක්කුස්සියටවත් යන්න පුළුවන් තත්වයක් නැහැ.
648
01:02:36,358 --> 01:02:37,492
දොස්තර මහත්තයෝ.
649
01:02:37,683 --> 01:02:38,850
එයාගේ ඉල ඇට දෙකක් බිඳිලා.
650
01:02:39,098 --> 01:02:41,800
එයාගේ හක්ක පැන්නිලා.
- පොඩ්ඩක් බලන්නකෝ.
651
01:02:41,825 --> 01:02:42,959
පොඩ්ඩක් උත්සහ කරලා බලනවකො අනේ?
652
01:02:42,984 --> 01:02:45,486
ඒත්..
- පුදුම මිනිහෙක්නේ ඔයා.
653
01:02:46,187 --> 01:02:47,688
උඹේ අම්ම...
654
01:03:04,620 --> 01:03:07,389
මැරී ඇවිත්, වරෙල්ලා.
655
01:03:07,486 --> 01:03:09,521
වරෙල්ලා.
656
01:03:10,653 --> 01:03:11,653
වරෙල්ලා..
657
01:03:11,786 --> 01:03:13,888
මැරී ඇවිල්ලා..
658
01:03:17,205 --> 01:03:20,474
මේ තරම් දුකින් මම ඉද්දි, ඔයා ඇවිත් මාව හිනැස්සුවා!
659
01:03:22,142 --> 01:03:24,378
පාශා, එක අවස්තාවක් දෙන්න.
660
01:03:24,617 --> 01:03:28,654
ගුරා මේක අර කොලාබා වගේ සාමන්ය සටනක් නෙවි.
661
01:03:29,845 --> 01:03:31,279
මේ තමයි R2F කියන්නේ.
662
01:03:31,524 --> 01:03:32,391
අල්ලලා දාහන් ඩේවිඩ්.
663
01:03:32,503 --> 01:03:35,205
දරුවයි ගෑණියි එක්ක, දැන් උඹ වගකීම් සහගත පොරක් වෙලා.
664
01:03:36,586 --> 01:03:37,586
පාශා!
665
01:03:40,719 --> 01:03:41,754
කරුණාකර.
666
01:03:44,577 --> 01:03:46,345
පකියා.
- කියන්න, පාශා සර්.
667
01:03:46,918 --> 01:03:48,052
උඹ මොනතරම් දුරට ඉගෙනගත්තද?
668
01:03:49,216 --> 01:03:50,484
පහ වසරට යනකම්.
669
01:03:50,986 --> 01:03:53,988
වරෙන්, යමං ඉගෙනුම සම්පූර්ණ කරගන්න.
670
01:03:57,924 --> 01:03:59,458
ඔන්න දුන්නා උඹට අවස්තාවක්.
671
01:04:18,230 --> 01:04:20,198
ලෝකයා ගොඩක් නපුරුයි, ගුරෝ.
672
01:04:22,725 --> 01:04:23,959
එවුන් අනිකාගේ වේදනාවේදී හිනාවෙනවා.
673
01:04:40,851 --> 01:04:50,632
674
01:04:51,383 --> 01:04:59,383
675
01:05:00,273 --> 01:05:08,367
676
01:05:08,898 --> 01:05:18,679
677
01:05:48,304 --> 01:05:52,778
"නුඹයි හේතුව, හදගැස්ම වැඩි වීමට"
678
01:05:54,237 --> 01:05:58,455
"ඇයි නුඹ පිරිමින්ගේ අමාරුකම් වැඩි කරවන්නේ?"
679
01:06:00,226 --> 01:06:03,247
"පිරිමින් නොයෙකුත් වර්ගයේ නාඩගම් 50 ක් කරනු ලබයි"
680
01:06:03,507 --> 01:06:06,164
"ඔවුන් මා මත්තේ නැහෙයි"
681
01:06:06,189 --> 01:06:09,288
"මාගේ හදගැස්මෙ මාවතෙහි..."
682
01:06:09,313 --> 01:06:12,179
"කතාබහ වන්නේ නුඹ ගැනයි"
683
01:06:12,255 --> 01:06:15,225
"මාගේ නම මේරි නම් වෙයි"
684
01:06:15,250 --> 01:06:19,158
"සියයට සියයක්ම මේරි නුඹගෙයි"
685
01:06:24,601 --> 01:06:27,075
"මාගේ නම මේරි නම් වෙයි"
686
01:06:27,270 --> 01:06:29,731
"සියයට සියයක්ම මේරි අයිති නුඹටයි"
687
01:06:29,862 --> 01:06:33,091
689
01:07:06,229 --> 01:07:09,301
"මාගේ හැගීම් කිමද පදික වේදිකාවේ.."
690
01:07:09,326 --> 01:07:11,894
"පාවහන් නොමැතිව මහ දවාලේ ගමන් කරනුයේ"
691
01:07:11,919 --> 01:07:15,069
"කෙමෙන් කෙමෙන් ඇයි නුඹගේ ආදරියව.."
692
01:07:15,094 --> 01:07:18,026
"සුවඳ දුම් කූරක් මෙන් දවනුයේ?"
693
01:07:18,110 --> 01:07:21,312
"මාව ස්පර්ශ කර ජීවිතය විඳගන්න..."
694
01:07:21,337 --> 01:07:23,878
"මාව තදින් තුරුළට ගන්න"
695
01:07:23,903 --> 01:07:27,355
"මා පොරොන්දුවනවා..."
696
01:07:27,380 --> 01:07:30,310
"සම්පූර්ණ මාවම නුඹට ලබා දෙන ලෙසට"
697
01:07:30,362 --> 01:07:33,331
"සියල්ලන්ම මා කෙරෙහි උමතු වී ඇත"
698
01:07:33,356 --> 01:07:36,456
"මා වෙනුවෙන් සියයේ නෝට්ටු විසිකරයි"
699
01:07:36,481 --> 01:07:39,450
"මා හදගැස්ම නමැති වීදියෙහි"
700
01:07:39,528 --> 01:07:42,758
"කතාවෙන්නේ නුඹ ගැනයි"
701
01:07:42,783 --> 01:07:45,388
703
01:07:54,659 --> 01:07:57,289
"මාගේ නම මේරි නම් වෙයි"
704
01:07:57,314 --> 01:08:00,571
"මේරි සම්පූර්ණයෙන්ම නුඹගෙයි"
705
01:08:00,596 --> 01:08:03,539
"එලෙස නම් පමා වන්නේ කුමටද?"
706
01:08:03,564 --> 01:08:07,042
"මේරි සම්පූර්ණයෙන්ම නුඹගෙයි"
707
01:09:11,664 --> 01:09:14,242
"දෙයියනේ පුදුම රස්නයක් නේ ඇත්තේ..."
708
01:09:14,269 --> 01:09:17,393
"නුඹ පවසනා සෑම දෙයකම,
සුසුම් වලින් වා සැකසුමක් හදමු"
709
01:09:17,472 --> 01:09:20,649
"පරදේසයේ නුඹ ශූරයෙකු විය හැකියි..."
710
01:09:20,674 --> 01:09:23,226
"ඉඩ දෙන්න මට දේශීය මධුවිත නුඹට පෙවීමට"
711
01:09:23,305 --> 01:09:26,664
"නුඹගේ දෑස් කාන්දමක් වැනියි"
712
01:09:26,716 --> 01:09:29,190
"මාව නුඹ දෙසට ඇද ගනියි"
713
01:09:29,215 --> 01:09:32,680
"කවදාහෝ මගේ කාමරය අසළට විත්.."
714
01:09:32,705 --> 01:09:35,675
"වැරදීමකින් හෝ සුරුවන් පානුමැනේ"
715
01:09:35,700 --> 01:09:38,539
717
01:09:41,858 --> 01:09:47,693
"මාගේ හද නමැති හංදියෙහි..
"නුඹ ගැනයි කතාව පැතිරෙන්නේ"
718
01:09:47,718 --> 01:09:50,791
"මාගේ නම මේරි නම් වෙයි"
719
01:09:50,816 --> 01:09:54,149
"සීයට සීයක්ම මේරි නුඹට හිමියි"
720
01:09:59,722 --> 01:10:02,719
"මාගේ නම මේරි නම් වෙයි"
721
01:10:02,744 --> 01:10:06,052
"සීයට සීයක්ම මේරි නුඹට හිමියි"
722
01:10:06,104 --> 01:10:08,813
"එලෙස නම් පමා වන්නේ කුමටද?"
723
01:10:08,839 --> 01:10:12,120
"සීයට සීයක්ම මේරි නුඹට හිමියි"
724
01:10:34,176 --> 01:10:35,610
නියමයි, ගුරා.
725
01:10:37,254 --> 01:10:39,422
සතුරාව මහන්සි කරවලා වැඩේ දෙන්නේ.
726
01:11:26,120 --> 01:11:38,820
උපසිරැසි නිමැවුම :-හේවා ලුණුවිලගේ ආසිරි ප්රියන්ත.
උපකරණය නිර්මාණය කරන ලද්දේ: - ආසිරි ප්රියන්ත.
727
01:11:46,020 --> 01:11:47,688
ඉතිං, හැමෝම ලෝගෝ එකට කැමතියි ද?
728
01:11:47,786 --> 01:11:49,487
සියලුම ක්රීඩාවන්ගෙ රජා මෙහේ ඉන්නවා.
729
01:11:49,586 --> 01:11:51,621
ඔයාට පිංසිද්ද වෙන්න දැන් ලේ වගුරවාගැනීම් නීත්යානුකූල වුනා සර්.
730
01:11:52,270 --> 01:11:54,872
මෙම වීදි සටන් නීත්යානුකූල කිරීම ඔබ දකින විදියට හරි දෙයක්ද?
731
01:11:55,053 --> 01:11:56,454
වීදි සටන්?
732
01:11:57,253 --> 01:11:58,687
තාක්ෂණික ක්රීඩාවන් තමන්ට නොතේරුණු පලියට..
733
01:11:58,712 --> 01:12:00,447
ඔයාලා ඒවට නිගරු කරනවද?
734
01:12:01,226 --> 01:12:04,128
නෝනේ, මේ ඝාතන නිත්යානුකූල කළා නෙවි නේ.
735
01:12:04,153 --> 01:12:05,320
මේක අපරාධයක් නෙවි.
736
01:12:05,691 --> 01:12:10,295
ඔයාලා මේ වීදි සටන් කියන එකට,
ඇත්තටම මාර්ෂල් ආර්ට් කියලා කියන්න පුළුවන්.
737
01:12:10,429 --> 01:12:12,430
ඔයාල ඒ ගැන මොනවත් දන්නවද?
738
01:12:14,153 --> 01:12:16,522
පැහැදිලිවම, ඔයාලට කිසි අදහසක් නැහැ ඒ ගැන.
739
01:12:17,664 --> 01:12:20,556
මොනතරම් පුහුණු කික්-බොක්ස්සර්ලා සහ කුන්ග්-ෆු ශූරයෝ..
740
01:12:20,693 --> 01:12:22,194
බඩගින්නේ මැරිලා තියේද..
741
01:12:22,292 --> 01:12:24,128
දැන් ඉන්දියාවටත් එක විප්ලවයක් එනවා.
742
01:12:24,273 --> 01:12:25,561
විප්ලවයක්.
743
01:12:25,863 --> 01:12:28,031
අපි දැකලා තියෙනවා මල්ලවපොර සහ මුෂ්ඨි ප්රහාරකයෝ..
744
01:12:28,453 --> 01:12:29,987
ඒ වගේම දැන් අපිට දකින්න ලැබේවි, සටන්කරුවනුත්.
745
01:12:30,553 --> 01:12:31,403
සටන්කරුවන්.
746
01:12:32,690 --> 01:12:34,858
මොනාද කළු අයියා, ඒක ලේසි පාහරක් නේ..
747
01:12:35,053 --> 01:12:36,621
විශාල විරුද්ධත්වයන්ගෙන් පසුවත්..
748
01:12:36,646 --> 01:12:37,847
රජය විසින් අවසර ලබා ඩී ඇත.
749
01:12:37,958 --> 01:12:39,592
ජාත්යන්තර R2F සටන් තරඟාවලිය..
750
01:12:39,617 --> 01:12:40,818
ඉන්දියාවටද ගෙන ඒම සඳහා.
751
01:12:40,953 --> 01:12:42,621
ඔයාට හිතෙනවද මේ තරඟාවලිය නිසාවෙන්..
752
01:12:42,686 --> 01:12:44,554
ඉන්දියානු සටන්කරුවන්ගේ දෛවය වෙනස් වෙනවා කියලා?
753
01:12:44,686 --> 01:12:45,753
අනිවාර්යෙන්ම!
754
01:12:45,853 --> 01:12:49,156
මේ තරඟාවලිය නිසාවෙන් සටන්කරුවන්ට මුදල් ඉපැයීම වගේම...
755
01:12:49,309 --> 01:12:50,510
ඔවුනට අවස්ථාවක් ලැබෙනවා...
756
01:12:50,738 --> 01:12:51,972
ඉතිහාසයේ සලකුණක් තැබීමට.
757
01:12:55,649 --> 01:12:57,684
මම කිව්වනේ, මම බ්රිගැන්සා එක්ක කතා කරලා බලන්නම්.
758
01:12:58,550 --> 01:13:02,421
ඒත් මොන්ටි, මේක ඒ තරම් ලේසි නැහැ හොඳේ.
759
01:13:03,020 --> 01:13:05,055
760
01:13:10,256 --> 01:13:10,919
හෙලෝ.
761
01:13:11,127 --> 01:13:12,995
බං ඩේවිඩ්, උඹ කොහෙද උදේ ඉඳන්?
762
01:13:13,020 --> 01:13:15,789
මේ අහපං, මම බ්රිගැන්සා එක්ක කතා කළා, පොර වැඩේට කැමති වුනා.
763
01:13:15,886 --> 01:13:19,322
ගුරා, උඹ R2F එකට තේරුනා!
- කවුද කතා කරන්නේ?
764
01:13:19,786 --> 01:13:20,720
හෙලෝ ?
765
01:13:21,020 --> 01:13:22,054
හෙලෝ?
766
01:13:22,486 --> 01:13:23,320
හෙලෝ?
767
01:13:24,027 --> 01:13:25,129
හෙලෝ, ඩේවිඩ්?
768
01:13:25,878 --> 01:13:27,045
හෙලෝ?
769
01:13:27,298 --> 01:13:28,599
හෙලෝ?
770
01:13:29,419 --> 01:13:30,420
හෙලෝ.
771
01:13:30,593 --> 01:13:32,061
මම කිව්ව දේ ඇහුනද?
772
01:13:32,126 --> 01:13:34,061
උඹේ ජංගමයට ගත්තා බං වැඩ කළේ නැහැ.
773
01:13:34,086 --> 01:13:35,020
කොහෙද හිටියේ?
774
01:13:35,183 --> 01:13:36,250
කියන්න, පාශා.
775
01:13:36,506 --> 01:13:38,908
බ්රිගැන්සා, වැඩේට කැමති වුනා ඩේවිඩ්.
776
01:13:39,386 --> 01:13:40,720
සුභ පැතුම්, යාළුවා.
777
01:13:40,986 --> 01:13:42,487
සුභ පැතුම්.
778
01:13:42,586 --> 01:13:44,354
පාශා, මම පස්සේ කතා කරන්නම්.
779
01:13:50,520 --> 01:13:52,989
ජෙනී, මම ඔයාට කියන්නයි හිටියේ..
780
01:14:17,459 --> 01:14:19,328
මේ තීරණය ඔයාගේ එකක් විතරක් නෙවි.
781
01:14:20,619 --> 01:14:21,954
ඒක අපි එකතුවෙලා ගත්ත තීරණයක් වෙන්නත් තිබ්බා.
782
01:14:23,753 --> 01:14:25,554
ඒත් දැන් ඔයා තීරණය කරලා ඉවරයි නේ.
783
01:14:27,203 --> 01:14:28,637
ඒ නිසා දුර්වල වෙන්න එපා.
784
01:14:33,386 --> 01:14:34,820
එකදෙයක් මතක තියාගන්න.
785
01:14:37,720 --> 01:14:39,988
මමයි පොපෝයි සෑම පියවරකදීම ඔයා එක්ක ඉන්නවා.
786
01:14:43,320 --> 01:14:44,654
ඒත් ඔයා සටන් වළල්ලට ගියාට පස්සේ,
787
01:14:47,686 --> 01:14:49,020
තනියම යන්න අපිව අමතක කරලා.
( සටන් කරන්න වෙන්නේ තනියමයි).
788
01:14:51,356 --> 01:14:52,523
සමාවෙන්න, ජෙනි.
789
01:14:52,753 --> 01:14:54,521
මට සමාවෙන්න, ඩේවිඩ්.
790
01:14:55,062 --> 01:14:57,063
මට මේ වතාවේ ඔයා සටන් කරනවා බලන්න බෑ.
791
01:14:59,419 --> 01:15:00,921
මේ වතාවේ මට ඒක දරාගන්න බැරි වේවි.
792
01:15:25,353 --> 01:15:26,520
බලන්න.
793
01:15:34,753 --> 01:15:36,621
ඔය ඉන්නේ නියම මැරවරයෙක්.
794
01:15:37,959 --> 01:15:39,461
දැන් මම ජාත්යන්තර සටන්කරුවන් එක්ක..
795
01:15:39,526 --> 01:15:40,727
දේශීය සටන් කරුවන්ව දානවා..
796
01:15:40,752 --> 01:15:42,854
එවුන්ට හුස්ම ගන්න බැරි වෙන්නම.
797
01:15:46,191 --> 01:15:47,125
ස්තුතියි.
798
01:15:50,486 --> 01:15:51,653
ඔව්, ඒක ස්ථිරයි.
799
01:15:51,753 --> 01:15:54,689
අපේ රජය විසින් තීරණය කරලා තියෙනවා "සටන්කිරීමට ඇති අයිතිය"
ඉන්දියාවට ගෙන එන්න.
800
01:15:54,786 --> 01:15:56,888
R2F හි මුල්ම තරඟය මුම්බායි වල පැවැත්වෙනවා.
801
01:15:56,953 --> 01:15:59,722
සර්, R2F තරඟය ලෝකයේ ගොඩක් රටවල් තහනම් කරලා තියෙනවා.
802
01:15:59,786 --> 01:16:02,188
එංගලන්තය, ඇමරිකාව ඒ වගේම යුරෝපිය රටවල් ගණනාවක..
803
01:16:02,253 --> 01:16:03,754
R2F කියන්නේ ජනප්රිය ක්රීඩාවක්.
804
01:16:04,459 --> 01:16:08,296
ඉතිං, ඒක ක්රීඩාවක් විදියට තියෙන්න අරිමු, වෙනත් නම් නොදා.
805
01:16:11,886 --> 01:16:13,187
ඩේවිඩ්.
806
01:16:13,619 --> 01:16:15,221
උඩට වරෙන්.
807
01:16:42,393 --> 01:16:44,893
"ඕ..අඳුර කොටස් කොටස් වලට විසිරී ඇත"
808
01:16:44,918 --> 01:16:47,706
"නුඹගේ තාරකාව දිස්න ගැසීමෙන් පසු"
809
01:16:47,731 --> 01:16:52,653
"පැමිණ, අහස්ගැබෙහි සලකුණු කරනු"
810
01:16:52,678 --> 01:16:55,387
"මේ වනතුරු නුඹ සිටියේ අසම්පූර්ණවයි"
811
01:16:55,412 --> 01:16:58,018
"දැන් නුඹ සම්පූර්ණ වීමට නියමිතයි"
812
01:16:58,057 --> 01:17:02,029
"සීමාවන් ඉක්මවා ගොස් සලකුණු තබනු"
813
01:17:02,055 --> 01:17:07,184
815
01:17:12,159 --> 01:17:17,055
"කල නොහැකි කිසි දෙයක් නොමැත"
816
01:17:17,367 --> 01:17:23,409
"නුඹ තුළ අධිෂ්ඨානය ඇත්නම්"
817
01:17:48,119 --> 01:17:50,689
ක්රිකට් තරඟයකින් උපයනවට වඩා මුදලක් මේ තරඟයෙන් උපයන්න පුළුවන්
818
01:17:51,493 --> 01:17:52,594
එය මුදල් කටින්නෙක්.
819
01:17:52,767 --> 01:17:53,835
ඒක තමයි මගේ අභියෝගය.
820
01:17:54,060 --> 01:17:55,561
බ්රිගැන්සා මහත්මයා, ඔයාට ඉන්දියාවෙන්..
821
01:17:55,586 --> 01:17:56,720
එම තත්වයේ සටන්කරුවන්ව හොයාගන්න ලැබෙයිද?
822
01:17:56,819 --> 01:17:57,954
නැහැ..
823
01:17:58,264 --> 01:17:59,566
ඊටත් වඩා ඉහල තත්වයේ අයව හමුවෙයි!
824
01:18:00,066 --> 01:18:02,368
මිනිසුන් බිලියන ගණනක් ඉන්න රටේ..
825
01:18:02,393 --> 01:18:03,594
ලෝක තත්වයේ ක්රීඩකයන් දස දෙනෙක් පමණක්.
826
01:18:03,619 --> 01:18:05,621
R2F අනුමැතියත් සමග,
ඔයා කියන්න හදන්නේ..
827
01:18:05,646 --> 01:18:06,680
මෙම වීදි සටන්කරුවන්..
828
01:18:06,819 --> 01:18:08,521
කෙලින්ම ජාත්යන්තර සටන්කරුවන් සමග සටන්වදිනවා.
829
01:18:08,586 --> 01:18:10,521
ඔයාලා දැකලා නැද්ද වරදකාරී ක්රිකට් ක්රීඩකයන්...
830
01:18:10,586 --> 01:18:12,254
ජාත්යන්තර ක්රිකට් කණ්ඩායම් වල ඉන්නවා?
831
01:18:12,453 --> 01:18:14,188
ඉන්දියානු ක්රීඩා ශූරයන් බොහෝ දෙනෙක්..
832
01:18:14,253 --> 01:18:15,654
ඇවිත් තියෙන්නේ වීදි වලින්, නෝනා.
833
01:18:15,792 --> 01:18:18,928
834
01:18:18,953 --> 01:18:20,654
මම බාස් රාවත් මහතා සමග එකඟ වෙන්නේ නැහැ.
835
01:18:20,793 --> 01:18:22,861
අපේ රටට ඕනා කරලා තියෙන්නේ..
836
01:18:22,992 --> 01:18:25,561
උපායශීලී සහ මානසික බලය ඇතුලත් ක්රීඩාවන්.
837
01:18:25,786 --> 01:18:27,721
ඔයා බලන්න, මොළයේ ඇති බලය තමා ප්රධාන බලය වෙන්නේ.
838
01:18:27,786 --> 01:18:29,172
ඔයා කොහොමද මේ ගැන හිතන්නේ?
839
01:18:29,303 --> 01:18:31,271
අපි අපේ මොළය සමග සටන් කරනවා සර්.
840
01:18:31,453 --> 01:18:33,555
ඔයාගේ මොළය අත සමග නොබැඳුනෝත් ..
841
01:18:33,580 --> 01:18:34,781
සේරම දේවල් ඉවරයි.
842
01:18:34,953 --> 01:18:36,454
උපායශීලීබව, ප්රතිරූපය, සහය.
843
01:18:36,519 --> 01:18:37,854
ඒ සියල්ල මේ තරඟයෙදී අවශ්ය වෙනවා.
844
01:18:37,986 --> 01:18:40,521
ඔයා දෙපයින් හිටගෙන හිතන්න වෙනවා, නැත්නම් ඔයා අවසන්.
845
01:18:40,683 --> 01:18:42,652
පීටර් ඒක යාවිද?
846
01:18:43,271 --> 01:18:44,295
යාවිද?
847
01:18:44,406 --> 01:18:47,239
යාවිද නෙවෙයි...
ගිහිං ඉවරයි.
848
01:18:49,627 --> 01:18:51,737
"මේ නුඹගේ වාරයයි, ඇඳුමේ අත අකුලාගනු"
849
01:18:51,867 --> 01:18:54,679
"සියළු දුෂ්කරතා දැන් නුඹගේ පාලනයෙයි"
850
01:18:54,704 --> 01:18:59,028
"නුඹගේ බිදුනා වූ හද නමැති යායේ ධෛර්යය නමැති බෝගය වගා කරනු"
851
01:18:59,380 --> 01:19:01,893
"නුඹගේ දෛවය ලියවී ඇත්තේ නුඹගේ දෑතෙයි"
852
01:19:01,945 --> 01:19:04,471
"එමෙන්ම දැන් නුඹගේ රුධිරය රත් වී ඇත"
853
01:19:04,496 --> 01:19:09,211
"ඉලක්කය මග නොහැරෙනා තරමට තමන්ව සූදානම් කරගනු"
854
01:19:09,236 --> 01:19:11,685
"නුඹම වේ නුඹගේ ආයුධය"
855
01:19:11,711 --> 01:19:14,393
857
01:19:19,600 --> 01:19:21,710
"අරමුණ නුඹ කෙරෙහි ආකර්ෂණය වී ඇත"
858
01:19:21,737 --> 01:19:24,341
"නුඹගේ ආරක්ෂකයා දෙවියන් වෙයි"
859
01:19:24,366 --> 01:19:32,127
"එවැනි දෙයක් සිදුකරනු අද, දෙවියන්ම පැමිණ නුඹගේ ආශාව කුමක්දැයි ඇසීමට"
860
01:19:57,946 --> 01:19:59,539
මුළු රටම කතාවෙන්නේ එකම දෙයක් ගැනයි..
861
01:19:59,581 --> 01:20:01,709
ඉන්දියානු සටන් ජවනිකා මුළු රටම කතාබහට පත්වෙන තැනට පත් වෙලා?
862
01:20:02,217 --> 01:20:03,514
ඔයාට අමතක වෙලා වගේ, දේසායි මහත්මයා.
863
01:20:03,585 --> 01:20:04,746
මේ රට, සටන්කරුවන් වෙනුවෙන්ම සැදුණු රටක්.
864
01:20:04,886 --> 01:20:08,652
නව ක්රීඩාවක් වෙනුවෙන් මේ තරම් උද්යෝගයක් දක්වන එකනම් ඉතාමත් පුදුමයක්.
865
01:20:08,957 --> 01:20:10,288
එහෙනම් තවත් බලං ඉන්නේ ඇයි අපි?
866
01:20:10,392 --> 01:20:12,827
මෙතැනදීම, මේ දැන් අපේ නාලිකාවෙන්ම ඒක ප්රකාශ කරමු.
867
01:20:12,961 --> 01:20:14,759
ඉන්දියාවේ මුල්ම R2F සටන්කරුවන්ගේ නම් තමයි...
868
01:20:14,829 --> 01:20:16,854
පොඩ්ඩක් ඉවසන්න.
869
01:20:17,365 --> 01:20:19,459
මේ තමයි ඉන්දියාවේ මුල්ම මාෂල් ආර්ට් සිදුවීම.
870
01:20:19,567 --> 01:20:22,332
ක්රියාදාම පටං ගන්න කලින් පොඩි දෙගිඩියාවක් තියෙන්නම එපැයි.
871
01:20:22,404 --> 01:20:24,998
පීටර් බ්රිගැන්සා ගේ කාර්යාලයෙන් ප්රතික්ෂේප කිරීමක් හෝ ස්ථිර කිරීමක් නොලැබුනත්..
872
01:20:25,273 --> 01:20:27,241
අපගේ මූලාශ්ර තුලින් අපට දැනගන්නට ලැබුණා..
873
01:20:27,308 --> 01:20:30,005
ජර්මනියේ අධිබර මුෂ්ඨ ප්රහාර ශූරයා වන "ද ග්රේට් ලූකා"..
874
01:20:30,512 --> 01:20:31,638
ඉන්දියාවට පැමිණෙන බවට.
875
01:20:31,713 --> 01:20:33,681
එය සත්යයක් නම්, ලූකා ගේ පැමිණීම..
876
01:20:33,748 --> 01:20:36,240
නිසාවෙන් සත්යවශයෙන්ම මෙය ජාත්යන්තර තරගාවලියක් බවට පත්වෙනවා.
877
01:20:36,351 --> 01:20:37,546
ඒකනම් කියලා වැඩක් නැහැ.
878
01:20:37,652 --> 01:20:38,881
මම දැකලා තියෙනවා ලූකා සටන් කරන විදිය.
879
01:20:38,987 --> 01:20:41,615
ඔහු ඉතාමත් බිහිසුණු, භයානක කෙනෙක්.
880
01:20:42,023 --> 01:20:43,957
ඩේවිඩ්, බලන්න.
881
01:20:44,993 --> 01:20:46,358
එහෙනම් ඉතිං, කතාවේ අවසානය මෙය වෙයි.
882
01:20:46,428 --> 01:20:48,453
මේ තරගය පටන් ගැන්මට කලින්ම අවසන් වෙලා.
883
01:20:48,563 --> 01:20:49,724
ඔයා එහෙම කියන්නේ..
884
01:20:49,831 --> 01:20:53,290
"ද ග්රේට් ලූකා" මීට කලින් ඉන්දියානු සටන්කරුවෙකු සමග සටන්කරලා නැති නිසයි.
885
01:20:53,401 --> 01:20:54,835
ඒක අවසානය වෙනතෙක් පවතින සටනක් වේවි.
886
01:20:55,043 --> 01:20:57,309
"අප පිළිගනිමි දැන් නුඹ සිටිනුයේ සටන් භූමියේ බැව්"
887
01:20:57,334 --> 01:20:59,965
"නුඹ හට කඳු ශිඛරය (මුදුන) උරුමයි"
888
01:20:59,990 --> 01:21:05,148
"සියළු අවහිරයන් බිඳ දමා ගමනාන්තය වෙත පියනගන්න"
889
01:21:05,173 --> 01:21:07,284
"ඒ පිලිබඳ කතාබහ ඇතිවන පරිදි.."
890
01:21:07,309 --> 01:21:09,992
892
01:22:07,308 --> 01:22:11,404
බ්රිගැන්සා මහත්මයා, ඇයි මේ තරම් සටන්කරුවන්ගේ නම් සඟවන්නේ?
893
01:22:12,380 --> 01:22:13,541
මොනාද හලෝ.
894
01:22:13,982 --> 01:22:16,644
පොඩි නාඩගමක් කිරීම ඕනෙම ක්රීඩාවකට හිතකරයි.
895
01:22:17,318 --> 01:22:20,549
ඔයාල විතරක් නෙවි, තරඟවදින සටන් කරුවන් පවා..
896
01:22:20,655 --> 01:22:22,749
දැනුයි දැනගන්නේ ඔවුන් සටන් වළල්ලේදී මුහුණදෙන්න වෙන්න තරගකරුවන් ගැන.
897
01:22:23,358 --> 01:22:26,293
ඉතිං, ඉන්දියානු මුල්ම R2F තරඟාවලියේ මුල්ම සටන්කරුවා වන්නේ...
898
01:22:26,594 --> 01:22:28,892
උතුරු ඉන්දියානු සුපිරි තරුවක් වන...
899
01:22:29,631 --> 01:22:31,531
මල්ලවපොර ක්රීඩක ගාමා.
900
01:22:32,233 --> 01:22:34,895
පීටර් බ්රිගැන්සා මුල්ම සටන්කරුවා ගැන මේ දැන් පැවසුවා!
901
01:22:34,969 --> 01:22:36,698
R2F තරඟය ගාමා හට නව අභියෝගයක් වේවි.
902
01:22:36,771 --> 01:22:40,674
ගාමා විසින් 2009 ඔලිම්පික් හීදී ඉන්දියාව වෙනුවෙන් ලෝකඩ පදක්කම දිනාගනු ලැබුවා.
903
01:22:40,775 --> 01:22:42,436
ඉතාලියෙන් පැමිණි "හැමර්" !
904
01:22:42,510 --> 01:22:44,740
ඔහුටනම් ඇත්තේ ඒ තරම් හොද කීර්තියක් නොවේ MMA ලෝකය තුළ.
905
01:22:44,812 --> 01:22:46,780
- රානා සින්ග් හූඩා.
906
01:22:46,881 --> 01:22:48,508
බ්රසීලයෙන්, රොනී ක්රොස්.
907
01:22:48,583 --> 01:22:50,745
2010 වර්ෂයේ වැඩිම ගෙවීමක් කරනු ලැබූ MMA සටන්කරුවා ඔහුයි.
908
01:22:50,818 --> 01:22:52,684
ඒ වගේම ලෝකව්යාප්ත ශූරතා තුනක්ම දිනාගනු ලැබුවා.
909
01:22:52,787 --> 01:22:55,688
මේ සැන්දෑවේ මීළඟ සටන්කරුවා වන්නේ ටෙන්සින් යානා.
910
01:22:55,757 --> 01:22:56,986
චීනයේ සිට පැමිණි ටෙන්සින් යානා තමයි මේ ශූරතාවේ එකම Shaolin සටන්කරුවා වන්නේ.
911
01:22:57,258 --> 01:22:58,919
- මැක්ස් පොටර්.
912
01:22:59,027 --> 01:23:00,825
අපේ මීළඟ සටන්කරුවා තමයි..
913
01:23:01,329 --> 01:23:04,629
ඔහුගේ එක වීඩියෝවක් අන්තරජාලය පුරා විශාල උද්වේගයක් ඇති කරා.
914
01:23:05,733 --> 01:23:07,201
මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්.
915
01:23:08,803 --> 01:23:09,895
ඒ වගේම ඔහු තමයි වැඩිපුරම..
916
01:23:10,205 --> 01:23:11,639
අපකීර්තියට පත්ව සිටින සටන්කරුවා මේ තරඟයේ.
917
01:23:11,673 --> 01:23:13,801
මොන්ටි, ඔයාගේ පිට වුනු විඩියෝව..
918
01:23:13,875 --> 01:23:16,776
අන්තරජාලය පුරා එක රැයකින් වයිරසයක් මේ පැතිරුනා.
919
01:23:16,878 --> 01:23:18,778
තමන්ව හදුන්වාදීමට ගත් ඒ දේ ගැන හිතන්නේ කොහොමද?
920
01:23:25,253 --> 01:23:26,652
මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්ගේ පිටුපසින් ඔහුගේ පියා වන..
921
01:23:26,721 --> 01:23:28,382
හිටපු සටන්කරු ගරිසන් ෆර්නැන්ඩස් සිටිනවා.
922
01:23:28,456 --> 01:23:30,288
මේ තමයි R2F හි එකම පිය-පුතු කණ්ඩායම.
923
01:23:30,358 --> 01:23:32,258
මෙය සිදුවන්නේ R2F හි පමණයි..
924
01:23:32,360 --> 01:23:35,523
පාසල් ගුරුවරයකුට හැකිද තරඟවදින්න..
925
01:23:35,597 --> 01:23:37,531
සටන් වළල්ල තුලදී ජාත්යන්තර සටන්කරුවන් සමග.
926
01:23:38,633 --> 01:23:39,930
ඩේවිඩ් ෆර්නැන්ඩස්..
927
01:23:52,347 --> 01:23:54,315
තරඟාවලියේ සහන බඳවාගැනීම් ක්රීඩකයා ඔහුයි.
928
01:23:54,382 --> 01:23:56,407
"පීඩිත ඩේවිඩ් ෆර්නැන්ඩස්".
929
01:23:59,020 --> 01:24:00,419
ඔයා ගුරු වෘත්තීය අත්හැරලා..
930
01:24:00,488 --> 01:24:02,286
MMA (Mixed martial arts) වෙනුවෙන් සම්පූර්ණ කාලයම යොදවනවා.
931
01:24:02,724 --> 01:24:03,691
සිරාවටමද?
932
01:24:04,225 --> 01:24:05,920
අඩුමතරමේ මේ වේදිකාවේ ඉන්න ඔයා සුදුසුයි ද?
933
01:24:08,663 --> 01:24:11,394
මම සුදුසු ද නැද්ද කියලා මම දන්නේ නැහැ.
934
01:24:11,633 --> 01:24:15,365
ඒත් මගේ පවුලට, මේ අවස්ථාව ලබාගැනීම අනිවාර්යෙන්ම සුදුසුයි.
935
01:24:30,551 --> 01:24:33,213
ඒ වගේම දැන් එන්නේ මේ තරඟාවලියේ තරුවයි.
936
01:24:33,788 --> 01:24:35,586
හිට්ලර්ගේ දේශයෙ සිට මෙහෙට...
937
01:24:35,790 --> 01:24:37,258
ජර්මනියේ නිපැවු.
938
01:24:37,825 --> 01:24:40,658
R2F හි බිහිසුණුම ශූරයා.
939
01:24:41,496 --> 01:24:42,554
ලූකා.
940
01:24:44,332 --> 01:24:47,461
|"ද ග්රේට් ලූකා" මුල්ම වතාවටයි ඉන්දියාවට පැමිණ ඇත්තේ.
941
01:24:47,535 --> 01:24:50,937
මේ ක්රීඩකයා නිසාවෙන් ඔට්ටු තැබීම් වෙළඳපළ උණුසුම් වී ඇත.
942
01:24:51,005 --> 01:24:52,530
943
01:24:52,607 --> 01:24:54,473
එය නිතරම වාගේ සිහි නැතිවීමක්.
944
01:24:54,509 --> 01:24:56,944
තරඟ 30 කින් ජයග්රහණ 24 ක් සහ සුදුසුකම් නොලැබීම් 6 ක්.
945
01:24:57,245 --> 01:24:58,007
ඒ වගේම එක් මරණයක්.
946
01:24:58,313 --> 01:25:00,543
ලූකා එක්කෝ තරගයෙන් ඉවත් කරනු ලබනවා නැතිනම් සෑම තරඟයක්ම ජයගනු ලබනවා.
947
01:25:00,648 --> 01:25:04,209
බ්රිගැන්සා මහතා මේ තරඟය සම්බන්දයෙන් කිසිම සමතයකට පැමිණ නැහැ.
948
01:25:04,319 --> 01:25:06,344
ඔහු විසින් සෑම හඳුනනා මෙන්ම ඉතා දරුණු සටන්කරුවන් මෙහි ගෙන්වා තිබෙනවා.
949
01:25:06,421 --> 01:25:07,445
මෙමෙ තරඟාවලිය වෙනුවෙන්.
950
01:25:07,555 --> 01:25:09,319
මේ තමයි "සටන්කිරීමට ඇති අයිතිය".
951
01:25:09,424 --> 01:25:11,620
මේ කාමරයේ ෆෑන් වගේම ඒ.සි ත් ක්රියාකාරියි.
952
01:25:11,793 --> 01:25:13,488
ඒත් උෂ්ණත්වය ඉහළ ගොස් තියෙනවා.
953
01:25:14,228 --> 01:25:15,753
මෙය ජව-අහුරුම් කාමරයක්.
954
01:25:16,497 --> 01:25:18,226
මම එක දෙයක් ඔයාලට පොරොන්දු වෙනවා.
955
01:25:18,566 --> 01:25:20,933
මෙය තමයි ඔබගේ ජීවිතයේ වැඩිපුරම උද්වේගකර,
956
01:25:21,269 --> 01:25:24,204
විශ්මයජනක, බිහිසුණුම ධාවනය වන්නේ.
957
01:25:24,305 --> 01:25:26,330
මට සම්පූර්ණ විශ්වාසයක් තියෙනවා මේ තරඟය..
958
01:25:26,474 --> 01:25:28,272
මහා කැළඹීමක් වෙන බවට.
959
01:25:41,456 --> 01:25:43,356
බලන්න අම්මේ.
960
01:25:55,436 --> 01:25:58,303
රඟමඩල අද රාත්රියේ පිපිරීමටයි යන්නේ.
961
01:25:58,339 --> 01:26:00,865
රුධිර සංග්රාමයට මුම්බායි නගරය සාක්ෂි දැරීමට සූදානම්.
962
01:26:00,942 --> 01:26:02,671
ක්රීඩාවක්ද නැත්නම් යුද්ධයක්ද.
963
01:26:02,777 --> 01:26:04,939
964
01:26:05,546 --> 01:26:08,277
ලෝක ප්රසිද්ධ සටන්කරුවන් දසදෙනෙක්, එක් සටන් මැදිරියක්.
965
01:26:08,383 --> 01:26:10,784
මාරාන්තික වට දහයක් සහ එක් නිර්භීත ශූරයෙක්
966
01:26:10,885 --> 01:26:13,183
මිලියන 90 කට හිමිකම් කියනු ලබන.
967
01:26:13,287 --> 01:26:16,814
ඉදිරි පැය 48 ඉතාමත් බිහිසුණු පැය 48 වීමට නියමිතයි.
968
01:26:16,924 --> 01:26:20,690
ලෝකයේ සිටින ඉතා නරක පුද්ගලයින් දසදෙනා එකිනෙකා මරා ගැනීමට සූදානමින්.
969
01:26:20,795 --> 01:26:23,423
මේ තමයි ඉන්දියානු R2F.
970
01:26:23,498 --> 01:26:24,761
කොහොමද? මම තමයි බාස් රාවත්.
971
01:26:24,832 --> 01:26:27,233
හිටපු මල්ලපොර පුහුණුකරු පොදු සිරිය පදනමේ.
972
01:26:27,335 --> 01:26:30,361
ඒ වගේම මේ ඉන්නේ සචින් මෙහෙරා, ක්රීඩා මාධ්යවේදී "ලීඩින් ඩේලි" පුවත්පතේ හී.
973
01:26:30,571 --> 01:26:31,868
හදුන්වාදීමට ස්තුතියි, බාස්.
974
01:26:31,939 --> 01:26:35,239
මට තවමත් විශ්වාස නැහැ ඇත්තටම මෙය සිදුවන්නක් බවට
975
01:26:35,343 --> 01:26:38,404
මම කිව්වේ මම වයස 18 ඉඳන් තමයි ජාත්යන්තර R2F හඹාගියේ.
976
01:26:38,479 --> 01:26:40,641
ඒ වගේම දැන් සියලු දෙනාම එය හඹායනවා.
977
01:26:41,716 --> 01:26:44,515
"සටනට ඇති අයිතිය" ඉන්දියාව තුළ, බාස්.
978
01:26:45,420 --> 01:26:47,650
එහෙමනම් ඔයා පීටර් බ්රිගැන්සා හට ස්තුති කරන්න ඕනේ..
979
01:26:47,722 --> 01:26:50,453
මොකද ඔහු තමයි මේ ජනප්රිය ජාත්යන්තර ක්රීඩාව ඉන්දියාවට ගෙන ආවේ.
980
01:26:50,558 --> 01:26:53,220
ඒ වගේම හොර රහසේ සිදු වූ සටන් වලට විශාල වේදිකාවක් සකස්කර දුන්නේ.
981
01:26:53,327 --> 01:26:56,228
මම ඔයාට කියන්නේ, මේ තමයි විශාලතම..
982
01:26:56,297 --> 01:26:58,527
මාර්ෂල් ආර්ට් දර්ශනය මේ රට මෙතෙක් දැකපු.
983
01:26:58,800 --> 01:27:00,234
මිලියන 90ක්.
984
01:27:00,368 --> 01:27:02,166
බ්රිගැන්සා මහත්මයගේ මේ අතිදක්ෂ උපාය නිසා..
985
01:27:02,203 --> 01:27:04,228
ඉන්දියානු සටන්කරුවන්ගේ දෛවය වෙනස් වේවි.
986
01:27:04,338 --> 01:27:05,305
අනිවාර්යෙන්ම.
987
01:27:05,406 --> 01:27:06,635
ඉන්දියානු සටන්කරුවන්ගේ පමණක් නෙවි,
988
01:27:06,707 --> 01:27:09,233
සම්පූර්ණ ඉන්දියානු සටන් ජවනිකාවන්හි.
989
01:27:09,310 --> 01:27:11,210
මම කිව්වේ, පොඩ්ඩක් වටපිට බලන්නකෝ සචින්.
990
01:27:11,312 --> 01:27:13,371
මෙය මහාභාරතය නැවත කීමක්.
991
01:27:13,748 --> 01:27:15,477
මෙයනම් වීර කාව්යයක්!
992
01:27:52,286 --> 01:27:53,344
මේ මොකද කරන්නේ?
993
01:27:53,921 --> 01:27:56,390
කොහෙන්ද මේක ගෙනාවේ?
994
01:27:56,891 --> 01:27:59,360
මොනතරම් මහන්සි වෙලාද මෙතනට ආවේ.
995
01:27:59,460 --> 01:28:00,894
සේරම විනාස කරන්නද හදන්නේ?
996
01:28:01,863 --> 01:28:03,558
කවුරුහරි කෙනෙක් දැක්කොත්..
997
01:28:03,631 --> 01:28:05,156
උඹව තරඟයෙන් අයින් කරයි.
998
01:28:05,333 --> 01:28:06,767
උඹට තේරෙනවා නේද කියන දේ?
999
01:28:06,834 --> 01:28:09,235
උඹට සටන්කරන්න ඕනේ නේද, සටන්කරන්න ඕනේ නේද?
1000
01:28:10,304 --> 01:28:13,296
සටන විනාඩි 5 න් පටං ගන්නවා.
- ඔව් ඔව්, ස්තුතියි.
1001
01:28:13,441 --> 01:28:14,237
ස්තුතියි.
1002
01:28:14,342 --> 01:28:16,208
යමං කොල්ලෝ, උඹ සටන්කරන්න ඕනේ.
1003
01:28:16,377 --> 01:28:18,744
උඹ සටනට යන්න ඕනේ,
සටන් කරන්න ඕනේ.
1004
01:28:18,880 --> 01:28:20,814
නැගිටපං!
- නෝනාවරුනි මහත්වරුණි.
1005
01:28:21,349 --> 01:28:23,681
ඉන්දියානු "සටනට ඇති අයිතිය" ඉදිරිපත් කරන..
1006
01:28:24,185 --> 01:28:26,552
සැන්දෑවේ මුල්ම සටන්කරු.
1007
01:28:26,687 --> 01:28:29,554
මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්.
1008
01:28:29,624 --> 01:28:31,854
වරෙල්ලා කොල්ලනේ, එකතුවෙයල්ලා, මොන්ටි එනවා.
1009
01:28:31,926 --> 01:28:33,257
මේ තමයි හැමෝම බලං හිටි මොහොත.
1010
01:28:33,427 --> 01:28:35,828
මොකද මෙය තමයි R2F හි ප්රථම යුධ ඝෝෂාව.
1011
01:28:36,197 --> 01:28:38,222
මිනිස්සු නිතරම වගේ වීරයා එද්දී අත්පොඩි ගහනවා,
1012
01:28:38,299 --> 01:28:40,927
නමුත් අද එය දුෂ්ඨයා වෙනුවෙන් අත්පොලසන් දෙනු ලබයි.
1013
01:28:41,235 --> 01:28:42,293
මෙන්න ඔහු එනවා.
1014
01:28:42,403 --> 01:28:44,269
මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්.
1015
01:29:20,341 --> 01:29:21,467
මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්...
1016
01:29:21,576 --> 01:29:23,601
මේ වෙද්දීත් අන්තරජාලයේ වෛරස් උණක් පතුරා ඇත.
1017
01:29:23,711 --> 01:29:25,839
නමුත් මෙය ඇසිඩ් පරීක්ෂාවක්.
1018
01:29:25,947 --> 01:29:28,848
මොකද මෙය තමයි මොන්ටි සහභාගිවන ප්රථම ජාත්යන්තර තරඟය.
1019
01:29:28,916 --> 01:29:30,782
කොහොමටත්, අපිට වෙන්න තියෙන දේ කියන්න බැහැ, බාස්.
1020
01:29:30,851 --> 01:29:33,343
නමුත් මොන්ටි ගේ අතීතය නම් ඉතා සිත්ගන්නා සුළුයි.
1021
01:29:33,487 --> 01:29:35,546
ඔහු හැදී වැඩුනේ මුම්බායි හි පිහිටි පල්ලියකයි.
1022
01:29:35,623 --> 01:29:38,593
මොන්ටි අදවනතුරු තමන්ගේ මවගේ නම කිසිම ෆෝරමයක පුරවා නැහැ.
1023
01:29:38,759 --> 01:29:41,387
ඒ වගේම ඔහුගේ පියා, ඒ වගේම පුහුණුකරු ද වන..
1024
01:29:41,462 --> 01:29:44,488
මෑතක ඩී හිරෙන් නිදහස් ව පැමිණි අයෙකි තම බිරිඳගේ ඝාතනය වෙනුවෙන්.
1025
01:29:44,966 --> 01:29:46,661
ඒ වගේම මම හිතනවා ඒ සාංකාව එයාට වැඩකරයි කියලා.
1026
01:29:46,767 --> 01:29:48,599
මමත් එලෙසෙම හිතනවා..
1027
01:29:48,669 --> 01:29:50,899
මොකද ඔහුට දැනටමත් විශාල ප්රේක්ෂකයන් පිරිසක් ඉන්නවා.
1028
01:29:50,972 --> 01:29:53,737
නමුත් කිසිම සංගීතයක් නැහැ ඔහු එද්දී..
1029
01:29:53,908 --> 01:29:56,673
කිසිම අනුග්රහකයෙක්වත් මාධ්ය සහයක්වත් නැහැ.
1030
01:29:56,711 --> 01:30:00,841
ඒ කියන්නේ, එයා වෙනුවෙන් නම් නීතින් තියෙන්නේ බිඳ දමන්නමයි.
1031
01:30:01,248 --> 01:30:03,979
නරක කොලුවෙක්, ඒ වගේම කවුද අකමැති නරක කොලුවන්ට.
1032
01:30:23,671 --> 01:30:26,436
මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස් හට මේ සටන ලේසි පහසු වන එකක් නැහැ.
1033
01:30:26,641 --> 01:30:30,976
ඔහුගේ ප්රථම සටන උතුරු ඉන්දියානු ශූරයා වන ගාමාට එරෙහිවයි.
1034
01:30:31,245 --> 01:30:34,909
ඒ වගේම ගාමා, මොන්ටිගේ සර්වාංගයම සොලවා දැමිය හැකියි.
1035
01:30:34,982 --> 01:30:37,508
මම කියන එකම දේ තමා බාස්, මේ තමයි R2F..
1036
01:30:37,618 --> 01:30:39,916
ඒ වගේම මේකෙදි ඕනෑම වෙලාවක ඕනෑම දෙයක් වෙන්න පුළුවන්.
1037
01:30:39,987 --> 01:30:42,786
ඒවගේම වෙන ඕනෙම දෙයක් වෙන්නේ මෙතැනයි.
1038
01:30:42,857 --> 01:30:45,258
- බලමු අනිත් තරගකරු දිහා.
- අද රාත්රියේ දෙවන සටන්කරු..
1039
01:30:45,359 --> 01:30:47,350
පන්ජාබ් හි අභිමානය.
1040
01:30:47,461 --> 01:30:49,691
"ද ග්රේට් ගාමා".
1041
01:30:49,997 --> 01:30:53,797
ගාමා, ගාමා, ගාමා.
1042
01:31:17,525 --> 01:31:20,722
මේ සටන ගාමා හට පහසු සටනක් වේවිද?
1043
01:31:20,795 --> 01:31:22,889
පේන්නේ නම් ඒ වගේ තමා.
1044
01:31:22,997 --> 01:31:27,958
ගාමා, ගාමා, ගාමා.
1045
01:31:39,547 --> 01:31:41,606
මේකට තමයි කියන්නේ තාරකා බලය (ප්රසිද්ධිය) කියලා සචින්.
1046
01:31:41,682 --> 01:31:44,879
අනිවාර්යෙන්ම, හැමෝම පිස්සුවෙන් වගේ.
1047
01:31:44,985 --> 01:31:49,422
ගාමා, ගාමා, ගාමා.
1048
01:31:49,557 --> 01:31:52,822
ගාමා, ගාමා, ගාමා.
1049
01:31:52,927 --> 01:31:56,363
ගාමා, ගාමා, ගාමා.
1050
01:31:56,464 --> 01:32:01,402
ගාමා, ගාමා, ගාමා.
1051
01:32:07,508 --> 01:32:08,566
ගැරී.
1052
01:32:11,412 --> 01:32:14,780
මොනාද ගැරී, දරුවා ගැන විශ්වාස තියන්න.
1053
01:32:15,850 --> 01:32:17,784
තමන්ගේ එකා නිසයි බය හිතෙන්නේ.
1054
01:32:18,552 --> 01:32:20,543
මෙතන ඉන්නේ හොඳට පුහුණු වුනු ජාත්යන්තර සටන්කරුවෝ.
1055
01:32:21,388 --> 01:32:22,685
ඒ අස්සේ මොන්ටි..
1056
01:32:23,958 --> 01:32:25,926
ඔයා එයාව පුහුණු කළානේ, ඒ මදැයි?
1057
01:32:27,695 --> 01:32:29,424
දැන් ඔය හැගීම් පැත්තකට දාලා..
1058
01:32:29,663 --> 01:32:31,427
කොල්ලට වැඩේ දෙන්න දෙමු.
1059
01:32:32,399 --> 01:32:36,233
මොන්ටි, මොන්ටි, වැඩේ දෙමු!
1060
01:32:36,303 --> 01:32:38,795
මොන්ටි, මොන්ටි, මොන්ටි!
1061
01:32:38,939 --> 01:32:41,909
වේදිකාව සූදානම්, ප්රේක්ෂකයන් ඝෝෂා නංවනවා.
1062
01:32:41,976 --> 01:32:46,379
මොහොතක දුරක් පමණයි ඇත්තේ R2F හි මුල්ම සටනට.
1063
01:32:46,480 --> 01:32:48,244
මහත්වරුනේ, ඔයාලා නීතින් දන්නවා.
1064
01:32:48,315 --> 01:32:49,680
මම පිරිසිදු සටනක් බලාපොරොත්තු වෙනවා.
1065
01:32:49,784 --> 01:32:51,548
මගේ නියෝග වලට නිතරම අවනත වෙන්න.
1066
01:32:51,652 --> 01:32:53,313
නිතරම තමන්ව ආරක්ෂා කරගන්න.
1067
01:32:53,420 --> 01:32:54,945
අත්වැසුම් ස්පර්ශ කරලා තම තමන්ගේ මුළු වලට යන්න.
1068
01:32:59,460 --> 01:33:02,293
මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස් මඩ වගුරට ගොඩ වුනා නම් තමයි..
1069
01:33:02,396 --> 01:33:04,421
නමුත් එතනින් ගොඩ ඒමට හැකි වෙයිද? ජයග්රාහකයෙකු ලෙස.
1070
01:33:04,565 --> 01:33:05,657
එහෙනම් බලමු අපි ඒ ගැන.
1071
01:33:07,768 --> 01:33:08,735
මම හිතනවා ප්රේක්ෂකයන්..
1072
01:33:08,836 --> 01:33:10,964
තමන්ගේ ආසන වලින් නැගිටලා සටන් වළල්ලට එන එකක් නැහැ කියලා.
1073
01:33:11,238 --> 01:33:12,728
එයාලට සෑම අයිතියක්ම තියෙනවා, බාස්.
1074
01:33:12,807 --> 01:33:15,299
කෑගැසීමට ඇති අයිතිය,
වෛර කිරීමට ඇති අයිතිය.
1075
01:33:15,442 --> 01:33:16,432
ජයග්රහණය කිරීමට ඇති අයිතිය.
1076
01:33:16,544 --> 01:33:18,876
මොකද මේ තමයි "සටනට ඇති අයිතිය".
1077
01:33:18,946 --> 01:33:20,277
සටන්කරුවා, ඔබ සූදානම්ද?
1078
01:33:21,749 --> 01:33:22,944
සටන්කරුවා, ඔබ සූදානම්ද?
1079
01:33:23,918 --> 01:33:24,942
සටන්කරන්න.
1080
01:33:25,219 --> 01:33:26,618
කුළු හරක් පොරය ඇරඹුනා.
1081
01:33:26,654 --> 01:33:27,985
ඔන්න එනවා ගාමා.
1082
01:33:32,927 --> 01:33:35,362
එක පහරින් සිහි මුර්ජා වීමක්.
ඒ මොකද්ද වුනේ?
1083
01:33:35,429 --> 01:33:36,919
මේක ඉවර නැහැ!
1084
01:33:36,997 --> 01:33:38,431
මොකද්ද ඒ මේ දැන් වුනේ?
1085
01:33:39,466 --> 01:33:40,399
මොන රෙද්දක්ද වුනේ?
1086
01:33:49,343 --> 01:33:50,708
නෝනාවරුණි, මහත්වරුණි..
1087
01:33:50,778 --> 01:33:52,769
මෙන්න මේකට තමයි කියන්නේ යුධ-ඝෝෂා කියලා.
1088
01:33:54,315 --> 01:33:58,809
මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස් විසින් උතුරු ඉන්දියානු ශූරයා ව පැරදෙව්වා.
1089
01:34:08,529 --> 01:34:12,591
මොන්ටි දින්නා.
- මොන්ටි, මොන්ටි, මොන්ටි!
1090
01:34:13,146 --> 01:34:14,865
"බිය පිලිබඳ සැකය හැරගනු"
1091
01:34:15,438 --> 01:34:17,391
1093
01:34:22,797 --> 01:34:25,466
"පිට ඔපයන් අදාළ නොවේ නුඹට"
1094
01:34:25,518 --> 01:34:27,953
"වේදනාව ත්යාගයක් කරගනු"
1095
01:34:28,097 --> 01:34:32,914
"දහඩියෙන් නුඹ තෙමී ගොස් නම්, එයයි ජයග්රහණයේ මුහුණත"
1096
01:34:32,939 --> 01:34:35,727
"මෙය දෙවියන්ගේ ක්රියාවක් නම්.."
1097
01:34:35,752 --> 01:34:38,122
"එය දඬුවමක් යැයි සිතනුයේ කිමද?"
1098
01:34:38,147 --> 01:34:43,070
"සියළු බාධක බිඳ දමා එයින් සතුටු වන්න නුඹ"
1099
01:34:43,123 --> 01:34:46,091
"සියළු යදම් බිඳ දමා"
1100
01:34:46,116 --> 01:34:48,422
"සියලු බැඳීම් ඉවතලා"
1101
01:34:48,447 --> 01:34:56,221
"තමන්ගේ ශක්තිය පරික්ෂාවට නගනු, ජීවය නමැති රණ භූමියේ නුඹගේ ධජය ලෙළදෙවමින්"
1102
01:34:59,413 --> 01:35:02,348
මේක විශ්වාස කිරීමට අපහසුයි,
නමුත් මෙයයි ඇත්ත.
1103
01:35:02,449 --> 01:35:04,884
ගාමා තරඟයෙන් ඉවතට.
1104
01:35:05,088 --> 01:35:06,613
1105
01:35:06,854 --> 01:35:08,686
එක් අත්වැරැද්දකින් හැකියි විශාල ශූරතාවකකින්
1106
01:35:08,789 --> 01:35:10,257
ඉවත්ව යාමට.
1107
01:35:10,357 --> 01:35:12,257
ගාමා R2F තරගාවලියෙන් ඉවතට.
1108
01:35:12,326 --> 01:35:14,522
එයට හේතුව, මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්.
1109
01:35:15,429 --> 01:35:16,624
කොහොමද පුතේ.
1110
01:35:16,931 --> 01:35:19,798
තාත්ති, ඔයා අද රෝහලට එන්නේ නැද්ද?
1111
01:35:20,301 --> 01:35:22,827
සමාවෙන්න පුතේ, තාත්තිට වැදගත් වැඩක් තියේ කරන්න.
1112
01:35:23,304 --> 01:35:24,931
ඒත් මම පොරොන්දු වෙනවා ඊළඟ වතාවේ මම එනවා කියලා.
1113
01:35:25,539 --> 01:35:28,338
ඒත් මම ඔයා නැතිව මෙහෙට ඇවිත්ම නැහැ නේ.
1114
01:35:28,409 --> 01:35:29,570
මට බයයි.
1115
01:35:31,879 --> 01:35:33,244
ඔයා බය වෙන්න විදියක් ඇත්තෙම නැහැ.
1116
01:35:33,647 --> 01:35:35,411
මගේ පෝපෝ තමයි නිර්භීතම.
1117
01:35:35,916 --> 01:35:38,647
අම්මිටත් වඩා තාත්තිටත් වඩා නිර්භීත.
1118
01:35:39,253 --> 01:35:40,379
විනාඩි පහයි.
1119
01:35:45,292 --> 01:35:47,727
හොදයි බබෝ, තාත්තිට යන්න වෙනවා දැන්.
1120
01:35:48,896 --> 01:35:49,988
ඔයා මම වෙනුවෙන් යාඥා කරනවද?
1121
01:35:50,464 --> 01:35:53,661
ඔව් මම තාත්ති වෙනුවෙන් යාඥා කරනවා, ඔයාත් මම වෙනුවෙන් යාඥා කරනවද?
1122
01:35:56,236 --> 01:35:57,670
නිතරම පුතේ.
1123
01:35:58,405 --> 01:35:59,804
තාත්ති ඔයාට ගොඩක් ආදරෙයි.
1124
01:36:01,375 --> 01:36:02,433
තියන්නම්.
1125
01:36:13,320 --> 01:36:15,846
ස්වාමි, හනිකට වරෙන් බං.
- හිටින් පොඩ්ඩක්.
1126
01:36:15,923 --> 01:36:16,913
අහකට වෙයන්.
1127
01:36:17,224 --> 01:36:19,249
පීටර් බ්රිගැන්සා සතුව අඩු කාලයක් තිබ්බේ
1128
01:36:19,360 --> 01:36:21,419
මුස්තාෆා වෙනුවට කෙනෙක්ව යෙදවීමට.
1129
01:36:21,528 --> 01:36:23,394
එවිටයි ඔහු එක් ගුරුතුමෙක්ව තෝරාගත්තේ.
1130
01:36:23,464 --> 01:36:26,297
ඒ තමයි ඩේවිඩ්, තමන්ගේ භෞතික විද්යා ගුරු පදවිය අත්හැර..
1131
01:36:26,367 --> 01:36:29,894
පූර්ණ කාලින MMA සටන්කරුවෙක් වීමට මේ සටන් වළල්ලේ හිදින්නේ.
1132
01:36:41,415 --> 01:36:43,713
වදවීම් සටන්කරුවෙක්ව දුර්වල කරනවා, ඩේවිඩ්.
1133
01:36:44,685 --> 01:36:46,312
මේ තමයි ඔයාගේ අවස්තාව.
1134
01:36:46,754 --> 01:36:48,916
අවස්තාව අරගෙන තමන්වම නිදහස් කරගන්න.
1135
01:36:50,858 --> 01:36:52,724
යමු, ගිහිං කෙලවලා දාමු.
1136
01:36:53,594 --> 01:36:54,891
කොහෙද මේ යන්නේ, ඔයාට ඇතුළට යන්න බැහැ.
1137
01:36:54,962 --> 01:36:56,726
ඒ මගේ පුතා.
1138
01:37:03,704 --> 01:37:05,194
සුභ පැතුම්.
1139
01:37:26,660 --> 01:37:28,754
ඉතිං, බාස්, මම හිතන්නේ ඩේවිඩ් ගේ ඔලුවේ තියෙන භෞතික විද්යාව..
1140
01:37:28,862 --> 01:37:30,455
සම්පූර්ණයෙන්ම නැතිවෙලා ඇති, ඒකයි එයා මෙතනට ඇවිත් තියෙන්නේ.
1141
01:37:30,564 --> 01:37:31,656
ඒ වගේම අද කිසිදු වගකීමක් ගන්න බැහැ,,
1142
01:37:31,765 --> 01:37:33,699
මෙයාගේ ශරීරයේ ඇති භෞතිකයට මොනා වෙයිද කියලා.
1143
01:37:46,613 --> 01:37:48,377
ඔයා දන්නවද බාස්, මම ඩේවිඩ් ගැන හොයාගත්තම...
1144
01:37:48,449 --> 01:37:49,473
මම එයාට තෑග්ගක් ගත්තා.
1145
01:37:49,616 --> 01:37:51,607
නිවසේදී ප්රතිකාර ක්රම 501 ක්.
1146
01:37:51,718 --> 01:37:53,482
වෙනත් විදියකට පවසනවානම්, දේශීය ප්රතිකාර.
1147
01:37:53,587 --> 01:37:55,817
එයාගේ බිඳෙන ඇට වලට ප්රතිකාරයක් හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි.
1148
01:37:55,889 --> 01:37:56,856
මොනාද සචින්.
1149
01:37:56,990 --> 01:37:58,424
ඩේවිඩ් ට මේ තරම් දුර එන්න පුළුවන් වුනා නම්
1150
01:37:58,459 --> 01:37:59,654
එයාටත් කරන්න පුළුවන් යමක් ඇති.
1151
01:37:59,827 --> 01:38:02,319
මම එයාව දැකලා තියෙන දේශීය MMA සටන් වලදී.
1152
01:38:02,396 --> 01:38:04,296
ඔව් බාස්, ඒ මතකයේ ඇති සටන්..
1153
01:38:04,364 --> 01:38:06,526
ඔයාගේ මතකයේ තියෙන.
1154
01:38:06,633 --> 01:38:08,397
මගොඩියා.
1155
01:38:31,892 --> 01:38:33,758
ඩේවිඩ් ගුරුතුමාට සටන් කරන්නට වෙන්නේ..
1156
01:38:33,827 --> 01:38:36,660
බ්රසීල් ජාතික ශූර රොනී ක්රොස් සමගයි.
1157
01:39:06,927 --> 01:39:09,624
මොකද රොනී සූදානම් වුනේ ලෝක කුසලානයට යැමටයි.
1158
01:39:09,696 --> 01:39:12,825
නමුත් අද ඔහුට සෙල්ලම් කරන්න වෙන්නේ සාමන්ය අයෙකු සමගයි.
1159
01:39:12,933 --> 01:39:16,733
මුස්තාෆා සයිඩ් එක්ක බලද්දී මේ ගුරුතුමා කවුද?.
1160
01:39:18,705 --> 01:39:19,831
වැඩේ දෙමු, ගුරා.
1161
01:39:21,241 --> 01:39:22,572
පංතිය පටන් ගත්තා.
1162
01:39:22,943 --> 01:39:25,378
ඉක්මන් කරන්න.
සටන පටන් ගන්න යන්නෙ.
1163
01:39:26,213 --> 01:39:28,648
මහත්වරුනි, ඔයාලා නීති දන්නවා.
මම බලාපොරොත්තු වෙනවා පිරිසිදු සටනක්.
1164
01:39:28,715 --> 01:39:31,810
මගෙ නියෝග වලට හැමවෙලේම අවනත වෙන්න.
හැමවෙලේම තමන්ව ආරක්ෂා කරගන්න.
1165
01:39:31,885 --> 01:39:33,683
අත්වැසුම් ස්පර්ශ කරලා, තමන්ගේ මුළු වලට යන්න.
1166
01:39:39,826 --> 01:39:41,555
දෙවියනි, අපට උදව් කරන්න.
1167
01:39:52,839 --> 01:39:53,806
සටන්කරුවා, ඔබ සූදානම්ද?
1168
01:39:54,241 --> 01:39:55,834
වැඩ පෙන්වන්න වෙලාව ඇවිත්, ඩේවිඩ්!
1169
01:39:55,976 --> 01:39:56,772
සටන් කරන්න.
1170
01:40:13,927 --> 01:40:15,622
හුස්මගන්න, ගුරා.
1171
01:40:15,696 --> 01:40:17,357
පය පාවිච්චි කරන්න.
1172
01:40:23,503 --> 01:40:24,664
ඌව හිර කරගන්න.
1173
01:40:54,935 --> 01:40:56,596
ඌගේ ග්රහණයෙන් අයින්වෙයං.
1174
01:41:06,346 --> 01:41:07,507
ඔතනින් අයින් වෙයන්, ඩේවිඩ්.
1175
01:41:10,751 --> 01:41:11,741
මම හිතන්නෙ තරඟය ඉවර වෙන්න ලඟයි.
1176
01:41:11,852 --> 01:41:13,843
රොනී ඩෙවිඩ්ව තදින් ග්රහණය කරගෙන ඉන්නෙ.
1177
01:41:14,888 --> 01:41:15,684
ඔයා හරි, බාස්.
1178
01:41:15,822 --> 01:41:17,517
මම හිතන්නෙ නෑ මේ ගුරුවරයා ලඟ තවත් පිළිතුරු තියනවා කියලා.
1179
01:41:17,591 --> 01:41:19,389
මේ පංතිය වැඩි කාලයක් පවතින එකක් නෑ.
1180
01:41:22,663 --> 01:41:24,461
ඔතනින් අයින් වෙන්න, ඩේවිඩ්. අයින් වෙන්න.
1181
01:41:28,735 --> 01:41:29,827
අවසන් තත්පර දහය.
1182
01:41:29,936 --> 01:41:32,564
තව තත්පර 10 යි ගුරෝ.
1183
01:41:37,377 --> 01:41:40,677
අවසානය ලඟයි. මම හිතන්නෙ නෑ ඩේවිඩ් ඊලඟ වටයට යයි කියලා.
1184
01:41:41,615 --> 01:41:44,312
ඩේවිඩ්ගෙ ලේ වේලිලා.
එයා නිල් පාට වේගෙන යන්නෙ, මට ඒක පේනවා.
1185
01:41:44,951 --> 01:41:47,249
තත්පර පහයි, ගුරා.
1186
01:41:47,354 --> 01:41:48,981
මට විශ්වාස කරන්නත් බැහැ ඔහු තවත් දරාගෙන ඉන්නවා කියලා.
1187
01:41:49,289 --> 01:41:50,984
මම කියන්නෙ ඒකට ධෛර්යය ඕන.
1188
01:42:11,845 --> 01:42:13,677
ගුරුවරයා බේරුනා.
1189
01:42:13,780 --> 01:42:15,544
මේ තමයි R2F කියන්නේ.
1190
01:42:15,649 --> 01:42:17,344
බාස්, මෙන්න මේකයි ඒක.
1191
01:42:17,584 --> 01:42:19,609
පුදුමයි, මට එයා ගැන සතුටුයි.
1192
01:42:19,886 --> 01:42:21,411
එයා බේරුනා.
1193
01:42:21,655 --> 01:42:22,986
නියමයි, නියමයි.
1194
01:42:37,704 --> 01:42:39,229
වාඩි වෙන්න.
1195
01:42:42,676 --> 01:42:44,940
වාඩි වෙන්න. වාඩි වෙන්න
මට ඌව ඉවරයක් කරන්න තිබුනෙ.
1196
01:42:49,316 --> 01:42:53,014
විශිෂ්ඨයි, රොනීට තේරුනා එයා මූණ දීලා තියෙන්නෙ
උචිතම/ වටිනාම ජයග්රාහකයෙක්ට කියලා.
1197
01:42:57,958 --> 01:43:00,256
ඔහොම යමු, ඩේවිඩ්. ඔහොම යමු.
1198
01:43:03,797 --> 01:43:04,958
උඹ තමයි මිනිහා.
1199
01:43:09,336 --> 01:43:10,565
සතුටු වෙන්න. යමු, ගුරා.
1200
01:43:20,647 --> 01:43:21,637
ඔව්!
1201
01:43:27,287 --> 01:43:29,221
ඩේවිඩ් රොනීට වැලමිට පහරක් දුන්නා.
1202
01:43:36,563 --> 01:43:38,361
රොනී මේ වෙලාවේ ඉන්නේ ලොකු කරදරේක වැටිලා.
1203
01:43:38,432 --> 01:43:40,924
බාස්, පේන හැටියට ඩේවිඩ් උගන්වන්නේ අමාරු පාඩමක් වගේ.
1204
01:43:41,001 --> 01:43:42,696
එයාගෙ ගෝලයාට.
1205
01:43:42,803 --> 01:43:46,239
මම හිතන්නෙ රොනීනෙ වසන්ත නිවාඩුව පටන් ගන්න යන්නෙ.
1206
01:43:52,379 --> 01:43:53,471
ඌව හයියෙන් ග්රහණය කරගන්න.
1207
01:44:21,675 --> 01:44:23,666
ඒක ඇත්තටම වුනා, බාස්.
1208
01:44:23,910 --> 01:44:26,345
ඒක නම් හාස්කමක්.
මට හිතාගන්නවත් බෑ.
1209
01:44:26,446 --> 01:44:28,881
භෞතික විද්යා ගුරා රොනී ක්රොස්ව පැරැද්දුවා.
1210
01:44:28,949 --> 01:44:30,417
මට හිතාගන්න බෑ මම මෙහෙම කියනවා කියලා.
1211
01:44:30,484 --> 01:44:32,646
ඒත් ඩේවිඩ් R2F එකේ ඊලඟ වටයෙ ඉන්නවා.
1212
01:44:32,752 --> 01:44:34,686
රොනී තරඟාවලියෙන් එළියට.
1213
01:44:34,788 --> 01:44:37,655
පාශා අලි ඔහුගෙ සටන්කරුවා වැලඳගන්නවා.
- ඩේවිඩ් ජයග්රහණය කරනවා!
1214
01:44:37,724 --> 01:44:39,624
මොකද වුනේ?
- ඔයා ඇතුලෙ මොකක් කරනවද?
1215
01:44:39,693 --> 01:44:40,785
ඩේවිඩ් දිනුවා.
1216
01:44:41,761 --> 01:44:44,958
ඩේවිඩ් රොනීගෙන් මේ ජයග්රහණය කෙලින්ම උදුරාගත්තා.
1217
01:44:51,905 --> 01:44:54,465
ඩේවිඩ් සරළ තාක්ෂණික අවසානයක් අද ගත්තෙ.
1218
01:44:54,541 --> 01:44:56,600
සමහරවිට හිටපු සටන්කරුවෙකුගෙ අත්දෑකීම් කියන්නේ මෙයට වෙන්න පුළුවන්.
1219
01:44:56,676 --> 01:44:58,610
තාක්ෂනික අවසානයයි පළපුරුද්දයි හොදයි, බාස්.
1220
01:44:58,678 --> 01:45:00,271
ඒත් මේ වගේ අවසථා නිතරම එන්නේ නැහැ.
1221
01:45:00,480 --> 01:45:02,380
මේ වාසියක් නෙවි සචින්, මේ තමයි අවශ්යතාවයt!
1222
01:45:02,449 --> 01:45:04,213
දිනීමට ඇති අවශ්යතාවය.
1223
01:45:04,317 --> 01:45:06,809
සටන්කරුවෙක්ගෙ අවශ්යතාවය තමයි එයාගෙ ජයග්රහණයට තියන සමීකරණය.
1224
01:45:06,920 --> 01:45:09,412
මේක හදිසි වාසියක්ද නැද්ද කියලා කාලයා පවසයි.
1225
01:45:09,489 --> 01:45:12,390
ඒත් දැන් ඩේවිඩ් රොනිව පැරැද්දුවා.
1226
01:45:12,826 --> 01:45:14,351
සචින් මම හිතන්නෙ..
1227
01:45:14,427 --> 01:45:17,727
ඔයා අර 501 අත් බෙහෙත් පොත රොනීට දෙන්න ඕන.
1228
01:45:18,398 --> 01:45:19,661
හාහ් මගොඩියා.
1229
01:45:36,216 --> 01:45:37,547
ඔව්!
1230
01:45:47,861 --> 01:45:48,987
ඔව්!
1231
01:45:49,629 --> 01:45:51,563
සටන් කරුවන් දෙදෙනෙක් R2F එකෙන් ඉවත් වෙනවා.
1232
01:45:51,631 --> 01:45:53,565
ඒවගේම තුන්වැන්නා ජීවිත තර්ජනයකට මූණදෙනවා.
1233
01:45:53,733 --> 01:45:57,692
මොකද ඔහු ජර්මනියෙ මාරාන්තික ලූකාට මුහුණ දේවි.
1234
01:46:22,762 --> 01:46:25,424
මේක විකාරයක්.
ඒක ඉක්මනට සිද්ද වෙනවා.
1235
01:46:25,465 --> 01:46:28,924
"ද ග්රේට් ලූකා" ඔප්පු කරා එයා සටන්කරුවන්ව දඩයම් කරනවා කියලා.
1236
01:46:29,235 --> 01:46:30,634
මට මේක විශ්වාස කරන්න බෑ.
1237
01:46:30,704 --> 01:46:32,798
මට විශ්වාසයි ඔයාලත් අපි වගේම පුදුම වෙලා ඇති කියලා.
1238
01:46:32,872 --> 01:46:35,239
ලූකාගෙ ඊලඟ රෑ කෑම හෙට හවස වෙයි.
1239
01:46:35,342 --> 01:46:37,310
නමුත් අද රාත්රියේ තවත් දේවල් සිදු වීමට නියමිතයි.
1240
01:46:37,377 --> 01:46:39,607
මේ විජයග්රාහි රාත්රියේ හතරවෙනි සටන.
1241
01:46:39,713 --> 01:46:42,307
ඉතාලියන් හැමර් ට එරෙහිව හරියාන්වී හූඩා.
1242
01:46:42,382 --> 01:46:44,976
ඉතාලියේ සිරමැදිරියේ සිට R2F සටන් වළල්ල දක්වා.
1243
01:46:45,318 --> 01:46:47,946
හැමර් ඔහුගේ නම නිවැරදි කරගන්නවා සෑම ප්රහාරයකින්ම.
1244
01:46:57,664 --> 01:47:00,793
ඒ වගේම දණහිස් ප්රහාරයකින් සියල්ල අවසන් කරනවා.
1245
01:47:02,268 --> 01:47:04,703
හිටපු ඉතාලියානු අපරාධකරු පාරාජයට පත් වෙනවා..
1246
01:47:04,771 --> 01:47:07,468
ඉන්දියානු සටන්කරු රානා සින්ග් හූඩා හට.
1247
01:47:12,345 --> 01:47:15,747
මොන්ටි. මොන්ටි. මොන්ටි. මොන්ටි.
1248
01:47:15,849 --> 01:47:18,875
මොන්ටි. මොන්ටි. මොන්ටි. මොන්ටි.
1249
01:47:19,185 --> 01:47:20,914
එයා දිහා බලනවා, මනුස්සයෝ.
එයා දිහා බලනවා.
1250
01:47:23,857 --> 01:47:26,383
බාස්, මම හිතන්නෙ බයගුල්ලො එයාලගෙ සතුරො හොයාගෙන.
1251
01:47:26,493 --> 01:47:27,688
මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස්.
1252
01:47:27,761 --> 01:47:29,820
ඔයා මොන්ටි දිහා බැලුවොත්,
පේන හැටියට..
1253
01:47:29,896 --> 01:47:32,194
එයා ඊළඟ සටන වෙනුවෙන්බ ලන් ඉන්නෙ,
අත්පුඩි වෙනුවෙන් නෙවෙයි.
1254
01:47:37,437 --> 01:47:38,632
සටකරු, ඔබ ලෑස්තියිද?
1255
01:47:38,772 --> 01:47:39,739
සටන්කරු, ඔබ ලැහැස්තියිද?
1256
01:47:39,839 --> 01:47:40,931
සටන් කරන්න.
1257
01:48:10,403 --> 01:48:11,837
ඔහු බලන් හිටියෙ නෑ තරඟ තිරකගෙ ප්රකාෂයවත් දෙනකම්..
1258
01:48:11,905 --> 01:48:13,566
ජයග්රහණය සමරන්නවත්.
1259
01:48:13,673 --> 01:48:15,869
නීති පොතට කෙලවෙද්දෙන්.
1260
01:48:15,942 --> 01:48:19,207
මොන්ටි සටන් වළල්ලෙන් එළියට ආවා.
1261
01:48:19,279 --> 01:48:21,907
සටන් කූඩුවෙන් එළියට, ඒ වගේම හොඳම හතර දෙනාගේ ඇතුළත, බාස්.
1262
01:48:22,182 --> 01:48:24,549
ඔව්, ඔව්, ඔව්.
1263
01:48:27,520 --> 01:48:31,184
නැවත වතාවක් පීඩිත ඩේවිඩ් ගුරුතුමා සටනේ.
1264
01:48:33,560 --> 01:48:35,858
මුල් වටයනම්ගුරුතුමා ගොඩ දාගත්තා.
1265
01:48:35,929 --> 01:48:37,192
හදිසි වාසියකින්.
1266
01:48:37,263 --> 01:48:41,632
නමුත් දැන් ඔහු මුහුණ දෙන්නෙ ෂැවොලින් සටන්කරුවෙකුට, ටෙන්සින් යානා.
1267
01:48:41,768 --> 01:48:44,362
ඔහු මාරාන්තිකයි.
ඔහුට පවසන්නේ දත් සුරඟන කියලයි.
1268
01:48:44,471 --> 01:48:46,963
ඔහු සටන්කරුවන් හත් දෙනෙකුගෙ දත් කඩා තියනවා.
1269
01:48:48,942 --> 01:48:49,932
සටන් කරමු!
1270
01:49:21,241 --> 01:49:22,436
වැඩේ දීපං, ඩේවිඩ්!
1271
01:49:32,552 --> 01:49:33,610
වැඩේ දීපං!
1272
01:49:53,807 --> 01:49:54,968
එතනින් අයින් වෙයං.
1273
01:49:57,377 --> 01:49:58,503
ඉක්මනට ඩේවිඩ්.
1274
01:50:01,281 --> 01:50:02,749
ඉක්මනට ඩේවිඩ්, හිරකරන්න.
1275
01:50:22,602 --> 01:50:25,401
මොකද කරන්නෙ, ඩේවිඩ්?
සැලැස්ම අනුගමනය කරන්න, පහරදෙන්න.
1276
01:50:28,341 --> 01:50:29,706
ඌ උඹව මරයි.
1277
01:50:32,245 --> 01:50:33,679
ඌට ටිකක් මහන්සි වෙන්න දෙන්න.
1278
01:50:37,283 --> 01:50:39,843
වාඩිවෙලා ඩේවිඩ් සටන් කරනවා බලන් ඉන්න.
මට කරන්න වැඩ ගොඩක් ඉතිරි වෙලා තියනවා.
1279
01:51:33,155 --> 01:51:36,557
තුන්වෙනි වටය පටන් ගන්න ආසන්නයි. ටෙන්සන් දැනටමත් මහන්සියෙන්, බාස්.
1280
01:51:36,743 --> 01:51:39,508
ඩේවිඩ්ගෙ සටන දැන් පටන් ගන්නවා, සචින්.
1281
01:51:55,561 --> 01:51:56,494
ඉක්මනට!
1282
01:51:58,464 --> 01:51:59,659
බාස්, ඩේවිඩ්ට පිස්සු හැදිලා.
1283
01:51:59,732 --> 01:52:01,962
එයා එයාගෙ තරහා ටෙන්සන්ගෙන් පිරිමහනවා.
1284
01:52:02,235 --> 01:52:04,226
ඒ තරහ නෙවි එයාගෙ ක්රමය, සචින්.
1285
01:52:04,304 --> 01:52:05,669
ගොඩක් සටන්කරුවො එනවා යනවා..
1286
01:52:05,738 --> 01:52:08,935
ඒත් අපට නිතර දකින්න ලැබෙන්නෙ නෑ මේ වගේ අතිදක්ෂ සටන් සැලසුම්.
1287
01:52:09,242 --> 01:52:12,507
ඒවගේම මට පේනවා ඩේවිඩ් ඒ ක්රමයේ හොදම දක්ෂයෙක්.
1288
01:52:12,578 --> 01:52:14,239
ඔයාට ඇහුණද ඒ පොඩි කිරීම (සද්දේ)?
1289
01:52:23,990 --> 01:52:25,480
ඔව්!
1290
01:52:41,708 --> 01:52:44,405
නියමයි, ඩේවිඩ්! නියමයි
1291
01:52:44,477 --> 01:52:46,639
ඩේවිඩ් ජයග්රහණය කරනවා!
1292
01:52:47,480 --> 01:52:48,970
හැම සටනක් එක්කම..
1293
01:52:49,248 --> 01:52:51,307
මේ තරඟාවලිය එන්න එන්නම අනතුරුදායක වෙනවා.
1294
01:52:51,684 --> 01:52:52,515
ඩේවිඩ්.
1295
01:52:52,652 --> 01:52:55,485
සචින්, එක වතාවක් නම් උනේ ඒක හදිසි වාසියක් කියන්න පුළුවන්,
1296
01:52:55,555 --> 01:52:58,388
නමුත් දෙපාරක් එහෙම උනාම ඒක ජයග්රාහිබවයි.
1297
01:52:59,425 --> 01:53:03,191
බාස්, මටත් හිතෙනවා මාත් මේ ආසියා වෙනුවෙන් ඔට්ටු අල්ලන්න ඕන කියලා.
1298
01:53:03,529 --> 01:53:05,554
ශූරයා බිම ඇදවැටෙනවා, පීඩිතයා ජයග්රහණය කරනවා.
1299
01:53:05,598 --> 01:53:08,693
මේ තමයි "සෆාරි ස්ටෝර්ම්" ඉදිරිපත් කරන R2F තරඟාවලිය.
1300
01:53:08,801 --> 01:53:11,634
ප්රේක්ෂකයන්ටත් යතා තත්වයට එන්න කාලයක් ඕන.
1301
01:53:11,704 --> 01:53:12,933
ඔවුන් අද රාත්රියෙ දුටු දේවල් වලින්.
1302
01:53:13,239 --> 01:53:14,764
ඉතින් කාලය ගන්න.
1303
01:53:14,841 --> 01:53:16,331
මොකද අද රාත්රියට මෙපමණයි.
1304
01:53:16,409 --> 01:53:18,241
හෙට රාත්රියෙදි
මේ වෙලාවටම, මේ තැනදිම.
1305
01:53:18,311 --> 01:53:19,745
දීගටම R2F නරඔන්න
1306
01:53:19,846 --> 01:53:21,541
හෙට රෑට හමුවෙමු එහෙනම්.
1307
01:53:37,597 --> 01:53:41,329
ඊයෙ රෑ මුම්බායි නගරයය ඝෝෂාවෙන් දෝංකාර දුන්නා.
1308
01:53:41,467 --> 01:53:43,993
ඉංදියාවෙ පළවෙනි R2F හි පළවෙනි රාත්රිය..
1309
01:53:44,270 --> 01:53:45,795
1310
01:53:45,938 --> 01:53:48,430
ඒ වගේම බලාපොරොත්තු වූ ආකාරයටම එය ප්රේක්ෂකයන්ගේ සිහි නැති කරනු ලැබුවා.
1311
01:53:48,474 --> 01:53:50,340
එක් පරාජයක් යනු, සියල්ල පරාජය වීමකි.
1312
01:53:50,376 --> 01:53:53,277
ජාත්යන්තර සටන්කරුවන් දහයෙන් හය දෙනෙක්ම පරාද වුනා.
1313
01:53:53,346 --> 01:53:54,575
ඒවගේම ඉතිරි හතරදෙනාගෙන්..
1314
01:53:54,680 --> 01:53:58,014
එක් අයෙක් පළමු ඉන්දියානු R2F තරගාවලියේ ජයග්රාහී පළදනාව පළදීවි.
1315
01:53:58,284 --> 01:54:01,447
ඉතින්. චන්ද්රයා පායනවාත් එක්කම වෘකයන් වේදිකාවට පැමිණේවි
1316
01:54:01,521 --> 01:54:04,286
මේ සටන පටන් ගන්න වෙලාවයි.
1317
01:54:05,458 --> 01:54:08,393
රහසින් ඔට්ටු තැබීම් වෙළඳපල තුළ..
1318
01:54:08,461 --> 01:54:10,452
පොලිසියට හොරෙන් සිදු වූ..
1319
01:54:10,596 --> 01:54:12,621
වීදි සටන් හැමෝම දුටුවේ..
1320
01:54:12,698 --> 01:54:14,359
අපරාධයක් විදියටයි.
1321
01:54:14,467 --> 01:54:17,562
ඒත් අද රැ මේ ක්රීඩාවට අළුත් හැදුනුම් කමක් ලැබෙන්නයි යන්නෙ.
1322
01:54:17,703 --> 01:54:21,367
ඉන්දියාවට මුල්ම R2F ජයග්රාහකයෙක් ලැබෙන්නයි යන්නෙ.
1323
01:54:22,909 --> 01:54:26,277
පළමු අර්ධ අවසන් වටය. ජර්මානු ප්රහාරක යන්ත්රයක් වන ලූකා ට එරෙහිව..
1324
01:54:26,379 --> 01:54:28,780
ඉන්දියානු මෘගයා වන මොන්ටි සමගයි.
1325
01:54:30,950 --> 01:54:33,214
බාස්, මේක හරියට විනාශයක් වගේ.
1326
01:54:34,921 --> 01:54:36,320
මේ භයානක සංගීතය..
1327
01:54:36,389 --> 01:54:38,414
එන්න තියන කුණාටුවක ඇඟවීමක්.
1328
01:54:38,591 --> 01:54:40,787
ඒකට කියන්නෙ "ද ග්රේට් ලුකා" කියලා.
1329
01:54:46,299 --> 01:54:47,926
මෙය එන්න එන්නම විශාල වෙනවා.
1330
01:54:48,000 --> 01:54:49,695
මම කියන්නෙ බලන්නකො ලූකාගෙ ශරීරයේ ප්රමාණය.
1331
01:54:49,802 --> 01:54:51,702
එයා මොන්ටිට වඩා හතරගුණයක් විශාලයි.
1332
01:54:51,838 --> 01:54:55,240
ලූකා. ලූකා. ලූකා. ලූකා.
1333
01:54:55,308 --> 01:54:58,676
ලූකා. ලූකා. ලූකා.
1334
01:54:58,778 --> 01:55:02,715
මම දන්නවා මොන්ටි කියන්නෙත් මෘගයෙක්, ඒත්.
ඒත් මේ මිනිහා මිනී කන්නෙක්.
1335
01:55:11,424 --> 01:55:13,722
ඉතින් සචින්,
මේ තමයි පෙර-අවසාන යුද්ධය.
1336
01:55:13,793 --> 01:55:15,693
මම හිතන්නෙ මොන්ටි මේ වෙනකන් නියමට කරා.
1337
01:55:15,895 --> 01:55:18,262
ඔයා අහලා තියනවද ලූකාගෙ "එක පහරෙ" අභියෝගය ගැන?
1338
01:55:18,297 --> 01:55:21,232
එයා කියනවලු මොන්ටිව එක පාරෙන් ඉවර කරනවා කියලා.
1339
01:55:21,300 --> 01:55:23,701
මම හිතනවා මොන්ටි ඒකට උත්තරේ දෙයි වළල්ල ඇතුලෙදි.
1340
01:55:23,769 --> 01:55:26,295
එයාට පිස්සුද? ඔයා කවදාවත් දැකලා තියද ලූකා සටන් කරනවා?
1341
01:55:26,506 --> 01:55:28,907
මම කියන්නෙ මම ඔට්ටු අල්ලන්නෙ එයාට.
එයාට පිළිගැනිමක් තියනවා.
1342
01:55:28,975 --> 01:55:31,774
- මොන්ටිට පිස්සුව තියනවා.
- ලූකා තමයි දක්ෂයා.
1343
01:55:31,844 --> 01:55:34,313
- මොන්ටිට තියෙන්නේ ඒකාකාරී දළ දක්ෂතාවයක්.
- ඔහ්හ්, මොනාද බාස් මේ කියන්නේ.
1344
01:55:34,380 --> 01:55:36,212
මොන්ටි සතුව කිසිම තාක්ෂණික සටන් ක්රමයක් නැහැ.
1345
01:56:19,792 --> 01:56:22,261
ලූකා. ලූකා.
1346
01:56:22,328 --> 01:56:26,731
ලූකා. ලූකා. ලූකා. ලූකා.
1347
01:56:26,799 --> 01:56:32,795
ලූකා. ලූකා. ලූකා.ලූකා.
1348
01:56:32,838 --> 01:56:36,502
ලූකා. ලූකා. ලූකා. ලූකා.
1349
01:56:36,576 --> 01:56:40,240
ලූකා. ලූකා. ලූකා. ලූකා.
1350
01:56:40,346 --> 01:56:42,576
ලූකා. ලූකා.
1351
01:57:32,632 --> 01:57:36,500
නෝනාවරුනි මහත්වරුනි,
R2F හි දුටු විශාලතම බිම ඇදවැටීම.
1352
01:57:40,239 --> 01:57:42,230
ලූකා හෙලවෙන්නෙ නෑ.
1353
01:57:43,943 --> 01:57:48,210
ඔයා වැඩේ දුන්නා මචෝ, වැඩේ දුන්නා. නියමෙට වැඩේ දුන්නා!
1354
01:57:51,984 --> 01:57:54,476
එයා ආවා, එයා දිනුවා ඊටපස්සෙ ගියා.
1355
01:57:54,553 --> 01:57:57,284
අත්දැකීම, තාක්ෂනය,
ඒ එකකින්වත් වැඩක් නෑ.
1356
01:57:57,356 --> 01:57:58,585
ඒ කොහොම වුනත්, මේ සටන..
1357
01:57:58,658 --> 01:57:59,887
මුම්බායෙ පාරක පැවැත්වුනා නම්..
1358
01:57:59,959 --> 01:58:01,449
මොන්ටිට දැන් ඉන්න වෙන්නේ හිරේ.
1359
01:58:01,627 --> 01:58:04,688
සචින්, ඇත්ත නම් මේ මුම්බායෙ පාරක් නෙවෙයි..
1360
01:58:04,764 --> 01:58:06,562
ඒ වගේම මොන්ටි අපරාධකරුවෙකුත් නෙවෙයි.
1361
01:58:06,732 --> 01:58:08,496
මේ තමයි "සටනට අයිතිය" තරඟාවලිය.
1362
01:58:08,701 --> 01:58:11,227
මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස් තමයි පළමු අවසන් තරඟකරුවා..
1363
01:58:11,304 --> 01:58:13,238
පළමු ඉංදීය R2F තරඟාවලියෙ.
1364
01:58:24,350 --> 01:58:27,615
R2F තරඟයට එන්න කලින් ඩේවිඩ් පීඩිතව සිටි කෙනෙක්.
1365
01:58:27,687 --> 01:58:30,657
නමුත් දැන් ඔහු අවසන් හතර දෙනා අතරේ ඉන්නවා.
1366
01:58:31,190 --> 01:58:34,251
සමහරවිට ඒ නිසා තමයි මේ වෙනකන්ම තරඟයේ වීරයා ඔහු වුනේ.
1367
01:58:34,427 --> 01:58:35,394
පුදුමයක් නැ.
1368
01:58:35,494 --> 01:58:38,725
මේ තරම් ඔල්වරසන් හඩක් නැගෙන්නේ වීරයෙකුගේ පැමිණෙන විටම තමා.
1369
01:58:38,798 --> 01:58:41,859
ගුරා, කවුද ඔයාව මුණගැහෙන්න ඇවිත්.
1370
01:59:08,761 --> 01:59:10,786
හැමර්!
1371
01:59:12,565 --> 01:59:14,294
මේ තමයි හැමර්.
1372
01:59:14,367 --> 01:59:15,835
ක්රියාවන්ගෙන් මෙන්ම නමින් තම නම පිරිසිදු කරගත්.
1373
01:59:15,901 --> 01:59:18,495
R2F හි භයානකම සටන්කරුවා.
1374
01:59:18,571 --> 01:59:19,868
සිත්ගන්නාසුළු දේ තමයි ගිය අවුරුද්දෙ..
1375
01:59:19,939 --> 01:59:21,839
ජාත්යන්තර සටන් තරඟාවලියේදි..
1376
01:59:21,907 --> 01:59:24,899
හැමර් ලූකාට පැරදිලා තරඟයෙන් ඉවත් වුනා.
1377
01:59:25,211 --> 01:59:28,237
අද රාත්රියෙ ඔහු ඩේවිඩ්ගෙන් පළිගන්න බලාපොරොත්තු වෙනවා.
1378
01:59:38,924 --> 01:59:40,653
ඌව අතාරින්න එපා, ඩේවිඩ්.
1379
01:59:46,832 --> 01:59:48,322
සටන්කරු, ඔබ ලැහැස්තියිද?
1380
01:59:51,203 --> 01:59:52,364
සටන්කරු, ඔබ ලැහැස්තියිද?
1381
01:59:52,438 --> 01:59:53,564
සටන් කරන්න.
1382
02:00:02,815 --> 02:00:04,613
එයාව ඈත් කරලා තියාගන්න, ඩේවිඩ්.
1383
02:00:20,666 --> 02:00:23,431
ඌට අවස්ථාවක් දෙන්න එපා.
1384
02:00:28,274 --> 02:00:30,470
ඉක්මනට ඩේවිඩ්, ඉක්මනට!
1385
02:00:35,548 --> 02:00:36,879
නියම පහරක්!
1386
02:00:47,526 --> 02:00:49,016
ඌව බිම දාන්න.
1387
02:00:49,295 --> 02:00:51,423
ඌ ගෙ කකුල් හිර කරගන්න.
1388
02:00:54,867 --> 02:00:55,925
අන්න හරි.
1389
02:00:57,536 --> 02:00:59,265
ඩේවිඩ් නැවතත්, ඒත් ඒ කොහොමද?.
1390
02:00:59,338 --> 02:01:01,932
අන්න ඒක නම් සටන් අවසානයක්.
1391
02:01:05,845 --> 02:01:07,540
කාටද අසුනෙන් නැගිටින්නම ඕන.
1392
02:01:07,646 --> 02:01:09,307
මේ වගේ අර්ධ අවසාන තරඟයකදි?
1393
02:01:09,448 --> 02:01:11,473
මේක ඩේවිඩ්ගෙ රසිකයින්ට හොද ආරංචියක්.
- හෙලෝ....
1394
02:01:11,584 --> 02:01:13,382
ප්රහාරයන් සමග ඔහු නැවතත් ක්රියාත්මකයි.
1395
02:01:13,452 --> 02:01:14,647
ඩෙවිඩ්!
1396
02:01:23,662 --> 02:01:26,222
ඒකනම් මුළු වේදිකාවම සෙලෙව්වා.
1397
02:01:26,298 --> 02:01:28,926
ඒත් ඩේවිඩ් හැමර්ගෙ වැරැද්දට සමාව දෙන එකක් නැ.
1398
02:01:31,504 --> 02:01:32,494
නියමයි!
1399
02:01:36,809 --> 02:01:38,538
දීහං අපතයට..
1400
02:01:41,814 --> 02:01:42,713
ඩේවිඩ්.
1401
02:01:46,752 --> 02:01:48,242
ඌව ආපහු අදින්න!
1402
02:01:48,320 --> 02:01:50,015
ඉක්මනට, ඉක්මනට, ඉක්මනට පුතේ.
1403
02:01:50,289 --> 02:01:51,723
ඌව ඉවරයක් කරන්න පුතේ!
1404
02:01:52,525 --> 02:01:53,959
ඩේවිඩ්.
1405
02:01:54,660 --> 02:01:56,424
ඌට ආපහු පා පහරක් ගහන්න, ඩේවිඩ්.
1406
02:01:56,662 --> 02:01:58,255
ආපහු පා පහරක් ගහන්න!
1407
02:02:10,376 --> 02:02:12,674
ගැරී මාමේ, ඔයා හොදින්ද?
1408
02:02:18,751 --> 02:02:20,310
උඹේ අම්මට..
1409
02:03:34,460 --> 02:03:36,827
R2F හි පළමු වතාවට ඩේවිඩ් ආක්රමණය කර පහර දෙන්නයි යන්නෙ.
1410
02:03:36,895 --> 02:03:39,387
ආරක්ෂාවට කෙලවෙද්දෙන්.
1411
02:03:40,933 --> 02:03:42,958
හරියට ඩේවිඩ්ට මොකෙක් හරි වැහිලා වගේ.
1412
02:03:43,235 --> 02:03:45,670
මේ එයාගෙ රටාවවත් නෙවෙයි.
1413
02:03:51,610 --> 02:03:54,477
හැමර් පැහැදිළිවම අතෑරලා දාලා.
1414
02:03:54,546 --> 02:03:57,538
ඒත් මම හිතන්නෙ නෑ ඩේවිඩ් එයාට නිකන්ම යන්න දෙයි කියලා.
1415
02:03:57,616 --> 02:03:59,675
මේ සටන පෞද්ගලික වේගන යනවද?
1416
02:04:12,965 --> 02:04:14,626
ඩේවිඩ් එයාට හෙලවෙන්න වත් අවාස්ථාවක් දෙන්නෙ නෑ.
1417
02:04:14,700 --> 02:04:16,259
පැහැදිළිවම ඔහුගේ මනස ලේ වලින් පිරිලා.
1418
02:04:16,335 --> 02:04:19,396
ඒත් දැන් හැමර්ගෙ ඔළුවෙ ඉන්නේ ඩේවිඩ් විතරයි.
1419
02:05:05,951 --> 02:05:08,420
ඒ තමයි මගේ කොල්ලා.
1420
02:05:08,487 --> 02:05:09,955
අන්න හරි!
1421
02:05:18,197 --> 02:05:20,564
ඔයා ඒක කරා, මගෙ කොල්ලා.
1422
02:05:22,935 --> 02:05:24,528
ඔහු ඒක කරා!
1423
02:05:24,603 --> 02:05:26,901
ගුරා ඔහුව නැති කරලම දැම්මා.
1424
02:05:26,972 --> 02:05:28,531
මට අදහාගන්නවත් බෑ.
1425
02:05:29,408 --> 02:05:33,242
ඩේවිඩ්, භෞතින විද්යා ගුරුවරයා.
නියමයි.
1426
02:05:33,479 --> 02:05:34,969
ඔහු මොකද්ද මේ කළේ?
1427
02:05:35,247 --> 02:05:36,510
ඒක වෙන්න බෑ.
1428
02:05:36,782 --> 02:05:38,375
සෙනඟ පිස්සු වැටිලා.
1429
02:05:38,450 --> 02:05:40,782
මේක ඇත්තටම සිද්ද වෙනවද?
1430
02:05:40,953 --> 02:05:42,785
අන්න හරි. අන්න හරි. අන්න හරි.
1431
02:05:42,888 --> 02:05:45,755
ඉන්දියානු R2F තරඟාවලියෙ අවසන් තරඟකරුවන්..
1432
02:05:45,858 --> 02:05:47,724
මොන්ටිට එරෙහිව ඩේවිඩ්.
1433
02:05:48,427 --> 02:05:50,589
මොන්ටිට එරෙහිව ඩේවිඩ්.
1434
02:05:50,662 --> 02:05:52,824
මේ සටන පාඨ ග්රන්ථ වල සඳහන් වෙන්නයි යන්නේ.
1435
02:05:52,931 --> 02:05:54,990
ඒක තමයි අවසාන තරඟය. අවසානය තෙක් සටන.
1436
02:05:55,267 --> 02:05:59,397
ඔවූන් දෙදෙනාගෙන් කෙනෙක් පළමු ඉන්දියානු R2F තරඟාවලිය ජයග්රහණය දිනාගනියි.
1437
02:05:59,605 --> 02:06:02,438
කවුද රුපියල් මිලියන 90ක තෑගි මුදල දිනාගන්නෙ?
1438
02:06:02,508 --> 02:06:04,169
මොන්ටිද ඩේවිඩ්ද?
1439
02:06:04,243 --> 02:06:07,770
බාස්, මේක නම් නියම සටනක් වෙයි.
1440
02:06:28,734 --> 02:06:30,532
මම මේ දවස එනකන් ගොඩක් කාලයක් බලන් හිටියා.
1441
02:06:39,378 --> 02:06:40,903
ඔයාට ඇහුනද එයා කිව්ව දේ?
1442
02:06:43,248 --> 02:06:44,579
මොන්ටිට එරෙහිව ඩේවිඩ්?
1443
02:06:46,919 --> 02:06:48,751
මොන්ටිට එරෙහිව ඩේවිඩ්?
1444
02:06:59,631 --> 02:07:00,689
මොකක්ද වුනේ, තාත්තෙ?
1445
02:07:07,773 --> 02:07:08,865
මට තේරෙනවා.
1446
02:07:12,444 --> 02:07:13,934
ඔයාට මේ සටන ඕන නැහැ.
1447
02:07:17,883 --> 02:07:19,817
ඔයා කැමති නැහැ මම ඩේවිඩ් එක්ක සටන් කරනවට.
1448
02:07:27,359 --> 02:07:28,554
ඔයා මොකක් ගැනද කරදර වෙන්නෙ?
1449
02:07:32,464 --> 02:07:33,727
මට මොකුත් වෙයි කියලද?
1450
02:07:39,972 --> 02:07:41,269
නැත්තම් එයාට?
1451
02:07:51,316 --> 02:07:52,806
ඔයා ඩේවිඩ් ගැනයි කරදර වෙන්නේ.
1452
02:08:03,695 --> 02:08:05,322
කොහොමත් ඔයා එයා ගැන වදවෙන්නම ඕනේ, තාත්තේ.
1453
02:08:18,644 --> 02:08:20,339
ඔයා එයා ගැන වදවෙන්න ඕනේ..
1454
02:08:34,259 --> 02:08:35,693
- මොකක්?
- ඔව්.
1455
02:08:38,597 --> 02:08:43,763
නෝනාවරුනි මහත්වරුනි, අපට ආරංචියක් ලැබුනා.
1456
02:08:43,902 --> 02:08:46,599
ඔයාලා හැමකෙනෙක්වම පුදුම කරවන.
1457
02:08:46,705 --> 02:08:49,299
R2F අධි බලැති සටන් නාට්යයෙ..
1458
02:08:49,374 --> 02:08:51,809
හොදම නාට්යමය හැරවුම...
1459
02:08:51,910 --> 02:08:52,672
මෙතෙක් සිදු වූ!
1460
02:08:52,744 --> 02:08:53,506
මේක ඉතිහාසයේ කවදාවත් සිද්ද වෙලා නෑ..
1461
02:08:53,578 --> 02:08:54,545
- එයාලා මොකක් ගැනද කියන්නෙ?
- මම දන්නෙ නෑ.
1462
02:08:54,613 --> 02:08:56,274
කලින් ලෝක සටන් ශූරතාවයකදී කිසිදා නොවූ දෙයක්.
1463
02:08:56,348 --> 02:08:57,713
අපේ අවසන් සටන් කරුවන්..
1464
02:08:58,216 --> 02:09:00,844
ඩේවිඩ් සහ මොන්ටි ෆර්නැන්ඩස් සැබෑ දිවියේදී ඇත්තටම..
1465
02:09:00,919 --> 02:09:02,182
සහෝදරයන් වෙනවා!
1466
02:09:27,479 --> 02:09:29,743
- එයාලා සහෝදරයොලු?
- මොකක්?
1467
02:09:31,950 --> 02:09:33,315
ඩේවිඩ්.
1468
02:09:34,753 --> 02:09:36,187
මම තීරණයක් ගත්තා.
1469
02:09:38,490 --> 02:09:39,582
මම එයා එක්ක සටන් කරනවා.
1470
02:09:47,199 --> 02:09:48,598
දන්නවද, මට දැනුයි තේරුනෙ.
1471
02:09:48,734 --> 02:09:51,704
මේ R2F තරඟාවලිය මහා R2F තරඟාවලියක් බවට පත් වෙනවා.
1472
02:09:52,237 --> 02:09:53,602
මොකද හරියට මහා භාරතයෙ වගේම..
1473
02:09:53,672 --> 02:09:56,937
මේක ආයෙත් වතාවක් සහෝදරයින් දෙදෙනක් අතර සටනක්.
1474
02:09:59,644 --> 02:10:01,339
මේක දුෂ්කර සටනක් වෙන්නයි යන්නෙ, සචින්.
1475
02:10:01,446 --> 02:10:03,278
ඩේවිඩ්ටයි මොන්ටිටයි දෙන්නාටම.
1476
02:10:03,348 --> 02:10:06,318
මම හිතනවා හැඟීම් එයාලගෙජයග්රහණයට බාධා නොකරයි කියලා.
1477
02:10:06,385 --> 02:10:08,376
බාස්, මම හිතන්නෙ මේක එයාලටත් පුදුමයක්..
1478
02:10:08,453 --> 02:10:09,545
අපට වගේම.
1479
02:10:09,688 --> 02:10:11,452
එයාලා සටන් ගණනාවක් කරා අවසන් තරඟයට එන්න.
1480
02:10:11,556 --> 02:10:12,990
දැන් එයාලට වළල්ල ඇතුලටවත් එන්න ඕනද?
1481
02:10:13,258 --> 02:10:16,956
ඩේවිඩ්! ඩේවිඩ්! ඩේවිඩ්! ඩේවිඩ්!
1482
02:10:56,868 --> 02:10:58,427
අන්තිම පොරය, ගුරා.
1483
02:10:59,738 --> 02:11:03,697
ජයග්රහණය-පරාජය අතරට නෑදෑකම් වලට එන්න දෙන්න එපා.
1484
02:11:56,695 --> 02:11:58,629
මීටත් වඩා විශාල සිහින අවසානයක්..
1485
02:11:58,697 --> 02:12:00,256
R2F තරඟාවලියක තියෙන්න විදියක් ඇත්තෙම නැහැ.
1486
02:12:02,734 --> 02:12:04,668
මට විශ්වාසයි ප්රෙක්ෂකයින් අද රාතියේදි වියවුලට පත් වෙලා කියලා.
1487
02:12:04,736 --> 02:12:06,830
කවුරු වෙනුවෙන් ඔල්වරසන් දෙන්නද කියලා.
1488
02:12:06,872 --> 02:12:09,398
ඒත් බාස්, ගැරිසන් ෆර්නැන්ඩස් වෙනුවෙන් සිතුවිල්ලක් ඉතිරිකරගන්න.
1489
02:12:09,574 --> 02:12:12,669
එයා කවදාවත් හිතන්න නැතුව ඇති එයා මේ දවස දකින්න ලැබෙයි කියලා.
1490
02:12:33,732 --> 02:12:36,258
මෙහි බිත්තියක් නැහැ, ඇත්තේ දැළක් පමණයි.
1491
02:12:36,401 --> 02:12:37,926
අමිතාබ් වත් ෂෂී කපූර්වත් නෙවෙයි මෙතන ඉන්නේ..
1492
02:12:38,403 --> 02:12:39,837
මොන්ටි සහ ඩේවිඩ්.
1493
02:12:39,905 --> 02:12:43,307
ඉතින් අද රාතියේ R2F පළමු අවසන් මහා තරඟයේ..
1494
02:12:43,508 --> 02:12:46,307
එකිනෙකාගේ ලේ පිපාසයෙන් පෙළෙන සහෝදරයින් දෙදෙනෙක්.
1495
02:12:47,579 --> 02:12:48,740
සටන්කරු, ඔබ සූදානම්ද?
1496
02:12:54,419 --> 02:12:55,511
සටන්කරු, ඔබ සූදානම්ද?
1497
02:13:06,565 --> 02:13:07,555
සටන් කරමු.
1498
02:13:33,391 --> 02:13:34,415
යන්න, ඩේවිඩ්.
1499
02:13:53,845 --> 02:13:55,370
ඉක්මනට, නැගිටපං!
1500
02:14:21,840 --> 02:14:22,898
ඩේවිඩ්!
1501
02:14:24,242 --> 02:14:25,209
එන්න, මොන්ටි.
1502
02:14:25,510 --> 02:14:26,534
ඉක්මනට.
1503
02:14:26,745 --> 02:14:28,372
එන්න.
1504
02:14:30,682 --> 02:14:32,377
ඩේවිඩ් මේ වටයේදීත් පළිගැනීමක් සොයනවාද..
1505
02:14:32,450 --> 02:14:34,214
ඊලඟ වටයේදී පහර දීමට බලාගෙන?
1506
02:14:34,286 --> 02:14:36,778
එසේත් නැතිනම් මොන්ටි ඇවිත් තියෙන්නේ වඩාත් කලහකාරී බවකින්ද?
1507
02:14:37,389 --> 02:14:38,879
මට විශ්වාසයි මේ ක්රීඩාංගනයෙ ඉන්න කවුරුත්..
1508
02:14:38,957 --> 02:14:40,220
මේ වගේ දෙයක් කවදාවත් දැකලා නැතුව ඇති.
1509
02:14:40,292 --> 02:14:42,886
ඒක කරන්න. දිගටම කරගෙන යන්න. ඔයා දිනාවි.
1510
02:14:43,328 --> 02:14:45,626
එයා එන්නෙ මුළු ශක්තියම යොදවගෙන, හරියට අපට ඕන වුන විදියටම.
1511
02:14:45,697 --> 02:14:46,858
නීති අනුගමනය කරන්න.
1512
02:14:47,399 --> 02:14:48,867
- තේරුණාද?.
- දැන් කරකවන්න.
1513
02:14:48,967 --> 02:14:50,935
ආපහු ගහන්න. එයාව ඉවරයක් කරන්න.
1514
02:14:51,436 --> 02:14:53,996
ඔයා නීති කැඩුවොත්,
ඔයා නුසුදුසු වෙයි.
1515
02:14:56,808 --> 02:14:58,242
මං දිහා බලන්න!
1516
02:14:59,244 --> 02:15:00,734
එයා ඔයාගෙ සහෝදරයා නෙවෙයි.
1517
02:15:02,881 --> 02:15:04,679
එයා ඔයාට දිනන්න තියන පාරෙ ඉන්න එක බාධකයක් විතරයි.
1518
02:15:05,216 --> 02:15:07,548
සුභ පැතුම්.
1519
02:15:23,268 --> 02:15:24,463
අපි සටන් කරමු.
1520
02:15:32,210 --> 02:15:33,234
ඩේවිඩ්!
1521
02:15:48,626 --> 02:15:49,616
පරිස්සමෙන්.
1522
02:16:49,454 --> 02:16:51,445
ඩේවිඩ්, උඹ මොකක්ද ඔය කරන්නෙ?
1523
02:17:09,407 --> 02:17:10,431
හේයි.
1524
02:17:12,710 --> 02:17:13,836
ආපහු තමන්ගෙ පැත්තට.
1525
02:17:16,281 --> 02:17:19,546
ඒයි, බාල ප්රහාර ගැන උඹ දන්නේ නැද්ද ?
1526
02:17:29,894 --> 02:17:32,261
මොන්ටි, වාඩිවෙන්න. ඔයා හොදට කරනවා.
1527
02:17:33,598 --> 02:17:34,724
උඹ මොකක්ද කරන්නෙ, ඩේවිඩ්?
1528
02:17:35,333 --> 02:17:36,801
වතුර ටිකක් බොන්න.
1529
02:17:37,368 --> 02:17:39,530
මේක ලෝක ශූරතා තරඟයක් මිසක් උඹේ ගෙදර නෙවෙයි.
1530
02:17:42,607 --> 02:17:44,200
උඹ එයාට අවස්ථා කීයක් දෙන්නද යන්නෙ?
1531
02:17:44,342 --> 02:17:45,776
ඌ එක්ක සෙල්ලම් කරන එක නවත්තපං.වැඩේ දීපං.
1532
02:17:46,945 --> 02:17:52,850
මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි!
1533
02:17:52,884 --> 02:17:57,947
මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි!
1534
02:17:57,989 --> 02:18:03,189
මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි!
1535
02:18:03,261 --> 02:18:07,755
මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි!
1536
02:18:07,832 --> 02:18:11,666
මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි!
1537
02:18:11,736 --> 02:18:15,366
මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි!
1538
02:18:15,440 --> 02:18:22,574
මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි! මොන්ටි!
1539
02:20:50,461 --> 02:20:51,292
නියමයි.
1540
02:20:51,629 --> 02:20:52,494
එපා!
1541
02:20:53,965 --> 02:20:55,364
මෙය වටේට හැරවීමක්.
1542
02:20:55,400 --> 02:20:57,459
ගුරුතුමා අළුත්ම සටන් ක්රමයක් මුදාහැරියා.
1543
02:21:10,782 --> 02:21:12,978
උඹ මොකක්ද ඒ කරේ, ඩේවිඩ්?
1544
02:21:17,922 --> 02:21:19,913
අනර්ඝයි, ඩේවිඩ්.
1545
02:21:21,826 --> 02:21:22,918
මොන්ටි!
1546
02:21:25,930 --> 02:21:26,897
මොන්ටි.
1547
02:21:35,907 --> 02:21:39,468
ගැරී, බලනවා ඔයාගෙ පුතාලා කරගන්න දේ?
1548
02:22:01,365 --> 02:22:02,855
- සන්සුන් වෙන්න.
-මම එයාගෙ උරහිස බින්දා.
1549
02:22:06,804 --> 02:22:08,238
මටම ඒක ඇහුනා.
1550
02:22:12,777 --> 02:22:14,575
නැගිටින්න, පුතා....
1551
02:22:17,582 --> 02:22:19,277
පරිස්සමෙන්.
1552
02:22:21,586 --> 02:22:23,850
ඒක මටම ඇහුනා.
එයාගෙ උරහිස බිදුනා.
1553
02:22:24,255 --> 02:22:27,281
ඉතිං මොකෝ. දැන් පොරගේ අනිත් උරහිසත් බිදින්න.
1554
02:22:31,662 --> 02:22:33,528
සටන එක්ක හැඟීම් කවලම් කරගන්න එපා.
1555
02:22:35,800 --> 02:22:36,699
ඩේවිඩ්.
1556
02:22:36,868 --> 02:22:38,336
- ඩේවිඩ්.
- මං දිහා බලන්න.
1557
02:22:38,402 --> 02:22:40,734
- ඩේවිඩ්.
- මේකටද ඔයා මේ තරම් මහන්සි වුනේ?
1558
02:22:40,772 --> 02:22:43,400
- ඒ ඔක්කොම මගෙ වැරැද්ද, ඩේවිඩ්.
- සටන්කරුවෙක්ට නීතියක් නෑ, ඩේවිඩ්.
1559
02:22:43,474 --> 02:22:45,340
- මට සමාවෙන්න. මට සමාවෙන්න, ඩේවිඩ්.
- එයා බලන්නෙ දිනන්න විතරයි.
1560
02:22:45,409 --> 02:22:46,808
ඩේවිඩ්! ඩේවිඩ්!
1561
02:22:46,911 --> 02:22:49,505
ඒක මගෙ වැරැද්ද, ඩේවිඩ්.
මට සමාවෙන්න, ඩේවිඩ්.
1562
02:22:49,580 --> 02:22:51,275
නෑ, එපා.
- මේ වළල්ල ඇතුලෙ ගොඩක් සටන් කරුවො මිය ගිහින් තියනවා.
1563
02:22:51,349 --> 02:22:53,784
එයාට ඇහුම් කන් දෙන්න එපා!
- මේ තීරණයක් ගන්න වෙලාව, ඩේවිඩ්.
1564
02:22:53,885 --> 02:22:55,580
සටන්කරුවා, ඔබට තවමත් සටන් කරන්න අයිතිය තියෙනවා.
1565
02:22:55,653 --> 02:22:57,246
ඔයා කැමතිද දිගටම සටනේ යෙදෙන්න?
1566
02:22:57,722 --> 02:22:59,520
- එයා ඔයාගෙ සහෝදරයා.
- ඔයා දිනන්න ආසන්නයි.
1567
02:22:59,590 --> 02:23:01,490
එකපාරම උඹ උඹේ සහෝදරයාව උගෙන් දකිනවා.
1568
02:23:01,559 --> 02:23:02,583
ඔයා එයාගේ බාහුව බින්දා.
1569
02:23:02,660 --> 02:23:05,357
එයා ඔයාගෙ සහෝදරයා.
ඔයා එයාගෙ අත කැඩුවා.
1570
02:23:05,429 --> 02:23:07,523
නවත්තන්න, ඩේවිඩ්. නවත්තන්න.
1571
02:23:13,805 --> 02:23:15,295
නැවත ආරම්භ කරන්න.
1572
02:23:15,540 --> 02:23:16,735
මේක නම් පුදුමයක්.
1573
02:23:16,841 --> 02:23:18,605
මොන්ටි එක අතක් එක්ක සටන් කරන්න ලෑස්තියි.
1574
02:23:18,676 --> 02:23:20,701
එයාට බිදුනු උරහිස එක්ක සටන් කරන්න ඕන.
1575
02:23:20,745 --> 02:23:21,735
එයාට නවත්තන්න ඕන නෑ.
1576
02:23:21,946 --> 02:23:25,382
බාස්, මේ සටන් වළල්ල ඇතුළේ, එක්කෝ මැරෙනකම් සටන් කරනවා,
එහෙමත් නැත්නම් මැරෙනවා කියලා කවදාවත් කියන්නේ නැහැ.
1577
02:24:21,339 --> 02:24:22,670
සටන්කරු, ඔබ සූදානම්ද?
1578
02:24:23,908 --> 02:24:25,501
සටන්කරු, ඔබ සූදානම්ද?
1579
02:24:26,544 --> 02:24:27,773
සටන් කරන්න!
1580
02:26:38,309 --> 02:26:41,506
නවත්තන්න. නවත්තන්න, මොන්ටි.
1581
02:26:43,781 --> 02:26:46,682
මට තවත් ඔයාට රිද්දන්න බෑ.
දැන් ඇති.
1582
02:26:54,258 --> 02:26:55,817
උඹට පුළුවන්, ඩේවිඩ්.
1583
02:26:57,228 --> 02:26:58,923
උඹට ඇති තරම් මට රිද්දන්න පුළුවන්.
1584
02:27:00,464 --> 02:27:02,228
මොකද උඹ කොහොමත් ආත්මාර්ථකාමීයි.
1585
02:27:03,300 --> 02:27:04,790
උඹ හිතන්නෙ උඹ ගැන විතරයි.
1586
02:27:09,774 --> 02:27:13,608
උඹ කවදාවත් මං ගැන හිතුවද?
මට අර දෙයින් පස්සෙ මොකක් වෙයිද කියලා?
1587
02:27:27,191 --> 02:27:30,354
උඹ කොහොමද අමතක කරේ එයා මගෙත් අම්මා කියලා?
1588
02:27:47,545 --> 02:27:49,309
මට සමාවෙයන්, මොන්ටි.
1589
02:27:50,981 --> 02:27:54,212
මට සමාවෙයන්, මොන්ටි. මට සමාවෙයන් .
1590
02:27:56,520 --> 02:27:57,919
මට සමාවෙන්න, මොන්ටි.
1591
02:28:00,324 --> 02:28:01,485
සමාවෙන්න.
1592
02:28:45,236 --> 02:28:50,367
නෝනා වරුනි මහත්වරුනි, R2F පළමු ජයග්රාහකයාව හොයාගත්තා.
1593
02:28:50,608 --> 02:28:52,838
පීඩිත, ගුරුවරයා.
1594
02:28:52,910 --> 02:28:56,744
Mix Martial Art හි ශූරයා වන්නේ ඩේවිඩ් ෆර්නැන්ඩස්.
1595
02:29:11,762 --> 02:29:14,697
ප්රේක්ෂකයෙන් උමතුවෙන් මත්වෙලා!
1596
02:29:14,721 --> 02:29:39,621
උපසිරැසි නිමැවුම :-හේවා ලුණුවිලගේ ආසිරි ප්රියන්ත.
Subtitle Created by :- Asiri Priyantha.
1597
02:29:39,645 --> 02:29:49,345
www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබුවකි.
කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න.
190947