Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,409 --> 00:01:18,202
I won't forget
that morning,
2
00:01:18,328 --> 00:01:20,037
not if I live to be 100.
3
00:01:20,163 --> 00:01:22,539
I counted the men as they
marched out of the Yard.
4
00:01:22,665 --> 00:01:24,875
They'd hardly
slept for weeks.
5
00:01:25,001 --> 00:01:27,544
We at the CID had
slept even less,
6
00:01:27,670 --> 00:01:29,505
for the nightmare
that kept us awake
7
00:01:29,631 --> 00:01:31,548
was all the
same nightmare.
8
00:01:32,884 --> 00:01:34,093
That's why we
weren't surprised
9
00:01:34,219 --> 00:01:35,552
when the Commissioner
had asked us up to
10
00:01:35,678 --> 00:01:37,596
the conference room
for a bit of a talk.
11
00:01:37,722 --> 00:01:40,265
He would talk to us
plenty, we knew that.
12
00:01:40,391 --> 00:01:43,268
It didn't help any to know
what was ahead of us.
13
00:01:51,194 --> 00:01:53,278
Must we have that
window open, Gregson?
14
00:01:53,404 --> 00:01:55,405
Oh shut it if you want to.
15
00:01:55,532 --> 00:01:56,949
The Chief will be in
enough of a temper
16
00:01:57,075 --> 00:01:59,910
without having a ruddy blast
down the back of his neck!
17
00:02:06,167 --> 00:02:07,501
Gentlemen,
the Commissioner.
18
00:02:10,213 --> 00:02:12,089
Stuffy in here.
19
00:02:16,594 --> 00:02:19,138
Be seated, won't you?
20
00:02:19,264 --> 00:02:22,558
Gentlemen, if you wish to
know what able men you are,
21
00:02:22,684 --> 00:02:24,810
read any of the works
of popular fiction
22
00:02:24,936 --> 00:02:26,520
that glamorize
your achievement
23
00:02:26,646 --> 00:02:31,066
but don't, I beg of you,
read the daily papers.
24
00:02:31,192 --> 00:02:34,778
They might give you
an inferiority complex.
25
00:02:34,904 --> 00:02:37,656
I hate to mention it,
26
00:02:37,782 --> 00:02:39,283
but we're confronted
with a series of
27
00:02:39,409 --> 00:02:43,036
the most atrocious murders
since Jack the Ripper.
28
00:02:43,163 --> 00:02:44,705
And in the meantime,
29
00:02:44,831 --> 00:02:48,834
the CID might as well be
playing at shove hate me
30
00:02:48,960 --> 00:02:51,253
for all the good
we've accomplished.
31
00:02:51,379 --> 00:02:54,923
Now, look
32
00:02:55,049 --> 00:02:58,635
here, here and here.
33
00:02:58,761 --> 00:03:01,430
Each of these red flags
scattered through the city
34
00:03:01,556 --> 00:03:03,473
stands for a woman
brutally murdered,
35
00:03:03,600 --> 00:03:04,808
a woman's terror,
36
00:03:04,934 --> 00:03:07,311
a woman's death agony.
37
00:03:07,437 --> 00:03:09,897
These are no
ordinary crimes.
38
00:03:10,023 --> 00:03:12,649
These are the works of
a fiend who kills first
39
00:03:12,775 --> 00:03:14,985
and mutilates afterwards.
40
00:03:15,111 --> 00:03:17,529
A ghoul who hacks off a
part of his victim's body
41
00:03:17,655 --> 00:03:19,239
and carries
it away with him,
42
00:03:19,365 --> 00:03:22,826
a loathsome souvenir
of his butchery.
43
00:03:22,952 --> 00:03:25,204
Three women
murdered so far,
44
00:03:25,330 --> 00:03:27,706
and you haven't
turned in one clue.
45
00:03:27,832 --> 00:03:30,792
You haven't
given me one lead.
46
00:03:30,919 --> 00:03:34,963
Here you sit and wait for
news of a fourth victim
47
00:03:35,089 --> 00:03:37,466
with your arms folded.
48
00:03:42,430 --> 00:03:44,264
Well, we hadn't
long to wait.
49
00:03:44,390 --> 00:03:46,058
It was down Lamberth Way
50
00:03:46,184 --> 00:03:48,227
where a young woman was
hurrying home late last night.
51
00:03:48,353 --> 00:03:50,062
She saw something
and stopped.
52
00:03:51,773 --> 00:03:53,523
It was a Constable.
53
00:03:53,650 --> 00:03:54,900
He spoke to her,
54
00:03:55,026 --> 00:03:57,319
and he walked along
with her just in case.
55
00:04:00,198 --> 00:04:01,615
He saw her go
down the stairway
56
00:04:01,741 --> 00:04:04,618
to the basement
lodging where she lived.
57
00:04:04,744 --> 00:04:07,329
I can only surmise
what happened after that.
58
00:04:22,470 --> 00:04:24,471
So I put my pride
in my pocket
59
00:04:24,597 --> 00:04:26,640
and went to see the man
that so often helped out
60
00:04:26,766 --> 00:04:30,227
Inspector Lestrade
and myself in the past
61
00:04:30,353 --> 00:04:32,604
Mr. Sherlock Holmes.
62
00:04:38,736 --> 00:04:42,281
If ever a man
needed help, I did.
63
00:04:48,788 --> 00:04:51,540
This makes four,
Inspector.
64
00:04:51,666 --> 00:04:54,126
Four defenseless women
here in the heart of London.
65
00:04:54,252 --> 00:04:56,461
And every one with the right
forefinger hacked off.
66
00:04:56,587 --> 00:04:58,964
Not hacked,
Inspector Gregson,
67
00:05:01,384 --> 00:05:03,677
cleanly, expertly severed.
68
00:05:03,803 --> 00:05:05,804
The work of a
skilled surgeon.
69
00:05:05,930 --> 00:05:07,389
That's our only clue.
70
00:05:07,515 --> 00:05:10,100
Much about the age
of my sister's girl.
71
00:05:10,226 --> 00:05:13,395
Is there no way of
stopping this, Mr. Holmes?
72
00:05:13,521 --> 00:05:18,734
Yes, there's a way
somehow.
73
00:05:18,860 --> 00:05:21,236
A fiend that did this.
74
00:05:21,362 --> 00:05:23,905
I promise, I promise.
75
00:05:24,032 --> 00:05:26,491
We've nothing go on,
that's the rotten part of it.
76
00:05:26,617 --> 00:05:28,702
We can't get far without
knowing the motive.
77
00:05:28,828 --> 00:05:30,370
Well, at least we know
what the motives were not.
78
00:05:30,496 --> 00:05:34,333
It wasn't robbery nor
passion, nor vengeance,
79
00:05:34,459 --> 00:05:36,501
because they all came at
totally unrelated families.
80
00:05:36,627 --> 00:05:39,379
Steady, Inspector, steady.
81
00:05:39,505 --> 00:05:41,423
I'm sorry, Mr. Holmes.
82
00:05:41,549 --> 00:05:44,634
I don't turn a hair
when it's a bloke that
can look after himself,
83
00:05:44,761 --> 00:05:47,012
but a little slip
of a thing like that.
84
00:05:47,138 --> 00:05:49,097
Yes, it's horrible.
Come on, let's get a drink.
85
00:05:54,062 --> 00:05:56,104
♪♪
86
00:06:11,704 --> 00:06:13,663
- Good evening, Mr. Holmes.
- Good evening, Vincent.
87
00:06:13,790 --> 00:06:16,208
Whiskey and soda, please,
and a double for my friend
here, Inspector Gregson.
88
00:06:16,334 --> 00:06:16,833
Very good, sir.
89
00:06:16,959 --> 00:06:18,543
Make mine Irish.
90
00:06:18,669 --> 00:06:20,712
It's noble to give me a hand
on this thing, Mr. Holmes.
91
00:06:20,838 --> 00:06:23,006
Always a pleasure to be of help
to Scotland Yard, Inspector.
92
00:06:23,132 --> 00:06:25,509
A little out of my line,
looking for a maniac
93
00:06:25,635 --> 00:06:29,763
that murders just for
the fun of the hunt.
94
00:06:29,889 --> 00:06:32,224
Or perhaps, just to
get a human finger.
95
00:06:35,603 --> 00:06:38,271
In all four cases,
96
00:06:38,398 --> 00:06:40,107
The murderer
risks capture,
97
00:06:40,233 --> 00:06:42,109
by stopping to
secure a finger.
98
00:06:45,780 --> 00:06:46,863
I wonder what for?
99
00:06:46,989 --> 00:06:50,450
Who knows?
He's just a madman.
100
00:06:50,576 --> 00:06:53,286
Perhaps there's a
method in his madness.
101
00:06:53,413 --> 00:06:55,747
If we could just trace
those missing fingers.
102
00:06:55,873 --> 00:06:57,040
If?
103
00:06:57,166 --> 00:06:58,750
If we could just drain
the English Channel,
104
00:06:58,876 --> 00:07:01,378
we might find a penny.
105
00:07:01,504 --> 00:07:02,546
Oh, thank you.
106
00:07:04,715 --> 00:07:05,674
You may keep those,
Mr. Holmes.
107
00:07:05,800 --> 00:07:06,633
Thank you.
108
00:07:13,099 --> 00:07:14,266
Sir George Fenwick,
isn't it?
109
00:07:14,392 --> 00:07:15,308
Yes.
110
00:07:15,435 --> 00:07:17,185
Is that his daughter
with him?
111
00:07:17,311 --> 00:07:19,187
Don't be so naive,
Inspector.
112
00:07:21,107 --> 00:07:23,024
You know everyone,
don't you, darling?
113
00:07:23,151 --> 00:07:25,610
Well, hardly.
114
00:07:25,736 --> 00:07:27,154
A week ago,
I didn't know you.
115
00:07:27,280 --> 00:07:29,948
A week,
how fast it's gone.
116
00:07:43,337 --> 00:07:44,754
I collect these things.
117
00:07:44,881 --> 00:07:46,840
How very quaint of you.
118
00:07:46,966 --> 00:07:48,425
- Shall we go?
- Yes.
119
00:07:53,389 --> 00:07:56,266
What are you looking at,
Mr. Holmes?
120
00:07:56,392 --> 00:07:58,602
Looking at a very
handsome woman.
121
00:07:58,728 --> 00:07:59,769
Not fond of the purple,
122
00:07:59,896 --> 00:08:02,022
but giving an
excellent invitation.
123
00:08:02,148 --> 00:08:03,899
Would you like to come to
my flat for a nightcap?
124
00:08:04,025 --> 00:08:06,359
- Lovely idea.
- Yes, isn't it?
125
00:08:14,535 --> 00:08:16,369
I wonder where she's
taking Sir George Fenwick?
126
00:08:16,496 --> 00:08:19,789
Don't be so naive,
Mr. Holmes.
127
00:09:09,590 --> 00:09:11,132
[buzzer]
128
00:09:19,100 --> 00:09:20,433
- Good evening, ma'am.
- Hello, Crandon.
129
00:09:20,560 --> 00:09:22,769
- Any messages?
- No, ma'am.
130
00:09:22,895 --> 00:09:23,728
Thank you.
131
00:09:27,149 --> 00:09:29,276
Uh, drinks, Crandon
one of your nice surprises.
132
00:09:29,402 --> 00:09:30,277
Yes, ma'am.
133
00:09:30,403 --> 00:09:31,611
I say, you
don't mean that--
134
00:09:31,737 --> 00:09:33,863
Crandon's a marvel,
aren't you, Crandon?
135
00:09:33,990 --> 00:09:35,240
Yes, ma'am.
136
00:09:35,366 --> 00:09:37,659
You wouldn't believe
the things she can do.
137
00:09:37,785 --> 00:09:39,035
Hmm.
138
00:09:39,161 --> 00:09:42,163
Ah, charming place,
delightful.
139
00:09:42,290 --> 00:09:45,709
Really, you think so?
I'm so glad.
140
00:09:45,835 --> 00:09:48,253
Do sit down.
141
00:09:48,379 --> 00:09:49,379
Do you mind?
142
00:09:49,505 --> 00:09:50,630
Do I mind?
143
00:09:50,756 --> 00:09:54,175
What a question.
144
00:09:54,302 --> 00:09:57,137
I don't mind anything,
really,
145
00:09:57,263 --> 00:09:58,722
except not being with you.
146
00:09:58,848 --> 00:10:00,807
Now, you really
don't want me to
believe that, do you?
147
00:10:00,933 --> 00:10:03,184
- Not too seriously.
- Good.
148
00:10:03,311 --> 00:10:05,520
We're both quite
grown up, aren't we?
149
00:10:05,646 --> 00:10:06,479
Quite.
150
00:10:13,988 --> 00:10:15,572
You're a treasure,
Crandon.
151
00:10:21,078 --> 00:10:23,330
And lower the lights
a little as you leave.
152
00:10:30,671 --> 00:10:33,340
I prefer a more
flattering light.
153
00:10:33,466 --> 00:10:34,716
In any light, you'd be--
154
00:10:34,842 --> 00:10:36,468
Would I?
155
00:10:36,594 --> 00:10:38,845
And don't you know it.
156
00:10:38,971 --> 00:10:40,430
Perhaps I do.
157
00:10:43,601 --> 00:10:44,351
♪♪
158
00:10:49,857 --> 00:10:51,733
Oh, that priceless woman.
159
00:10:51,859 --> 00:10:54,319
You wouldn't believe it,
but she's absurdly romantic.
160
00:10:54,445 --> 00:10:57,530
She loves dreamy music,
and she thinks that we--
161
00:10:57,657 --> 00:11:00,116
But we do, don't we?
162
00:11:00,242 --> 00:11:01,618
Do we?
163
00:11:01,744 --> 00:11:05,163
Well, it's rather
soothing, restful.
164
00:11:05,289 --> 00:11:07,457
Yes.
165
00:11:07,583 --> 00:11:09,584
And we all need
rest at times.
166
00:11:09,710 --> 00:11:14,464
Like tired children
who played too long.
167
00:11:14,590 --> 00:11:18,343
You've played with wooden
soldiers, I suppose?
168
00:11:18,469 --> 00:11:21,638
Funny, hadn't thought
of that for years.
169
00:11:21,764 --> 00:11:24,557
Toy boats were
my special joy.
170
00:11:24,684 --> 00:11:27,769
Anything I could
set afloat anywhere.
171
00:11:27,895 --> 00:11:32,691
Like this, and this.
172
00:11:32,817 --> 00:11:36,444
Toy boats sailing into
the never-never land,
173
00:11:36,570 --> 00:11:39,280
the land of
beautiful dreams.
174
00:11:39,407 --> 00:11:41,449
Look.
175
00:11:41,575 --> 00:11:45,787
Look odd, isn't it, how
the light is reflected.
176
00:11:45,913 --> 00:11:49,958
Little specks of light
that move and move,
177
00:11:50,084 --> 00:11:52,961
like stars on a
slowly-moving stream.
178
00:11:55,339 --> 00:11:57,841
- You know Holmes I'm very
sensitive to atmosphere.
- Oh?
179
00:11:57,967 --> 00:11:59,300
Yes, I can tell by
the feel of this room
180
00:11:59,427 --> 00:12:00,635
there's been a murder
committed here.
181
00:12:00,761 --> 00:12:02,429
It may interest you to
know, my dear fellow,
182
00:12:02,555 --> 00:12:04,139
it was at the other
side of that door
183
00:12:04,265 --> 00:12:05,724
at the foot of the
stairs that the poor
girl was murdered.
184
00:12:05,850 --> 00:12:07,267
If only I could find it.
185
00:12:07,393 --> 00:12:09,102
Find what?
186
00:12:09,228 --> 00:12:12,021
The one thing
these unfortunate
victims have in common
187
00:12:12,148 --> 00:12:13,898
that might give us a
motive for these murders.
188
00:12:14,024 --> 00:12:15,275
There must be something.
189
00:12:15,401 --> 00:12:16,609
Another Jack the Ripper,
if you ask me
190
00:12:16,736 --> 00:12:17,861
a homicidal maniac.
191
00:12:17,987 --> 00:12:19,529
No, Watson, in the
case of Jack the Ripper,
192
00:12:19,655 --> 00:12:20,905
there was one
thing in common.
193
00:12:21,031 --> 00:12:22,615
His victims were all
from one walk of life,
194
00:12:22,742 --> 00:12:24,033
living in the same
section of the city.
195
00:12:24,160 --> 00:12:26,077
In this case, the murderer
chooses his victims
196
00:12:26,203 --> 00:12:29,080
from all walks of life
and from different
sections of the city.
197
00:12:29,206 --> 00:12:30,457
No, my dear fellow,
198
00:12:30,583 --> 00:12:33,001
this is not the work
of a homicidal maniac.
199
00:12:33,127 --> 00:12:35,295
It's something
infinitely more sinister.
200
00:12:35,421 --> 00:12:36,463
You're giving me
the creeps.
201
00:12:36,589 --> 00:12:37,213
What on earth are
you talking about?
202
00:12:37,339 --> 00:12:39,758
Watson, I'm convinced
203
00:12:39,884 --> 00:12:41,926
that these murders
are only incidental
204
00:12:42,052 --> 00:12:44,137
to some larger and
more diabolical scheme.
205
00:12:44,263 --> 00:12:46,598
That may be, but
why the severed fingers?
206
00:12:46,724 --> 00:12:47,891
The answer to that
question, my dear fellow,
207
00:12:48,017 --> 00:12:49,851
is our only hope of
solving these mysteries.
208
00:12:49,977 --> 00:12:51,936
"Dear Sister,
I am so happy
209
00:12:52,062 --> 00:12:55,273
I had such a lovely Holiday at
Brighton with you and Alph,
210
00:12:55,399 --> 00:12:58,443
and I'm looking forward
to being with you again."
211
00:12:58,569 --> 00:12:59,903
Poor little thing.
212
00:13:00,029 --> 00:13:02,197
Sort of raises a
lump in your throat.
213
00:13:02,323 --> 00:13:05,074
I can picture her
sitting here happily
writing this letter
214
00:13:05,201 --> 00:13:08,244
and not a bit realizing that
she's shortly going to her death.
215
00:13:09,455 --> 00:13:10,663
Hello.
216
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
Gregson.
217
00:13:16,170 --> 00:13:17,796
Oh, there you are,
Mr. Holmes,
218
00:13:17,922 --> 00:13:19,130
- I've been looking
for you everywhere.
- What's happened?
219
00:13:19,256 --> 00:13:20,757
Murder in Edgware Road,
not half an hour ago.
220
00:13:20,883 --> 00:13:22,258
- Woman?
- Yes,
221
00:13:22,384 --> 00:13:24,093
and the right forefinger
cut off clean.
222
00:14:01,173 --> 00:14:03,842
Paper,
morning paper.
223
00:14:03,968 --> 00:14:06,177
Paper,
horrible murder.
224
00:14:06,303 --> 00:14:08,471
Murder in Edgware Road.
225
00:14:08,597 --> 00:14:10,974
Read all about
the murder.
226
00:14:11,100 --> 00:14:13,142
Horrible murder of
a young woman.
227
00:14:15,688 --> 00:14:18,690
Get your paper.
228
00:14:18,816 --> 00:14:22,110
Horrible murder, paper.
All about the murder.
229
00:14:23,988 --> 00:14:26,948
Morning Paper,
all about the murder,
230
00:14:27,074 --> 00:14:29,200
Paper, horrible murder.
231
00:14:31,078 --> 00:14:33,955
Another young woman
found murdered, paper sir.
232
00:14:34,081 --> 00:14:38,167
Horrible murder, paper,
paper, read all about it.
233
00:14:42,047 --> 00:14:43,631
Get your paper.
234
00:14:43,757 --> 00:14:45,758
Murder in the
Edgware Road.
235
00:14:45,885 --> 00:14:47,594
Horrible finger
murder.
236
00:14:51,515 --> 00:14:54,350
Shocking murder.
Murder in Edgware Road.
237
00:14:55,936 --> 00:14:58,146
Horrible murder of
a young woman.
238
00:15:01,734 --> 00:15:03,276
Read all about
the murder.
239
00:15:09,199 --> 00:15:10,658
On me fancy, ma'am,
240
00:15:10,784 --> 00:15:13,286
there's been another of
those horrible murders.
241
00:15:13,412 --> 00:15:14,871
Dear, dear, how shocking.
242
00:15:14,997 --> 00:15:16,414
Yes, ma'am,
243
00:15:16,540 --> 00:15:19,083
I really don't feel quite
safe here myself.
244
00:15:19,209 --> 00:15:20,919
[door buzzer]
245
00:15:21,045 --> 00:15:21,961
Oh, dear.
246
00:15:34,183 --> 00:15:35,892
- Why, Sir George!
- I must see
Miss Marlow at once.
247
00:15:36,018 --> 00:15:38,353
- I don't know if she's--
- I must see her, where is she?
248
00:15:42,483 --> 00:15:44,317
Lydia.
249
00:15:44,443 --> 00:15:45,860
Why, Sir George!
250
00:15:45,986 --> 00:15:47,528
What is it, what happened?
251
00:15:47,655 --> 00:15:48,863
I don't know.
252
00:15:48,989 --> 00:15:50,615
You'll have to help me.
You've got to help me!
253
00:15:50,741 --> 00:15:52,033
But I don't understand.
254
00:15:52,159 --> 00:15:55,495
Listen, I woke up
a few minutes ago
255
00:15:55,621 --> 00:15:57,455
in a cheap
boardinghouse
256
00:15:57,581 --> 00:15:59,040
off Edgware Road.
257
00:15:59,166 --> 00:16:00,166
I don't know
how I came there,
258
00:16:00,292 --> 00:16:01,584
I don't know when.
259
00:16:01,710 --> 00:16:02,710
The last thing I remember
is being here with you.
260
00:16:02,836 --> 00:16:05,004
Calm yourself, Sir George.
261
00:16:05,130 --> 00:16:07,215
When did I leave here?
262
00:16:07,341 --> 00:16:10,635
Well, it was about,
uh, uh--
263
00:16:10,761 --> 00:16:13,638
It was 1 0:45, ma'am,
precisely.
264
00:16:16,141 --> 00:16:18,351
You seemed,
forgive me,
265
00:16:18,477 --> 00:16:20,561
just a little
bit distressed,
266
00:16:20,688 --> 00:16:23,064
detached, not interested.
267
00:16:23,190 --> 00:16:26,484
I thought I'd said
something to offend you.
268
00:16:26,610 --> 00:16:28,152
I don't remember.
269
00:16:34,326 --> 00:16:36,244
I can't remember.
270
00:16:36,370 --> 00:16:39,831
Tell me, has this
happened to you before?
271
00:16:39,957 --> 00:16:41,290
Before?
272
00:16:41,417 --> 00:16:43,960
Well, there is such a thing
as amnesia, you know?
273
00:16:45,921 --> 00:16:48,881
If it was 1 0:45
when I left you,
274
00:16:49,008 --> 00:16:51,801
it was 9:00 this
morning when I woke,
275
00:16:51,927 --> 00:16:53,469
over ten hours lost.
276
00:16:55,889 --> 00:16:58,891
Ten hours that
I can't account for.
277
00:16:59,018 --> 00:17:01,310
And in my pocket
when I awoke, I found,
278
00:17:01,437 --> 00:17:05,356
here in my pocket.
[door buzzer]
279
00:17:05,482 --> 00:17:06,816
That...that isn't--
280
00:17:06,942 --> 00:17:08,526
Oh, it's not for you,
of course,
281
00:17:08,652 --> 00:17:09,694
it can't be.
282
00:17:11,655 --> 00:17:12,864
Excuse me, ma'am,
283
00:17:12,990 --> 00:17:15,658
but there's a man asking
to see the gentleman.
284
00:17:15,784 --> 00:17:17,618
- Send him away.
- Yes, ma'am.
285
00:17:17,745 --> 00:17:19,871
No, no, no, please.
286
00:17:19,997 --> 00:17:20,788
I'll see him.
287
00:17:29,381 --> 00:17:31,299
Well?
288
00:17:31,425 --> 00:17:33,718
Delightful room.
289
00:17:33,844 --> 00:17:34,761
Not much like the place
290
00:17:34,887 --> 00:17:37,096
you woke up
in this morning.
291
00:17:37,222 --> 00:17:39,474
- You followed me here?
- Yes.
292
00:17:41,268 --> 00:17:43,019
Are you a detective?
293
00:17:43,145 --> 00:17:44,896
Oh, no.
294
00:17:45,022 --> 00:17:46,814
Quite the contrary.
295
00:17:46,940 --> 00:17:49,067
Don't be afraid,
Sir George.
296
00:17:49,193 --> 00:17:50,276
You know my name?
297
00:17:50,402 --> 00:17:51,652
Oh, yes.
298
00:17:51,779 --> 00:17:54,614
A very old and
highly-honored name.
299
00:17:54,740 --> 00:17:57,075
And being the
bearer of such a name,
300
00:17:57,201 --> 00:17:58,993
and also a
very wealthy man,
301
00:17:59,119 --> 00:18:04,207
I thought you
might care to possess
yourself this trifle,
302
00:18:06,251 --> 00:18:09,420
rather than let it fall into
the hands of the police.
303
00:18:09,546 --> 00:18:11,089
It's yours,
if I'm not mistaken,
304
00:18:11,215 --> 00:18:12,965
the initials G.F.
305
00:18:15,886 --> 00:18:18,012
Where did you get this?
306
00:18:18,138 --> 00:18:20,640
It came out
of your pocket.
307
00:18:20,766 --> 00:18:23,351
I saw it fall,
but you never noticed.
308
00:18:26,522 --> 00:18:28,439
You were very busy,
309
00:18:28,565 --> 00:18:30,900
bending over something,
310
00:18:31,026 --> 00:18:32,276
with a knife.
311
00:18:35,197 --> 00:18:37,031
Then you put
something in your pocket.
312
00:18:47,084 --> 00:18:49,252
Come along, Holmes,
come along, come along.
313
00:18:49,378 --> 00:18:50,837
How many more times
must I tell you.
314
00:18:50,963 --> 00:18:52,672
You're missing a treat,
this is delicious.
315
00:18:52,798 --> 00:18:54,507
Little jam tarts
to follow.
316
00:18:54,633 --> 00:18:55,633
Aren't you tempted?
317
00:18:55,759 --> 00:18:56,342
Hmm.
318
00:18:59,555 --> 00:19:01,264
You and your fleshpots.
319
00:19:03,392 --> 00:19:07,145
They tell me that fish
is good for the brains.
320
00:19:07,271 --> 00:19:09,480
Brains, I haven't any.
321
00:19:09,606 --> 00:19:10,731
You realize that a day,
322
00:19:10,858 --> 00:19:12,316
a whole day and a
night have gone by
323
00:19:12,442 --> 00:19:15,153
since that bestial affair
in Edgware Road?
324
00:19:15,279 --> 00:19:16,988
I'm as much in
the dark as ever.
325
00:19:24,621 --> 00:19:25,621
Hello,
here comes a client
326
00:19:25,747 --> 00:19:27,415
unless I'm very
much mistaken.
327
00:19:36,508 --> 00:19:39,260
Well, attractive,
very attractive.
328
00:19:45,100 --> 00:19:46,267
Obviously, she left home
329
00:19:46,393 --> 00:19:47,894
under the stress of
some very great emotion.
330
00:19:48,020 --> 00:19:48,936
How do you know that?
331
00:19:49,062 --> 00:19:50,271
She isn't wearing
any gloves,
332
00:19:50,397 --> 00:19:52,481
a startling omission on
a young lady of fashion.
333
00:19:52,608 --> 00:19:53,983
Well, she didn't
put her coat on.
334
00:19:54,109 --> 00:19:55,610
Open car, too.
335
00:20:00,574 --> 00:20:03,659
Furthermore, there's
something in that bag
she wants to show me.
336
00:20:03,785 --> 00:20:04,911
What makes you say that?
337
00:20:05,037 --> 00:20:06,412
The bag doesn't
match her dress.
338
00:20:06,538 --> 00:20:08,331
And again, it was
picked for size
339
00:20:08,457 --> 00:20:10,124
rather than style
340
00:20:10,250 --> 00:20:12,668
to accommodate
some bulky object.
341
00:20:12,794 --> 00:20:14,545
You amaze me Holmes.
342
00:20:14,671 --> 00:20:16,088
Elementary, my dear fellow.
343
00:20:21,595 --> 00:20:22,803
Well, that's interesting.
344
00:20:22,930 --> 00:20:25,223
What is?
345
00:20:25,349 --> 00:20:26,682
That cab,
346
00:20:26,808 --> 00:20:28,142
at the empty house.
347
00:20:31,855 --> 00:20:33,147
I wonder why he's
followed her here?
348
00:20:33,273 --> 00:20:34,649
Well, wouldn't you?
349
00:20:34,775 --> 00:20:36,234
Quiet, Watson.
Give me the glasses.
350
00:20:53,961 --> 00:20:54,835
[knock on the door]
351
00:20:54,962 --> 00:20:56,379
Well, we shall soon know.
352
00:20:56,505 --> 00:20:57,421
Yes, Mrs. Hudson?
353
00:20:59,466 --> 00:21:02,093
It's a young lady sir,
most urgent.
354
00:21:02,219 --> 00:21:03,427
Ask her to come in.
355
00:21:03,553 --> 00:21:04,929
Go right in, Miss.
356
00:21:08,058 --> 00:21:10,393
- Mr. Holmes?
- Yes, this is my friend,
Dr. Watson.
357
00:21:10,519 --> 00:21:11,686
- How do you do?
- How do you do?
358
00:21:11,812 --> 00:21:14,522
Mr. Holmes, you must
excuse me, please, I--
359
00:21:14,648 --> 00:21:16,732
Yes, well,
won't you sit down?
360
00:21:16,858 --> 00:21:18,818
- Come along.
- May I?
361
00:21:18,944 --> 00:21:20,611
It's quite alright.
362
00:21:20,737 --> 00:21:22,071
Thank you.
363
00:21:31,164 --> 00:21:33,749
Now, try to control
yourself, Miss Fenwick,
you're with friends.
364
00:21:33,875 --> 00:21:34,792
You know my name?
365
00:21:34,918 --> 00:21:36,168
No magic, I assure you.
366
00:21:36,295 --> 00:21:38,045
I've often seen
your picture.
367
00:21:38,171 --> 00:21:39,755
You're the daughter of
Sir George Fenwick, aren't you?
368
00:21:39,881 --> 00:21:40,840
Yes.
369
00:21:40,966 --> 00:21:43,676
It's about my
father that I--
370
00:21:43,802 --> 00:21:45,303
What about your
father, Ms. Fenwick?
371
00:21:45,429 --> 00:21:47,388
Oh, I don't know
what to do.
372
00:21:47,514 --> 00:21:51,851
He's always been the
nicest, dearest person,
373
00:21:51,977 --> 00:21:53,978
only since Mother died--
374
00:21:54,104 --> 00:21:57,523
Yes, yes, we know.
375
00:21:57,649 --> 00:21:58,858
So I didn't think
anything of it
376
00:21:58,984 --> 00:22:01,569
when he was away
the night before last.
377
00:22:01,695 --> 00:22:04,196
But he didn't come home
until yesterday at teatime.
378
00:22:04,323 --> 00:22:06,198
Didn't come in
for dinner at all.
379
00:22:06,325 --> 00:22:09,702
Just paced up and down in the
library, hour after hour.
380
00:22:09,828 --> 00:22:12,538
I begged him to let me in,
but he wouldn't!
381
00:22:12,664 --> 00:22:15,374
Steady, steady.
382
00:22:15,500 --> 00:22:17,251
Now, take your time.
383
00:22:17,377 --> 00:22:19,879
I couldn't sleep
a wink last night.
384
00:22:20,005 --> 00:22:22,381
Then I started
hearing things.
385
00:22:22,507 --> 00:22:25,176
Hearing things,
what sort of things?
386
00:22:25,302 --> 00:22:26,510
I heard someone
in the garden
387
00:22:26,636 --> 00:22:29,388
underneath my window.
388
00:22:29,514 --> 00:22:32,600
Then I saw a figure moving
down the garden path.
389
00:22:32,726 --> 00:22:35,269
And I recognized
my father,
390
00:22:35,395 --> 00:22:38,522
stealing through his
own garden like a thief.
391
00:22:43,779 --> 00:22:45,738
He had a spade
in his hand,
392
00:22:45,864 --> 00:22:48,532
and he stopped by the greenhouse
where he started to dig.
393
00:22:51,995 --> 00:22:55,456
This morning at daybreak,
I strolled on to the garden,
394
00:22:57,042 --> 00:22:58,167
and found this.
395
00:23:05,217 --> 00:23:06,675
A finger,
396
00:23:06,802 --> 00:23:08,469
a human finger.
397
00:23:08,595 --> 00:23:11,180
Ring up Scotland Yard,
will you, Watson?
398
00:23:11,306 --> 00:23:12,681
Ask them to get a hold
of Inspector Gregson,
399
00:23:12,808 --> 00:23:13,891
and tell him to
meet us at once at
400
00:23:14,017 --> 00:23:16,394
Sir George Fenwick's
house in Kingston.
401
00:23:16,520 --> 00:23:17,395
Operator?
402
00:23:17,521 --> 00:23:18,813
Give me
Scotland Yard, quick!
403
00:23:22,651 --> 00:23:23,609
Where's my father,
Norris?
404
00:23:23,735 --> 00:23:24,902
He's still in the library,
Miss.
405
00:23:25,028 --> 00:23:26,404
Thank you, we'll
see him right away.
406
00:23:26,530 --> 00:23:28,447
- Will you come
with me, please?
- Thank you.
407
00:23:28,573 --> 00:23:29,740
I got your message,
Mr. Holmes.
408
00:23:29,866 --> 00:23:30,658
Yes, indeed.
409
00:23:34,788 --> 00:23:36,247
Dad, may I come in?
410
00:23:38,917 --> 00:23:40,626
Dad?
411
00:23:40,752 --> 00:23:43,045
That's funny.
412
00:23:43,171 --> 00:23:45,756
He doesn't answer.
413
00:23:45,882 --> 00:23:46,841
Do you mind?
414
00:23:46,967 --> 00:23:48,008
- Please do.
- Thank you.
415
00:23:50,637 --> 00:23:51,846
Watson, quick!
416
00:23:51,972 --> 00:23:53,013
- Oh, no, no, no, no!
- Come along, my dear.
417
00:23:53,140 --> 00:23:54,223
Take charge of
Miss Fenwick, please.
418
00:23:54,349 --> 00:23:56,016
Now Miss Fenwich,
come along with me.
419
00:24:02,607 --> 00:24:03,858
Dead?
420
00:24:03,984 --> 00:24:04,817
Yes.
421
00:24:07,988 --> 00:24:09,530
What do you make
of it, Doctor?
422
00:24:09,656 --> 00:24:11,907
Shot in the back,
between the second
and third ribs.
423
00:24:12,033 --> 00:24:14,493
The bullet undoubtedly
penetrated the heart.
424
00:24:14,619 --> 00:24:16,537
Look at the powder
marks on his coat.
425
00:24:16,663 --> 00:24:17,872
I was afraid of this.
426
00:24:17,998 --> 00:24:19,039
What do you mean?
427
00:24:19,166 --> 00:24:20,291
Don't you remember
the man in the cab
428
00:24:20,417 --> 00:24:22,042
who followed Miss
Fenwick to Baker Street?
429
00:24:22,169 --> 00:24:23,252
Well, you don't think
he had anything
to do with it, do you?
430
00:24:23,378 --> 00:24:24,670
Well, I think it's
reasonable to assume
431
00:24:24,796 --> 00:24:27,465
that he tipped off someone
that I've been sent for.
432
00:24:27,591 --> 00:24:28,799
Sir George has
obviously been murdered
433
00:24:28,925 --> 00:24:31,552
to keep him from
telling me what he knew.
434
00:24:31,678 --> 00:24:32,970
What was the weapon used?
435
00:24:33,096 --> 00:24:34,388
Small caliber revolver,
436
00:24:34,514 --> 00:24:38,017
point-blank range by
the look of the wound.
437
00:24:38,143 --> 00:24:40,519
The murderer came in through
those French windows.
438
00:24:40,645 --> 00:24:43,689
Look at the mud from
the garden he brought
in on his boots.
439
00:24:43,815 --> 00:24:46,025
Sir George must have
surprised the intruder
440
00:24:46,151 --> 00:24:48,068
and crossed the
room to him here.
441
00:24:50,113 --> 00:24:51,489
What follows,
we can't tell.
442
00:24:51,615 --> 00:24:53,574
But from the
location of the wound,
443
00:24:53,700 --> 00:24:55,159
I'd say that he turned
his back for a moment,
444
00:24:55,285 --> 00:24:57,244
and as he turned,
445
00:24:57,370 --> 00:24:59,121
the muzzle of the revolver
was placed between his ribs
446
00:24:59,247 --> 00:25:01,165
and one muffled
shot fired.
447
00:25:01,291 --> 00:25:03,918
And you mean to
say he kept on going
even after he was shot?
448
00:25:04,044 --> 00:25:07,379
There's no doubt
about it. Look there.
449
00:25:07,506 --> 00:25:10,841
A trail of blood leads
us back to the desk.
450
00:25:10,967 --> 00:25:12,760
There's something
Sir George was after.
451
00:25:15,263 --> 00:25:17,014
Some thing.
452
00:25:17,140 --> 00:25:19,099
I know, he was trying to
summon help, poor chap.
453
00:25:19,226 --> 00:25:20,518
I don't think so, Watson.
454
00:25:20,644 --> 00:25:22,061
There's the bell pull
by the fireplace.
455
00:25:23,480 --> 00:25:26,232
No, you'll notice from
the trail of blood
456
00:25:26,358 --> 00:25:28,692
that Sir George made
straight for this desk here.
457
00:25:28,818 --> 00:25:30,319
I wonder--
458
00:25:30,445 --> 00:25:33,614
there was something he was
desperately anxious to get.
459
00:25:33,740 --> 00:25:37,201
Hello. His right
hand is clenched.
460
00:25:37,327 --> 00:25:39,578
That's perfectly natural.
Death agony.
461
00:25:39,704 --> 00:25:41,664
The left hand lies open.
462
00:25:41,790 --> 00:25:44,124
Why only one hand clenched
in the death agony?
463
00:25:44,251 --> 00:25:46,627
The right hand, the
hand nearest the desk.
464
00:25:46,753 --> 00:25:48,546
Please note that.
465
00:25:48,672 --> 00:25:51,006
If Sir George took
something off this desk,
466
00:25:51,132 --> 00:25:55,261
something so important
that he spilled his last
drop of blood to get it,
467
00:25:55,387 --> 00:25:56,637
I want to know what it is.
468
00:26:10,235 --> 00:26:12,444
It's nothing but an
ordinary match folder.
469
00:26:12,571 --> 00:26:15,656
Where does that lead us?
470
00:26:15,782 --> 00:26:18,325
I imagine to something
very important, Gregson.
471
00:26:18,451 --> 00:26:20,160
This match folder is
from Pembroke House.
472
00:26:20,287 --> 00:26:21,787
Why shouldn't it be?
473
00:26:21,913 --> 00:26:23,247
He was there, you know?
474
00:26:23,373 --> 00:26:24,582
We saw him yesterday.
475
00:26:24,708 --> 00:26:26,292
Yes, but the effort he
made after he was shot
476
00:26:26,418 --> 00:26:29,461
to get hold of
this match folder.
477
00:26:29,588 --> 00:26:31,964
It's just possible,
478
00:26:32,090 --> 00:26:35,634
he wanted someone to
remember Pembroke House.
479
00:26:35,760 --> 00:26:38,262
He may have wished to
recall it to someone
who saw him there.
480
00:26:38,388 --> 00:26:40,556
Someone who
like ourselves,
481
00:26:40,682 --> 00:26:41,849
saw him with a woman.
482
00:26:56,114 --> 00:26:59,283
[knock on door]
483
00:26:59,409 --> 00:27:01,493
Come in.
484
00:27:01,620 --> 00:27:02,661
Oh, Dr. Watson,
485
00:27:02,787 --> 00:27:04,580
this came by hand
for Mr. Holmes
486
00:27:04,706 --> 00:27:06,040
not ten minutes ago.
487
00:27:06,166 --> 00:27:07,583
Thank you, Mrs. Hudson.
488
00:27:09,836 --> 00:27:12,463
That would be the report
from Sir George's bank.
489
00:27:12,589 --> 00:27:15,257
Report from...
Oh, really?
490
00:27:15,383 --> 00:27:16,467
Don't you remember
his daughter told us
491
00:27:16,593 --> 00:27:18,510
that he just
closed his account?
492
00:27:18,637 --> 00:27:20,179
Had it looked
into at once.
493
00:27:26,102 --> 00:27:28,646
He drew out his
entire balance in cash,
494
00:27:28,772 --> 00:27:31,231
nearly 1 0,000 pounds,
yesterday,
495
00:27:31,358 --> 00:27:33,484
just after that young
woman was murdered.
496
00:27:33,610 --> 00:27:34,943
What does that
suggest to you, Watson?
497
00:27:35,070 --> 00:27:37,529
- That he paid
it out to someone.
- Precisely.
498
00:27:37,656 --> 00:27:40,532
I smell the faint,
sweet odor of blackmail.
499
00:27:40,659 --> 00:27:41,909
You don't think
he paid it out to someone
500
00:27:42,035 --> 00:27:43,619
who saw him murder
the McLean woman?
501
00:27:43,745 --> 00:27:44,995
Sir George never
murdered anyone.
502
00:27:45,121 --> 00:27:46,664
But he did have
that woman's finger,
503
00:27:46,790 --> 00:27:49,291
evidently, he did have to
pay out a lot of cash.
504
00:27:49,417 --> 00:27:52,711
That's the terrifying part
about blackmail, Watson.
505
00:27:52,837 --> 00:27:55,756
The victim is afraid
to fight the accusation
no matter how false.
506
00:27:55,882 --> 00:27:58,217
Once the accusation
is made,
507
00:27:58,343 --> 00:28:00,260
the name is smeared,
508
00:28:00,387 --> 00:28:03,305
and sometimes
his life is ruined.
509
00:28:03,431 --> 00:28:05,974
Well, if Sir George didn't
commit these murders,
510
00:28:06,101 --> 00:28:07,518
what fiend did?
511
00:28:07,644 --> 00:28:10,396
I rather think they're not
the work of any one man.
512
00:28:10,522 --> 00:28:12,731
Oh, come Holmes, you
don't expect me to believe
513
00:28:12,857 --> 00:28:15,192
there's a whole
organization going
about killing people
514
00:28:15,318 --> 00:28:17,194
and chopping
off their fingers?
515
00:28:17,320 --> 00:28:19,363
Well, it's possible,
quite possible.
516
00:28:19,489 --> 00:28:22,616
Well, whoever's
behind all this thing
must be out of his mind.
517
00:28:22,742 --> 00:28:24,284
On the contrary,
my dear fellow.
518
00:28:24,411 --> 00:28:25,619
If my assumptions
are correct,
519
00:28:25,745 --> 00:28:27,788
this little scheme
has behind it
520
00:28:27,914 --> 00:28:30,874
the most brilliant
and ruthless intellect
the world has ever known.
521
00:28:31,000 --> 00:28:32,501
You don't mean
Professor Moriarity?
522
00:28:32,627 --> 00:28:33,919
I do.
523
00:28:34,045 --> 00:28:35,170
Oh, steady, Holmes, you've
got him on the brain.
524
00:28:35,296 --> 00:28:36,839
This is the third time
in as many months
525
00:28:36,965 --> 00:28:39,258
you've suspected him
of unsolved crimes.
526
00:28:39,384 --> 00:28:40,718
- He's dead, you know?
- Is he?
527
00:28:40,844 --> 00:28:42,344
"Is he?"
You know he is.
528
00:28:42,470 --> 00:28:44,930
He was hanged in Montevido
well over a year ago.
529
00:28:45,056 --> 00:28:48,142
I heard that someone
was hanged in Montevido
under that name,
530
00:28:48,268 --> 00:28:49,893
but I'll stake
my reputation
531
00:28:50,019 --> 00:28:51,812
that Moriarity is alive
532
00:28:51,938 --> 00:28:54,815
and here, now, in London.
533
00:28:54,941 --> 00:28:58,277
[phone ringing]
534
00:28:58,403 --> 00:28:59,611
Hello?
535
00:28:59,738 --> 00:29:01,572
Yes,
Dr. Watson, wait a minute.
536
00:29:01,698 --> 00:29:02,489
Who, me?
537
00:29:05,201 --> 00:29:06,744
Well, yes.
538
00:29:06,870 --> 00:29:08,746
This is
Dr. Watson speaking.
539
00:29:08,872 --> 00:29:10,706
No, no, I'm afraid
I've retired,
540
00:29:10,832 --> 00:29:12,833
I don't practice anymore.
541
00:29:12,959 --> 00:29:14,752
What?
542
00:29:14,878 --> 00:29:17,004
Oh, that's a
different thing.
543
00:29:17,130 --> 00:29:18,630
An emergency case.
544
00:29:18,757 --> 00:29:19,757
Where? Just a minute.
545
00:29:23,011 --> 00:29:25,763
Yes. Yes, well, see
that she's not moved.
546
00:29:25,889 --> 00:29:27,014
Remember that.
547
00:29:27,140 --> 00:29:28,557
Don't touch her
'til I get there.
548
00:29:30,560 --> 00:29:32,394
Fracture case
in McArthur Mews.
549
00:29:32,520 --> 00:29:33,562
Heavy woman.
550
00:29:33,688 --> 00:29:34,813
1 4 stone.
551
00:29:36,316 --> 00:29:39,610
Look at all this dust.
552
00:29:39,736 --> 00:29:41,528
1 4 stone.
553
00:29:41,654 --> 00:29:44,531
Just the sort of person
who wouldn't hoist
herself up on a stool
554
00:29:44,657 --> 00:29:46,283
to feed the canary.
555
00:29:46,409 --> 00:29:48,327
There ought to be a
law against fat people
556
00:29:48,453 --> 00:29:49,912
keeping little
dickey birds.
557
00:29:51,915 --> 00:29:53,999
So long, old man,
I shan't be very long.
558
00:29:54,125 --> 00:29:55,542
Haven't used that bag
559
00:29:55,668 --> 00:29:58,337
since I brought
little Amelia Watson
into the world.
560
00:29:58,463 --> 00:30:00,422
She grew up to be a
very unattractive child.
561
00:30:00,548 --> 00:30:03,467
Huh, who wouldn't
with a name like Amelia.
Amelia, huh.
562
00:30:09,599 --> 00:30:11,975
♪♪
563
00:30:18,942 --> 00:30:21,985
[mumbling to self]
564
00:31:17,876 --> 00:31:19,877
Oh, Professor Moriarity.
565
00:31:20,003 --> 00:31:22,170
Not that I wish
to appear inquisitive,
566
00:31:22,297 --> 00:31:24,882
but to what am I indebted
to the pleasure of this visit?
567
00:31:25,008 --> 00:31:27,509
Scotland Yard
will be interested.
568
00:31:27,635 --> 00:31:30,095
It's very convenient for me
to have Scotland Yard think
569
00:31:30,221 --> 00:31:33,640
that I am still dead
in Montevideo.
570
00:31:33,766 --> 00:31:35,267
I never dreamed
of fooling you.
571
00:31:35,393 --> 00:31:36,435
Thank you.
572
00:31:36,561 --> 00:31:39,062
The thought occurs
to me, Mr. Holmes,
573
00:31:39,188 --> 00:31:40,647
that there are
some advantages
574
00:31:40,773 --> 00:31:42,524
in living within the law.
575
00:31:44,903 --> 00:31:48,655
You are very comfortably
fixed here, aren't you?
576
00:31:48,781 --> 00:31:50,449
As I get on in life,
577
00:31:50,575 --> 00:31:52,242
the little comforts
578
00:31:52,368 --> 00:31:54,912
appeal to me
more and more.
579
00:31:55,038 --> 00:31:58,916
Oh, I beg your pardon,
won't you sit down?
580
00:31:59,042 --> 00:32:00,292
Thank you.
581
00:32:14,349 --> 00:32:16,475
And now,
Professor Moriarity,
what can I do for you?
582
00:32:16,601 --> 00:32:17,935
Everything that
I have to say to you
583
00:32:18,061 --> 00:32:21,271
has already
crossed your mind.
584
00:32:21,397 --> 00:32:23,565
And my answer has no
doubt crossed yours?
585
00:32:23,691 --> 00:32:26,026
That's final?
586
00:32:26,152 --> 00:32:28,111
What do you think?
587
00:32:28,237 --> 00:32:32,658
I shall not rest
until you are hanged
for the finger murders.
588
00:32:32,784 --> 00:32:34,660
You've no proof,
you know?
589
00:32:38,748 --> 00:32:40,707
No, not a shred,
590
00:32:40,833 --> 00:32:42,584
but I have you.
591
00:32:42,710 --> 00:32:45,253
I could turn you
over to the police,
here and now.
592
00:32:45,380 --> 00:32:46,797
You could.
593
00:32:46,923 --> 00:32:48,131
But if you did,
594
00:32:48,257 --> 00:32:50,717
you'd never see
Dr. Watson again.
595
00:32:50,843 --> 00:32:52,844
Oh, the telephone call?
596
00:32:52,971 --> 00:32:54,304
Quite.
597
00:32:54,430 --> 00:32:58,016
I rather assumed you had
taken some such precaution.
598
00:32:58,142 --> 00:33:00,978
Or, I should have
snatched up a revolver
599
00:33:01,104 --> 00:33:03,522
and indulged in a fit of
heroics when you came in.
600
00:33:03,648 --> 00:33:07,234
Very smart, aren't you?
601
00:33:07,360 --> 00:33:09,194
Not smart enough,
602
00:33:09,320 --> 00:33:10,529
or I should have
anticipated you.
603
00:33:10,655 --> 00:33:13,949
But, if any harm
comes to Dr. Watson,
604
00:33:14,075 --> 00:33:15,659
I shall seek you out.
605
00:33:15,785 --> 00:33:17,077
I shall not rest
until I find you,
606
00:33:17,203 --> 00:33:18,370
and when I do--
607
00:33:18,496 --> 00:33:21,373
No harm will come to
Dr. Watson this time,
608
00:33:21,499 --> 00:33:23,959
but I can't answer
for the future.
609
00:33:24,085 --> 00:33:27,504
Mr. Holmes,
I should strongly advise
you to drop this case.
610
00:33:27,630 --> 00:33:28,797
Don't be silly.
611
00:33:28,923 --> 00:33:30,382
Think it over.
612
00:33:30,508 --> 00:33:32,676
We've had many
encounters in the past.
613
00:33:32,802 --> 00:33:34,636
You hope to place
me on the gallows.
614
00:33:34,762 --> 00:33:37,389
I tell you, I shall never
stand up on the gallows.
615
00:33:37,515 --> 00:33:41,226
But if you are
instrumental in any way
616
00:33:41,352 --> 00:33:43,020
in bringing about
my destruction,
617
00:33:43,146 --> 00:33:46,023
you will not be alive to
enjoy your satisfaction.
618
00:33:46,149 --> 00:33:49,026
And we shall walk together
through the gates of
eternity hand-in-hand.
619
00:33:49,152 --> 00:33:51,319
- What a charming
picture that would make.
- Yes, wouldn't it?
620
00:33:51,446 --> 00:33:52,988
And I really think
it might be worth it.
621
00:34:00,246 --> 00:34:02,497
Shoelaces Governor,
Two pence a pair.
622
00:34:02,623 --> 00:34:04,291
And strong enough
to hang yourself.
623
00:34:04,417 --> 00:34:05,709
How many more
times must I tell you,
624
00:34:05,835 --> 00:34:08,086
I don't want your filthy
shoelaces or your company.
625
00:34:10,256 --> 00:34:12,340
- Shoelaces, Governor?
- Blasted impertinence.
626
00:34:12,467 --> 00:34:14,426
Run along my good man,
or I'll give you a charge.
627
00:34:14,552 --> 00:34:22,184
Shoelaces, Governor?
628
00:34:22,310 --> 00:34:25,979
Help a poor bloke
what's only got one arm?
629
00:34:26,105 --> 00:34:27,397
Any luck with Mr. Holmes?
630
00:34:27,523 --> 00:34:29,941
You can read his obituary
in tomorrow's papers.
631
00:34:41,579 --> 00:34:43,580
Oh, there you are,
Watson, come in.
632
00:34:43,706 --> 00:34:47,000
I was just going
out to look for you.
633
00:34:47,126 --> 00:34:49,127
Look for me, what for?
634
00:34:49,253 --> 00:34:51,046
I suppose you don't think
I know my way about.
635
00:34:51,172 --> 00:34:52,422
Well, you're right,
I don't.
636
00:34:52,548 --> 00:34:54,382
Blast all practical
jokers, anyhow.
637
00:34:54,509 --> 00:34:55,926
Know where I've been?
638
00:34:56,052 --> 00:34:58,261
- On a wild goose chase.
- Exactly.
639
00:34:58,387 --> 00:35:00,597
There's no such number
in McArthur's Mews.
640
00:35:00,723 --> 00:35:03,350
Some fool's
idea of a joke.
641
00:35:03,476 --> 00:35:05,602
Did you ah...
642
00:35:05,728 --> 00:35:06,603
Did you see anyone?
643
00:35:06,729 --> 00:35:08,063
No, nobody special.
644
00:35:08,189 --> 00:35:10,607
Only a whining old
idiot selling bootlaces.
645
00:35:10,733 --> 00:35:12,150
Persistent beggar,
wasn't he?
646
00:35:12,276 --> 00:35:13,652
Stuck to you
like grim death.
647
00:35:13,778 --> 00:35:15,529
How do you know?
648
00:35:15,655 --> 00:35:18,990
And finally left you
for someone that looked
like better pickings.
649
00:35:19,117 --> 00:35:20,408
Someone, my dear Watson,
650
00:35:20,535 --> 00:35:22,869
- was Professor Moriarity himself.
- What?
651
00:35:22,995 --> 00:35:23,995
He just called on me.
652
00:35:24,122 --> 00:35:25,580
Moriarity here,
and you let him go?
653
00:35:25,706 --> 00:35:27,332
But you must be
out of your mind.
654
00:35:27,458 --> 00:35:28,416
Why?
655
00:35:28,543 --> 00:35:29,835
Well, he bluffed
me into believing
656
00:35:29,961 --> 00:35:31,169
that he was holding a
friend of mine as hostage.
657
00:35:31,295 --> 00:35:32,587
Friend of yours, who?
658
00:35:32,713 --> 00:35:34,339
Oh, nobody very important,
just a fat, lazy fellow.
659
00:35:34,465 --> 00:35:35,382
Medical man, I believe.
660
00:35:35,508 --> 00:35:36,633
Medical man,
do I know him?
661
00:35:36,759 --> 00:35:38,009
Ah, yes, I think you do.
662
00:35:38,136 --> 00:35:39,010
Fellow by the
name of Watson.
663
00:35:39,137 --> 00:35:41,054
Watson, Watson,
never heard--
664
00:35:41,180 --> 00:35:42,097
Who, me?
665
00:35:42,223 --> 00:35:44,432
I'm afraid so, old fellow.
666
00:35:44,559 --> 00:35:47,853
Your street hawker's job
667
00:35:47,979 --> 00:35:49,980
was to do away with you
668
00:35:50,106 --> 00:35:51,523
under a certain
contingency.
669
00:35:51,649 --> 00:35:54,067
And you let Moriarity
go because of me?
670
00:35:54,193 --> 00:35:55,485
I had no choice.
671
00:35:55,611 --> 00:35:57,612
I can't afford to
lose you, old fellow.
672
00:35:57,738 --> 00:36:01,366
Well, that's very decent of
you, old chap, I must say.
673
00:36:01,492 --> 00:36:04,035
But I wish
you'd nabbed him.
674
00:36:04,162 --> 00:36:06,371
We shall, never fear.
675
00:36:06,497 --> 00:36:08,373
I know the motive for
the finger murders.
676
00:36:08,499 --> 00:36:11,960
All I have to find out
now is the method used
for the blackmail victims.
677
00:36:12,086 --> 00:36:12,919
Method?
678
00:36:13,045 --> 00:36:14,546
Yes.
679
00:36:14,672 --> 00:36:17,340
How does Moriarity
get them to the
scene of the crime?
680
00:36:17,466 --> 00:36:20,427
How does he plant those
severed fingers on them?
681
00:36:20,553 --> 00:36:23,221
And how does he scare
them into believing that
682
00:36:25,057 --> 00:36:29,477
they may have committed those
atrocious murders themselves?
683
00:36:29,604 --> 00:36:30,562
Curious.
684
00:36:35,693 --> 00:36:36,943
Very curious.
685
00:36:38,613 --> 00:36:42,073
Curious, what's curious?
686
00:36:42,200 --> 00:36:45,577
That window in the empty
house across the street,
687
00:36:47,914 --> 00:36:49,539
first floor front.
688
00:36:49,665 --> 00:36:51,499
Oh, what's wrong with it?
689
00:36:51,626 --> 00:36:52,918
It's open.
690
00:36:53,044 --> 00:36:54,669
Why shouldn't it be open?
691
00:36:54,795 --> 00:36:55,879
It wasn't open
half an hour ago,
692
00:36:56,005 --> 00:36:56,880
I'll stake my life
on that.
693
00:36:57,006 --> 00:36:58,798
Oh? It's not
our business.
694
00:36:58,925 --> 00:37:00,425
Let it stay open.
695
00:37:00,551 --> 00:37:03,470
I wonder if you'd
go over, old fellow,
696
00:37:03,596 --> 00:37:04,888
and see what's the matter.
697
00:37:05,014 --> 00:37:07,474
Trespassing,
against the law.
698
00:37:07,600 --> 00:37:08,892
Very well,
I'll go myself.
699
00:37:09,018 --> 00:37:10,852
Well, if you're going
to put it like that.
700
00:37:10,978 --> 00:37:12,562
Ridiculous waste of time,
701
00:37:12,688 --> 00:37:14,731
going about shutting windows
at this hour of the night.
702
00:37:14,857 --> 00:37:15,857
Here, you better
take this torch.
703
00:37:15,983 --> 00:37:17,317
Huh? Take what--
704
00:37:17,443 --> 00:37:19,486
Hmm, dignified job
for a doctor.
705
00:37:19,612 --> 00:37:21,279
Dr. Watson,
the torchbearer!
706
00:37:21,405 --> 00:37:23,073
And what do
you propose to do,
707
00:37:23,199 --> 00:37:24,616
sit in a comfortable
chair, I suppose,
and read a good book?
708
00:37:24,742 --> 00:37:26,826
- That's a very good idea.
- Yes, a very good idea.
709
00:37:26,953 --> 00:37:30,622
While I play night watchman,
you have a nice read.
710
00:37:30,748 --> 00:37:31,623
Good night,
have a good time.
711
00:37:31,749 --> 00:37:32,916
Have a good time...
712
00:37:53,688 --> 00:37:55,105
I say.
713
00:37:59,193 --> 00:38:01,736
What on earth is this for?
714
00:38:01,862 --> 00:38:05,365
Oh, umbrella stand.
715
00:38:05,491 --> 00:38:08,326
Pretty little thing to
keep about the house.
716
00:38:08,452 --> 00:38:09,411
Must have been a pet.
717
00:38:37,148 --> 00:38:38,398
What was that?
718
00:38:44,030 --> 00:38:44,904
Rat probably.
719
00:39:07,470 --> 00:39:10,597
While he sits comfortably
reading a book, humph.
720
00:39:38,918 --> 00:39:40,627
Drop it!
[gunshot]
721
00:39:42,421 --> 00:39:45,215
He killed Holmes!
He killed Sherlock--
722
00:39:45,341 --> 00:39:46,341
Watson.
723
00:39:46,467 --> 00:39:47,550
You?
724
00:39:47,676 --> 00:39:49,052
But I saw him shoot
you a second ago!
725
00:39:49,178 --> 00:39:50,762
Not me, my dear fellow.
726
00:39:50,888 --> 00:39:52,639
Merely the bust
of Julius Caesar.
727
00:39:52,765 --> 00:39:55,517
Incidentally, you
may have noticed
that all through the ages,
728
00:39:55,643 --> 00:39:58,812
prominent men have
prominent noses. Shh.
729
00:40:03,025 --> 00:40:05,110
Oh, I'm afraid we're
in for terrible trouble
730
00:40:05,236 --> 00:40:06,403
again with Mrs. Hudson
731
00:40:06,529 --> 00:40:08,947
window smashed, plaster
all over the floor.
732
00:40:09,073 --> 00:40:10,031
Get up, you.
733
00:40:14,662 --> 00:40:17,122
Corporal Williams,
Middlesex Regiment.
734
00:40:17,248 --> 00:40:19,833
Discharged from the Army
as physically unfit.
735
00:40:19,959 --> 00:40:22,043
Hmm, papers seem in order.
736
00:40:27,049 --> 00:40:28,758
Now, Corporal Williams,
737
00:40:28,884 --> 00:40:31,553
you've seen service in
the Far East, haven't you?
738
00:40:31,679 --> 00:40:33,221
The East.
739
00:40:33,347 --> 00:40:34,556
I thought so.
740
00:40:34,682 --> 00:40:36,599
Look at his complexion,
Watson. Yellow saffron.
741
00:40:36,725 --> 00:40:38,435
He's been taking atabrine,
742
00:40:38,561 --> 00:40:40,061
a cure for malaria.
743
00:40:40,187 --> 00:40:42,272
Sniper, aren't you?
744
00:40:42,398 --> 00:40:43,857
Sniper.
745
00:40:43,983 --> 00:40:45,483
Hmm.
746
00:40:45,609 --> 00:40:48,570
Why did you try
to kill me?
747
00:40:48,696 --> 00:40:51,197
I had to kill him.
748
00:40:51,323 --> 00:40:52,699
I had to.
749
00:40:52,825 --> 00:40:54,617
- Oh, snap out of it!
- Stop it, Watson.
750
00:40:54,743 --> 00:40:57,078
- He's shamming.
- No, he isn't.
751
00:40:57,204 --> 00:41:00,248
Who told you to kill me?
752
00:41:00,374 --> 00:41:01,916
She told me.
753
00:41:02,042 --> 00:41:03,626
She told you?
754
00:41:03,752 --> 00:41:07,130
She told me
I couldn't miss.
755
00:41:07,256 --> 00:41:08,798
Well, luckily you did
miss, you murderer.
756
00:41:08,924 --> 00:41:10,383
He isn't a murderer,
Watson.
757
00:41:13,095 --> 00:41:15,680
Listen, Corporal Williams.
758
00:41:15,806 --> 00:41:19,434
She told you you had
to do it, didn't she?
759
00:41:19,560 --> 00:41:21,769
I had to do it.
760
00:41:21,896 --> 00:41:23,062
I've got it, Watson,
I've got it!
761
00:41:23,189 --> 00:41:24,272
Got what?
762
00:41:24,398 --> 00:41:25,690
The method used in
the finger murders.
763
00:41:25,816 --> 00:41:26,858
Well, what is it?
764
00:41:26,984 --> 00:41:29,819
Hypnotism, my dear
fellow, hypnotism.
765
00:41:32,114 --> 00:41:33,072
And it wasn't
against his nature,
766
00:41:33,199 --> 00:41:34,866
that's the devilish
part of it.
767
00:41:34,992 --> 00:41:36,159
They picked a man
for that purpose
768
00:41:36,285 --> 00:41:38,119
whose job was sniping.
769
00:41:38,245 --> 00:41:39,454
Who are they?
770
00:41:39,580 --> 00:41:41,706
Professor Moriarity and
his finger murderers.
771
00:41:41,832 --> 00:41:44,167
Williams spoke of a woman.
772
00:41:44,293 --> 00:41:48,671
I think you'll find
that she asked him home
tonight for a drink.
773
00:41:48,797 --> 00:41:50,798
Nice, quiet rooms,
774
00:41:50,925 --> 00:41:52,091
soft lights, music.
775
00:41:52,218 --> 00:41:54,385
You've got it all
packed, Mr. Holmes.
776
00:41:54,512 --> 00:41:55,887
What's the lady look like?
777
00:41:56,013 --> 00:42:01,017
About 30, nice figure,
blond, lustrous eyes.
778
00:42:01,143 --> 00:42:03,561
Oh, really?
Got her phone number?
779
00:42:03,687 --> 00:42:05,730
Oh.
Oh, sorry.
780
00:42:07,608 --> 00:42:10,401
Williams will
give us her address.
781
00:42:10,528 --> 00:42:11,694
Look after him, Gregson.
782
00:42:11,820 --> 00:42:14,072
Don't let anyone
come near him.
783
00:42:14,198 --> 00:42:16,074
He's our key witness
in the finger murders.
784
00:42:16,200 --> 00:42:19,869
Well, I hope you're
guessing right, Mr. Holmes.
785
00:42:19,995 --> 00:42:21,371
Get up, Williams.
786
00:42:23,165 --> 00:42:26,793
Now, go with
Inspector Gregson
anywhere he tells you.
787
00:42:26,919 --> 00:42:28,086
Come on.
788
00:42:33,759 --> 00:42:35,134
Ring me as soon as he comes
to himself, will you?
789
00:42:35,261 --> 00:42:36,886
I will.
790
00:42:37,012 --> 00:42:38,596
- Good night, gentlemen.
- Good night.
791
00:42:40,683 --> 00:42:42,684
Well, if you believe that
fellow Williams was hypnotized,
792
00:42:42,810 --> 00:42:45,311
I suppose you think
Sir George Fenwick
was hypnotized, too?
793
00:42:45,437 --> 00:42:47,564
I'm quite sure of it.
Have a cup of tea?
794
00:42:47,690 --> 00:42:49,440
Thanks, old boy,
nothing to eat?
795
00:42:49,567 --> 00:42:52,860
But why didn't these
people make Sir George
do the murder himself?
796
00:42:52,987 --> 00:42:54,988
Because they didn't
want to get him hanged.
797
00:42:55,114 --> 00:42:58,908
They wanted to
blackmail him.
798
00:42:59,034 --> 00:43:01,536
Well, who do you think
the actual murderer is?
799
00:43:01,662 --> 00:43:03,454
One of Moriarity's gang.
800
00:43:03,581 --> 00:43:06,082
A diabolically
simple technique.
801
00:43:06,208 --> 00:43:07,375
Kill a woman.
802
00:43:07,501 --> 00:43:10,503
Yes, yes, yes, but why
cut off the fingers?
803
00:43:10,629 --> 00:43:12,422
My dear fellow,
don't you understand?
804
00:43:12,548 --> 00:43:15,675
The severed finger is what
links the blackmail victim
to the murder.
805
00:43:15,801 --> 00:43:17,093
He wakes,
806
00:43:17,219 --> 00:43:19,470
finds the grizzly
thing in his pocket,
807
00:43:19,597 --> 00:43:20,763
doesn't know
how it got there.
808
00:43:20,889 --> 00:43:22,140
He has no idea that
he's been hypnotized.
809
00:43:22,266 --> 00:43:24,058
For all he knows,
810
00:43:24,184 --> 00:43:27,020
he may have committed
the atrocious crime
811
00:43:27,146 --> 00:43:30,273
during some dreadful
lapse of sanity.
812
00:43:30,399 --> 00:43:32,400
In that state when he's
utterly demoralized,
813
00:43:32,526 --> 00:43:34,485
the blackmailers
take over, is that it?
814
00:43:34,612 --> 00:43:35,820
Undoubtedly.
You see,
815
00:43:35,946 --> 00:43:37,530
they swear that they saw
him commit the murder.
816
00:43:37,656 --> 00:43:40,199
And being human, the
victim will pay anything
817
00:43:40,326 --> 00:43:41,868
rather than stand
trial on a charge
818
00:43:41,994 --> 00:43:43,745
that will make his
very name loathsome.
819
00:43:43,871 --> 00:43:45,288
Well, it all fits in
820
00:43:45,414 --> 00:43:47,624
if you believe in
hypnotism.
821
00:43:47,750 --> 00:43:49,500
The only possible
explanation.
822
00:43:49,627 --> 00:43:51,669
And you think the
hypnotist is that
823
00:43:51,795 --> 00:43:54,339
woman with the blond hair,
the lustrous eyes,
824
00:43:54,465 --> 00:43:56,549
the woman you invented.
825
00:43:56,675 --> 00:43:59,385
I didn't invent her,
I saw her.
826
00:43:59,511 --> 00:44:00,845
What on earth
are you talking about?
827
00:44:00,971 --> 00:44:03,931
That woman,
my dear Watson,
828
00:44:04,058 --> 00:44:07,060
was with Sir George when
he left Pembroke House.
829
00:44:07,186 --> 00:44:08,102
I saw her there.
830
00:44:08,228 --> 00:44:10,063
I shall see her again,
831
00:44:10,189 --> 00:44:11,898
and Williams will
lead me to her.
832
00:44:12,024 --> 00:44:13,900
That's why it's so
important to keep him safe.
833
00:44:14,026 --> 00:44:15,234
He will identify her.
834
00:44:15,361 --> 00:44:18,154
[phone ringing]
835
00:44:20,574 --> 00:44:21,532
Hello?
836
00:44:21,659 --> 00:44:23,785
Yes,
Inspector Gregson.
837
00:44:26,622 --> 00:44:28,414
What?
838
00:44:28,540 --> 00:44:30,958
Well, get every
constable in the District.
839
00:44:31,085 --> 00:44:32,418
Yes, I'll be over at once.
840
00:44:32,544 --> 00:44:33,920
- What's happened, Holmes?
- Williams is missing.
841
00:44:34,046 --> 00:44:35,630
- Great Scott!
- Come on.
842
00:44:41,011 --> 00:44:42,220
A lorry crashed
into Gregson's car
843
00:44:42,346 --> 00:44:44,555
during the confusion,
Williams disappeared.
844
00:44:44,682 --> 00:44:46,599
- Escaped, huh?
- No, kidnapped,
845
00:44:46,725 --> 00:44:47,975
to keep him from
talking when he came to.
846
00:44:48,102 --> 00:44:49,394
You don't think
that Moriarity--
847
00:44:49,520 --> 00:44:51,896
With Moriarity,
anything is possible.
848
00:44:57,319 --> 00:44:58,778
Williams!
849
00:44:58,904 --> 00:45:00,113
Dead.
850
00:45:00,239 --> 00:45:02,699
You see,
anything is possible.
851
00:45:26,515 --> 00:45:29,183
Oh. Good morning,
Professor Moriarity.
852
00:45:29,309 --> 00:45:31,227
You startled me.
853
00:45:31,353 --> 00:45:33,563
I'm dressing
another dolly,
854
00:45:33,689 --> 00:45:37,316
a dear little nurse.
855
00:45:37,443 --> 00:45:40,194
Is there anything
wrong with your finger?
856
00:45:40,320 --> 00:45:41,612
Just a splinter.
857
00:45:41,739 --> 00:45:43,698
Nasty things splinters,
858
00:45:43,824 --> 00:45:45,450
most trying.
859
00:45:45,576 --> 00:45:47,785
One can't be too careful,
860
00:45:47,911 --> 00:45:50,121
but I'll get it out
for you.
861
00:45:50,247 --> 00:45:54,208
I have the very
instrument to help you.
862
00:45:56,837 --> 00:45:58,838
Sharp enough
to split a hair.
863
00:45:58,964 --> 00:46:01,132
Put those tools away
until they're needed.
864
00:46:01,258 --> 00:46:04,135
But they're not tools,
sir, they're instruments.
865
00:46:04,261 --> 00:46:05,678
Put them away.
866
00:46:05,804 --> 00:46:06,929
Is Lydia in?
867
00:46:07,055 --> 00:46:09,640
Yes.
868
00:46:09,767 --> 00:46:11,601
But really,
you should let me.
869
00:46:14,062 --> 00:46:15,730
Get dressed.
870
00:46:15,856 --> 00:46:18,441
Holmes and Watson
just left Baker Street
for the Mesmer Club.
871
00:46:18,567 --> 00:46:20,067
Mesmer Club?
872
00:46:20,194 --> 00:46:22,653
The meeting place of all the
top hypnotists in London.
873
00:46:22,780 --> 00:46:25,615
Do you suppose that Mr. Holmes
is on to our method?
874
00:46:25,741 --> 00:46:27,492
If he suspects,
875
00:46:27,618 --> 00:46:29,786
it's merely a suspicion.
876
00:46:29,912 --> 00:46:32,163
It's our business to
see that it ends there.
877
00:46:32,289 --> 00:46:33,831
I hope you're right.
878
00:46:33,957 --> 00:46:37,794
Williams passed away before
he could talk, remember?
879
00:46:37,920 --> 00:46:39,337
What do you want me to do?
880
00:46:39,463 --> 00:46:41,964
Go to the Mesmer Club,
meet Holmes,
881
00:46:42,090 --> 00:46:45,301
and induce him
to come back here.
882
00:46:45,427 --> 00:46:47,512
Isn't that a bit
dangerous?
883
00:46:47,638 --> 00:46:52,058
Every meeting with Sherlock Holmes
is potentially dangerous.
884
00:46:52,184 --> 00:46:55,770
However, you say
he didn't see your
face at Pembroke House.
885
00:46:55,896 --> 00:47:00,608
And how would you suggest
I get Mr. Holmes
to accompany me here?
886
00:47:00,734 --> 00:47:01,567
Kidnap him?
887
00:47:01,693 --> 00:47:03,110
Oh, no.
888
00:47:03,237 --> 00:47:06,906
Holmes has one weakness,
his insatiable curiosity.
889
00:47:07,032 --> 00:47:09,867
If you can arouse that,
you can lead him anywhere.
890
00:47:09,993 --> 00:47:11,327
It's up to you to
take advantage
891
00:47:11,453 --> 00:47:13,329
of any opportunity
that may arise.
892
00:47:14,665 --> 00:47:16,707
This way, please,
gentlemen.
893
00:47:16,834 --> 00:47:18,376
I'll tell Dr. Onslow
that you're here.
894
00:47:18,502 --> 00:47:19,168
Thank you.
895
00:47:20,462 --> 00:47:23,339
So this is the
Mesmer Club?
896
00:47:23,465 --> 00:47:26,968
If you ask me, hypnotism
is a lot of mumbo-jumbo.
897
00:47:27,094 --> 00:47:28,761
Oh, come now Watson,
as a medical man,
898
00:47:28,887 --> 00:47:31,138
you must admit that
hypnotism has its place
in modern science?
899
00:47:31,265 --> 00:47:33,766
That may be, but 90
percent of hypnotists
900
00:47:33,892 --> 00:47:35,351
are crooks of
the worse kind.
901
00:47:35,477 --> 00:47:36,561
Nothing more than
a lot of charlatans
902
00:47:36,687 --> 00:47:38,980
exploiting
weak-willed morons.
903
00:47:39,106 --> 00:47:41,023
Ah, Dr. Onslow,
I believe.
904
00:47:41,149 --> 00:47:42,775
Happy to meet you,
Mr. Holmes.
905
00:47:42,901 --> 00:47:45,903
Your brother, Mycroft, suggested
I might be of help to you.
906
00:47:46,029 --> 00:47:51,242
He's a valued member
of our little group of
charlatans and crooks.
907
00:47:51,368 --> 00:47:52,743
I beg your pardon, sir.
908
00:47:52,870 --> 00:47:53,995
I didn't know you were
listening. Behind the curtain
909
00:47:54,121 --> 00:47:55,872
- My friend, Dr. Watson.
- Ah, delighted.
910
00:47:55,998 --> 00:47:57,540
- How do you do?
- I wonder now,
911
00:47:57,666 --> 00:48:00,167
you see, we're in the midst of
a little experimental session
912
00:48:00,294 --> 00:48:04,255
at this very moment,
if you'd care to join us.
913
00:48:04,381 --> 00:48:06,090
- Oh, certainly, certainly.
- Might be very instructive.
914
00:48:06,216 --> 00:48:07,592
Oh, well, will
you follow me?
915
00:48:07,718 --> 00:48:08,551
Thank you.
916
00:48:08,677 --> 00:48:10,386
[mumbling to self]
917
00:48:11,430 --> 00:48:12,680
...in treating his patients.
918
00:48:12,806 --> 00:48:15,808
But today, the therapeutic
value of hypnotism,
919
00:48:15,934 --> 00:48:17,351
as we now call it,
920
00:48:17,477 --> 00:48:20,563
is conceded by
numerable physicians.
921
00:48:20,689 --> 00:48:23,649
Especially of value
in surgical cases
922
00:48:23,775 --> 00:48:28,029
where the administration
of local or of general
anesthetic is inadvisable.
923
00:48:28,155 --> 00:48:30,823
Inadvisable, poppycock!
Oh, sorry.
924
00:48:30,949 --> 00:48:32,325
For the sake
of latecomers,
925
00:48:32,451 --> 00:48:34,952
I may say that I have
placed this subject
926
00:48:35,078 --> 00:48:37,079
under profound hypnosis.
927
00:48:37,205 --> 00:48:39,749
In this condition,
he can feel no pain,
928
00:48:39,875 --> 00:48:43,169
even under applications which
normally would be excruciating.
929
00:48:43,295 --> 00:48:45,087
Excruciating!
930
00:48:45,213 --> 00:48:46,964
Will you excuse me,
please.
931
00:48:48,425 --> 00:48:51,135
Carter, you are having
a peaceful sleep,
932
00:48:51,261 --> 00:48:53,054
you feel nothing.
933
00:48:53,180 --> 00:48:57,266
Your arms and your hands
are without sensation.
934
00:48:57,392 --> 00:48:59,018
Mobrey, the long needle.
935
00:49:06,026 --> 00:49:07,902
Carter, give me
your right hand.
936
00:49:16,995 --> 00:49:18,871
As you observe,
the needle has been thrust
937
00:49:18,997 --> 00:49:21,207
completely through
the subject's hand.
938
00:49:21,333 --> 00:49:23,334
No feeling, no pain.
939
00:49:23,460 --> 00:49:26,545
This lack of feeling is
the one infallible test
940
00:49:26,672 --> 00:49:28,714
of profound hypnosis.
941
00:49:28,840 --> 00:49:31,509
Nonsense.
Fellow's full of drugs.
942
00:49:31,635 --> 00:49:32,385
Well, isn't he?
943
00:49:32,511 --> 00:49:34,136
Definitely not, Doctor.
944
00:49:38,642 --> 00:49:40,601
Wake up, Carter, wake up.
945
00:49:40,727 --> 00:49:42,144
You'll feel well and
rested, remember,
946
00:49:42,270 --> 00:49:43,688
no pain anywhere.
947
00:49:43,814 --> 00:49:45,231
Wake up, wake up.
948
00:49:48,777 --> 00:49:49,819
I say, when are
you going to begin?
949
00:49:49,945 --> 00:49:51,904
All through, Carter,
stand up.
950
00:49:55,450 --> 00:49:56,867
This way, sir.
951
00:49:58,453 --> 00:50:00,538
And, uh, are these all
the people that come here?
952
00:50:00,664 --> 00:50:01,664
Oh, no, no.
953
00:50:01,790 --> 00:50:03,541
Others keep dropping
in all the time.
954
00:50:03,667 --> 00:50:05,418
I suppose it's all right for
those who believe in it but,
955
00:50:05,544 --> 00:50:07,878
of course, I'm a
professional man myself.
956
00:50:08,005 --> 00:50:10,673
Then you don't believe
in hypnotism, Dr. Watson?
957
00:50:10,799 --> 00:50:12,842
Oh, I don't deny that
there's certain types
958
00:50:12,968 --> 00:50:14,593
of hysterical
feeble-minded people,
959
00:50:14,720 --> 00:50:16,846
who'll go under if you
point your finger at them.
960
00:50:16,972 --> 00:50:19,932
But anyone with an
ounce of character.
961
00:50:20,058 --> 00:50:21,767
How right you are.
962
00:50:21,893 --> 00:50:25,062
You see right through
our little artifices,
don't you, doctor?
963
00:50:25,188 --> 00:50:27,064
Right through, my
dear sir, right through.
964
00:50:27,190 --> 00:50:28,441
Quite so.
965
00:50:28,567 --> 00:50:32,278
But with the
feeble-minded, as you say.
966
00:50:32,404 --> 00:50:34,155
- Excuse us, Mr. Holmes.
- Oh, certainly.
967
00:50:34,281 --> 00:50:35,531
Step over here won't you?
968
00:50:35,657 --> 00:50:37,700
Certainly,
anything to oblige.
969
00:50:37,826 --> 00:50:40,036
Let me show
you how easily
970
00:50:40,162 --> 00:50:43,539
we charlatans take
advantage of them.
971
00:50:43,665 --> 00:50:45,416
Now, sit down, Doctor.
972
00:50:49,129 --> 00:50:52,465
Now, we set a thing
like this in motion.
973
00:50:54,885 --> 00:50:57,511
It's wonderful,
the attraction,
974
00:50:57,637 --> 00:51:00,097
on the
feeble-minded, of course.
975
00:51:00,223 --> 00:51:03,309
The continuous motion,
976
00:51:03,435 --> 00:51:06,771
if they just let
themselves follow it.
977
00:51:06,897 --> 00:51:09,148
Of course, you
could stare at it
978
00:51:09,274 --> 00:51:11,817
'til Doomsday, Dr. Watson,
979
00:51:11,943 --> 00:51:15,029
with no effect at all.
980
00:51:15,155 --> 00:51:20,034
Still, it might make
you a little drowsy,
981
00:51:20,160 --> 00:51:23,370
like the white
ribbon of road at night
982
00:51:23,497 --> 00:51:26,207
when you're driving.
983
00:51:26,333 --> 00:51:29,543
The rhythm is smooth,
984
00:51:29,669 --> 00:51:32,004
unbroken,
985
00:51:32,130 --> 00:51:35,424
and the road
goes on and on
986
00:51:35,550 --> 00:51:37,718
round and round,
987
00:51:37,844 --> 00:51:43,057
always the same,
winding and winding.
988
00:51:43,183 --> 00:51:45,226
And you're drowsy,
989
00:51:45,352 --> 00:51:47,061
you're tired.
990
00:51:47,187 --> 00:51:51,857
Let the road come
into you as it were.
991
00:51:51,983 --> 00:51:54,151
The long road.
992
00:51:54,277 --> 00:51:57,029
The smooth road.
993
00:51:57,155 --> 00:52:01,033
The road to sleep,
994
00:52:01,159 --> 00:52:03,410
sleep.
995
00:52:09,751 --> 00:52:12,294
Open your eyes.
996
00:52:12,420 --> 00:52:13,671
Stand up.
997
00:52:16,758 --> 00:52:17,800
Turn around.
998
00:52:20,095 --> 00:52:21,554
And now, Dr. Watson,
999
00:52:21,680 --> 00:52:24,390
you're on a
Holiday in Scotland.
1000
00:52:24,516 --> 00:52:27,226
The country is
amazingly beautiful.
1001
00:52:27,352 --> 00:52:30,646
We're coming to a stream.
1002
00:52:30,772 --> 00:52:33,440
It isn't deep.
1003
00:52:33,567 --> 00:52:36,485
Better take your
shoes and socks off.
1004
00:52:47,914 --> 00:52:49,498
Roll up your trouser.
1005
00:52:54,421 --> 00:52:59,049
That will do, the other
leg is waterproof.
1006
00:52:59,176 --> 00:53:00,759
Turn around.
1007
00:53:00,886 --> 00:53:02,052
Mind the pebbles!
1008
00:53:08,226 --> 00:53:09,185
Sit down.
1009
00:53:14,357 --> 00:53:15,316
Wake up now.
1010
00:53:21,781 --> 00:53:24,158
See, what did I tell you.
It didn't work with me.
1011
00:53:24,284 --> 00:53:26,619
Why, nobody with an
ounce of charac--
1012
00:53:33,126 --> 00:53:36,003
I think you'll need these.
1013
00:53:36,129 --> 00:53:37,630
[laughing]
1014
00:53:41,426 --> 00:53:43,427
- Nothing to laugh at.
- Watson, she's here!
1015
00:53:43,553 --> 00:53:45,012
Who? The woman
you're looking for?
1016
00:53:45,138 --> 00:53:46,722
Yes, I'm going
to meet her.
1017
00:53:46,848 --> 00:53:48,849
Perhaps I can induce her
to take me to Moriarity.
1018
00:53:48,975 --> 00:53:50,142
Do you think that's
wise, Holmes?
1019
00:53:50,268 --> 00:53:52,228
May not be wise,
but it's essential.
1020
00:53:52,354 --> 00:53:54,355
After all, I've held my own
with Moriarity in the past.
1021
00:53:54,481 --> 00:53:56,690
But isn't it dangerous?
She might be a hypnotist.
1022
00:53:56,816 --> 00:53:57,942
If my will isn't
stronger than hers,
1023
00:53:58,068 --> 00:54:00,152
I deserve to be
hypnotized. Shh!
1024
00:54:00,278 --> 00:54:02,446
I feel I must protest,
Dr. Onslow.
1025
00:54:02,572 --> 00:54:05,783
I was told this was a
gathering of serious students
of a great science,
1026
00:54:05,909 --> 00:54:07,743
and I find myself in
a company of buffoons.
1027
00:54:07,869 --> 00:54:08,869
Oh, my dear...
1028
00:54:08,995 --> 00:54:10,829
Elman and Esdaile
are brave.
1029
00:54:10,956 --> 00:54:12,665
Were those men
martyrs for the truth?
1030
00:54:12,791 --> 00:54:15,042
But you may laugh over your
childish, cruel tricks.
1031
00:54:15,168 --> 00:54:17,253
I must say, I'm in complete
agreement with you, madam.
1032
00:54:17,379 --> 00:54:19,713
This was a most unnecessary
performance, Dr. Onslow.
1033
00:54:19,839 --> 00:54:21,507
Beg your pardon, sir?
1034
00:54:21,633 --> 00:54:23,467
My name is Holmes,
Sherlock Holmes.
1035
00:54:23,593 --> 00:54:24,802
At your service, madam.
1036
00:54:24,928 --> 00:54:26,428
Thank you, Mr. Holmes.
1037
00:54:26,554 --> 00:54:29,431
I'm afraid I've created a
rather embarrassing situation.
1038
00:54:29,557 --> 00:54:31,725
But you see,
I'm interested in the serious
study of hypnotism.
1039
00:54:31,851 --> 00:54:33,227
So am I too.
1040
00:54:33,353 --> 00:54:35,145
Perhaps we have something
in common, Mr. Holmes.
1041
00:54:35,272 --> 00:54:36,605
Perhaps we have.
1042
00:54:36,731 --> 00:54:37,940
Would you join me for a
cocktail at Pembroke House?
1043
00:54:38,066 --> 00:54:39,775
I should be delighted.
1044
00:54:39,901 --> 00:54:40,651
Good.
1045
00:54:55,292 --> 00:54:56,834
Thank you.
1046
00:54:56,960 --> 00:54:58,711
I didn't know there was such
a pleasant place in London.
1047
00:54:58,837 --> 00:55:01,171
It was so nice of you to
suggest our coming here.
1048
00:55:01,298 --> 00:55:03,340
I thought a little pick-me-up
would do us good.
1049
00:55:03,466 --> 00:55:05,301
You mean, you
thought I looked--
1050
00:55:05,427 --> 00:55:06,510
I like the way you look.
1051
00:55:06,636 --> 00:55:07,594
Thank you.
1052
00:55:11,141 --> 00:55:13,892
I suppose I did lose my head
a little at the Mesmer Club.
1053
00:55:14,019 --> 00:55:15,144
But you see,
1054
00:55:15,270 --> 00:55:17,688
hypnotism is almost
a religion with me.
1055
00:55:17,814 --> 00:55:21,025
I know so well what it
can do to help and heal,
1056
00:55:21,151 --> 00:55:23,360
and I can't bear to see it
used for trivial purposes.
1057
00:55:23,486 --> 00:55:24,570
I know very little about it,
1058
00:55:24,696 --> 00:55:25,904
that's why I went
to the Mesmer Club.
1059
00:55:26,031 --> 00:55:27,906
You see, I'm rather
puzzled just now
1060
00:55:28,033 --> 00:55:29,074
with a case that
I am working on.
1061
00:55:29,200 --> 00:55:30,659
How fascinating,
Tell me about it.
1062
00:55:30,785 --> 00:55:32,828
It's the murder
of Sir George Fenwick.
1063
00:55:32,954 --> 00:55:34,538
Fenwick?
1064
00:55:34,664 --> 00:55:36,623
Who's he?
1065
00:55:36,750 --> 00:55:38,208
Quite a well-known figure.
1066
00:55:38,335 --> 00:55:40,210
Odd, now
I come to think of it.
1067
00:55:40,337 --> 00:55:41,503
The last time I saw
Sir George
1068
00:55:41,629 --> 00:55:44,006
was here
at Pembroke House.
1069
00:55:44,132 --> 00:55:45,174
Strange.
1070
00:55:45,300 --> 00:55:46,550
Yes, isn't it.
1071
00:55:46,676 --> 00:55:49,386
He was sitting um,
1072
00:55:49,512 --> 00:55:52,556
I believe he was sitting
at this very table.
1073
00:55:52,682 --> 00:55:53,974
Cigarette?
1074
00:55:54,100 --> 00:55:56,226
Thanks, do go on.
1075
00:55:56,353 --> 00:55:57,895
There was a charming lady
with him.
1076
00:55:58,021 --> 00:55:59,605
He was, um,
1077
00:55:59,731 --> 00:56:01,106
he was lighting her cigarette.
1078
00:56:07,072 --> 00:56:09,656
Charming.
Did you see her face?
1079
00:56:09,783 --> 00:56:12,117
No,
1080
00:56:12,243 --> 00:56:13,911
merely her back.
1081
00:56:14,037 --> 00:56:15,496
How unenterprising of you.
1082
00:56:15,622 --> 00:56:16,914
Yes, wasn't it.
1083
00:56:17,040 --> 00:56:18,665
Afraid I'm getting
a little older.
1084
00:56:18,792 --> 00:56:20,125
I shouldn't say so.
1085
00:56:20,251 --> 00:56:21,210
That's nice of you.
1086
00:56:21,336 --> 00:56:23,962
Still, the first time
in my life
1087
00:56:24,089 --> 00:56:25,964
I've got a hold of a
case that's beyond me.
1088
00:56:26,091 --> 00:56:28,300
I'm actually losing
sleep over it.
1089
00:56:28,426 --> 00:56:29,551
You know, Mr. Holmes,
1090
00:56:29,677 --> 00:56:31,553
I believe
I could help you.
1091
00:56:31,679 --> 00:56:33,764
Really?
I should be very grateful.
1092
00:56:33,890 --> 00:56:35,224
You're amused?
1093
00:56:35,350 --> 00:56:37,476
No, merely skeptical.
1094
00:56:37,602 --> 00:56:39,478
How would you go about it?
1095
00:56:39,604 --> 00:56:42,439
I've used hypnotism more
than once in healing.
1096
00:56:42,565 --> 00:56:43,649
Not for profit,
1097
00:56:43,775 --> 00:56:45,567
I'm not a professional.
1098
00:56:45,693 --> 00:56:47,820
But I do think
I could help you,
1099
00:56:47,946 --> 00:56:49,905
if you'd care to--
1100
00:56:50,031 --> 00:56:52,282
I can't think of a
pleasanter experience.
1101
00:57:08,133 --> 00:57:10,384
Low lights, music,
is that all there is to it?
1102
00:57:10,510 --> 00:57:11,802
You must relax,
Mr. Holmes.
1103
00:57:11,928 --> 00:57:14,012
I'm afraid you're a
rather difficult subject.
1104
00:57:18,059 --> 00:57:22,062
So, I thought
perhaps a little help.
1105
00:57:22,188 --> 00:57:24,690
Materia medica
might be advisable.
1106
00:57:24,816 --> 00:57:25,732
Drugs?
1107
00:57:30,321 --> 00:57:32,197
No, I'd rather not,
if you don't mind?
1108
00:57:32,323 --> 00:57:35,242
As a matter of fact,
I'd rather not myself.
1109
00:57:35,368 --> 00:57:37,661
But Schinknazin he practiced
in Munich, you know.
1110
00:57:37,787 --> 00:57:40,956
Believed it the best means
for difficult subjects.
1111
00:57:41,082 --> 00:57:42,541
Do you mind?
1112
00:57:42,667 --> 00:57:45,335
Well, as a matter of fact,
I don't approve of sedatives.
1113
00:57:45,462 --> 00:57:46,795
Just as you wish.
1114
00:57:46,921 --> 00:57:48,964
We don't have to go on with
this at all, you know?
1115
00:57:49,090 --> 00:57:53,802
Wait a minute.
1116
00:57:57,515 --> 00:57:59,725
All right.
I'll take a chance.
1117
00:57:59,851 --> 00:58:02,186
It's really
quite harmless.
1118
00:58:02,312 --> 00:58:03,479
What is it?
1119
00:58:03,605 --> 00:58:05,981
Cannabis Japonica,
an Oriental soporific.
1120
00:58:06,107 --> 00:58:07,357
You'll need water.
1121
00:58:20,830 --> 00:58:21,663
Thank you.
1122
00:58:25,752 --> 00:58:27,294
Now sit down,
Mr. Holmes.
1123
00:58:31,966 --> 00:58:34,510
You'll feel yourself
going drowsy.
1124
00:58:34,636 --> 00:58:36,303
Don't fight it.
1125
00:58:36,429 --> 00:58:38,305
Give in to it.
1126
00:58:38,431 --> 00:58:42,935
Because you do want
to sleep, you know?
1127
00:58:43,061 --> 00:58:48,023
Just fix your eyes on
this one white flower,
1128
00:58:48,149 --> 00:58:51,401
floating on the water.
1129
00:58:51,528 --> 00:58:55,614
Empty your mind of
every other thought.
1130
00:58:55,740 --> 00:58:58,617
Follow the motion
of the water,
1131
00:58:58,743 --> 00:59:01,161
so smooth,
1132
00:59:01,287 --> 00:59:03,914
not a ripple.
1133
00:59:04,040 --> 00:59:08,502
Waters of forgetfulness.
1134
00:59:08,628 --> 00:59:11,547
Steady,
1135
00:59:11,673 --> 00:59:14,675
deep,
1136
00:59:14,801 --> 00:59:17,928
strong.
1137
00:59:18,054 --> 00:59:20,180
Strange, isn't it,
1138
00:59:20,306 --> 00:59:23,141
how the light is reflected.
1139
00:59:23,268 --> 00:59:28,063
Little specks of light
that move and move.
1140
00:59:32,944 --> 00:59:34,861
It's restful here.
1141
00:59:36,990 --> 00:59:38,782
It's peaceful.
1142
00:59:41,744 --> 00:59:44,663
It's friendly.
1143
00:59:44,789 --> 00:59:48,875
And you're very close
to finding what you're
looking for.
1144
00:59:49,002 --> 00:59:51,753
You'll find them soon now,
1145
00:59:51,879 --> 00:59:53,797
the guilty ones,
1146
00:59:56,259 --> 00:59:58,010
when you're rested.
1147
00:59:59,262 --> 01:00:03,640
Gentle waters
closing over you.
1148
01:00:03,766 --> 01:00:06,268
Steady,
1149
01:00:06,394 --> 01:00:08,604
deep,
1150
01:00:08,730 --> 01:00:12,357
strong.
1151
01:00:12,483 --> 01:00:14,776
Drawing you down,
1152
01:00:16,779 --> 01:00:17,904
down,
1153
01:00:20,116 --> 01:00:21,700
down.
1154
01:00:30,668 --> 01:00:32,044
Sleep,
1155
01:00:33,921 --> 01:00:35,339
sleep,
1156
01:00:37,216 --> 01:00:38,467
sleep.
1157
01:01:32,021 --> 01:01:36,108
Here he is,
Professor Moriarity.
1158
01:01:36,234 --> 01:01:37,859
Stand up, Mr. Holmes.
1159
01:01:43,282 --> 01:01:44,658
Open your eyes.
1160
01:01:47,036 --> 01:01:48,704
Face this way.
1161
01:01:52,709 --> 01:01:54,084
Are you satisfied?
1162
01:01:56,170 --> 01:01:57,838
We're dealing with
a clever man.
1163
01:01:57,964 --> 01:02:00,132
He may be shamming.
1164
01:02:00,258 --> 01:02:02,509
There's just one
infallible test
1165
01:02:02,635 --> 01:02:05,220
for profound hypnosis.
1166
01:02:05,346 --> 01:02:06,847
You ready, Dr. Simnell?
1167
01:02:18,067 --> 01:02:19,651
That will do, Doctor.
1168
01:02:19,777 --> 01:02:23,447
He couldn't fake
insensibility to the knife.
1169
01:02:23,573 --> 01:02:26,992
I congratulate you, Lydia.
1170
01:02:27,118 --> 01:02:30,495
Turn around, Mr. Holmes.
1171
01:02:30,621 --> 01:02:32,289
Now, walk to the desk.
1172
01:02:39,297 --> 01:02:41,757
Sit down.
1173
01:02:41,883 --> 01:02:43,467
Take that pen,
1174
01:02:43,593 --> 01:02:46,219
and write what
I tell you to write.
1175
01:02:46,345 --> 01:02:49,181
I've at last found a
case which I cannot solve.
1176
01:02:54,437 --> 01:02:56,396
I have outlived
my usefulness.
1177
01:03:00,693 --> 01:03:04,321
Therefore, I have
decided to end my life.
1178
01:03:09,327 --> 01:03:10,452
Sign your name.
1179
01:03:13,748 --> 01:03:15,123
Now, blot it.
1180
01:03:20,379 --> 01:03:21,379
Fold it up,
1181
01:03:24,342 --> 01:03:26,968
and put it in your pocket.
1182
01:03:27,094 --> 01:03:30,222
Come, Mr. Sherlock Holmes.
1183
01:03:30,348 --> 01:03:31,765
Go out onto the terrace.
1184
01:03:34,268 --> 01:03:36,102
But it won't look
like suicide, sir.
1185
01:03:36,229 --> 01:03:37,813
I'm sorry, but
Mr. Holmes' injuries
1186
01:03:37,939 --> 01:03:39,940
must all be
self-inflicted.
1187
01:03:42,485 --> 01:03:44,694
Let's walk a little,
Mr. Holmes.
1188
01:03:46,322 --> 01:03:49,032
It's so pleasant
here in the garden.
1189
01:03:52,537 --> 01:03:54,996
Just step up here
onto the terrace.
1190
01:03:55,122 --> 01:03:57,040
It's a nice,
broad terrace.
1191
01:04:00,461 --> 01:04:01,920
Now, turn to the left
1192
01:04:02,046 --> 01:04:04,506
and walk slowly to
the end of the terrace.
1193
01:04:18,145 --> 01:04:19,104
Don't stop.
1194
01:04:19,230 --> 01:04:21,147
You must walk to
the end, you know.
1195
01:04:25,695 --> 01:04:27,571
The end leads
to an open doorway.
1196
01:04:27,697 --> 01:04:30,073
You can pass through
it in perfect safety.
1197
01:04:30,199 --> 01:04:31,908
In the room
beyond the doorway,
1198
01:04:32,034 --> 01:04:34,119
you'll find what
you're looking for.
1199
01:04:34,245 --> 01:04:36,037
Must you drag this on?
1200
01:04:36,163 --> 01:04:39,332
This is the moment
I've been anticipating
for a long time, my dear.
1201
01:04:39,458 --> 01:04:40,959
Go on, Mr. Holmes.
1202
01:04:46,924 --> 01:04:49,175
Through the open doorway
you'll find the man
1203
01:04:49,302 --> 01:04:51,219
responsible for
the finger murders
1204
01:04:51,345 --> 01:04:53,805
and the death of
Sir George Fenwick.
1205
01:04:53,931 --> 01:04:55,557
Professor Moriarity!
1206
01:04:55,683 --> 01:04:56,600
Holmes!
1207
01:04:58,603 --> 01:04:59,686
Stand still!
1208
01:05:01,272 --> 01:05:02,147
What a beautiful view,
Watson,
1209
01:05:02,273 --> 01:05:03,315
I'm quite enjoying it.
1210
01:05:03,441 --> 01:05:06,026
No, you're not.
You're hypnotized!
1211
01:05:06,152 --> 01:05:07,444
You're under a spell.
1212
01:05:07,570 --> 01:05:09,195
Stand still, don't move.
1213
01:05:09,322 --> 01:05:10,739
Steady, Holmes,
steady does it.
1214
01:05:10,865 --> 01:05:12,198
Stand perfectly still
where you are.
1215
01:05:12,325 --> 01:05:13,783
Nonsense, Watson.
1216
01:05:13,910 --> 01:05:14,993
You don't know
what you're doing.
1217
01:05:15,119 --> 01:05:16,578
Of course I know
what I'm doing.
1218
01:05:16,704 --> 01:05:18,663
- You mean, you're
not hypnotized?
- Certainly not.
1219
01:05:18,789 --> 01:05:20,248
Then get off the wall,
you idiot.
1220
01:05:20,374 --> 01:05:22,459
Oh! Oh, God!
Holmes!
1221
01:05:24,003 --> 01:05:25,795
- Dear fellow.
- What were you
doing out there?
1222
01:05:25,922 --> 01:05:27,297
Holding the fort
until you arrived.
1223
01:05:27,423 --> 01:05:28,381
What kept you?
1224
01:05:28,507 --> 01:05:29,799
Oh, I ran into
a spot of trouble
1225
01:05:29,926 --> 01:05:31,676
on my way to
Scotland Yard.
1226
01:05:31,802 --> 01:05:33,929
I was arrested for
exceeding the speed limit.
1227
01:05:34,055 --> 01:05:36,514
Your luck seems
to hold, Mr. Holmes.
1228
01:05:36,641 --> 01:05:37,933
Well, I'd hardly
call it luck, Professor.
1229
01:05:38,059 --> 01:05:39,643
You see, I substituted
a drug of my own
1230
01:05:39,769 --> 01:05:42,771
for the one that this
dear lady pressed on me.
1231
01:05:42,897 --> 01:05:44,397
You are clever,
aren't you?
1232
01:05:44,523 --> 01:05:46,816
A drug that,
although it leaves
the subject conscious,
1233
01:05:46,943 --> 01:05:48,777
it renders him quite
insensitive to pain.
1234
01:05:48,903 --> 01:05:53,031
That accounted for
my lack of reaction
to Dr. Simnells' knife.
1235
01:05:53,157 --> 01:05:55,575
Well, Gregson,
quite an impressive haul.
1236
01:05:55,701 --> 01:05:56,993
Even Inspector
Lestrade himself
1237
01:05:57,119 --> 01:05:58,244
couldn't have done
any better.
1238
01:05:58,371 --> 01:05:59,746
- Thanks, Mr. Holmes.
- Take them away.
1239
01:05:59,872 --> 01:06:01,289
All right,
put her in the van.
1240
01:06:03,542 --> 01:06:05,335
I was right, Mr. Holmes.
1241
01:06:05,461 --> 01:06:07,253
You are a difficult subject.
1242
01:06:07,380 --> 01:06:08,463
Thank you.
1243
01:06:11,342 --> 01:06:13,551
And now, Professor,
1244
01:06:13,678 --> 01:06:15,553
our score is settled.
1245
01:06:15,680 --> 01:06:17,514
Au revoir until
I see you on the gallows.
1246
01:06:17,640 --> 01:06:19,724
The rope has not been made
that'll go around my neck.
1247
01:06:19,850 --> 01:06:20,767
Come on.
1248
01:06:29,235 --> 01:06:30,527
Ah!
1249
01:06:34,532 --> 01:06:35,740
I'll take care of things,
Mr. Holmes.
1250
01:06:35,866 --> 01:06:36,825
Thank you, Inspector.
1251
01:06:36,951 --> 01:06:37,701
Come on.
1252
01:06:40,037 --> 01:06:42,872
An evil man, Holmes,
but what a horrible death.
1253
01:06:42,999 --> 01:06:44,582
Better than he deserved.
1254
01:06:46,794 --> 01:06:48,628
What are you thinking of?
1255
01:06:48,754 --> 01:06:50,672
I'm thinking of all the women
who can come and go in safety
1256
01:06:50,798 --> 01:06:54,300
in the streets
of London tonight.
1257
01:06:54,427 --> 01:06:57,429
Stars keep watch
in their heavens,
1258
01:06:57,555 --> 01:07:00,306
and in our own little way,
we, too, old friend,
1259
01:07:00,433 --> 01:07:06,688
the privilege to
watch over our city.
85244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.