Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,360
Welcome to Cruz del Norte-
Now they say Barbie -
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,280
Prisoners and prison guards want to kill you
3
00:00:07,520 --> 00:00:10,360
You are the mambo queen of this prison -
Today I will run away -
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,800
What you need to do is distract their attention
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,600
While I go through the ventilation pipes
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,240
To the boiler room behind bars
7
00:00:17,660 --> 00:00:18,940
Zolima
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,000
The Tigris was the one who wanted to escape
you stupid
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,960
I will not lose the new prison contract
10
00:00:26,120 --> 00:00:28,110
Because of a Mexican woman we laughed at
11
00:00:28,270 --> 00:00:30,920
I can assure you
Until the Tragacia returns to prison
12
00:00:31,160 --> 00:00:33,200
(Cruz del Norte)
It would be worse than the Guantanamo prison
13
00:00:33,600 --> 00:00:36,080
so, what are we going to do?
I'm here, while you're out
14
00:00:36,800 --> 00:00:38,360
But you are the one who has millions
not me
15
00:00:39,280 --> 00:00:42,400
I'm tired of catching me always
Of the same investigator
16
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
You must eliminate it
17
00:00:46,960 --> 00:00:48,080
I have Alzheimer's disease
18
00:00:48,240 --> 00:00:51,480
Odayday that day
I do not know where you bring me coffee with milk
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,280
You will put these pills for me
20
00:00:54,400 --> 00:00:57,280
I have a plan for you to take me out of here -
And who will kidnap him -
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,800
Someone who cares so much about Sandoval
22
00:01:00,040 --> 00:01:00,840
His former sweetheart
23
00:01:01,360 --> 00:01:03,120
We do not have Tagarasia
But we have Zolima
24
00:01:03,280 --> 00:01:05,240
There are many ways
Different for abuse
25
00:01:05,400 --> 00:01:07,560
What do you really want to fuck?
I just want you to tell me-
26
00:01:07,720 --> 00:01:10,160
What an old friend's weakness you
Zolima
27
00:01:10,400 --> 00:01:12,440
Zolima's weakness is one
28
00:01:12,800 --> 00:01:14,400
Her name is Fatima Amen
29
00:01:14,640 --> 00:01:15,560
Are you Zolima?
30
00:01:16,400 --> 00:01:17,560
I'm your daughter
31
00:01:37,040 --> 00:01:38,040
the death
32
00:01:40,970 --> 00:01:42,130
I think 000
33
00:01:42,870 --> 00:01:46,070
I do not speak about religion or
Whether God exists or not
34
00:01:47,940 --> 00:01:50,440
I think death
35
00:01:50,600 --> 00:01:53,200
Such as returning to the mother's womb
36
00:01:55,490 --> 00:01:56,840
It welcomes you
37
00:01:57,420 --> 00:01:59,040
As if you are returning to your homeland
38
00:01:59,280 --> 00:02:01,130
As if you are
39
00:02:02,170 --> 00:02:03,320
In a safe place
40
00:02:03,560 --> 00:02:05,000
Where you feel comfortable
41
00:02:05,450 --> 00:02:06,360
Like that
42
00:02:06,600 --> 00:02:07,900
Be safe
43
00:02:08,460 --> 00:02:09,510
And tranquility
44
00:02:10,440 --> 00:02:12,290
Away from the shit of the world
45
00:02:37,590 --> 00:02:38,590
Listen
46
00:02:39,390 --> 00:02:40,490
You are the newcomer
47
00:02:40,890 --> 00:02:41,890
are you OK?
48
00:02:46,730 --> 00:02:48,830
No one sleeps, the first night
49
00:02:53,190 --> 00:02:55,190
Give me your hand, if you want
50
00:03:17,870 --> 00:03:19,120
What is your name ?
51
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
Fatema
52
00:03:25,780 --> 00:03:28,770
Do not worry, I will not leave your hand until you grow
53
00:03:32,780 --> 00:03:33,780
Thank you
54
00:03:38,480 --> 00:03:40,040
What is going on right now?
55
00:03:41,160 --> 00:03:42,570
This is not good
56
00:03:43,240 --> 00:03:44,580
Night Concert
57
00:03:45,040 --> 00:03:47,010
Come on up Stand up Stand up
58
00:03:47,170 --> 00:03:49,000
Stand up -
I do not believe that-
59
00:03:49,240 --> 00:03:50,440
It really happens
60
00:03:51,220 --> 00:03:54,240
Your mother must be proud of you
61
00:03:54,480 --> 00:03:55,640
Let's go, Mama
62
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
my pictures
63
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
Where are my pictures please -
Wait, you scoundrels are new -
64
00:04:01,640 --> 00:04:03,090
relax
65
00:04:06,260 --> 00:04:07,760
Zolima, they are waiting for you
66
00:04:08,000 --> 00:04:09,690
I will not go barefoot
67
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
Let's go
68
00:04:22,600 --> 00:04:23,440
Zolima
69
00:04:24,490 --> 00:04:27,090
Thank you very much for this beautiful awakening
70
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
The Door
71
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
On the knees
72
00:04:56,200 --> 00:04:57,400
Come on
73
00:05:26,050 --> 00:05:28,560
You already know the new rules
74
00:05:30,600 --> 00:05:32,560
Calls are prohibited
75
00:05:34,560 --> 00:05:36,120
Cancel visits
76
00:05:36,570 --> 00:05:37,930
As you see
77
00:05:38,600 --> 00:05:40,440
There will be sudden inspections
78
00:05:41,490 --> 00:05:44,640
From now on, if something bothers me
79
00:05:45,690 --> 00:05:47,280
I will say it with all sincerity
80
00:05:47,950 --> 00:05:51,620
But from today, every night, at this hour
81
00:05:52,460 --> 00:05:55,460
Two of you will be in solitary confinement
82
00:05:56,080 --> 00:05:57,630
until a further notice
83
00:05:58,960 --> 00:06:00,160
without reason
84
00:06:01,110 --> 00:06:02,400
Because I enjoy it
85
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
Two
86
00:06:06,370 --> 00:06:08,440
In this way, at random
87
00:06:10,630 --> 00:06:13,680
Well, today I would like to tell you that we have a privilege
88
00:06:15,240 --> 00:06:18,100
Let someone help us choose
You know who?
89
00:06:18,260 --> 00:06:19,880
The new prisoner who just entered
90
00:06:22,040 --> 00:06:23,290
You know it, do not you?
91
00:06:27,270 --> 00:06:29,680
Did not you know her?
92
00:06:34,700 --> 00:06:35,880
No?
93
00:06:37,450 --> 00:06:38,760
Hierro, bring her
94
00:06:41,450 --> 00:06:43,960
For Alalala
95
00:06:44,600 --> 00:06:46,150
please do not
96
00:06:47,890 --> 00:06:49,360
Well Well
97
00:06:51,150 --> 00:06:53,920
Thank you, Hierro
Relax
98
00:06:55,280 --> 00:06:57,040
Look at my eyes
99
00:06:59,040 --> 00:07:00,540
I will not do anything for you
100
00:07:01,070 --> 00:07:02,520
Do not be afraid
101
00:07:04,970 --> 00:07:06,120
this is good
102
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
Keep quiet
103
00:07:08,160 --> 00:07:09,910
No one will do anything for you
104
00:07:11,470 --> 00:07:12,520
The opposite
105
00:07:14,730 --> 00:07:16,430
The oldest but Fatima
106
00:07:17,190 --> 00:07:19,120
Your new companion
107
00:07:19,850 --> 00:07:21,400
By the way
108
00:07:23,140 --> 00:07:25,240
The daughter of Zulima Zahir
109
00:07:25,480 --> 00:07:26,980
Have a daughter Zolima?
110
00:07:29,470 --> 00:07:30,670
Poor little girl
111
00:07:31,320 --> 00:07:33,560
It does not deserve it, my God
112
00:07:34,030 --> 00:07:36,780
You have to choose who will go to solitary
113
00:07:41,680 --> 00:07:42,640
why me ?
114
00:07:42,800 --> 00:07:45,650
It is simply the privilege of new arrivals
115
00:07:50,920 --> 00:07:52,120
It's a simple thing
116
00:07:53,080 --> 00:07:55,880
You have to choose two of your companions,
Nothing more
117
00:07:57,400 --> 00:07:59,030
Go
Come on
118
00:07:59,550 --> 00:08:00,360
Choose two
119
00:08:09,620 --> 00:08:11,570
Can I choose myself and go to solitary?
120
00:08:12,080 --> 00:08:14,280
of course not-
please-
121
00:08:14,440 --> 00:08:17,500
This means that we are doubly responsible
This is not a good idea
122
00:08:17,660 --> 00:08:20,080
Do not misunderstand me, but you do not have to be guilty
123
00:08:20,320 --> 00:08:21,840
Because it is not your fault
124
00:08:22,670 --> 00:08:24,440
It's just the new rules
125
00:08:25,170 --> 00:08:27,840
Choose two randomly
Whatever, but now
126
00:08:47,540 --> 00:08:48,700
These two
127
00:08:50,680 --> 00:08:51,960
Come on, take them
128
00:08:53,250 --> 00:08:54,520
Let's go move
129
00:08:54,760 --> 00:08:55,880
Move
130
00:09:04,050 --> 00:09:05,600
This will be the situation every night
131
00:09:08,070 --> 00:09:10,610
So dear Zolima
132
00:09:11,400 --> 00:09:15,250
Decide to tell me where to right the Tragacian curse
133
00:09:21,020 --> 00:09:22,330
If you know
134
00:09:23,100 --> 00:09:25,700
If there are those you want to thank, they are
135
00:09:25,960 --> 00:09:27,610
To humiliate you
136
00:09:29,480 --> 00:09:31,050
And they'll clean up that shit
137
00:09:31,210 --> 00:09:34,020
And bathe from this foul smell, you disgusting
138
00:09:51,210 --> 00:09:58,520
(aymanawny translation)
(I hope that the translation gets your satisfaction)
139
00:10:18,280 --> 00:10:21,320
(Prison: Season 4 Episode 4)
(Episode title: Mom)
140
00:11:48,180 --> 00:11:49,800
Do you have 2 sponges?
141
00:11:50,970 --> 00:11:52,600
I only have one, sorry
142
00:11:56,140 --> 00:11:58,320
I have 2 of sponge
143
00:11:58,810 --> 00:11:59,810
come
144
00:12:03,380 --> 00:12:04,380
come
145
00:12:07,020 --> 00:12:08,840
Come on, do not be afraid
146
00:12:10,120 --> 00:12:11,040
Do you want it?
147
00:12:18,270 --> 00:12:19,120
Stupid
148
00:12:19,360 --> 00:12:20,880
I only have a sponge
149
00:12:27,990 --> 00:12:29,280
But I have a better idea
150
00:12:32,800 --> 00:12:34,600
Come on, clean me with soap
151
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
Come on
152
00:12:36,920 --> 00:12:39,670
I really think we will get
On something with it?
153
00:12:41,550 --> 00:12:44,950
Hear me, O Hierro, when you see her daughter
Suffer, they will have to surrender
154
00:12:47,290 --> 00:12:49,040
It will have to negotiate
155
00:12:49,640 --> 00:12:52,920
You will have to tell us the place of the Tagarasia
156
00:12:53,160 --> 00:12:55,030
Really vaginal clean the curse
157
00:12:57,440 --> 00:12:58,600
Deeply
158
00:13:00,970 --> 00:13:03,560
Would be good for any
Someone, but with no Zolima
159
00:13:04,050 --> 00:13:06,850
In the 20 years she studied psychiatry
160
00:13:09,130 --> 00:13:10,790
One thing is certain at all
161
00:13:10,950 --> 00:13:13,920
That insects do not neglect their young
162
00:13:16,200 --> 00:13:18,500
Even Zolima is not too harsh
163
00:13:23,920 --> 00:13:25,920
Will you catch me?
164
00:13:31,050 --> 00:13:32,350
Come on
165
00:13:34,190 --> 00:13:35,430
slowly
166
00:13:36,090 --> 00:13:37,200
Look
167
00:13:37,660 --> 00:13:39,640
Is this scar?
Your mother did that to me
168
00:13:42,390 --> 00:13:44,920
She did it with a sharp handle made of chicken bones
169
00:13:45,160 --> 00:13:46,560
You entered it deeply
170
00:13:46,800 --> 00:13:50,200
But I will take my right to avenge you. Do you know that?
171
00:13:51,730 --> 00:13:53,760
Do everything I say to you
172
00:13:55,960 --> 00:13:58,080
Leave it alone -
What is the matter?-
173
00:13:58,320 --> 00:14:00,970
Call it in peace -
But this is not much, oh woman -
174
00:14:02,820 --> 00:14:03,800
Relax
175
00:14:06,200 --> 00:14:07,480
She will come to my cell at 6 o'clock
176
00:14:08,050 --> 00:14:11,520
You will do it with me completely
177
00:14:16,870 --> 00:14:17,870
yesterday
178
00:14:19,820 --> 00:14:20,970
Tagraxia
179
00:14:22,970 --> 00:14:24,770
I was shot twice
180
00:14:27,760 --> 00:14:29,240
And the miracle of Ngot
181
00:14:30,280 --> 00:14:31,630
The question is 00
182
00:14:31,790 --> 00:14:34,720
What keeps her close to prison?
183
00:14:35,730 --> 00:14:37,130
There are two possibilities
184
00:14:38,030 --> 00:14:39,380
Either you kidnap one
185
00:14:40,980 --> 00:14:42,560
Either plan something
186
00:15:15,720 --> 00:15:17,680
Open the doors and do not cry
187
00:15:19,890 --> 00:15:22,670
If you think you
You know this bitch
188
00:15:23,150 --> 00:15:24,240
You are wrong
189
00:15:24,630 --> 00:15:26,400
In Mexico, I did everything
190
00:15:26,560 --> 00:15:28,720
Arms abuse and drug trafficking
191
00:15:29,420 --> 00:15:31,040
And her favorite thing
192
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
Quick abduction
193
00:15:34,730 --> 00:15:36,960
My ear, here's the money in the bag, with the tag
194
00:15:37,200 --> 00:15:39,400
And you also have a cell phone -
No, I do not want to steal you-
195
00:15:39,640 --> 00:15:41,160
And not something personal either
196
00:15:41,670 --> 00:15:43,680
But you are the former Sandoval lover
197
00:15:45,070 --> 00:15:48,530
The person who destroyed my life
198
00:15:48,690 --> 00:15:51,140
Quickly kidnapped without evidence
199
00:15:52,340 --> 00:15:54,760
A ransom is required within 12 hours
200
00:15:55,430 --> 00:15:58,560
I will show you what I did to her enemies
201
00:15:58,800 --> 00:15:59,850
Who did not agree with it
202
00:16:06,970 --> 00:16:08,470
I did it alone?
203
00:16:08,880 --> 00:16:10,770
Tagraxia works alone
204
00:16:11,450 --> 00:16:13,250
Methodology and planning
205
00:16:13,410 --> 00:16:17,230
Well, but how did this monster become an officer for the Cruz del Norte
206
00:16:17,390 --> 00:16:19,610
She had already served her sentence
207
00:16:20,850 --> 00:16:22,440
In terms of law, it has been rehabilitated
208
00:16:22,680 --> 00:16:24,110
With this resume?
209
00:16:24,270 --> 00:16:25,840
Yes, with this autobiography, Antonia
210
00:16:26,750 --> 00:16:29,370
She also became the right person
211
00:16:29,530 --> 00:16:32,280
For an exit post in accordance with the Committee's requirements
212
00:16:32,680 --> 00:16:34,830
Oh, to them nice to your daughters, right?
213
00:16:36,580 --> 00:16:38,910
Fortunately they do not look like their father
214
00:16:39,070 --> 00:16:41,060
We are all our enemies
215
00:16:41,220 --> 00:16:42,920
So take maximum precautions
216
00:16:43,740 --> 00:16:46,590
Check the underside of a car before running it
217
00:16:47,670 --> 00:16:50,160
They doubled the guards in the vicinity of Cruz del Norte
218
00:16:50,400 --> 00:16:51,500
relax
219
00:16:52,880 --> 00:16:54,880
We'll spend some time together
220
00:16:55,120 --> 00:16:56,480
My car
221
00:16:57,590 --> 00:16:58,840
We'll go for a walk
222
00:16:59,850 --> 00:17:01,500
So we grab
223
00:17:01,990 --> 00:17:03,200
This bitch
224
00:17:04,200 --> 00:17:07,270
We will never be safe
225
00:17:08,530 --> 00:17:11,440
The package has arrived for you in your office
Of the Tragacia
226
00:17:41,370 --> 00:17:43,000
Zolima's daughter has just entered
227
00:17:43,240 --> 00:17:46,240
Education of Scorpio-
She does not seem to be like her mother -
228
00:17:46,480 --> 00:17:50,000
I can not believe that Zulema is a mother
My head will really explode from the thought of the subject
229
00:17:56,120 --> 00:17:58,860
Its features are beautiful
It's like it, is not it?
230
00:17:59,020 --> 00:18:00,230
You do not like it?
231
00:18:00,390 --> 00:18:01,990
no you are wrong
I do not mean what you think
232
00:18:02,150 --> 00:18:04,260
We know you well -
I said no-
233
00:18:04,420 --> 00:18:06,440
Can you imagine Zolima as a mother?
234
00:18:06,600 --> 00:18:09,030
Can you imagine that?
Can you imagine Muslims celebrating Christmas?
235
00:18:10,160 --> 00:18:11,200
Can you imagine that?
236
00:18:11,360 --> 00:18:14,230
Muslims know that they do not celebrate Christmas -
Do not celebrate anything -
237
00:18:14,390 --> 00:18:15,920
No, they celebrate Ramadan
238
00:18:16,160 --> 00:18:17,860
you
239
00:18:17,800 --> 00:18:19,000
O Roma
240
00:18:19,240 --> 00:18:21,280
What is the matter with you?
You are jealous
241
00:18:21,520 --> 00:18:24,080
All in all I do not want to talk
About Zolima
242
00:18:24,240 --> 00:18:25,480
Or her daughter or her damned mother
243
00:18:26,180 --> 00:18:28,440
Complete this joke from Donnie
244
00:18:30,120 --> 00:18:31,000
They go
245
00:18:31,160 --> 00:18:33,160
I think they think about it -
Will not work -
246
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
Really go
247
00:18:42,880 --> 00:18:43,930
I do not doubt it
248
00:18:44,090 --> 00:18:46,200
Think about the order -
She's hesitant -
249
00:18:48,360 --> 00:18:51,080
It continues, it continues -
Go, go-
250
00:18:57,450 --> 00:18:59,000
I need you to help me
251
00:19:01,820 --> 00:19:03,320
I can not help you
252
00:19:05,260 --> 00:19:07,720
You misunderstand me, I do not need a mother
253
00:19:10,000 --> 00:19:11,770
I ask you to do something
254
00:19:11,930 --> 00:19:14,690
To protect me from being a prostitute in
This prison
255
00:19:14,850 --> 00:19:16,200
You know why they put you here?
256
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
No
257
00:19:19,820 --> 00:19:22,400
Do you think they did this for the sake of reuniting the family?
258
00:19:24,370 --> 00:19:26,110
Gilbuk to make me confess
259
00:19:27,350 --> 00:19:28,550
Understand?
260
00:19:48,730 --> 00:19:49,880
I do not want to see you
261
00:19:50,410 --> 00:19:52,020
I do not want you to follow me
262
00:19:52,960 --> 00:19:54,580
I do not want you to smile at me
263
00:19:56,770 --> 00:19:58,540
I do not even want to smell your scent
264
00:19:58,700 --> 00:20:00,150
Do you understand what I'm saying?
265
00:20:02,310 --> 00:20:04,060
Now, turn away from me
266
00:20:06,760 --> 00:20:08,340
Move from here
267
00:20:12,230 --> 00:20:13,030
I said move
268
00:20:44,410 --> 00:20:46,070
I congratulate you, gypsy
269
00:20:46,420 --> 00:20:48,390
As a mother, your best shows
270
00:20:49,300 --> 00:20:51,950
Welcome to the world of mothers, Zolima
271
00:20:53,060 --> 00:20:54,870
Do you want to give you some tips?
272
00:20:55,990 --> 00:20:58,060
I was the only one who knew I had a daughter
273
00:20:59,290 --> 00:21:01,070
I told Sandoval
274
00:21:03,190 --> 00:21:05,160
I do not know what he gave you in return
275
00:21:05,940 --> 00:21:08,230
But I hope it is worth the order to kill
An 18-year-old girl
276
00:21:08,390 --> 00:21:10,490
Because they will
277
00:21:14,090 --> 00:21:15,140
There is nothing wrong
278
00:21:15,840 --> 00:21:17,090
So things go
279
00:21:17,790 --> 00:21:19,920
Do you know when I'll talk to you again?
280
00:21:20,830 --> 00:21:22,830
The day we bury our fatwas
281
00:21:24,630 --> 00:21:25,910
both of us
282
00:21:34,740 --> 00:21:36,990
You, look into my eyes
283
00:21:39,270 --> 00:21:40,470
Did you do that
284
00:21:42,450 --> 00:21:43,470
Yup
285
00:22:51,140 --> 00:22:52,790
I kidnapped my wife
286
00:22:54,750 --> 00:22:57,200
My daughter-in-law kidnapped my wife
287
00:23:21,870 --> 00:23:23,550
Sandoval, not here, not here
288
00:23:25,340 --> 00:23:26,680
inside
289
00:23:27,070 --> 00:23:29,500
inside
Come on everyone enters
290
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
O daughter of a bitch
291
00:23:36,400 --> 00:23:37,850
did you like the gift?
292
00:23:38,320 --> 00:23:41,710
There is also a Barbie doll
For Barbie Psychiatrist
293
00:23:42,440 --> 00:23:43,690
Your housewife
294
00:23:43,850 --> 00:23:46,880
You can change them if you want -
You will not leave this prison, Zolima-
295
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
Start
296
00:23:48,410 --> 00:23:50,890
Did you hear me?
You will not leave here
297
00:23:51,490 --> 00:23:53,220
How much you love your previous love
298
00:23:53,460 --> 00:23:55,570
What the hell is love
299
00:23:55,730 --> 00:23:59,500
People do not realize it, but it's a deadly disease
300
00:23:59,660 --> 00:24:01,020
You have two daughters
301
00:24:01,260 --> 00:24:03,620
A woman and a house, everything
302
00:24:03,780 --> 00:24:06,460
What happened?
You have been discovered to be oblique
303
00:24:06,860 --> 00:24:08,410
Oblique eye
304
00:24:10,100 --> 00:24:13,130
But you are still trying to be with her strong desire
305
00:24:17,980 --> 00:24:18,980
What?
306
00:24:21,740 --> 00:24:23,040
I will kill you
307
00:24:25,630 --> 00:24:28,330
I will make sure of something before your death
308
00:24:28,490 --> 00:24:31,110
The last thing you see with your beautiful eyes
309
00:24:32,490 --> 00:24:34,740
The last self of your daughter
310
00:24:34,980 --> 00:24:36,180
I swear
311
00:24:38,210 --> 00:24:39,520
Now it is divided in vain
312
00:24:42,200 --> 00:24:44,790
I will not stop trying to get out of here
313
00:24:44,950 --> 00:24:46,660
I do not have anything better to do
314
00:24:48,560 --> 00:24:50,100
I think you made a smart move
315
00:24:50,340 --> 00:24:52,970
Bringing an 18-year-old girl
Years here, but you are wrong
316
00:24:54,840 --> 00:24:56,010
you do not know me
317
00:24:57,150 --> 00:24:59,770
You are a psychiatrist
318
00:25:01,090 --> 00:25:05,250
He had to know that there was
A stronger instinct than motherhood
319
00:25:05,410 --> 00:25:06,890
It is survival
320
00:25:09,080 --> 00:25:09,930
You know
321
00:25:10,780 --> 00:25:11,780
Foolish
322
00:25:12,320 --> 00:25:13,320
So
323
00:25:14,130 --> 00:25:15,840
Do what you want with my daughter
324
00:25:16,000 --> 00:25:17,290
I already chose
325
00:25:18,350 --> 00:25:19,570
I already chose
326
00:25:20,120 --> 00:25:22,850
I will not tell you where the place of the Tagaracia, never
327
00:25:23,010 --> 00:25:24,330
By the way, it will call you today
328
00:25:24,840 --> 00:25:25,910
afternoon
329
00:25:26,360 --> 00:25:28,880
It is best for you to follow all steps
330
00:25:29,040 --> 00:25:30,810
If you want to see your sweetheart again
331
00:25:31,440 --> 00:25:32,850
Because this is Mexican
332
00:25:33,540 --> 00:25:34,890
Like a volcano
333
00:26:08,880 --> 00:26:10,050
Mama, look
334
00:26:10,540 --> 00:26:12,370
I found the letters of my former lover
335
00:26:12,530 --> 00:26:14,890
Good thing
They are full of porn
336
00:26:16,750 --> 00:26:18,540
I know the time has passed
337
00:26:18,700 --> 00:26:21,370
But I still read it, as foolish
338
00:26:24,410 --> 00:26:25,560
What's wrong with you Mama?
339
00:26:27,490 --> 00:26:29,120
my mother and my father
340
00:26:31,520 --> 00:26:32,970
I'm not in this picture
341
00:26:34,170 --> 00:26:35,650
I must be in this picture
342
00:26:39,850 --> 00:26:42,160
Do not worry, we are with you
343
00:26:46,850 --> 00:26:48,230
We will not leave you
344
00:27:28,130 --> 00:27:30,120
Do I have to remind you of what Zolima did to me?
345
00:27:30,550 --> 00:27:32,280
Well, go and pull it
346
00:27:33,370 --> 00:27:34,840
But after I agreed with Sandoval
347
00:27:35,690 --> 00:27:36,970
I can not recognize you
348
00:27:38,890 --> 00:27:41,120
Why? Because I'm a whore?
349
00:27:41,360 --> 00:27:44,170
Yeah, that bitch
Sold a girl to Sandoval
350
00:27:45,310 --> 00:27:46,840
You know why you did that?
351
00:27:47,580 --> 00:27:48,840
To save you
352
00:27:54,490 --> 00:27:57,470
Sandoval saw you through the camera
And you sell drugs to them
353
00:27:58,170 --> 00:28:01,370
Then he brought me to his office and told me
He must give him something
354
00:28:01,950 --> 00:28:03,760
Otherwise he will deliver you to the dogs
355
00:28:13,290 --> 00:28:14,340
where are you going?
356
00:28:17,960 --> 00:28:19,120
where are you going
357
00:28:22,400 --> 00:28:23,640
What do you want me to do?
358
00:28:25,880 --> 00:28:27,510
OK thank you so much
359
00:28:34,320 --> 00:28:36,970
But do not tell me you do not
You want revenge on Zolima
360
00:28:42,950 --> 00:28:43,870
Palacios
361
00:28:44,390 --> 00:28:45,200
Yup
362
00:28:49,370 --> 00:28:51,850
Joya has some drugs in her cell
363
00:28:52,010 --> 00:28:53,010
Joya?
364
00:28:54,800 --> 00:28:56,150
I prefer to tell you
365
00:28:56,310 --> 00:28:59,090
Before he knew Sandoval and threw it at the dogs
366
00:28:59,250 --> 00:29:00,410
Yes, better
367
00:29:02,850 --> 00:29:03,410
Sarai
368
00:29:03,710 --> 00:29:05,880
The director of the hospital where your daughter came has come to us
369
00:29:06,120 --> 00:29:08,730
what happened?-
Wants to talk to you is urgent -
370
00:29:30,710 --> 00:29:31,960
What did you do with my daughter?
371
00:29:32,200 --> 00:29:34,120
Calm your child okay -
How to calm down the hell -
372
00:29:34,360 --> 00:29:37,520
When you come to us
If not the reason you failed something?
373
00:29:38,050 --> 00:29:40,990
Last night, at the law firm
Of the hospital
374
00:29:41,150 --> 00:29:42,840
We received an anonymous donation
375
00:29:43,730 --> 00:29:46,970
Someone gave us two million euros
376
00:29:47,130 --> 00:29:51,160
Leaving a note written out that money could
Use it freely in scholarships and research
377
00:29:51,320 --> 00:29:52,630
Leaving only one condition
378
00:29:53,190 --> 00:29:55,650
Use the best methods and doctors in the world
379
00:29:55,810 --> 00:29:57,250
To treat your daughter
380
00:29:57,790 --> 00:30:01,490
Now, we'll take her to Madrid for the doctor
Wilson and Messner
381
00:30:01,650 --> 00:30:03,230
They are from Angels Hospital in Los Angeles
382
00:30:03,470 --> 00:30:05,220
Which is a very prominent sign
383
00:30:13,030 --> 00:30:14,450
Who gave you the money?
384
00:30:15,170 --> 00:30:17,650
I thought you could explain that to us
385
00:30:18,480 --> 00:30:20,550
There was only this message
386
00:30:28,870 --> 00:30:31,970
I said, get out of the cell?
Damn, what's the matter?
387
00:30:32,130 --> 00:30:35,610
You have spoiled the intimate moment, hurt you
388
00:30:35,770 --> 00:30:38,530
Do not leave -
Search in pillows and bedding -
389
00:30:38,690 --> 00:30:39,810
I have not finished yet
390
00:30:39,970 --> 00:30:43,560
Joya, can you shut up?
No, do not take it -
391
00:31:04,230 --> 00:31:05,230
But
392
00:31:06,550 --> 00:31:08,550
Why do everyone hate Zolima?
393
00:31:12,580 --> 00:31:13,830
Well, 000
394
00:31:15,370 --> 00:31:17,170
Briefly
395
00:31:18,450 --> 00:31:21,310
Your mother was killed, insulted, betrayed
396
00:31:21,550 --> 00:31:23,200
I did everything
397
00:31:24,250 --> 00:31:25,250
Curse
398
00:31:34,380 --> 00:31:35,250
Fatema
399
00:31:38,860 --> 00:31:40,710
No one chooses his parents
400
00:31:42,360 --> 00:31:43,310
no one
401
00:31:43,550 --> 00:31:44,890
Yes, but 000
402
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
My voice
403
00:31:48,550 --> 00:31:49,550
Mom
404
00:31:50,470 --> 00:31:51,690
She was crazy
405
00:31:56,710 --> 00:31:57,710
She was not like me
406
00:32:00,170 --> 00:32:02,120
My mother disappeared
407
00:32:02,850 --> 00:32:04,590
She was leaving the house
408
00:32:07,010 --> 00:32:09,310
I leave my only sister to me and my age is four years
409
00:32:10,610 --> 00:32:12,410
She went dancing nearby
410
00:32:17,240 --> 00:32:19,270
At least you did not play Bingo you know?
411
00:32:21,490 --> 00:32:23,370
In other words
412
00:32:23,530 --> 00:32:24,970
If it is here now
413
00:32:25,860 --> 00:32:28,820
She would dance in the exhibition square there
414
00:32:29,060 --> 00:32:31,440
Oh really?-
Yes, it was very bad
415
00:32:31,600 --> 00:32:33,100
She loved to dance hard
416
00:32:33,910 --> 00:32:35,360
My mother used to sing
417
00:32:36,600 --> 00:32:38,210
Or so they told me
418
00:32:38,370 --> 00:32:41,160
I started singing the day
Who took me from her hands
419
00:32:41,850 --> 00:32:43,290
I do not know anything else
420
00:32:46,520 --> 00:32:48,440
I did not grieve much about her
421
00:32:52,900 --> 00:32:55,580
But she has not seen you since I was a baby or a mother
422
00:32:56,230 --> 00:32:56,780
No
423
00:32:56,960 --> 00:32:59,380
Once upon a time, when I was six years old
424
00:33:00,250 --> 00:33:01,250
And 000
425
00:33:02,450 --> 00:33:04,070
I stayed all night
426
00:33:04,770 --> 00:33:06,740
She sang to me until she grew up
427
00:33:08,570 --> 00:33:09,840
And what sang you?
428
00:34:27,520 --> 00:34:29,150
I would like to be a mother
429
00:34:29,940 --> 00:34:32,010
Already feel like a mother with 000
430
00:34:33,170 --> 00:34:35,980
The little star is the daughter of Sarai
431
00:34:36,220 --> 00:34:38,700
I will spoil it and do everything good for it
432
00:34:38,940 --> 00:34:41,010
And all I do for her, to live here
433
00:34:41,250 --> 00:34:45,490
You guys, I do not know how to take care of myself
How can I take care of someone else?
434
00:34:45,730 --> 00:34:48,930
I do not know if I can be a mother
I do not think so
435
00:34:49,170 --> 00:34:51,810
It was something interesting to me
That my nephew called me with my aunt
436
00:34:52,050 --> 00:34:53,210
imagine that
437
00:34:53,370 --> 00:34:56,610
How will the order be when my daughter
Because I will get a daughter
438
00:34:56,850 --> 00:34:59,890
I give her the name of Damris where
It is a name I love very much
439
00:35:00,130 --> 00:35:03,130
It is a mythology
Imaginary when that girl call me mom
440
00:35:03,370 --> 00:35:05,730
But my mother told me good things
441
00:35:05,890 --> 00:35:07,950
She was telling me
My little princess
442
00:35:08,520 --> 00:35:09,850
my little princess
443
00:35:10,090 --> 00:35:11,410
I felt so happy
444
00:35:11,650 --> 00:35:13,210
She also told me
445
00:35:14,290 --> 00:35:15,860
Fat stupid
446
00:35:16,490 --> 00:35:19,650
Fat bitch
I will smash your face
447
00:36:47,210 --> 00:36:50,530
Listen to what I will say to you
Because it's the only advice I'll give you
448
00:36:51,850 --> 00:36:53,090
Listen to me, damn right
449
00:36:54,090 --> 00:36:55,930
No one will save you in this life
450
00:36:56,930 --> 00:36:57,970
no one
451
00:36:58,930 --> 00:37:00,100
you are alone
452
00:37:00,770 --> 00:37:02,570
We are on our own
453
00:37:03,000 --> 00:37:05,160
So either learn to catch your own
454
00:37:05,770 --> 00:37:07,920
Either become food for others
455
00:37:10,160 --> 00:37:12,400
You have to choose the most frightening prey
456
00:37:12,860 --> 00:37:14,060
Go to the hippo
457
00:37:14,480 --> 00:37:15,520
And catching
458
00:37:16,570 --> 00:37:17,810
Joya Kalahwana
459
00:37:19,790 --> 00:37:21,560
All prisoners fear it
460
00:37:22,050 --> 00:37:23,720
But it is slow, and obese
461
00:37:24,700 --> 00:37:26,390
Get rid of them
462
00:37:26,550 --> 00:37:27,720
While ignoring
463
00:37:29,330 --> 00:37:31,370
And the most important thing to be in front of everyone
464
00:37:31,530 --> 00:37:32,690
If you are scared
465
00:37:33,240 --> 00:37:35,100
And smelled the smell of your fear
466
00:37:35,260 --> 00:37:36,870
Your order will end
467
00:37:44,930 --> 00:37:45,930
Take it
468
00:37:48,740 --> 00:37:49,730
Take it
469
00:37:51,010 --> 00:37:52,010
Strongly
470
00:37:53,170 --> 00:37:54,170
Here
471
00:37:55,210 --> 00:37:56,520
So
472
00:37:57,800 --> 00:37:59,400
I took you for nine months
473
00:38:00,570 --> 00:38:03,120
I loved you more than anything in the world
474
00:38:03,610 --> 00:38:05,020
I felt like your bank
475
00:38:09,340 --> 00:38:10,360
You are my daughter
476
00:38:12,440 --> 00:38:13,640
You have my blood
477
00:38:14,660 --> 00:38:15,800
You are capable
478
00:38:17,980 --> 00:38:18,800
You are capable
479
00:38:21,970 --> 00:38:23,760
What a bad thing I am
I will not be here to see it
480
00:38:25,330 --> 00:38:26,480
be strong
481
00:38:51,460 --> 00:38:53,010
Turn on the speakerphone
482
00:39:01,380 --> 00:39:03,770
I do not know what you really want to fuck
you fool
483
00:39:03,930 --> 00:39:06,350
But I warn you that half
The police are chasing you
484
00:39:06,510 --> 00:39:09,960
You know how the story ends
I will give you the end
485
00:39:10,200 --> 00:39:11,950
You will return to prison again
486
00:39:13,800 --> 00:39:15,920
But when I'm caught first, right?
487
00:39:16,450 --> 00:39:17,810
Listen, Barbie
488
00:39:18,490 --> 00:39:19,690
Be careful what I say
489
00:39:20,360 --> 00:39:21,670
When the phone is switched off
490
00:39:22,130 --> 00:39:24,330
He will take Hierro
Zolima to the parking lot
491
00:39:24,960 --> 00:39:26,950
They will both be in the car
492
00:39:28,090 --> 00:39:30,040
You are crazy
Or under the influence of drugs?
493
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
You know I can not do that
494
00:39:38,310 --> 00:39:39,610
Sure you can do it
495
00:39:40,890 --> 00:39:44,790
Either the next packet that you receive
You will be the head of your former wife
496
00:39:47,340 --> 00:39:48,390
Why Hierro?
497
00:39:48,850 --> 00:39:51,430
Special request from the Queen
498
00:40:18,870 --> 00:40:21,710
I do not want a listening device or a weapon with him
499
00:40:22,370 --> 00:40:26,140
I do not want any police behind Zulima
500
00:40:27,420 --> 00:40:29,770
Do not try to deceive me, the villain
501
00:40:30,790 --> 00:40:32,270
Because I will destroy you then
502
00:40:33,660 --> 00:40:36,520
Zolima will guide
Hierro to the exchange point
503
00:40:36,680 --> 00:40:38,750
I never thought I would run away like that
504
00:40:41,900 --> 00:40:44,890
Through the front door
As if we were leaving a hotel
505
00:40:46,550 --> 00:40:50,470
Zolima vs. your former wife
This is the agreement
506
00:40:51,370 --> 00:40:52,520
But before that
507
00:40:54,330 --> 00:40:55,550
You have to do something
508
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
do something?
509
00:40:57,970 --> 00:40:59,550
What should I do?
510
00:40:59,790 --> 00:41:00,990
Remember 000
511
00:41:06,890 --> 00:41:09,690
Behold, I depart from you, cowardly prostitutes
512
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
let's go
513
00:41:21,920 --> 00:41:23,920
I want you to remember 000
514
00:41:24,720 --> 00:41:26,750
When she began to mistreat prisoners
515
00:41:27,760 --> 00:41:29,000
Touch them
516
00:41:30,230 --> 00:41:31,430
Anesthetize them
517
00:41:31,850 --> 00:41:34,150
And put your tongue in their mouths
518
00:41:35,960 --> 00:41:37,870
I want you to go to the place
Which you come to while you are drunk
519
00:41:38,880 --> 00:41:40,930
I want you to go to your home
520
00:41:41,660 --> 00:41:42,710
For your villa
521
00:41:43,450 --> 00:41:45,170
Where you are happy with your family
522
00:41:45,330 --> 00:41:47,590
Before becoming a usurper
523
00:41:48,700 --> 00:41:50,250
What is going on?
524
00:41:51,510 --> 00:41:54,030
Will return to zero where everything started
525
00:41:54,270 --> 00:41:56,550
You could become a perfect husband
526
00:41:57,200 --> 00:41:59,500
He could have been an ideal father
527
00:42:00,600 --> 00:42:03,770
He could even be an ideal manager
528
00:42:05,060 --> 00:42:06,610
But you destroyed everything
529
00:42:15,880 --> 00:42:17,080
stop here
530
00:42:20,900 --> 00:42:22,200
There is nobody here
531
00:42:23,050 --> 00:42:24,500
get out of the car
532
00:42:35,940 --> 00:42:37,220
remove your clothes
533
00:42:40,460 --> 00:42:41,420
Are you crazy?
534
00:42:44,150 --> 00:42:45,660
I want to know if you have an eavesdropping device
535
00:42:48,260 --> 00:42:50,520
Take off your clothes or we'll stay here all night
536
00:42:52,040 --> 00:42:53,430
remove your clothes
537
00:43:33,350 --> 00:43:35,100
Now what do you want?
538
00:43:35,550 --> 00:43:37,020
Enter the swimming pool
539
00:43:59,150 --> 00:44:00,350
It will kill you
540
00:44:01,430 --> 00:44:03,460
When you know the Tagrasia
Where the money will kill you
541
00:44:04,400 --> 00:44:05,750
As you do for me
542
00:44:10,540 --> 00:44:12,800
I love you and you are afraid of me
543
00:44:12,960 --> 00:44:16,100
I almost forgot how emotionally
Someone cares about your order
544
00:44:19,600 --> 00:44:22,220
I do not have a listening device
You see? I told you
545
00:44:22,460 --> 00:44:23,420
I already knew
546
00:44:26,090 --> 00:44:29,590
I wanted to see the scar
You're sure that you have one
547
00:44:31,810 --> 00:44:32,810
Why?
548
00:44:33,390 --> 00:44:36,110
There is a kidnapped woman about to die
549
00:44:36,270 --> 00:44:37,370
Do not you understand that?
550
00:44:37,530 --> 00:44:38,530
Spleen
551
00:44:39,750 --> 00:44:41,510
He is the weakest member
552
00:44:42,330 --> 00:44:43,770
Of any hit
555
00: 44: 44,018 -> 00: 44: 45,858e.
And they have to remove it
553
00:44:50,230 --> 00:44:51,730
Remember those summer days?
554
00:44:51,970 --> 00:44:55,090
I spent a good time in the swimming pool
555
00:44:55,480 --> 00:44:57,890
When do you do what a natural guy does?
556
00:45:00,370 --> 00:45:02,070
Your family has been destroyed
557
00:45:03,540 --> 00:45:05,170
Tell me what the hell you will do
558
00:45:05,410 --> 00:45:07,690
With more than 200 prisoners in your custody
559
00:45:07,930 --> 00:45:09,280
where is my wife?
560
00:45:19,810 --> 00:45:21,630
It was not a fight, was it?
561
00:45:22,490 --> 00:45:23,490
Because if it is
562
00:45:24,170 --> 00:45:25,810
I was shouting like your hands
563
00:45:28,280 --> 00:45:31,130
But no, this wound embarrass you
564
00:45:35,120 --> 00:45:36,410
Because you were helpless
565
00:45:38,730 --> 00:45:40,080
Because you were a little boy
566
00:45:40,650 --> 00:45:42,300
Because you were a little boy
567
00:45:42,770 --> 00:45:43,770
Right?
568
00:45:47,130 --> 00:45:48,970
Zolima is already free
Call her to leave
569
00:45:50,350 --> 00:45:50,970
No
570
00:45:51,280 --> 00:45:52,690
Not before you call me
571
00:45:52,930 --> 00:45:55,480
Who did that to you?
Someone close to you?
572
00:45:57,470 --> 00:45:58,470
Your father?
573
00:46:01,790 --> 00:46:02,690
Your father?
574
00:46:07,370 --> 00:46:10,080
Your father destroyed your grass by kick?
575
00:46:10,240 --> 00:46:11,820
At what age?
576
00:46:13,430 --> 00:46:14,430
At the age of 7?
577
00:46:16,490 --> 00:46:17,490
In the 8?
578
00:46:19,230 --> 00:46:20,230
In the 9?
579
00:46:25,680 --> 00:46:27,340
I remained calm as you are now
580
00:46:27,500 --> 00:46:29,770
I kept quiet as you are now
581
00:46:29,930 --> 00:46:31,290
Because you thought you deserved it
582
00:46:34,530 --> 00:46:36,340
Do you know the most thing for eyes?
583
00:46:37,290 --> 00:46:39,170
You're still looking forward to it?
Love your father
584
00:46:39,680 --> 00:46:41,530
As well as Castillo and Sandoval
585
00:46:42,250 --> 00:46:45,210
No matter how they exploit you and answer you
You never care
586
00:46:45,740 --> 00:46:47,010
Start
587
00:46:48,260 --> 00:46:49,330
O son of a bitch
588
00:46:51,620 --> 00:46:53,420
Why do you do this to us?
589
00:46:54,830 --> 00:46:55,880
Leave me alone
590
00:46:58,640 --> 00:46:59,990
Do not do anything for her
591
00:47:01,140 --> 00:47:03,760
It's part of my life, or my daughters
592
00:47:04,210 --> 00:47:06,190
So call me
593
00:47:06,350 --> 00:47:07,880
I will not do that
594
00:47:09,780 --> 00:47:12,020
Because you and I are not very different
595
00:47:18,600 --> 00:47:20,700
They also took advantage of me
596
00:47:22,860 --> 00:47:23,900
They also took advantage of me
597
00:47:25,360 --> 00:47:26,700
They also took advantage of me
598
00:47:28,660 --> 00:47:29,800
They also took advantage of me
599
00:47:32,760 --> 00:47:34,360
I'm not like you
600
00:47:35,960 --> 00:47:36,560
No
601
00:47:38,930 --> 00:47:40,280
of course not
602
00:47:41,060 --> 00:47:42,610
How will you be like me?
603
00:47:43,190 --> 00:47:46,220
I have encountered my wound, you idiot
And you do not
604
00:47:58,370 --> 00:48:01,680
If managed within 20 minutes
From the connection, I'm still free
605
00:48:03,750 --> 00:48:05,850
Tagrasia will free women
606
00:48:07,500 --> 00:48:09,280
I'll take your phone
607
00:48:38,530 --> 00:48:40,080
Go and smash her face
608
00:48:40,240 --> 00:48:41,990
No one steals me
609
00:48:42,650 --> 00:48:45,050
Do not stop so I want to see you do something
610
00:48:53,470 --> 00:48:54,970
Zolima-
Ta-
611
00:48:55,740 --> 00:48:56,770
I am free
612
00:49:11,860 --> 00:49:12,900
the police
613
00:49:13,060 --> 00:49:15,130
Get out of the car -
Zolima-
614
00:49:16,170 --> 00:49:17,410
Get out of the car now
615
00:49:17,650 --> 00:49:19,460
Get out of the car now
616
00:49:20,960 --> 00:49:22,510
Get out of the car now
617
00:49:22,670 --> 00:49:24,320
Lift your hands where I see them
618
00:49:25,410 --> 00:49:26,860
Progress slowly
619
00:49:27,430 --> 00:49:28,980
Follow the walk
620
00:49:29,690 --> 00:49:30,890
Turn around
621
00:49:32,780 --> 00:49:33,780
On the knees
622
00:50:11,870 --> 00:50:13,820
You did not respect the rules, Sandoval
623
00:50:23,210 --> 00:50:24,510
please
624
00:50:24,930 --> 00:50:26,330
I have two daughters
625
00:50:28,240 --> 00:50:29,050
Sorry
626
00:50:40,900 --> 00:50:41,650
No
627
00:50:45,300 --> 00:50:46,650
No
628
00:50:47,970 --> 00:50:48,210
Relax
629
00:50:48,510 --> 00:50:51,990
No no no no breathing
630
00:50:51,810 --> 00:50:53,400
No-
No-
631
00:50:53,610 --> 00:50:55,050
Damn my life
632
00:50:56,950 --> 00:50:58,950
No
633
00:51:00,650 --> 00:51:01,950
No
634
00:51:05,250 --> 00:51:06,780
Number of times that
635
00:51:07,620 --> 00:51:09,270
I looked at my mother
636
00:51:09,950 --> 00:51:12,250
I thought of saying to my death
637
00:51:12,490 --> 00:51:13,850
Full spirit
638
00:51:14,090 --> 00:51:15,490
But later
639
00:51:15,990 --> 00:51:17,450
When you really think about it
640
00:51:17,690 --> 00:51:19,730
The day my mother dies
641
00:51:19,890 --> 00:51:21,610
My spirit will come out of collapse
642
00:51:23,830 --> 00:51:25,800
Your mother remains your mother
643
00:51:27,510 --> 00:51:30,210
No matter how bad you are
644
00:51:31,900 --> 00:51:33,010
In the next episode
645
00:51:41,620 --> 00:51:43,330
Damn my life
646
00:51:46,630 --> 00:51:48,430
Shut up the right damn
647
00:51:56,810 --> 00:51:58,650
I will judge you
648
00:51:59,000 --> 00:52:00,450
Let's see if it's true
649
00:52:03,830 --> 00:52:05,990
Bring me Zulima Zaher
650
00:52:07,560 --> 00:52:21,880
(aymanawny translation)
(I hope that the translation gets your satisfaction)
651
00:52:23,620 --> 00:52:25,700
Best in that way
44466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.