All language subtitles for The.Summit.2017.720p.2M.SP6-ac3.en - p2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 700 00:44:08,604 --> 00:44:09,729 Darling. 701 00:44:14,943 --> 00:44:18,237 What do you mean she's OK? She doesn't react or speak. 702 00:44:18,405 --> 00:44:19,572 Mr. President, 703 00:44:20,074 --> 00:44:23,076 your daughter doesn't have any physical symptoms. 704 00:44:24,578 --> 00:44:27,580 Don't get me wrong, she is able to speak. 705 00:44:27,873 --> 00:44:29,290 If she's not doing so 706 00:44:29,500 --> 00:44:33,628 it's due to a psychological or emotional reason. 707 00:44:34,338 --> 00:44:36,130 In view of her mutism, I'd recommend 708 00:44:36,256 --> 00:44:38,549 psychiatric evaluation and treatment, 709 00:44:38,717 --> 00:44:41,928 to find the cause of the event that brought her here. 710 00:44:45,474 --> 00:44:47,266 Yes, Marina is OK. 711 00:44:48,977 --> 00:44:50,436 To the hotel. 712 00:44:55,651 --> 00:44:56,776 Hang on... 713 00:44:56,944 --> 00:44:58,361 wait a moment. 714 00:45:06,620 --> 00:45:07,704 - Thank you very much. - OK. 715 00:45:13,836 --> 00:45:17,296 I was speaking with the Chileans. They know someone who can help. 716 00:45:17,673 --> 00:45:19,674 - Who? - Apparently he's good. 717 00:45:19,800 --> 00:45:22,760 He has treated Scherson's husband for 10 years. 718 00:45:24,012 --> 00:45:25,680 Can he come right now? 719 00:45:25,806 --> 00:45:28,391 He's on his way. She's being splendid. 720 00:45:28,517 --> 00:45:30,184 Great. Thank her. 721 00:46:01,008 --> 00:46:03,342 - Good evening, Doctor. - Good evening. 722 00:46:03,927 --> 00:46:06,846 Thank you for coming all this way. Sorry for the urgency. 723 00:46:07,014 --> 00:46:08,931 Don't worry, I know how these things are. 724 00:46:09,057 --> 00:46:10,516 Did they explain the situation? 725 00:46:10,726 --> 00:46:13,936 Twice, in great detail, but you can tell me your version. 726 00:46:14,521 --> 00:46:16,147 Come with me, please. 727 00:46:17,065 --> 00:46:19,650 Is it the first time this has happened to her? 728 00:46:19,860 --> 00:46:21,152 We're on our way up. 729 00:46:22,029 --> 00:46:24,280 Marina had a few disorders. 730 00:46:24,990 --> 00:46:26,991 What do you mean by disorders? 731 00:46:27,618 --> 00:46:28,910 Let's say... 732 00:46:29,119 --> 00:46:31,329 she had a difficult time as a teenager. 733 00:46:31,497 --> 00:46:33,414 A few episodes of confusion. 734 00:46:33,624 --> 00:46:36,334 But she recovered and hasn't had any problems lately. 735 00:46:36,502 --> 00:46:37,794 In the last month? 736 00:46:37,920 --> 00:46:40,379 Let's say in the last 10 years... 737 00:46:41,048 --> 00:46:42,590 roughly speaking. 738 00:46:43,842 --> 00:46:45,343 Is that enough? 739 00:47:06,740 --> 00:47:08,866 - Good evening, Doctor. - Good evening. 740 00:47:09,034 --> 00:47:11,452 - Thank you for coming. - Thank you for trusting in me. 741 00:47:14,748 --> 00:47:18,167 Here are the analyses. As I said, everything's normal. 742 00:47:18,377 --> 00:47:22,296 Nothing in the blood, nor any neurological damage, but do take a look. 743 00:47:23,715 --> 00:47:25,424 I'd like to see her first. 744 00:47:25,592 --> 00:47:26,801 She knows I'm here? 745 00:47:26,927 --> 00:47:28,636 Yes, of course, I told her. 746 00:47:30,722 --> 00:47:33,307 - Where is she? - In the bedroom next door. 747 00:47:34,309 --> 00:47:37,019 - Come with us, please. - Thank you. 748 00:47:57,916 --> 00:48:00,585 I'm sorry, but I need to be alone with her. 749 00:48:00,878 --> 00:48:02,962 That won't be possible, Doctor. 750 00:48:05,632 --> 00:48:06,966 I understand. 751 00:48:32,826 --> 00:48:36,037 I'm Doctor Garcia, I'm here to help you. 752 00:48:39,166 --> 00:48:41,751 I need to know if you can hear me. 753 00:48:44,087 --> 00:48:47,089 I'm going to snap my fingers, gently. 754 00:48:51,094 --> 00:48:54,221 Tell me with your eyes if you can hear me. 755 00:49:01,688 --> 00:49:03,022 Thank you. 756 00:49:04,107 --> 00:49:07,401 I fully agree with what the doctors say. 757 00:49:08,111 --> 00:49:11,489 Marina is lucid and knows exactly what's going on. 758 00:49:12,282 --> 00:49:13,699 But she's not speaking. 759 00:49:18,664 --> 00:49:20,873 Would you prefer that we talk alone? 760 00:49:20,999 --> 00:49:22,667 No, this is fine. 761 00:49:24,252 --> 00:49:27,713 Are you familiar with strategic therapy? 762 00:49:28,006 --> 00:49:29,215 Not at all. 763 00:49:29,716 --> 00:49:31,634 It's not a theory or an approach. 764 00:49:31,843 --> 00:49:35,429 It's when various therapies are used, with the same aim. 765 00:49:37,224 --> 00:49:39,934 Her silence is clearly a symptom 766 00:49:40,060 --> 00:49:41,435 of distress. 767 00:49:43,063 --> 00:49:47,858 I need to get her talking again to discover why she's in this state. 768 00:49:51,238 --> 00:49:52,571 What do you suggest? 769 00:49:53,490 --> 00:49:54,532 Hypnotherapy. 770 00:49:58,120 --> 00:49:59,412 Hypnosis. 771 00:50:00,706 --> 00:50:02,123 Therapeutic hypnosis. 772 00:50:02,332 --> 00:50:04,417 I know it's a little old fashioned, 773 00:50:04,626 --> 00:50:06,794 but it has very good results. 774 00:50:13,051 --> 00:50:15,386 You want to hypnotize my daughter. 775 00:50:16,972 --> 00:50:18,764 If you agree. 776 00:50:20,183 --> 00:50:22,309 And if Marina agrees too. 777 00:50:27,399 --> 00:50:30,109 It's the only way to get her out of this state. 778 00:50:55,385 --> 00:50:56,594 Hello, Marina. 779 00:51:00,265 --> 00:51:04,018 If you agree, we'll start hypnotherapy treatment. 780 00:51:05,187 --> 00:51:06,270 OK? 781 00:51:08,273 --> 00:51:11,192 First, I need to examine your eyes. 782 00:51:11,693 --> 00:51:13,819 To check that your pupils are contracting. 783 00:51:14,488 --> 00:51:16,030 If the light bothers you, 784 00:51:16,198 --> 00:51:18,449 shut your eyes and we'll stop. 785 00:51:29,544 --> 00:51:30,628 Good. 786 00:51:34,299 --> 00:51:35,508 Very good. 787 00:51:38,011 --> 00:51:39,929 Now, I need you 788 00:51:41,014 --> 00:51:43,349 to look into my eyes. 789 00:51:43,517 --> 00:51:47,228 Don't ever take your eyes off mine. 790 00:51:48,522 --> 00:51:50,439 I'm going to sit down. 791 00:51:51,525 --> 00:51:53,734 But don't stop looking at me. 792 00:51:58,782 --> 00:51:59,782 Very good. 793 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 That's right. 794 00:52:13,964 --> 00:52:14,964 Very good. 795 00:52:15,340 --> 00:52:17,675 I'm going to take out this pendulum. 796 00:52:20,178 --> 00:52:21,554 Concentrate... 797 00:52:22,764 --> 00:52:25,641 on my eyes, don't let anything distract you. 798 00:52:33,066 --> 00:52:35,484 Your shoulders will feel heavy... 799 00:52:37,988 --> 00:52:39,947 Your arms will feel heavy... 800 00:52:43,034 --> 00:52:44,368 It's normal. 801 00:52:49,249 --> 00:52:50,457 Very good. 802 00:52:56,006 --> 00:52:58,591 I'm moving in closer to your eyes. 803 00:53:11,813 --> 00:53:12,938 Very good. 804 00:53:14,649 --> 00:53:16,025 Alright, Marina. 805 00:53:18,403 --> 00:53:20,613 We will now go into a trance. 806 00:53:21,406 --> 00:53:23,282 On the count of three... 807 00:53:24,868 --> 00:53:25,993 two, 808 00:53:27,704 --> 00:53:28,787 one. 809 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 Now. 810 00:53:41,551 --> 00:53:43,844 Will you tell me what you're feeling? 811 00:53:48,642 --> 00:53:49,934 I understand. 812 00:53:50,852 --> 00:53:52,645 You need more time. 813 00:53:53,855 --> 00:53:54,939 Are you cold? 814 00:53:56,149 --> 00:53:57,650 Shall I cover you? 815 00:54:00,195 --> 00:54:01,237 I can't see anything. 816 00:54:02,781 --> 00:54:03,781 It's dark. 817 00:54:05,951 --> 00:54:07,243 I want to open the window. 818 00:54:15,543 --> 00:54:17,419 You can do what you want. 819 00:54:18,296 --> 00:54:20,256 You can say what you want. 820 00:54:23,093 --> 00:54:25,094 I'm going to open the window, I want to see. 821 00:54:33,228 --> 00:54:34,520 Where are you? 822 00:54:36,690 --> 00:54:37,982 In my bedroom. 823 00:54:39,609 --> 00:54:41,277 At my grandfather's house. 824 00:54:42,612 --> 00:54:44,196 I want to see Peach. 825 00:54:46,074 --> 00:54:47,449 Who is Peach? 826 00:54:50,745 --> 00:54:51,954 My horse. 827 00:54:52,580 --> 00:54:54,581 - A horse? - Yes. 828 00:54:55,208 --> 00:54:57,001 Why do you want to see him? 829 00:54:58,461 --> 00:55:00,421 He was given to me a month ago. 830 00:55:02,215 --> 00:55:03,757 Who gave him to you? 831 00:55:05,051 --> 00:55:06,135 I don't know. 832 00:55:07,512 --> 00:55:08,846 Think, Marina. 833 00:55:10,515 --> 00:55:11,932 Who gave him to you? 834 00:55:17,022 --> 00:55:18,147 My dad. 835 00:55:22,027 --> 00:55:23,736 Where is this horse? 836 00:55:25,155 --> 00:55:26,530 In the corral. 837 00:55:27,824 --> 00:55:29,283 Go to the corral, 838 00:55:29,993 --> 00:55:31,994 and tell me when you get there. 839 00:55:39,627 --> 00:55:40,919 I'm there. 840 00:55:43,757 --> 00:55:45,257 Is the horse there? 841 00:55:46,176 --> 00:55:47,176 No. 842 00:55:49,846 --> 00:55:51,972 Someone left the gate open. 843 00:55:55,560 --> 00:55:56,894 Be careful! 844 00:55:57,312 --> 00:55:58,687 What's happening? 845 00:55:58,813 --> 00:56:00,564 He's going to be run over. 846 00:56:00,690 --> 00:56:02,566 A truck might run him over. 847 00:56:06,363 --> 00:56:08,072 Did the truck run him over? 848 00:56:10,825 --> 00:56:11,867 No. 849 00:56:13,453 --> 00:56:14,536 He crossed over. 850 00:56:14,954 --> 00:56:16,580 He managed to cross over. 851 00:56:17,749 --> 00:56:19,166 That's a relief. 852 00:56:20,377 --> 00:56:21,919 Yes, it is. 853 00:56:24,297 --> 00:56:25,881 Where is the horse now? 854 00:56:29,094 --> 00:56:30,511 At Arturo's place. 855 00:56:34,099 --> 00:56:35,307 Who is Arturo? 856 00:56:39,646 --> 00:56:41,230 Arturo is a neighbor. 857 00:56:41,398 --> 00:56:43,023 He works with my dad. 858 00:57:18,893 --> 00:57:20,561 I never saw him again. 859 00:57:20,770 --> 00:57:21,770 The horse? 860 00:57:21,855 --> 00:57:23,397 Yes, I never saw him. 861 00:57:23,940 --> 00:57:25,065 And Arturo? 862 00:57:25,650 --> 00:57:27,443 I never saw him again either. 863 00:57:28,778 --> 00:57:30,279 It all caught fire. 864 00:57:31,281 --> 00:57:32,072 What happened? 865 00:57:32,240 --> 00:57:33,240 Enough. 866 00:57:38,538 --> 00:57:40,330 You don't want to carry on? 867 00:57:40,915 --> 00:57:42,124 I don't know. 868 00:57:43,918 --> 00:57:46,462 Do you want us to take a break? 869 00:57:47,297 --> 00:57:48,297 Yes. 870 00:57:49,007 --> 00:57:50,466 Are you tired? 871 00:57:50,675 --> 00:57:51,967 A little. 872 00:57:54,721 --> 00:57:56,096 Are you sad? 873 00:57:58,725 --> 00:57:59,933 Very sad. 874 00:58:06,900 --> 00:58:08,108 We'll stop. 875 00:58:22,081 --> 00:58:24,791 - My head hurts a little. - That's normal. 876 00:58:25,293 --> 00:58:27,252 I think I need to sleep. 877 00:58:27,504 --> 00:58:28,504 Sleep. 878 00:58:30,757 --> 00:58:33,258 She'll probably sleep for a long time, 879 00:58:33,426 --> 00:58:34,468 she was very tired. 880 00:58:34,636 --> 00:58:36,220 Thank you very much, Doctor. 881 00:58:36,429 --> 00:58:37,429 Excuse me. 882 00:58:48,650 --> 00:58:51,443 I'll need to see her again before you leave. 883 00:58:51,861 --> 00:58:55,906 Something was left unresolved. A second session would do her good. 884 00:58:56,324 --> 00:58:57,741 I'll come back tomorrow evening. 885 00:58:57,909 --> 00:58:59,034 Doctor... 886 00:59:00,912 --> 00:59:02,621 that never happened. 887 00:59:04,999 --> 00:59:06,250 Everything she just said 888 00:59:06,417 --> 00:59:07,543 isn't true. 889 00:59:08,127 --> 00:59:09,586 It never happened. 890 00:59:12,882 --> 00:59:14,675 When her grandfather died, 891 00:59:14,884 --> 00:59:16,760 we stopped going to that house. 892 00:59:17,095 --> 00:59:18,804 She never had a horse. 893 00:59:19,389 --> 00:59:20,764 That never happened. 894 00:59:22,684 --> 00:59:24,768 Don't worry, Mr. President. 895 00:59:25,478 --> 00:59:28,272 Everything a patient says in a hypnotic state 896 00:59:28,481 --> 00:59:31,191 might not be true, 897 00:59:31,401 --> 00:59:33,277 might not be a memory. 898 00:59:34,404 --> 00:59:36,405 Doctor, you don't understand me. 899 00:59:37,115 --> 00:59:40,367 She spoke of the house, the corral, Arturo. 900 00:59:41,744 --> 00:59:43,662 That did all exist. 901 00:59:44,163 --> 00:59:46,039 But she was never there. 902 00:59:46,457 --> 00:59:48,292 Because she wasn't born yet. 903 01:00:03,808 --> 01:00:05,225 How do you feel? 904 01:00:06,644 --> 01:00:07,811 Good. 905 01:00:09,147 --> 01:00:10,814 Do you remember anything? 906 01:00:14,110 --> 01:00:15,152 No. 907 01:00:15,528 --> 01:00:16,612 Nothing. 908 01:00:22,785 --> 01:00:24,703 Being confined 909 01:00:24,912 --> 01:00:27,414 doesn't make us free, comrades. 910 01:00:28,124 --> 01:00:31,501 I don't understand why, when we have the opportunity 911 01:00:31,711 --> 01:00:35,547 to form an alliance with a bigger, more diverse market, 912 01:00:35,673 --> 01:00:39,343 a market that will favor trade 913 01:00:39,552 --> 01:00:40,594 with the whole world, 914 01:00:40,762 --> 01:00:43,096 we close the door on them. 915 01:00:44,057 --> 01:00:46,266 In the name of what nationalism? 916 01:01:01,157 --> 01:01:04,034 Who wins and who loses in this adventure? 917 01:01:04,243 --> 01:01:07,162 Are we so sure we'll all win? 918 01:01:08,539 --> 01:01:10,832 Are we so sure, President Oliveira Prete? 919 01:01:11,042 --> 01:01:14,628 We must acknowledge, that our countries, our region... 920 01:01:14,837 --> 01:01:15,879 Hernán, 921 01:01:16,297 --> 01:01:17,798 we must leave. 922 01:01:18,383 --> 01:01:20,801 We must get up and leave, now. 923 01:01:23,429 --> 01:01:24,429 Please. 924 01:01:26,015 --> 01:01:29,393 It is not through declarations of principles 925 01:01:29,602 --> 01:01:33,522 that we will change the terrible economical inequality 926 01:01:33,648 --> 01:01:36,316 suffered by all countries of our region. 927 01:01:36,442 --> 01:01:38,902 It is through steady economic development... 928 01:01:55,169 --> 01:01:56,253 Sir, 929 01:01:56,713 --> 01:01:57,963 do you need anything? 930 01:01:58,423 --> 01:01:59,673 Did you hear me? 931 01:02:00,133 --> 01:02:02,676 I'd like to drive. Go to the other car. 932 01:02:02,844 --> 01:02:04,219 I can't do that, Mr. President. 933 01:02:04,846 --> 01:02:05,846 Yes you can. 934 01:02:06,055 --> 01:02:07,431 Trust me. 935 01:02:08,182 --> 01:02:09,224 Alright. 936 01:02:12,937 --> 01:02:14,271 Is there a problem, sir? 937 01:02:14,439 --> 01:02:17,149 - Don't worry. I'm going to drive. - As you wish. 938 01:02:17,358 --> 01:02:18,442 Come. 939 01:02:18,651 --> 01:02:19,651 Come sit up front. 940 01:02:27,827 --> 01:02:29,661 How long since you last drove? 941 01:02:30,705 --> 01:02:31,913 A long time. 942 01:02:32,707 --> 01:02:35,125 Since you became president or before? 943 01:02:35,334 --> 01:02:37,502 Since becoming president, surely. 944 01:02:39,213 --> 01:02:41,089 I drove in Santa Rosa. 945 01:02:42,216 --> 01:02:43,258 Yes. 946 01:02:44,969 --> 01:02:46,803 You liked being on the road. 947 01:02:49,474 --> 01:02:50,682 I like it. 948 01:02:54,604 --> 01:02:56,229 Do you still drive? 949 01:02:58,107 --> 01:02:59,483 Very little. 950 01:02:59,692 --> 01:03:02,402 I prefer not to, I don't like driving as you know. 951 01:03:02,612 --> 01:03:03,612 Of course. 952 01:03:07,283 --> 01:03:09,159 But you have the car, don't you? 953 01:03:09,994 --> 01:03:11,495 - Yours? - Yes. 954 01:03:12,079 --> 01:03:14,498 Yes, of course, but I don't use it. 955 01:03:14,665 --> 01:03:15,749 Because? 956 01:03:16,167 --> 01:03:19,336 Because it's embarrassing, Dad, everyone knows it. 957 01:03:19,545 --> 01:03:21,421 It's Blanco's white car. 958 01:03:23,007 --> 01:03:25,217 "Blanco's white car." 959 01:03:28,513 --> 01:03:31,431 "The color of victory is Blanco!" 960 01:03:34,060 --> 01:03:36,770 "With Blanco, there's no black market!" 961 01:03:37,647 --> 01:03:39,856 "He's not in the red, vote Blanco!" 962 01:03:40,024 --> 01:03:40,816 OK. 963 01:03:41,025 --> 01:03:43,443 "No blank votes, only Blanco votes!" 964 01:03:43,861 --> 01:03:45,821 The one I liked best was... 965 01:03:46,030 --> 01:03:48,615 "Argentina, pale blue and Blanco!" 966 01:03:48,741 --> 01:03:50,325 They really went for it! 967 01:03:51,702 --> 01:03:55,497 Like you, a man like you... 968 01:03:55,623 --> 01:03:57,123 Don't torture me with that. 969 01:03:57,250 --> 01:04:00,627 He wants the best 970 01:04:00,795 --> 01:04:06,258 Like you, a man like you 971 01:04:06,551 --> 01:04:10,262 A new dawn 972 01:04:10,471 --> 01:04:12,556 Like you 973 01:04:12,765 --> 01:04:15,308 A man like you! 974 01:04:21,941 --> 01:04:23,400 I don't have time. 975 01:04:23,943 --> 01:04:25,819 - No time for a girlfriend. - Correct. 976 01:04:28,281 --> 01:04:30,282 How long since you've been with someone? 977 01:04:30,449 --> 01:04:31,575 - What? - Sexually. 978 01:04:32,994 --> 01:04:35,996 - Go on, tell me. - No, it's none of your business. 979 01:04:36,205 --> 01:04:38,999 - Yes it is, I'm your daughter. - Exactly. 980 01:04:39,375 --> 01:04:40,667 What a fraud. 981 01:04:41,419 --> 01:04:42,419 And you? 982 01:04:43,170 --> 01:04:46,047 - I'm not telling you. - See? You don't dare either. 983 01:04:46,257 --> 01:04:48,341 - If you do, I will. - No. 984 01:04:49,135 --> 01:04:51,303 Go on, if you do, I will. 985 01:04:51,470 --> 01:04:53,138 No way. 986 01:04:54,849 --> 01:04:58,268 We could say how long but not who with. 987 01:04:59,729 --> 01:05:00,729 It's no big deal. 988 01:05:01,480 --> 01:05:03,648 Just say how long, that's all. 989 01:05:03,858 --> 01:05:05,150 Go on, tell me. 990 01:05:09,572 --> 01:05:10,572 Yesterday. 991 01:05:11,532 --> 01:05:12,824 You're lying. 992 01:05:12,992 --> 01:05:14,117 Who with? 993 01:05:14,327 --> 01:05:15,535 It's your turn. 994 01:05:16,913 --> 01:05:17,913 When? 995 01:05:18,039 --> 01:05:19,122 I'm waiting. 996 01:05:26,005 --> 01:05:27,255 One week ago. 997 01:05:28,466 --> 01:05:29,466 One week? 998 01:05:29,550 --> 01:05:31,801 Yes, you think that's a lot or a little? 999 01:05:32,678 --> 01:05:34,095 That depends. With whom? 1000 01:05:34,513 --> 01:05:35,889 No, don't bother asking. 1001 01:05:37,058 --> 01:05:40,185 - Tell me who, right now. - No, you're breaking the pact. 1002 01:05:40,394 --> 01:05:41,853 I'm the president. 1003 01:05:43,356 --> 01:05:44,606 I won't tell you. 1004 01:05:52,073 --> 01:05:54,282 Every now and again I see him, too. 1005 01:05:56,535 --> 01:05:58,328 - Camaño? - Yes. 1006 01:06:01,290 --> 01:06:03,583 It's difficult, with the boys and all... 1007 01:06:06,754 --> 01:06:09,714 - This conversation is ridiculous. - I agree. 1008 01:07:03,686 --> 01:07:06,187 I don't think you should see Camaño. 1009 01:07:07,356 --> 01:07:09,107 He's a dangerous guy. 1010 01:07:09,483 --> 01:07:10,483 No, Dad. 1011 01:07:11,277 --> 01:07:13,361 Esteban is a country guy. 1012 01:07:14,864 --> 01:07:18,742 Now, his father-in-law is president and he feels like an idiot. 1013 01:07:19,952 --> 01:07:21,828 And he feels abandoned, 1014 01:07:22,413 --> 01:07:24,456 that he no longer has your trust. 1015 01:07:27,043 --> 01:07:30,170 Sharing your secrets was important for him. 1016 01:07:34,675 --> 01:07:36,384 I think that's all it is. 1017 01:07:37,470 --> 01:07:39,012 He was always the same. 1018 01:07:39,180 --> 01:07:41,222 I've known him since I was 15. 1019 01:07:43,309 --> 01:07:44,392 What? 1020 01:07:45,603 --> 01:07:47,979 I've known him since I was 15 years old. 1021 01:07:48,147 --> 01:07:49,939 He's always been the same. 1022 01:07:50,691 --> 01:07:54,402 He liked going out with his rugby pals, being the leader, 1023 01:07:54,528 --> 01:07:57,447 who'd seduced the mayor's daughter. 1024 01:08:01,368 --> 01:08:02,452 Marina. 1025 01:08:03,621 --> 01:08:04,662 What? 1026 01:08:06,373 --> 01:08:09,793 You met Camaño in La Plata. He's from La Plata. 1027 01:08:12,588 --> 01:08:13,588 What? 1028 01:08:16,258 --> 01:08:18,051 You became his girlfriend 1029 01:08:18,844 --> 01:08:22,555 when you studied in La Plata. He played rugby there. 1030 01:08:23,432 --> 01:08:26,267 He came to Santa Rosa when you graduated. 1031 01:08:27,853 --> 01:08:29,562 Dad, you're scaring me. 1032 01:08:31,065 --> 01:08:32,857 I didn't study in La Plata. 1033 01:08:33,692 --> 01:08:35,485 I don't even know La Plata. 1034 01:08:46,622 --> 01:08:48,331 Do you remember the house? 1035 01:08:48,958 --> 01:08:50,250 The Orange Trees? 1036 01:08:51,752 --> 01:08:52,836 Yes, of course. 1037 01:08:55,673 --> 01:08:58,091 - Did you ever go there? - Many times. 1038 01:09:01,762 --> 01:09:03,471 What else do you remember? 1039 01:09:04,557 --> 01:09:07,392 I remember the house, the orange trees, 1040 01:09:07,810 --> 01:09:08,810 the horse. 1041 01:09:09,895 --> 01:09:11,104 The horse? 1042 01:09:13,315 --> 01:09:14,607 Mum gave it to me. 1043 01:09:15,568 --> 01:09:16,818 No, you did. 1044 01:09:17,319 --> 01:09:20,238 It was in the corral, I liked to look after it. 1045 01:09:20,406 --> 01:09:22,991 But I couldn't ride it, it was very big. 1046 01:09:23,534 --> 01:09:24,868 I remember the day it escaped. 1047 01:09:25,286 --> 01:09:26,995 Mum was already ill. 1048 01:09:28,581 --> 01:09:30,582 I went out to find it and got lost. 1049 01:09:33,752 --> 01:09:35,587 A neighbor had it. 1050 01:09:35,754 --> 01:09:36,838 Arturo. 1051 01:09:37,423 --> 01:09:38,923 He never gave it back. 1052 01:09:40,301 --> 01:09:42,260 He was quite a good pal of yours. 1053 01:09:43,053 --> 01:09:46,139 He worked with you at City Hall, you did business together. 1054 01:09:47,224 --> 01:09:48,933 He had a son my age. 1055 01:09:50,269 --> 01:09:52,020 Arturo Valbuena, 1056 01:09:53,022 --> 01:09:55,106 worked with me at City Hall, 1057 01:09:55,274 --> 01:09:57,650 a long time before you were born. 1058 01:09:57,818 --> 01:10:00,361 I never saw them again, they left, I don't know why. 1059 01:10:02,448 --> 01:10:04,616 Where do you hear all this? Who are you talking to? 1060 01:10:04,909 --> 01:10:08,119 - You set his house on fire. - I didn't set anyone's house on fire. 1061 01:10:08,287 --> 01:10:09,704 Yes, you set it on fire. 1062 01:10:09,830 --> 01:10:11,289 I didn't set any house on fire. 1063 01:10:11,415 --> 01:10:12,415 I remember it all, Dad. 1064 01:10:12,625 --> 01:10:13,750 Enough! 1065 01:10:15,628 --> 01:10:16,711 Enough. 1066 01:10:44,073 --> 01:10:45,949 - Go in. - Thank you very much. 1067 01:10:53,290 --> 01:10:55,083 I'll leave you alone. 1068 01:10:55,542 --> 01:10:56,584 Thank you. 1069 01:11:02,591 --> 01:11:03,925 Good afternoon, Doctor. 1070 01:11:04,093 --> 01:11:05,927 Good afternoon, Mr. President. 1071 01:11:12,226 --> 01:11:15,228 It's not a good idea for you to see her today. 1072 01:11:18,023 --> 01:11:20,525 How is she feeling? How is she? 1073 01:11:23,362 --> 01:11:24,821 Take a seat, please. 1074 01:11:27,992 --> 01:11:29,200 Thank you. 1075 01:11:40,254 --> 01:11:42,880 More strange things have happened. 1076 01:11:45,259 --> 01:11:47,218 False memories. 1077 01:11:48,887 --> 01:11:53,057 As if she were inventing a life she didn't have. 1078 01:11:55,978 --> 01:11:58,271 It's common, after hypnosis, 1079 01:11:58,439 --> 01:12:01,899 for these "strange" things you mention to appear. 1080 01:12:02,568 --> 01:12:06,404 Reality is no longer a safe and stable place. 1081 01:12:07,072 --> 01:12:09,532 The subconscious, to avoid suffering, 1082 01:12:09,700 --> 01:12:12,035 to heal old wounds, 1083 01:12:13,329 --> 01:12:15,747 can create dialogues about a different reality, 1084 01:12:15,914 --> 01:12:19,250 otherwise known as fiction. 1085 01:12:23,797 --> 01:12:26,090 But these things didn't happen to her. 1086 01:12:28,093 --> 01:12:30,970 They are things I never told her. 1087 01:12:33,891 --> 01:12:36,726 With all due respect, Mr. President, 1088 01:12:37,519 --> 01:12:39,812 how can you be so sure? 1089 01:12:42,274 --> 01:12:43,524 I'm sure. 1090 01:12:44,318 --> 01:12:45,777 Absolutely sure. 1091 01:12:46,695 --> 01:12:48,738 Then what are you worried about? 1092 01:12:50,032 --> 01:12:52,158 My daughter's health, Doctor. 1093 01:12:56,080 --> 01:13:00,666 If you'll let me hypnotize her more deeply, one more time, 1094 01:13:01,085 --> 01:13:05,421 I can confirm, with certainty, the origin of these memories. 1095 01:13:07,132 --> 01:13:09,467 But, this would of course mean... 1096 01:13:12,971 --> 01:13:15,056 that I get involved with your secrets. 1097 01:13:15,474 --> 01:13:16,474 No. 1098 01:13:19,520 --> 01:13:21,479 I told you I don't want you to see her. 1099 01:13:26,860 --> 01:13:28,319 Is she better than yesterday? 1100 01:13:28,654 --> 01:13:30,071 Yes, she's better. 1101 01:13:32,991 --> 01:13:35,326 I think that's enough, don't you? 1102 01:13:36,620 --> 01:13:38,121 It is. 1103 01:13:47,089 --> 01:13:48,756 Thank you very much, Doctor. 1104 01:13:50,050 --> 01:13:51,801 I trust you'll be discreet. 1105 01:13:52,553 --> 01:13:54,470 Absolutely, don't worry. 1106 01:14:10,112 --> 01:14:12,864 It's unbearably hot in this hotel! 1107 01:14:14,241 --> 01:14:15,992 They're sending someone. 1108 01:14:16,952 --> 01:14:19,036 - What are you talking about? - The Yankees. 1109 01:14:19,371 --> 01:14:22,081 Washington D. C. are sending a guy over. 1110 01:14:23,167 --> 01:14:24,667 Here, to the summit? 1111 01:14:24,877 --> 01:14:26,669 No, to Santiago. 1112 01:14:28,422 --> 01:14:29,547 What do they want? 1113 01:14:29,715 --> 01:14:30,923 To negotiate. 1114 01:14:32,885 --> 01:14:35,636 Are you sure the Mexican didn't tell you anything? 1115 01:14:38,557 --> 01:14:40,725 To negotiate what, and with whom? 1116 01:14:42,227 --> 01:14:44,145 That's what's interesting. 1117 01:14:44,354 --> 01:14:46,439 They want to speak with you. 1118 01:14:46,648 --> 01:14:49,108 As far as I know, they're not meeting anyone else, 1119 01:14:49,234 --> 01:14:52,570 but they want to force matters, to join at any cost. 1120 01:14:52,946 --> 01:14:55,114 The Mexicans are with them. 1121 01:14:55,616 --> 01:14:58,326 They can have Peru and Venezuela in a flash. 1122 01:14:59,286 --> 01:15:00,870 But it's you they want. 1123 01:15:05,918 --> 01:15:08,211 - As a playoff. - Of course. 1124 01:15:11,757 --> 01:15:13,341 What if Brazil finds out? 1125 01:15:16,094 --> 01:15:17,929 If Brazil finds out... 1126 01:15:22,142 --> 01:15:23,559 They'll be scared. 1127 01:15:23,977 --> 01:15:24,977 Very. 1128 01:15:27,439 --> 01:15:29,982 - And they'll want to negotiate. - Exactly. 1129 01:15:37,449 --> 01:15:38,574 Set it up. 1130 01:15:42,246 --> 01:15:43,746 Set up this meeting. 1131 01:15:53,507 --> 01:15:54,882 Mr. President, 1132 01:15:55,008 --> 01:15:56,801 do you believe in evil? 1133 01:15:58,804 --> 01:16:00,471 What kind of a question is that? 1134 01:16:00,639 --> 01:16:02,014 It's a question. 1135 01:16:02,641 --> 01:16:05,935 Do you believe that good and bad exist? 1136 01:16:07,312 --> 01:16:12,400 If I didn't believe in good and bad, could I be involved in politics? 1137 01:16:12,526 --> 01:16:13,818 I don't know. 1138 01:16:15,529 --> 01:16:18,656 For almost 15 years, I've been trying to understand 1139 01:16:19,157 --> 01:16:23,077 how politicians determine our fates from their position of power. 1140 01:16:24,162 --> 01:16:28,416 It's the first time I ask this question, because I realized 1141 01:16:29,293 --> 01:16:31,586 that in most cases, 1142 01:16:31,920 --> 01:16:34,755 politicians have a concept of good and bad 1143 01:16:34,923 --> 01:16:37,967 that is different from that of other citizens. 1144 01:16:38,677 --> 01:16:40,177 It's as if... 1145 01:16:40,971 --> 01:16:43,681 as if they could manipulate them. 1146 01:16:43,849 --> 01:16:47,184 As if their duty weren't to choose between them, 1147 01:16:47,352 --> 01:16:48,561 but instead... 1148 01:16:49,229 --> 01:16:52,523 to employ them in the most useful way. 1149 01:16:57,279 --> 01:16:59,572 It's the first time I've been asked this. 1150 01:17:00,365 --> 01:17:02,408 And how would you answer? 1151 01:17:07,039 --> 01:17:09,206 Evil exists, miss Klein. 1152 01:17:12,753 --> 01:17:15,630 And one doesn't become president without having seen it, 1153 01:17:15,797 --> 01:17:17,590 a couple of times, at least. 1154 01:17:18,091 --> 01:17:19,884 And not just in others. 1155 01:17:23,805 --> 01:17:25,556 I'm going to tell you something. 1156 01:17:26,892 --> 01:17:30,394 Once, when I was 4 or 5 years old, 1157 01:17:31,063 --> 01:17:32,396 I had a dream. 1158 01:17:34,316 --> 01:17:37,902 I saw a kind of red fox, with horns, 1159 01:17:38,070 --> 01:17:39,612 and he attacked me. 1160 01:17:43,575 --> 01:17:45,868 I woke up very scared, crying. 1161 01:17:46,703 --> 01:17:49,080 I ran to tell my grandfather. 1162 01:17:50,999 --> 01:17:55,002 My grandfather used to tell me stories about ghosts and monsters, 1163 01:17:55,170 --> 01:17:56,754 that kind of thing. 1164 01:17:59,800 --> 01:18:01,133 They scared me. 1165 01:18:02,427 --> 01:18:06,514 Although, deep down, I knew they were lies, I liked to believe. 1166 01:18:08,433 --> 01:18:10,643 But, when I told him my dream, 1167 01:18:13,271 --> 01:18:16,941 my grandfather told me that the fox I had seen 1168 01:18:17,609 --> 01:18:19,110 was the devil. 1169 01:18:21,113 --> 01:18:22,863 "The what?", I said. 1170 01:18:23,657 --> 01:18:24,782 "The devil." 1171 01:18:26,118 --> 01:18:28,244 It was the first time I had heard that word. 1172 01:18:30,914 --> 01:18:33,416 I said: "What is the devil?" 1173 01:18:35,001 --> 01:18:38,796 He said: "A very bad man, who lives in hell." 1174 01:18:40,340 --> 01:18:41,340 "Where?" 1175 01:18:42,175 --> 01:18:44,176 "In hell", he said. 1176 01:18:48,890 --> 01:18:51,183 He they way he spoke was different 1177 01:18:51,351 --> 01:18:54,395 from when he told me his stories. 1178 01:18:57,065 --> 01:18:59,358 He told me not to tell anyone. 1179 01:18:59,776 --> 01:19:02,319 He said: "It must be a secret." 1180 01:19:05,657 --> 01:19:06,657 I felt so scared. 1181 01:19:09,369 --> 01:19:12,955 This wasn't one of my grandfather's stories, this was... 1182 01:19:13,540 --> 01:19:14,665 real. 1183 01:19:15,667 --> 01:19:17,126 It was hell... 1184 01:19:18,378 --> 01:19:19,920 and it was right there. 1185 01:19:22,924 --> 01:19:24,842 For over one year, 1186 01:19:25,510 --> 01:19:26,719 each time 1187 01:19:27,721 --> 01:19:29,638 I went to bed at night, 1188 01:19:29,806 --> 01:19:33,726 I feared that if I went to sleep, the fox would come back... 1189 01:19:35,645 --> 01:19:37,605 and attack me again. 1190 01:19:41,818 --> 01:19:43,360 And did he come back? 1191 01:19:46,364 --> 01:19:47,740 A few times. 1192 01:22:28,193 --> 01:22:30,986 Mr. President, it's an honor to meet you. 1193 01:22:31,196 --> 01:22:35,824 I'm Derek McKinley, civil servant at the U. S. Department of State. 1194 01:22:37,535 --> 01:22:39,328 Take a seat, please. 1195 01:22:41,665 --> 01:22:42,831 Hello. 1196 01:22:43,833 --> 01:22:44,959 Thank you. 1197 01:23:03,937 --> 01:23:04,937 First of all, 1198 01:23:05,021 --> 01:23:08,023 I apologize, on behalf of myself and the President... 1199 01:23:08,233 --> 01:23:09,316 Sorry. 1200 01:29:16,184 --> 01:29:24,184 Five. 1201 01:30:48,985 --> 01:30:50,152 Well? 1202 01:30:51,571 --> 01:30:54,364 It's what we thought. They want to join. 1203 01:30:54,699 --> 01:30:55,866 How? 1204 01:30:56,826 --> 01:30:58,535 With their companies. 1205 01:30:59,537 --> 01:31:02,164 They're offering us priority in the oil prospecting. 1206 01:31:02,665 --> 01:31:04,666 They want to join, at any cost. 1207 01:31:05,460 --> 01:31:06,668 Anything else? 1208 01:31:07,837 --> 01:31:08,962 Nothing else. 1209 01:31:15,803 --> 01:31:17,304 Hello, Mr. Wagner. 1210 01:31:18,306 --> 01:31:20,515 Yes, I can hear you perfectly. 1211 01:31:21,601 --> 01:31:24,603 The president had a meeting outside the summit. 1212 01:31:25,813 --> 01:31:27,731 It wasn't on the schedule. 1213 01:31:33,029 --> 01:31:35,113 Excuse me, can we stop for a minute? 1214 01:31:35,406 --> 01:31:36,740 Stop here, please. 1215 01:31:39,368 --> 01:31:41,203 I'm losing the signal. 1216 01:31:43,789 --> 01:31:44,789 Goddammit! 1217 01:33:10,585 --> 01:33:11,876 It worked. 1218 01:33:13,588 --> 01:33:14,754 What did? 1219 01:33:14,964 --> 01:33:16,298 The Brazilians. 1220 01:33:16,424 --> 01:33:18,216 They want to meet now. 1221 01:33:18,634 --> 01:33:19,718 Oliveira? 1222 01:33:19,927 --> 01:33:22,512 No, without Oliveira, but it's the same thing. 1223 01:33:24,432 --> 01:33:25,432 Congratulations. 1224 01:33:25,641 --> 01:33:26,850 I think I can negotiate 1225 01:33:27,435 --> 01:33:29,728 the permanent headquarters of the Alliance, 1226 01:33:30,021 --> 01:33:34,149 the first 4 years of presidency, and part of the initial oil prospecting. 1227 01:33:37,570 --> 01:33:39,154 Let's wait a little. 1228 01:33:40,448 --> 01:33:43,408 No, sorry, we can't wait. 1229 01:33:44,035 --> 01:33:46,202 We wait a little, Gallego. 1230 01:33:49,206 --> 01:33:50,707 What's going on, Hernán? 1231 01:33:54,420 --> 01:33:55,920 Cancel the meeting. 1232 01:33:58,049 --> 01:33:59,174 Cancel it. 1233 01:34:00,176 --> 01:34:01,343 Now. 1234 01:34:05,056 --> 01:34:06,556 I'll go on alone. 1235 01:35:34,270 --> 01:35:36,354 - Has something happened? - Yes. 1236 01:35:38,482 --> 01:35:40,442 - Bad news? - Yes. 1237 01:35:41,193 --> 01:35:43,653 Camaño is in intensive care. 1238 01:35:43,779 --> 01:35:46,781 They think he had a stroke. He fainted in the street. 1239 01:35:46,991 --> 01:35:49,325 A clot in the left carotid artery. 1240 01:35:58,544 --> 01:36:00,754 All of his brain tissue is damaged. 1241 01:36:07,219 --> 01:36:09,012 - Does Marina know? - Yes. 1242 01:36:10,097 --> 01:36:12,599 She's in a state, doesn't want to talk to anyone. 1243 01:36:12,725 --> 01:36:15,101 She wanted to go straight to the airport. 1244 01:36:15,311 --> 01:36:17,103 I did what I could to stop her. 1245 01:36:19,231 --> 01:36:20,315 Listen. 1246 01:36:22,026 --> 01:36:23,610 You'll have to go there. 1247 01:36:24,904 --> 01:36:26,738 We need this photo. 1248 01:36:29,033 --> 01:36:31,201 He's the father of your grandchildren. 1249 01:36:34,497 --> 01:36:35,789 He's going to die? 1250 01:36:36,874 --> 01:36:38,583 Most probably. 1251 01:36:40,878 --> 01:36:42,504 I'm going to speak to her. 1252 01:36:48,260 --> 01:36:49,636 When did it happen? 1253 01:36:50,054 --> 01:36:52,555 A few hours ago, while you were at the meeting. 1254 01:37:10,407 --> 01:37:13,159 - You left her alone? - She really wants to leave. 1255 01:37:17,456 --> 01:37:19,457 - Why didn't you call? - We can't get near her. 1256 01:37:19,667 --> 01:37:21,167 She mustn't be alone. 1257 01:37:46,026 --> 01:37:47,443 What do you want to do? 1258 01:37:48,737 --> 01:37:49,904 I'm going. 1259 01:37:50,030 --> 01:37:51,948 I want to go, let me go. 1260 01:37:53,617 --> 01:37:54,784 My love... 1261 01:37:56,370 --> 01:37:57,996 I'm so sorry my darling. 1262 01:37:59,373 --> 01:38:02,500 Why did you have to do it this way? How did I not see it? 1263 01:38:02,626 --> 01:38:05,086 - See what? - That this would happen. 1264 01:38:05,296 --> 01:38:08,631 - What are you talking about? - Esteban, my husband. 1265 01:38:09,466 --> 01:38:11,050 You all know what I'm talking about. 1266 01:38:11,176 --> 01:38:13,136 You're all accomplices to this murder. 1267 01:38:13,345 --> 01:38:14,470 Murder? 1268 01:38:14,638 --> 01:38:16,347 What are you talking about? 1269 01:38:16,473 --> 01:38:19,976 Wasn't it easier to buy him off? Why did you have to kill him? 1270 01:38:20,144 --> 01:38:21,477 He's alive... 1271 01:38:22,646 --> 01:38:24,063 Yes, but he's going to die. 1272 01:38:24,273 --> 01:38:28,359 It's what you wanted, it's what you all wanted. 1273 01:38:28,485 --> 01:38:29,485 Don't say that. 1274 01:38:29,653 --> 01:38:30,987 Let's get out of here, now. 1275 01:38:31,155 --> 01:38:32,155 Why did you do it? 1276 01:38:32,364 --> 01:38:34,699 I didn't do anything. Marina, calm down. 1277 01:38:34,867 --> 01:38:36,117 Let me go! 1278 01:38:37,161 --> 01:38:39,412 My love, calm down. 1279 01:38:39,538 --> 01:38:43,124 I understand, we all understand what you're going through. 1280 01:38:43,626 --> 01:38:45,251 But you've not been well. 1281 01:38:45,628 --> 01:38:48,922 The doctors examined you, you were hospitalized, remember? 1282 01:38:49,048 --> 01:38:51,591 You broke a window with a chair. 1283 01:38:51,717 --> 01:38:53,176 Try to remember. 1284 01:38:54,178 --> 01:38:57,013 You're saying things I know you don't mean. 1285 01:38:57,514 --> 01:39:00,600 I'm saying what I know. I know what you do. 1286 01:39:01,477 --> 01:39:02,101 What? 1287 01:39:02,311 --> 01:39:06,606 I spoke to the doctor, it was a stroke. You can't provoke that. 1288 01:39:06,815 --> 01:39:09,025 It wasn't me. You're blaming me for... 1289 01:39:09,193 --> 01:39:11,319 - I know you and what you do. - Don't say that. 1290 01:39:11,528 --> 01:39:15,239 Trust us. I'm making sure he has the best doctors. 1291 01:39:15,699 --> 01:39:17,700 I've seen worse cases than Camaño's 1292 01:39:17,868 --> 01:39:20,578 who've made a complete recovery, Marina. 1293 01:39:22,289 --> 01:39:26,292 Plus the analyses showed he'd been taking a lot of drugs, lately. 1294 01:39:26,502 --> 01:39:28,503 It may not be the cause, but... 1295 01:39:29,004 --> 01:39:31,589 Darling, look at me. 1296 01:39:31,757 --> 01:39:33,841 Calm down, breathe. 1297 01:39:34,051 --> 01:39:36,719 Everything will be OK. Trust me. 1298 01:39:37,346 --> 01:39:40,014 Trust me, my love. It'll be OK. I promise you. 1299 01:39:40,641 --> 01:39:41,724 Breathe. 1300 01:39:43,060 --> 01:39:44,560 You're a murderer. 1301 01:39:50,025 --> 01:39:52,151 - What are you saying? - You're a murderer. 1302 01:39:52,361 --> 01:39:53,778 Don't do this to me. 1303 01:39:54,363 --> 01:39:57,573 - You're a murderer. - Don't do this to me, please. 1304 01:39:57,741 --> 01:40:00,326 - You're a murderer. - Don't do this to me. 1305 01:40:00,494 --> 01:40:02,537 - You're a murderer. - Don't do this to me! 1306 01:40:02,705 --> 01:40:04,706 - You're a murderer. - Shut up, shut up! 1307 01:40:04,915 --> 01:40:05,748 You're a murderer! 1308 01:40:05,916 --> 01:40:06,916 Shut your mouth! 1309 01:40:07,042 --> 01:40:15,042 Murderer. 1310 01:40:45,581 --> 01:40:48,166 A psychiatrist is coming from Buenos Aires. 1311 01:40:50,044 --> 01:40:52,754 They'll go with her to Santa Rosa so she can see him. 1312 01:40:54,882 --> 01:40:57,216 She insisted and I thought it was for the best. 1313 01:40:58,594 --> 01:41:00,011 You did the right thing. 1314 01:41:01,013 --> 01:41:02,805 They mustn't let her out of their sight. 1315 01:41:03,015 --> 01:41:04,348 Not for a second. 1316 01:41:04,516 --> 01:41:05,850 Send Rafael. 1317 01:41:10,355 --> 01:41:11,939 I spoke to Andrea. 1318 01:41:13,025 --> 01:41:16,235 She'll stay with the twins until Marina is better. 1319 01:41:17,863 --> 01:41:20,823 Afterwards, they'll come to live with us. 1320 01:41:23,118 --> 01:41:24,202 OK. 1321 01:41:29,500 --> 01:41:30,500 Hernán. 1322 01:41:32,503 --> 01:41:34,796 Castex went to Buenos Aires. 1323 01:41:34,922 --> 01:41:36,881 He won't answer his phone. 1324 01:41:42,179 --> 01:41:43,554 That's his problem. 1325 01:41:47,059 --> 01:41:48,559 What happened, Hernán? 1326 01:41:50,354 --> 01:41:52,563 You know what he's like. He's an idiot. 1327 01:42:07,454 --> 01:42:09,330 Get ready to take over. 1328 01:42:14,962 --> 01:42:17,922 And now relax. Everything will be OK. 1329 01:42:19,800 --> 01:42:22,009 Concentrate on the summit now. 1330 01:42:25,806 --> 01:42:27,306 It's the summit now. 1331 01:42:44,199 --> 01:42:46,576 Are we ready, Presidents? 1332 01:42:46,785 --> 01:42:48,286 We'll make a start. 1333 01:42:49,580 --> 01:42:50,580 So... 1334 01:42:52,291 --> 01:42:55,501 It's been two days of intense debate. 1335 01:42:56,211 --> 01:42:57,879 But because yesterday 1336 01:42:58,005 --> 01:43:01,257 the President of Mexico made an alternative proposal, 1337 01:43:01,425 --> 01:43:05,928 that complicates the agreement surrounding the oil alliance, 1338 01:43:06,054 --> 01:43:10,057 I suggest we do one more round of statements, 1339 01:43:10,225 --> 01:43:13,936 in which each president puts forward his opinion. 1340 01:43:14,146 --> 01:43:17,148 If we still can't reach an agreement, 1341 01:43:17,274 --> 01:43:19,442 we'll proceed to a simple vote. 1342 01:43:19,651 --> 01:43:23,487 If I must adopt the unpleasant role of pointing out 1343 01:43:23,655 --> 01:43:27,950 that the opinions here at this summit are tainted with prejudice, 1344 01:43:28,118 --> 01:43:30,328 tainted with errors, 1345 01:43:30,537 --> 01:43:33,414 you can be sure, fellow Presidents, 1346 01:43:33,540 --> 01:43:35,041 I will do so. 1347 01:43:35,417 --> 01:43:37,043 Let us not be afraid! 1348 01:43:37,628 --> 01:43:41,130 We are behaving like faint-hearted countries. 1349 01:43:41,298 --> 01:43:44,759 Scared that the class bully will come and threaten us. 1350 01:43:44,885 --> 01:43:47,178 Let us not be afraid, Americans. 1351 01:43:47,387 --> 01:43:49,889 Let us not be afraid to call ourselves America. 1352 01:43:50,098 --> 01:43:53,684 Let us be America, one single America. The time has come. 1353 01:43:53,894 --> 01:43:55,186 President Sastre, 1354 01:43:55,520 --> 01:43:56,604 Sebastián. 1355 01:43:59,107 --> 01:44:00,983 You want us to say yes. 1356 01:44:03,612 --> 01:44:05,279 But we can't say yes. 1357 01:44:07,699 --> 01:44:09,951 How long have we been saying yes? 1358 01:44:11,286 --> 01:44:12,954 How long have they 1359 01:44:13,455 --> 01:44:15,957 been saying yes for us? 1360 01:44:17,167 --> 01:44:18,459 Do you know what? 1361 01:44:20,671 --> 01:44:23,464 This is the time to tell them No. 1362 01:44:27,928 --> 01:44:30,846 "No", Presidents. Listen to how good it sounds: 1363 01:44:31,640 --> 01:44:32,640 no. 1364 01:44:33,433 --> 01:44:36,644 On this point I'll agree with the President of Argentina. 1365 01:44:36,812 --> 01:44:37,937 They 1366 01:44:38,730 --> 01:44:41,440 are not our brothers. 1367 01:44:41,650 --> 01:44:43,651 They are our neighbors, 1368 01:44:43,860 --> 01:44:45,528 not our brothers. 1369 01:44:46,321 --> 01:44:49,365 Don't be mistaken, President of Mexico. 1370 01:44:49,866 --> 01:44:51,993 A neighbor isn't a brother. 1371 01:44:52,202 --> 01:44:53,202 And when I say 1372 01:44:53,537 --> 01:44:57,540 that there's a leg missing from this great family table, 1373 01:44:57,708 --> 01:45:00,918 I'm not referring to the United States of North America, 1374 01:45:01,128 --> 01:45:03,212 Mr. President of Mexico. 1375 01:45:03,922 --> 01:45:06,257 Where is Guatemala? 1376 01:45:06,675 --> 01:45:08,676 Where is Nicaragua? 1377 01:45:08,885 --> 01:45:10,678 Where is Honduras? 1378 01:45:10,887 --> 01:45:14,265 You are asking to bring the Trojan horse into the city. 1379 01:45:14,474 --> 01:45:16,684 This horse is full of enemies! 1380 01:45:17,394 --> 01:45:18,894 Presidents, 1381 01:45:19,479 --> 01:45:21,689 now isn't the time for new ideas. 1382 01:45:21,857 --> 01:45:23,607 It's time to stand strong, 1383 01:45:23,775 --> 01:45:26,902 it's time to defend what we've built so far. 1384 01:45:27,070 --> 01:45:28,612 What we built 1385 01:45:28,780 --> 01:45:30,614 was built by us. 1386 01:45:31,700 --> 01:45:34,368 Not Nicaragua, nor El Salvador, nor Costa Rica. 1387 01:45:34,536 --> 01:45:36,454 It was us, us! 1388 01:45:37,247 --> 01:45:40,374 In the face of these opposing standpoints, 1389 01:45:40,542 --> 01:45:42,835 we'll move on to the vote. 1390 01:45:43,962 --> 01:45:46,047 For the motion of a continental alliance 1391 01:45:46,173 --> 01:45:48,799 that includes the countries of the three Americas, 1392 01:45:48,925 --> 01:45:51,802 North, Central and South America. 1393 01:45:51,928 --> 01:45:53,596 Who votes in favor? 1394 01:45:55,223 --> 01:45:56,432 Mexico. 1395 01:46:01,021 --> 01:46:02,229 Only Mexico? 1396 01:46:04,816 --> 01:46:05,816 Very well. 1397 01:46:07,235 --> 01:46:09,945 We will now vote for Ecuador's proposal: 1398 01:46:10,238 --> 01:46:13,240 to add to future talks about the alliance 1399 01:46:13,408 --> 01:46:16,786 the Spanish speaking countries of Central America and the Caribbean. 1400 01:46:17,287 --> 01:46:19,205 Let us vote. 1401 01:46:19,373 --> 01:46:20,581 All those in favor? 1402 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 Ecuador. 1403 01:46:25,003 --> 01:46:26,212 Paraguay. 1404 01:46:30,842 --> 01:46:31,842 Venezuela. 1405 01:46:35,972 --> 01:46:36,972 Peru. 1406 01:46:41,353 --> 01:46:42,478 Mexico. 1407 01:47:05,961 --> 01:47:07,461 And Argentina. 1408 01:47:11,383 --> 01:47:14,802 Therefore, with 6 votes to 5, 1409 01:47:15,303 --> 01:47:18,889 the winning vote is the proposal to include in this alliance 1410 01:47:19,599 --> 01:47:23,310 the countries of Central America and the Caribbean. 1411 01:47:38,118 --> 01:47:41,787 THE SUMMIT 48586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.