All language subtitles for Vis.a.vis.S04E04.HDTV.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,360 Welcome to Cruz del Norte- Now they say Barbie - 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,280 Prisoners and prison guards want to kill you 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,360 You are the mambo queen of this prison - Today I will run away - 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,800 What you need to do is distract their attention 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,600 While I go through the ventilation pipes 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,240 To the boiler room behind bars 7 00:00:17,660 --> 00:00:18,940 Zolima 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,000 The Tigris was the one who wanted to escape you stupid 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 I will not lose the new prison contract 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,110 Because of a Mexican woman we laughed at 11 00:00:28,270 --> 00:00:30,920 I can assure you Until the Tragacia returns to prison 12 00:00:31,160 --> 00:00:33,200 (Cruz del Norte) It would be worse than the Guantanamo prison 13 00:00:33,600 --> 00:00:36,080 so, what are we going to do? I'm here, while you're out 14 00:00:36,800 --> 00:00:38,360 But you are the one who has millions not me 15 00:00:39,280 --> 00:00:42,400 I'm tired of catching me always Of the same investigator 16 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 You must eliminate it 17 00:00:46,960 --> 00:00:48,080 I have Alzheimer's disease 18 00:00:48,240 --> 00:00:51,480 Odayday that day I do not know where you bring me coffee with milk 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,280 You will put these pills for me 20 00:00:54,400 --> 00:00:57,280 I have a plan for you to take me out of here - And who will kidnap him - 21 00:00:57,520 --> 00:00:59,800 Someone who cares so much about Sandoval 22 00:01:00,040 --> 00:01:00,840 His former sweetheart 23 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 We do not have Tagarasia But we have Zolima 24 00:01:03,280 --> 00:01:05,240 There are many ways Different for abuse 25 00:01:05,400 --> 00:01:07,560 What do you really want to fuck? I just want you to tell me- 26 00:01:07,720 --> 00:01:10,160 What an old friend's weakness you Zolima 27 00:01:10,400 --> 00:01:12,440 Zolima's weakness is one 28 00:01:12,800 --> 00:01:14,400 Her name is Fatima Amen 29 00:01:14,640 --> 00:01:15,560 Are you Zolima? 30 00:01:16,400 --> 00:01:17,560 I'm your daughter 31 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 the death 32 00:01:40,970 --> 00:01:42,130 I think 000 33 00:01:42,870 --> 00:01:46,070 I do not speak about religion or Whether God exists or not 34 00:01:47,940 --> 00:01:50,440 I think death 35 00:01:50,600 --> 00:01:53,200 Such as returning to the mother's womb 36 00:01:55,490 --> 00:01:56,840 It welcomes you 37 00:01:57,420 --> 00:01:59,040 As if you are returning to your homeland 38 00:01:59,280 --> 00:02:01,130 As if you are 39 00:02:02,170 --> 00:02:03,320 In a safe place 40 00:02:03,560 --> 00:02:05,000 Where you feel comfortable 41 00:02:05,450 --> 00:02:06,360 Like that 42 00:02:06,600 --> 00:02:07,900 Be safe 43 00:02:08,460 --> 00:02:09,510 And tranquility 44 00:02:10,440 --> 00:02:12,290 Away from the shit of the world 45 00:02:37,590 --> 00:02:38,590 Listen 46 00:02:39,390 --> 00:02:40,490 You are the newcomer 47 00:02:40,890 --> 00:02:41,890 are you OK? 48 00:02:46,730 --> 00:02:48,830 No one sleeps, the first night 49 00:02:53,190 --> 00:02:55,190 Give me your hand, if you want 50 00:03:17,870 --> 00:03:19,120 What is your name ? 51 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 Fatema 52 00:03:25,780 --> 00:03:28,770 Do not worry, I will not leave your hand until you grow 53 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 Thank you 54 00:03:38,480 --> 00:03:40,040 What is going on right now? 55 00:03:41,160 --> 00:03:42,570 This is not good 56 00:03:43,240 --> 00:03:44,580 Night Concert 57 00:03:45,040 --> 00:03:47,010 Come on up Stand up Stand up 58 00:03:47,170 --> 00:03:49,000 Stand up - I do not believe that- 59 00:03:49,240 --> 00:03:50,440 It really happens 60 00:03:51,220 --> 00:03:54,240 Your mother must be proud of you 61 00:03:54,480 --> 00:03:55,640 Let's go, Mama 62 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 my pictures 63 00:03:57,400 --> 00:04:00,200 Where are my pictures please - Wait, you scoundrels are new - 64 00:04:01,640 --> 00:04:03,090 relax 65 00:04:06,260 --> 00:04:07,760 Zolima, they are waiting for you 66 00:04:08,000 --> 00:04:09,690 I will not go barefoot 67 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Let's go 68 00:04:22,600 --> 00:04:23,440 Zolima 69 00:04:24,490 --> 00:04:27,090 Thank you very much for this beautiful awakening 70 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 The Door 71 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 On the knees 72 00:04:56,200 --> 00:04:57,400 Come on 73 00:05:26,050 --> 00:05:28,560 You already know the new rules 74 00:05:30,600 --> 00:05:32,560 Calls are prohibited 75 00:05:34,560 --> 00:05:36,120 Cancel visits 76 00:05:36,570 --> 00:05:37,930 As you see 77 00:05:38,600 --> 00:05:40,440 There will be sudden inspections 78 00:05:41,490 --> 00:05:44,640 From now on, if something bothers me 79 00:05:45,690 --> 00:05:47,280 I will say it with all sincerity 80 00:05:47,950 --> 00:05:51,620 But from today, every night, at this hour 81 00:05:52,460 --> 00:05:55,460 Two of you will be in solitary confinement 82 00:05:56,080 --> 00:05:57,630 until a further notice 83 00:05:58,960 --> 00:06:00,160 without reason 84 00:06:01,110 --> 00:06:02,400 Because I enjoy it 85 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 Two 86 00:06:06,370 --> 00:06:08,440 In this way, at random 87 00:06:10,630 --> 00:06:13,680 Well, today I would like to tell you that we have a privilege 88 00:06:15,240 --> 00:06:18,100 Let someone help us choose You know who? 89 00:06:18,260 --> 00:06:19,880 The new prisoner who just entered 90 00:06:22,040 --> 00:06:23,290 You know it, do not you? 91 00:06:27,270 --> 00:06:29,680 Did not you know her? 92 00:06:34,700 --> 00:06:35,880 No? 93 00:06:37,450 --> 00:06:38,760 Hierro, bring her 94 00:06:41,450 --> 00:06:43,960 For Alalala 95 00:06:44,600 --> 00:06:46,150 please do not 96 00:06:47,890 --> 00:06:49,360 Well Well 97 00:06:51,150 --> 00:06:53,920 Thank you, Hierro Relax 98 00:06:55,280 --> 00:06:57,040 Look at my eyes 99 00:06:59,040 --> 00:07:00,540 I will not do anything for you 100 00:07:01,070 --> 00:07:02,520 Do not be afraid 101 00:07:04,970 --> 00:07:06,120 this is good 102 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Keep quiet 103 00:07:08,160 --> 00:07:09,910 No one will do anything for you 104 00:07:11,470 --> 00:07:12,520 The opposite 105 00:07:14,730 --> 00:07:16,430 The oldest but Fatima 106 00:07:17,190 --> 00:07:19,120 Your new companion 107 00:07:19,850 --> 00:07:21,400 By the way 108 00:07:23,140 --> 00:07:25,240 The daughter of Zulima Zahir 109 00:07:25,480 --> 00:07:26,980 Have a daughter Zolima? 110 00:07:29,470 --> 00:07:30,670 Poor little girl 111 00:07:31,320 --> 00:07:33,560 It does not deserve it, my God 112 00:07:34,030 --> 00:07:36,780 You have to choose who will go to solitary 113 00:07:41,680 --> 00:07:42,640 why me ? 114 00:07:42,800 --> 00:07:45,650 It is simply the privilege of new arrivals 115 00:07:50,920 --> 00:07:52,120 It's a simple thing 116 00:07:53,080 --> 00:07:55,880 You have to choose two of your companions, Nothing more 117 00:07:57,400 --> 00:07:59,030 Go Come on 118 00:07:59,550 --> 00:08:00,360 Choose two 119 00:08:09,620 --> 00:08:11,570 Can I choose myself and go to solitary? 120 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 of course not- please- 121 00:08:14,440 --> 00:08:17,500 This means that we are doubly responsible This is not a good idea 122 00:08:17,660 --> 00:08:20,080 Do not misunderstand me, but you do not have to be guilty 123 00:08:20,320 --> 00:08:21,840 Because it is not your fault 124 00:08:22,670 --> 00:08:24,440 It's just the new rules 125 00:08:25,170 --> 00:08:27,840 Choose two randomly Whatever, but now 126 00:08:47,540 --> 00:08:48,700 These two 127 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 Come on, take them 128 00:08:53,250 --> 00:08:54,520 Let's go move 129 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 Move 130 00:09:04,050 --> 00:09:05,600 This will be the situation every night 131 00:09:08,070 --> 00:09:10,610 So dear Zolima 132 00:09:11,400 --> 00:09:15,250 Decide to tell me where to right the Tragacian curse 133 00:09:21,020 --> 00:09:22,330 If you know 134 00:09:23,100 --> 00:09:25,700 If there are those you want to thank, they are 135 00:09:25,960 --> 00:09:27,610 To humiliate you 136 00:09:29,480 --> 00:09:31,050 And they'll clean up that shit 137 00:09:31,210 --> 00:09:34,020 And bathe from this foul smell, you disgusting 138 00:09:51,210 --> 00:09:58,520 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 139 00:10:18,280 --> 00:10:21,320 (Prison: Season 4 Episode 4) (Episode title: Mom) 140 00:11:48,180 --> 00:11:49,800 Do you have 2 sponges? 141 00:11:50,970 --> 00:11:52,600 I only have one, sorry 142 00:11:56,140 --> 00:11:58,320 I have 2 of sponge 143 00:11:58,810 --> 00:11:59,810 come 144 00:12:03,380 --> 00:12:04,380 come 145 00:12:07,020 --> 00:12:08,840 Come on, do not be afraid 146 00:12:10,120 --> 00:12:11,040 Do you want it? 147 00:12:18,270 --> 00:12:19,120 Stupid 148 00:12:19,360 --> 00:12:20,880 I only have a sponge 149 00:12:27,990 --> 00:12:29,280 But I have a better idea 150 00:12:32,800 --> 00:12:34,600 Come on, clean me with soap 151 00:12:35,240 --> 00:12:36,240 Come on 152 00:12:36,920 --> 00:12:39,670 I really think we will get On something with it? 153 00:12:41,550 --> 00:12:44,950 Hear me, O Hierro, when you see her daughter Suffer, they will have to surrender 154 00:12:47,290 --> 00:12:49,040 It will have to negotiate 155 00:12:49,640 --> 00:12:52,920 You will have to tell us the place of the Tagarasia 156 00:12:53,160 --> 00:12:55,030 Really vaginal clean the curse 157 00:12:57,440 --> 00:12:58,600 Deeply 158 00:13:00,970 --> 00:13:03,560 Would be good for any Someone, but with no Zolima 159 00:13:04,050 --> 00:13:06,850 In the 20 years she studied psychiatry 160 00:13:09,130 --> 00:13:10,790 One thing is certain at all 161 00:13:10,950 --> 00:13:13,920 That insects do not neglect their young 162 00:13:16,200 --> 00:13:18,500 Even Zolima is not too harsh 163 00:13:23,920 --> 00:13:25,920 Will you catch me? 164 00:13:31,050 --> 00:13:32,350 Come on 165 00:13:34,190 --> 00:13:35,430 slowly 166 00:13:36,090 --> 00:13:37,200 Look 167 00:13:37,660 --> 00:13:39,640 Is this scar? Your mother did that to me 168 00:13:42,390 --> 00:13:44,920 She did it with a sharp handle made of chicken bones 169 00:13:45,160 --> 00:13:46,560 You entered it deeply 170 00:13:46,800 --> 00:13:50,200 But I will take my right to avenge you. Do you know that? 171 00:13:51,730 --> 00:13:53,760 Do everything I say to you 172 00:13:55,960 --> 00:13:58,080 Leave it alone - What is the matter?- 173 00:13:58,320 --> 00:14:00,970 Call it in peace - But this is not much, oh woman - 174 00:14:02,820 --> 00:14:03,800 Relax 175 00:14:06,200 --> 00:14:07,480 She will come to my cell at 6 o'clock 176 00:14:08,050 --> 00:14:11,520 You will do it with me completely 177 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 yesterday 178 00:14:19,820 --> 00:14:20,970 Tagraxia 179 00:14:22,970 --> 00:14:24,770 I was shot twice 180 00:14:27,760 --> 00:14:29,240 And the miracle of Ngot 181 00:14:30,280 --> 00:14:31,630 The question is 00 182 00:14:31,790 --> 00:14:34,720 What keeps her close to prison? 183 00:14:35,730 --> 00:14:37,130 There are two possibilities 184 00:14:38,030 --> 00:14:39,380 Either you kidnap one 185 00:14:40,980 --> 00:14:42,560 Either plan something 186 00:15:15,720 --> 00:15:17,680 Open the doors and do not cry 187 00:15:19,890 --> 00:15:22,670 If you think you You know this bitch 188 00:15:23,150 --> 00:15:24,240 You are wrong 189 00:15:24,630 --> 00:15:26,400 In Mexico, I did everything 190 00:15:26,560 --> 00:15:28,720 Arms abuse and drug trafficking 191 00:15:29,420 --> 00:15:31,040 And her favorite thing 192 00:15:31,720 --> 00:15:32,920 Quick abduction 193 00:15:34,730 --> 00:15:36,960 My ear, here's the money in the bag, with the tag 194 00:15:37,200 --> 00:15:39,400 And you also have a cell phone - No, I do not want to steal you- 195 00:15:39,640 --> 00:15:41,160 And not something personal either 196 00:15:41,670 --> 00:15:43,680 But you are the former Sandoval lover 197 00:15:45,070 --> 00:15:48,530 The person who destroyed my life 198 00:15:48,690 --> 00:15:51,140 Quickly kidnapped without evidence 199 00:15:52,340 --> 00:15:54,760 A ransom is required within 12 hours 200 00:15:55,430 --> 00:15:58,560 I will show you what I did to her enemies 201 00:15:58,800 --> 00:15:59,850 Who did not agree with it 202 00:16:06,970 --> 00:16:08,470 I did it alone? 203 00:16:08,880 --> 00:16:10,770 Tagraxia works alone 204 00:16:11,450 --> 00:16:13,250 Methodology and planning 205 00:16:13,410 --> 00:16:17,230 Well, but how did this monster become an officer for the Cruz del Norte 206 00:16:17,390 --> 00:16:19,610 She had already served her sentence 207 00:16:20,850 --> 00:16:22,440 In terms of law, it has been rehabilitated 208 00:16:22,680 --> 00:16:24,110 With this resume? 209 00:16:24,270 --> 00:16:25,840 Yes, with this autobiography, Antonia 210 00:16:26,750 --> 00:16:29,370 She also became the right person 211 00:16:29,530 --> 00:16:32,280 For an exit post in accordance with the Committee's requirements 212 00:16:32,680 --> 00:16:34,830 Oh, to them nice to your daughters, right? 213 00:16:36,580 --> 00:16:38,910 Fortunately they do not look like their father 214 00:16:39,070 --> 00:16:41,060 We are all our enemies 215 00:16:41,220 --> 00:16:42,920 So take maximum precautions 216 00:16:43,740 --> 00:16:46,590 Check the underside of a car before running it 217 00:16:47,670 --> 00:16:50,160 They doubled the guards in the vicinity of Cruz del Norte 218 00:16:50,400 --> 00:16:51,500 relax 219 00:16:52,880 --> 00:16:54,880 We'll spend some time together 220 00:16:55,120 --> 00:16:56,480 My car 221 00:16:57,590 --> 00:16:58,840 We'll go for a walk 222 00:16:59,850 --> 00:17:01,500 So we grab 223 00:17:01,990 --> 00:17:03,200 This bitch 224 00:17:04,200 --> 00:17:07,270 We will never be safe 225 00:17:08,530 --> 00:17:11,440 The package has arrived for you in your office Of the Tragacia 226 00:17:41,370 --> 00:17:43,000 Zolima's daughter has just entered 227 00:17:43,240 --> 00:17:46,240 Education of Scorpio- She does not seem to be like her mother - 228 00:17:46,480 --> 00:17:50,000 I can not believe that Zulema is a mother My head will really explode from the thought of the subject 229 00:17:56,120 --> 00:17:58,860 Its features are beautiful It's like it, is not it? 230 00:17:59,020 --> 00:18:00,230 You do not like it? 231 00:18:00,390 --> 00:18:01,990 no you are wrong I do not mean what you think 232 00:18:02,150 --> 00:18:04,260 We know you well - I said no- 233 00:18:04,420 --> 00:18:06,440 Can you imagine Zolima as a mother? 234 00:18:06,600 --> 00:18:09,030 Can you imagine that? Can you imagine Muslims celebrating Christmas? 235 00:18:10,160 --> 00:18:11,200 Can you imagine that? 236 00:18:11,360 --> 00:18:14,230 Muslims know that they do not celebrate Christmas - Do not celebrate anything - 237 00:18:14,390 --> 00:18:15,920 No, they celebrate Ramadan 238 00:18:16,160 --> 00:18:17,860 you 239 00:18:17,800 --> 00:18:19,000 O Roma 240 00:18:19,240 --> 00:18:21,280 What is the matter with you? You are jealous 241 00:18:21,520 --> 00:18:24,080 All in all I do not want to talk About Zolima 242 00:18:24,240 --> 00:18:25,480 Or her daughter or her damned mother 243 00:18:26,180 --> 00:18:28,440 Complete this joke from Donnie 244 00:18:30,120 --> 00:18:31,000 They go 245 00:18:31,160 --> 00:18:33,160 I think they think about it - Will not work - 246 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 Really go 247 00:18:42,880 --> 00:18:43,930 I do not doubt it 248 00:18:44,090 --> 00:18:46,200 Think about the order - She's hesitant - 249 00:18:48,360 --> 00:18:51,080 It continues, it continues - Go, go- 250 00:18:57,450 --> 00:18:59,000 I need you to help me 251 00:19:01,820 --> 00:19:03,320 I can not help you 252 00:19:05,260 --> 00:19:07,720 You misunderstand me, I do not need a mother 253 00:19:10,000 --> 00:19:11,770 I ask you to do something 254 00:19:11,930 --> 00:19:14,690 To protect me from being a prostitute in This prison 255 00:19:14,850 --> 00:19:16,200 You know why they put you here? 256 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 No 257 00:19:19,820 --> 00:19:22,400 Do you think they did this for the sake of reuniting the family? 258 00:19:24,370 --> 00:19:26,110 Gilbuk to make me confess 259 00:19:27,350 --> 00:19:28,550 Understand? 260 00:19:48,730 --> 00:19:49,880 I do not want to see you 261 00:19:50,410 --> 00:19:52,020 I do not want you to follow me 262 00:19:52,960 --> 00:19:54,580 I do not want you to smile at me 263 00:19:56,770 --> 00:19:58,540 I do not even want to smell your scent 264 00:19:58,700 --> 00:20:00,150 Do you understand what I'm saying? 265 00:20:02,310 --> 00:20:04,060 Now, turn away from me 266 00:20:06,760 --> 00:20:08,340 Move from here 267 00:20:12,230 --> 00:20:13,030 I said move 268 00:20:44,410 --> 00:20:46,070 I congratulate you, gypsy 269 00:20:46,420 --> 00:20:48,390 As a mother, your best shows 270 00:20:49,300 --> 00:20:51,950 Welcome to the world of mothers, Zolima 271 00:20:53,060 --> 00:20:54,870 Do you want to give you some tips? 272 00:20:55,990 --> 00:20:58,060 I was the only one who knew I had a daughter 273 00:20:59,290 --> 00:21:01,070 I told Sandoval 274 00:21:03,190 --> 00:21:05,160 I do not know what he gave you in return 275 00:21:05,940 --> 00:21:08,230 But I hope it is worth the order to kill An 18-year-old girl 276 00:21:08,390 --> 00:21:10,490 Because they will 277 00:21:14,090 --> 00:21:15,140 There is nothing wrong 278 00:21:15,840 --> 00:21:17,090 So things go 279 00:21:17,790 --> 00:21:19,920 Do you know when I'll talk to you again? 280 00:21:20,830 --> 00:21:22,830 The day we bury our fatwas 281 00:21:24,630 --> 00:21:25,910 both of us 282 00:21:34,740 --> 00:21:36,990 You, look into my eyes 283 00:21:39,270 --> 00:21:40,470 Did you do that 284 00:21:42,450 --> 00:21:43,470 Yup 285 00:22:51,140 --> 00:22:52,790 I kidnapped my wife 286 00:22:54,750 --> 00:22:57,200 My daughter-in-law kidnapped my wife 287 00:23:21,870 --> 00:23:23,550 Sandoval, not here, not here 288 00:23:25,340 --> 00:23:26,680 inside 289 00:23:27,070 --> 00:23:29,500 inside Come on everyone enters 290 00:23:32,670 --> 00:23:33,670 O daughter of a bitch 291 00:23:36,400 --> 00:23:37,850 did you like the gift? 292 00:23:38,320 --> 00:23:41,710 There is also a Barbie doll For Barbie Psychiatrist 293 00:23:42,440 --> 00:23:43,690 Your housewife 294 00:23:43,850 --> 00:23:46,880 You can change them if you want - You will not leave this prison, Zolima- 295 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 Start 296 00:23:48,410 --> 00:23:50,890 Did you hear me? You will not leave here 297 00:23:51,490 --> 00:23:53,220 How much you love your previous love 298 00:23:53,460 --> 00:23:55,570 What the hell is love 299 00:23:55,730 --> 00:23:59,500 People do not realize it, but it's a deadly disease 300 00:23:59,660 --> 00:24:01,020 You have two daughters 301 00:24:01,260 --> 00:24:03,620 A woman and a house, everything 302 00:24:03,780 --> 00:24:06,460 What happened? You have been discovered to be oblique 303 00:24:06,860 --> 00:24:08,410 Oblique eye 304 00:24:10,100 --> 00:24:13,130 But you are still trying to be with her strong desire 305 00:24:17,980 --> 00:24:18,980 What? 306 00:24:21,740 --> 00:24:23,040 I will kill you 307 00:24:25,630 --> 00:24:28,330 I will make sure of something before your death 308 00:24:28,490 --> 00:24:31,110 The last thing you see with your beautiful eyes 309 00:24:32,490 --> 00:24:34,740 The last self of your daughter 310 00:24:34,980 --> 00:24:36,180 I swear 311 00:24:38,210 --> 00:24:39,520 Now it is divided in vain 312 00:24:42,200 --> 00:24:44,790 I will not stop trying to get out of here 313 00:24:44,950 --> 00:24:46,660 I do not have anything better to do 314 00:24:48,560 --> 00:24:50,100 I think you made a smart move 315 00:24:50,340 --> 00:24:52,970 Bringing an 18-year-old girl Years here, but you are wrong 316 00:24:54,840 --> 00:24:56,010 you do not know me 317 00:24:57,150 --> 00:24:59,770 You are a psychiatrist 318 00:25:01,090 --> 00:25:05,250 He had to know that there was A stronger instinct than motherhood 319 00:25:05,410 --> 00:25:06,890 It is survival 320 00:25:09,080 --> 00:25:09,930 You know 321 00:25:10,780 --> 00:25:11,780 Foolish 322 00:25:12,320 --> 00:25:13,320 So 323 00:25:14,130 --> 00:25:15,840 Do what you want with my daughter 324 00:25:16,000 --> 00:25:17,290 I already chose 325 00:25:18,350 --> 00:25:19,570 I already chose 326 00:25:20,120 --> 00:25:22,850 I will not tell you where the place of the Tagaracia, never 327 00:25:23,010 --> 00:25:24,330 By the way, it will call you today 328 00:25:24,840 --> 00:25:25,910 afternoon 329 00:25:26,360 --> 00:25:28,880 It is best for you to follow all steps 330 00:25:29,040 --> 00:25:30,810 If you want to see your sweetheart again 331 00:25:31,440 --> 00:25:32,850 Because this is Mexican 332 00:25:33,540 --> 00:25:34,890 Like a volcano 333 00:26:08,880 --> 00:26:10,050 Mama, look 334 00:26:10,540 --> 00:26:12,370 I found the letters of my former lover 335 00:26:12,530 --> 00:26:14,890 Good thing They are full of porn 336 00:26:16,750 --> 00:26:18,540 I know the time has passed 337 00:26:18,700 --> 00:26:21,370 But I still read it, as foolish 338 00:26:24,410 --> 00:26:25,560 What's wrong with you Mama? 339 00:26:27,490 --> 00:26:29,120 my mother and my father 340 00:26:31,520 --> 00:26:32,970 I'm not in this picture 341 00:26:34,170 --> 00:26:35,650 I must be in this picture 342 00:26:39,850 --> 00:26:42,160 Do not worry, we are with you 343 00:26:46,850 --> 00:26:48,230 We will not leave you 344 00:27:28,130 --> 00:27:30,120 Do I have to remind you of what Zolima did to me? 345 00:27:30,550 --> 00:27:32,280 Well, go and pull it 346 00:27:33,370 --> 00:27:34,840 But after I agreed with Sandoval 347 00:27:35,690 --> 00:27:36,970 I can not recognize you 348 00:27:38,890 --> 00:27:41,120 Why? Because I'm a whore? 349 00:27:41,360 --> 00:27:44,170 Yeah, that bitch Sold a girl to Sandoval 350 00:27:45,310 --> 00:27:46,840 You know why you did that? 351 00:27:47,580 --> 00:27:48,840 To save you 352 00:27:54,490 --> 00:27:57,470 Sandoval saw you through the camera And you sell drugs to them 353 00:27:58,170 --> 00:28:01,370 Then he brought me to his office and told me He must give him something 354 00:28:01,950 --> 00:28:03,760 Otherwise he will deliver you to the dogs 355 00:28:13,290 --> 00:28:14,340 where are you going? 356 00:28:17,960 --> 00:28:19,120 where are you going 357 00:28:22,400 --> 00:28:23,640 What do you want me to do? 358 00:28:25,880 --> 00:28:27,510 OK thank you so much 359 00:28:34,320 --> 00:28:36,970 But do not tell me you do not You want revenge on Zolima 360 00:28:42,950 --> 00:28:43,870 Palacios 361 00:28:44,390 --> 00:28:45,200 Yup 362 00:28:49,370 --> 00:28:51,850 Joya has some drugs in her cell 363 00:28:52,010 --> 00:28:53,010 Joya? 364 00:28:54,800 --> 00:28:56,150 I prefer to tell you 365 00:28:56,310 --> 00:28:59,090 Before he knew Sandoval and threw it at the dogs 366 00:28:59,250 --> 00:29:00,410 Yes, better 367 00:29:02,850 --> 00:29:03,410 Sarai 368 00:29:03,710 --> 00:29:05,880 The director of the hospital where your daughter came has come to us 369 00:29:06,120 --> 00:29:08,730 what happened?- Wants to talk to you is urgent - 370 00:29:30,710 --> 00:29:31,960 What did you do with my daughter? 371 00:29:32,200 --> 00:29:34,120 Calm your child okay - How to calm down the hell - 372 00:29:34,360 --> 00:29:37,520 When you come to us If not the reason you failed something? 373 00:29:38,050 --> 00:29:40,990 Last night, at the law firm Of the hospital 374 00:29:41,150 --> 00:29:42,840 We received an anonymous donation 375 00:29:43,730 --> 00:29:46,970 Someone gave us two million euros 376 00:29:47,130 --> 00:29:51,160 Leaving a note written out that money could Use it freely in scholarships and research 377 00:29:51,320 --> 00:29:52,630 Leaving only one condition 378 00:29:53,190 --> 00:29:55,650 Use the best methods and doctors in the world 379 00:29:55,810 --> 00:29:57,250 To treat your daughter 380 00:29:57,790 --> 00:30:01,490 Now, we'll take her to Madrid for the doctor Wilson and Messner 381 00:30:01,650 --> 00:30:03,230 They are from Angels Hospital in Los Angeles 382 00:30:03,470 --> 00:30:05,220 Which is a very prominent sign 383 00:30:13,030 --> 00:30:14,450 Who gave you the money? 384 00:30:15,170 --> 00:30:17,650 I thought you could explain that to us 385 00:30:18,480 --> 00:30:20,550 There was only this message 386 00:30:28,870 --> 00:30:31,970 I said, get out of the cell? Damn, what's the matter? 387 00:30:32,130 --> 00:30:35,610 You have spoiled the intimate moment, hurt you 388 00:30:35,770 --> 00:30:38,530 Do not leave - Search in pillows and bedding - 389 00:30:38,690 --> 00:30:39,810 I have not finished yet 390 00:30:39,970 --> 00:30:43,560 Joya, can you shut up? No, do not take it - 391 00:31:04,230 --> 00:31:05,230 But 392 00:31:06,550 --> 00:31:08,550 Why do everyone hate Zolima? 393 00:31:12,580 --> 00:31:13,830 Well, 000 394 00:31:15,370 --> 00:31:17,170 Briefly 395 00:31:18,450 --> 00:31:21,310 Your mother was killed, insulted, betrayed 396 00:31:21,550 --> 00:31:23,200 I did everything 397 00:31:24,250 --> 00:31:25,250 Curse 398 00:31:34,380 --> 00:31:35,250 Fatema 399 00:31:38,860 --> 00:31:40,710 No one chooses his parents 400 00:31:42,360 --> 00:31:43,310 no one 401 00:31:43,550 --> 00:31:44,890 Yes, but 000 402 00:31:45,720 --> 00:31:46,720 My voice 403 00:31:48,550 --> 00:31:49,550 Mom 404 00:31:50,470 --> 00:31:51,690 She was crazy 405 00:31:56,710 --> 00:31:57,710 She was not like me 406 00:32:00,170 --> 00:32:02,120 My mother disappeared 407 00:32:02,850 --> 00:32:04,590 She was leaving the house 408 00:32:07,010 --> 00:32:09,310 I leave my only sister to me and my age is four years 409 00:32:10,610 --> 00:32:12,410 She went dancing nearby 410 00:32:17,240 --> 00:32:19,270 At least you did not play Bingo you know? 411 00:32:21,490 --> 00:32:23,370 In other words 412 00:32:23,530 --> 00:32:24,970 If it is here now 413 00:32:25,860 --> 00:32:28,820 She would dance in the exhibition square there 414 00:32:29,060 --> 00:32:31,440 Oh really?- Yes, it was very bad 415 00:32:31,600 --> 00:32:33,100 She loved to dance hard 416 00:32:33,910 --> 00:32:35,360 My mother used to sing 417 00:32:36,600 --> 00:32:38,210 Or so they told me 418 00:32:38,370 --> 00:32:41,160 I started singing the day Who took me from her hands 419 00:32:41,850 --> 00:32:43,290 I do not know anything else 420 00:32:46,520 --> 00:32:48,440 I did not grieve much about her 421 00:32:52,900 --> 00:32:55,580 But she has not seen you since I was a baby or a mother 422 00:32:56,230 --> 00:32:56,780 No 423 00:32:56,960 --> 00:32:59,380 Once upon a time, when I was six years old 424 00:33:00,250 --> 00:33:01,250 And 000 425 00:33:02,450 --> 00:33:04,070 I stayed all night 426 00:33:04,770 --> 00:33:06,740 She sang to me until she grew up 427 00:33:08,570 --> 00:33:09,840 And what sang you? 428 00:34:27,520 --> 00:34:29,150 I would like to be a mother 429 00:34:29,940 --> 00:34:32,010 Already feel like a mother with 000 430 00:34:33,170 --> 00:34:35,980 The little star is the daughter of Sarai 431 00:34:36,220 --> 00:34:38,700 I will spoil it and do everything good for it 432 00:34:38,940 --> 00:34:41,010 And all I do for her, to live here 433 00:34:41,250 --> 00:34:45,490 You guys, I do not know how to take care of myself How can I take care of someone else? 434 00:34:45,730 --> 00:34:48,930 I do not know if I can be a mother I do not think so 435 00:34:49,170 --> 00:34:51,810 It was something interesting to me That my nephew called me with my aunt 436 00:34:52,050 --> 00:34:53,210 imagine that 437 00:34:53,370 --> 00:34:56,610 How will the order be when my daughter Because I will get a daughter 438 00:34:56,850 --> 00:34:59,890 I give her the name of Damris where It is a name I love very much 439 00:35:00,130 --> 00:35:03,130 It is a mythology Imaginary when that girl call me mom 440 00:35:03,370 --> 00:35:05,730 But my mother told me good things 441 00:35:05,890 --> 00:35:07,950 She was telling me My little princess 442 00:35:08,520 --> 00:35:09,850 my little princess 443 00:35:10,090 --> 00:35:11,410 I felt so happy 444 00:35:11,650 --> 00:35:13,210 She also told me 445 00:35:14,290 --> 00:35:15,860 Fat stupid 446 00:35:16,490 --> 00:35:19,650 Fat bitch I will smash your face 447 00:36:47,210 --> 00:36:50,530 Listen to what I will say to you Because it's the only advice I'll give you 448 00:36:51,850 --> 00:36:53,090 Listen to me, damn right 449 00:36:54,090 --> 00:36:55,930 No one will save you in this life 450 00:36:56,930 --> 00:36:57,970 no one 451 00:36:58,930 --> 00:37:00,100 you are alone 452 00:37:00,770 --> 00:37:02,570 We are on our own 453 00:37:03,000 --> 00:37:05,160 So either learn to catch your own 454 00:37:05,770 --> 00:37:07,920 Either become food for others 455 00:37:10,160 --> 00:37:12,400 You have to choose the most frightening prey 456 00:37:12,860 --> 00:37:14,060 Go to the hippo 457 00:37:14,480 --> 00:37:15,520 And catching 458 00:37:16,570 --> 00:37:17,810 Joya Kalahwana 459 00:37:19,790 --> 00:37:21,560 All prisoners fear it 460 00:37:22,050 --> 00:37:23,720 But it is slow, and obese 461 00:37:24,700 --> 00:37:26,390 Get rid of them 462 00:37:26,550 --> 00:37:27,720 While ignoring 463 00:37:29,330 --> 00:37:31,370 And the most important thing to be in front of everyone 464 00:37:31,530 --> 00:37:32,690 If you are scared 465 00:37:33,240 --> 00:37:35,100 And smelled the smell of your fear 466 00:37:35,260 --> 00:37:36,870 Your order will end 467 00:37:44,930 --> 00:37:45,930 Take it 468 00:37:48,740 --> 00:37:49,730 Take it 469 00:37:51,010 --> 00:37:52,010 Strongly 470 00:37:53,170 --> 00:37:54,170 Here 471 00:37:55,210 --> 00:37:56,520 So 472 00:37:57,800 --> 00:37:59,400 I took you for nine months 473 00:38:00,570 --> 00:38:03,120 I loved you more than anything in the world 474 00:38:03,610 --> 00:38:05,020 I felt like your bank 475 00:38:09,340 --> 00:38:10,360 You are my daughter 476 00:38:12,440 --> 00:38:13,640 You have my blood 477 00:38:14,660 --> 00:38:15,800 You are capable 478 00:38:17,980 --> 00:38:18,800 You are capable 479 00:38:21,970 --> 00:38:23,760 What a bad thing I am I will not be here to see it 480 00:38:25,330 --> 00:38:26,480 be strong 481 00:38:51,460 --> 00:38:53,010 Turn on the speakerphone 482 00:39:01,380 --> 00:39:03,770 I do not know what you really want to fuck you fool 483 00:39:03,930 --> 00:39:06,350 But I warn you that half The police are chasing you 484 00:39:06,510 --> 00:39:09,960 You know how the story ends I will give you the end 485 00:39:10,200 --> 00:39:11,950 You will return to prison again 486 00:39:13,800 --> 00:39:15,920 But when I'm caught first, right? 487 00:39:16,450 --> 00:39:17,810 Listen, Barbie 488 00:39:18,490 --> 00:39:19,690 Be careful what I say 489 00:39:20,360 --> 00:39:21,670 When the phone is switched off 490 00:39:22,130 --> 00:39:24,330 He will take Hierro Zolima to the parking lot 491 00:39:24,960 --> 00:39:26,950 They will both be in the car 492 00:39:28,090 --> 00:39:30,040 You are crazy Or under the influence of drugs? 493 00:39:30,200 --> 00:39:31,600 You know I can not do that 494 00:39:38,310 --> 00:39:39,610 Sure you can do it 495 00:39:40,890 --> 00:39:44,790 Either the next packet that you receive You will be the head of your former wife 496 00:39:47,340 --> 00:39:48,390 Why Hierro? 497 00:39:48,850 --> 00:39:51,430 Special request from the Queen 498 00:40:18,870 --> 00:40:21,710 I do not want a listening device or a weapon with him 499 00:40:22,370 --> 00:40:26,140 I do not want any police behind Zulima 500 00:40:27,420 --> 00:40:29,770 Do not try to deceive me, the villain 501 00:40:30,790 --> 00:40:32,270 Because I will destroy you then 502 00:40:33,660 --> 00:40:36,520 Zolima will guide Hierro to the exchange point 503 00:40:36,680 --> 00:40:38,750 I never thought I would run away like that 504 00:40:41,900 --> 00:40:44,890 Through the front door As if we were leaving a hotel 505 00:40:46,550 --> 00:40:50,470 Zolima vs. your former wife This is the agreement 506 00:40:51,370 --> 00:40:52,520 But before that 507 00:40:54,330 --> 00:40:55,550 You have to do something 508 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 do something? 509 00:40:57,970 --> 00:40:59,550 What should I do? 510 00:40:59,790 --> 00:41:00,990 Remember 000 511 00:41:06,890 --> 00:41:09,690 Behold, I depart from you, cowardly prostitutes 512 00:41:13,200 --> 00:41:14,200 let's go 513 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 I want you to remember 000 514 00:41:24,720 --> 00:41:26,750 When she began to mistreat prisoners 515 00:41:27,760 --> 00:41:29,000 Touch them 516 00:41:30,230 --> 00:41:31,430 Anesthetize them 517 00:41:31,850 --> 00:41:34,150 And put your tongue in their mouths 518 00:41:35,960 --> 00:41:37,870 I want you to go to the place Which you come to while you are drunk 519 00:41:38,880 --> 00:41:40,930 I want you to go to your home 520 00:41:41,660 --> 00:41:42,710 For your villa 521 00:41:43,450 --> 00:41:45,170 Where you are happy with your family 522 00:41:45,330 --> 00:41:47,590 Before becoming a usurper 523 00:41:48,700 --> 00:41:50,250 What is going on? 524 00:41:51,510 --> 00:41:54,030 Will return to zero where everything started 525 00:41:54,270 --> 00:41:56,550 You could become a perfect husband 526 00:41:57,200 --> 00:41:59,500 He could have been an ideal father 527 00:42:00,600 --> 00:42:03,770 He could even be an ideal manager 528 00:42:05,060 --> 00:42:06,610 But you destroyed everything 529 00:42:15,880 --> 00:42:17,080 stop here 530 00:42:20,900 --> 00:42:22,200 There is nobody here 531 00:42:23,050 --> 00:42:24,500 get out of the car 532 00:42:35,940 --> 00:42:37,220 remove your clothes 533 00:42:40,460 --> 00:42:41,420 Are you crazy? 534 00:42:44,150 --> 00:42:45,660 I want to know if you have an eavesdropping device 535 00:42:48,260 --> 00:42:50,520 Take off your clothes or we'll stay here all night 536 00:42:52,040 --> 00:42:53,430 remove your clothes 537 00:43:33,350 --> 00:43:35,100 Now what do you want? 538 00:43:35,550 --> 00:43:37,020 Enter the swimming pool 539 00:43:59,150 --> 00:44:00,350 It will kill you 540 00:44:01,430 --> 00:44:03,460 When you know the Tagrasia Where the money will kill you 541 00:44:04,400 --> 00:44:05,750 As you do for me 542 00:44:10,540 --> 00:44:12,800 I love you and you are afraid of me 543 00:44:12,960 --> 00:44:16,100 I almost forgot how emotionally Someone cares about your order 544 00:44:19,600 --> 00:44:22,220 I do not have a listening device You see? I told you 545 00:44:22,460 --> 00:44:23,420 I already knew 546 00:44:26,090 --> 00:44:29,590 I wanted to see the scar You're sure that you have one 547 00:44:31,810 --> 00:44:32,810 Why? 548 00:44:33,390 --> 00:44:36,110 There is a kidnapped woman about to die 549 00:44:36,270 --> 00:44:37,370 Do not you understand that? 550 00:44:37,530 --> 00:44:38,530 Spleen 551 00:44:39,750 --> 00:44:41,510 He is the weakest member 552 00:44:42,330 --> 00:44:43,770 Of any hit 555 00: 44: 44,018 -> 00: 44: 45,858e. And they have to remove it 553 00:44:50,230 --> 00:44:51,730 Remember those summer days? 554 00:44:51,970 --> 00:44:55,090 I spent a good time in the swimming pool 555 00:44:55,480 --> 00:44:57,890 When do you do what a natural guy does? 556 00:45:00,370 --> 00:45:02,070 Your family has been destroyed 557 00:45:03,540 --> 00:45:05,170 Tell me what the hell you will do 558 00:45:05,410 --> 00:45:07,690 With more than 200 prisoners in your custody 559 00:45:07,930 --> 00:45:09,280 where is my wife? 560 00:45:19,810 --> 00:45:21,630 It was not a fight, was it? 561 00:45:22,490 --> 00:45:23,490 Because if it is 562 00:45:24,170 --> 00:45:25,810 I was shouting like your hands 563 00:45:28,280 --> 00:45:31,130 But no, this wound embarrass you 564 00:45:35,120 --> 00:45:36,410 Because you were helpless 565 00:45:38,730 --> 00:45:40,080 Because you were a little boy 566 00:45:40,650 --> 00:45:42,300 Because you were a little boy 567 00:45:42,770 --> 00:45:43,770 Right? 568 00:45:47,130 --> 00:45:48,970 Zolima is already free Call her to leave 569 00:45:50,350 --> 00:45:50,970 No 570 00:45:51,280 --> 00:45:52,690 Not before you call me 571 00:45:52,930 --> 00:45:55,480 Who did that to you? Someone close to you? 572 00:45:57,470 --> 00:45:58,470 Your father? 573 00:46:01,790 --> 00:46:02,690 Your father? 574 00:46:07,370 --> 00:46:10,080 Your father destroyed your grass by kick? 575 00:46:10,240 --> 00:46:11,820 At what age? 576 00:46:13,430 --> 00:46:14,430 At the age of 7? 577 00:46:16,490 --> 00:46:17,490 In the 8? 578 00:46:19,230 --> 00:46:20,230 In the 9? 579 00:46:25,680 --> 00:46:27,340 I remained calm as you are now 580 00:46:27,500 --> 00:46:29,770 I kept quiet as you are now 581 00:46:29,930 --> 00:46:31,290 Because you thought you deserved it 582 00:46:34,530 --> 00:46:36,340 Do you know the most thing for eyes? 583 00:46:37,290 --> 00:46:39,170 You're still looking forward to it? Love your father 584 00:46:39,680 --> 00:46:41,530 As well as Castillo and Sandoval 585 00:46:42,250 --> 00:46:45,210 No matter how they exploit you and answer you You never care 586 00:46:45,740 --> 00:46:47,010 Start 587 00:46:48,260 --> 00:46:49,330 O son of a bitch 588 00:46:51,620 --> 00:46:53,420 Why do you do this to us? 589 00:46:54,830 --> 00:46:55,880 Leave me alone 590 00:46:58,640 --> 00:46:59,990 Do not do anything for her 591 00:47:01,140 --> 00:47:03,760 It's part of my life, or my daughters 592 00:47:04,210 --> 00:47:06,190 So call me 593 00:47:06,350 --> 00:47:07,880 I will not do that 594 00:47:09,780 --> 00:47:12,020 Because you and I are not very different 595 00:47:18,600 --> 00:47:20,700 They also took advantage of me 596 00:47:22,860 --> 00:47:23,900 They also took advantage of me 597 00:47:25,360 --> 00:47:26,700 They also took advantage of me 598 00:47:28,660 --> 00:47:29,800 They also took advantage of me 599 00:47:32,760 --> 00:47:34,360 I'm not like you 600 00:47:35,960 --> 00:47:36,560 No 601 00:47:38,930 --> 00:47:40,280 of course not 602 00:47:41,060 --> 00:47:42,610 How will you be like me? 603 00:47:43,190 --> 00:47:46,220 I have encountered my wound, you idiot And you do not 604 00:47:58,370 --> 00:48:01,680 If managed within 20 minutes From the connection, I'm still free 605 00:48:03,750 --> 00:48:05,850 Tagrasia will free women 606 00:48:07,500 --> 00:48:09,280 I'll take your phone 607 00:48:38,530 --> 00:48:40,080 Go and smash her face 608 00:48:40,240 --> 00:48:41,990 No one steals me 609 00:48:42,650 --> 00:48:45,050 Do not stop so I want to see you do something 610 00:48:53,470 --> 00:48:54,970 Zolima- Ta- 611 00:48:55,740 --> 00:48:56,770 I am free 612 00:49:11,860 --> 00:49:12,900 the police 613 00:49:13,060 --> 00:49:15,130 Get out of the car - Zolima- 614 00:49:16,170 --> 00:49:17,410 Get out of the car now 615 00:49:17,650 --> 00:49:19,460 Get out of the car now 616 00:49:20,960 --> 00:49:22,510 Get out of the car now 617 00:49:22,670 --> 00:49:24,320 Lift your hands where I see them 618 00:49:25,410 --> 00:49:26,860 Progress slowly 619 00:49:27,430 --> 00:49:28,980 Follow the walk 620 00:49:29,690 --> 00:49:30,890 Turn around 621 00:49:32,780 --> 00:49:33,780 On the knees 622 00:50:11,870 --> 00:50:13,820 You did not respect the rules, Sandoval 623 00:50:23,210 --> 00:50:24,510 please 624 00:50:24,930 --> 00:50:26,330 I have two daughters 625 00:50:28,240 --> 00:50:29,050 Sorry 626 00:50:40,900 --> 00:50:41,650 No 627 00:50:45,300 --> 00:50:46,650 No 628 00:50:47,970 --> 00:50:48,210 Relax 629 00:50:48,510 --> 00:50:51,990 No no no no breathing 630 00:50:51,810 --> 00:50:53,400 No- No- 631 00:50:53,610 --> 00:50:55,050 Damn my life 632 00:50:56,950 --> 00:50:58,950 No 633 00:51:00,650 --> 00:51:01,950 No 634 00:51:05,250 --> 00:51:06,780 Number of times that 635 00:51:07,620 --> 00:51:09,270 I looked at my mother 636 00:51:09,950 --> 00:51:12,250 I thought of saying to my death 637 00:51:12,490 --> 00:51:13,850 Full spirit 638 00:51:14,090 --> 00:51:15,490 But later 639 00:51:15,990 --> 00:51:17,450 When you really think about it 640 00:51:17,690 --> 00:51:19,730 The day my mother dies 641 00:51:19,890 --> 00:51:21,610 My spirit will come out of collapse 642 00:51:23,830 --> 00:51:25,800 Your mother remains your mother 643 00:51:27,510 --> 00:51:30,210 No matter how bad you are 644 00:51:31,900 --> 00:51:33,010 In the next episode 645 00:51:41,620 --> 00:51:43,330 Damn my life 646 00:51:46,630 --> 00:51:48,430 Shut up the right damn 647 00:51:56,810 --> 00:51:58,650 I will judge you 648 00:51:59,000 --> 00:52:00,450 Let's see if it's true 649 00:52:03,830 --> 00:52:05,990 Bring me Zulima Zaher 650 00:52:07,560 --> 00:52:21,880 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 651 00:52:23,620 --> 00:52:25,700 Best in that way 44466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.