Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,708 --> 00:02:23,083
- Good evening, sir.
- Good evening, madam.
2
00:02:23,166 --> 00:02:25,000
How much is the cider?
3
00:02:25,250 --> 00:02:27,291
- That cider?
- Yes, yes.
4
00:02:27,375 --> 00:02:31,083
- Five francs.
- Oh, That's too expensive. Good evening, sir.
5
00:02:31,291 --> 00:02:32,750
Good evening, madam.
6
00:02:47,250 --> 00:02:49,041
Finally, my beauty!
7
00:02:50,083 --> 00:02:51,333
Let go of me!
8
00:02:51,333 --> 00:02:53,458
How dare you, you brutes!
Let go of me.
9
00:02:53,541 --> 00:02:55,708
You didn't get away this time, huh?
10
00:02:55,833 --> 00:02:57,291
She's English.
11
00:02:57,291 --> 00:02:58,583
What's she doing here?
12
00:02:58,625 --> 00:02:59,541
Stealing.
13
00:02:59,541 --> 00:03:01,791
It's a lie! Keep your
dirty hands off me!
14
00:03:02,958 --> 00:03:04,416
How dare you touch me!
15
00:03:04,500 --> 00:03:07,041
I can buy thousands of
bottles of your filthy wine.
16
00:03:07,083 --> 00:03:08,500
I'll show you who I am.
17
00:03:08,541 --> 00:03:12,291
Ah, I didn't recognise you.
Forgive me, my lady.
18
00:03:12,375 --> 00:03:14,375
My lady is right, you pig.
19
00:03:15,166 --> 00:03:16,583
What is it you...
20
00:03:37,250 --> 00:03:39,708
Here, dearie, it'll do you good.
21
00:03:46,916 --> 00:03:48,583
Thank you, dear.
22
00:03:49,375 --> 00:03:51,083
You've all been very kind.
23
00:03:52,083 --> 00:03:53,958
I didn't mean to get you into trouble.
24
00:03:54,125 --> 00:03:55,708
No trouble at all.
25
00:03:55,916 --> 00:03:58,666
I always wanted to kick that swine
in the pants, anyhow.
26
00:03:58,708 --> 00:04:00,041
I'm glad I done it.
27
00:04:00,375 --> 00:04:01,791
I'm English, too.
28
00:04:01,875 --> 00:04:04,083
My name's Smith, Mary Smith.
29
00:04:04,250 --> 00:04:05,708
What's yours, dearie?
30
00:04:06,250 --> 00:04:07,666
- Emma.
- Emma.
31
00:04:07,875 --> 00:04:11,250
I knew a girl whose name was Emma.
Emily Burrows.
32
00:04:11,500 --> 00:04:12,833
What's yours?
33
00:04:13,583 --> 00:04:15,000
My name?
34
00:04:15,666 --> 00:04:17,791
My name is Emma Lady Hamilton.
35
00:04:19,500 --> 00:04:21,000
Oh...
36
00:04:21,416 --> 00:04:22,958
That's one on me.
37
00:04:23,708 --> 00:04:26,083
It serves me right.
I shouldn't be so nosy.
38
00:04:26,125 --> 00:04:29,541
Well, darlin',
if you don't want to tell me your name...
39
00:04:29,625 --> 00:04:32,583
I'd be the last one to poke my nose
in anybody's secrets.
40
00:04:33,541 --> 00:04:35,708
I remember my mother
telling me...
41
00:04:35,750 --> 00:04:39,041
That Lady Hamilton was
the most beautiful woman in the world.
42
00:04:41,416 --> 00:04:42,666
Have you got a mirror?
43
00:04:42,833 --> 00:04:44,166
Yes.
44
00:04:45,833 --> 00:04:47,624
Better you didn't, dearie.
45
00:04:48,749 --> 00:04:50,083
Oh, well.
46
00:04:54,541 --> 00:04:55,916
I know it.
47
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
I know that face.
48
00:04:59,083 --> 00:05:02,208
For ten years it has looked back at me
from different mirrors.
49
00:05:03,458 --> 00:05:04,916
It must be me.
50
00:05:06,249 --> 00:05:08,291
But I always wait
for the miracle...
51
00:05:09,124 --> 00:05:11,333
That one time, just once more...
52
00:05:11,333 --> 00:05:14,208
When it will be another face
that looks at me again.
53
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
A face I knew before.
54
00:05:19,041 --> 00:05:20,999
But that face must be dead.
55
00:05:23,541 --> 00:05:24,583
Go on...
56
00:05:24,833 --> 00:05:26,624
Tell us all about it.
57
00:05:26,791 --> 00:05:28,791
It doesn't matter if it's true or not.
58
00:05:29,583 --> 00:05:31,083
True or not.
59
00:05:32,208 --> 00:05:33,999
I don't know it myself.
60
00:05:34,958 --> 00:05:38,083
It's so long ago,
I don't know it anymore.
61
00:05:42,541 --> 00:05:45,749
My life really began when I was 18.
62
00:05:48,666 --> 00:05:50,374
I was beautiful then.
63
00:05:50,416 --> 00:05:52,041
Coach from London!
64
00:05:53,041 --> 00:05:55,499
One day I arrived in Naples.
65
00:05:57,874 --> 00:06:01,083
At the palace of His Excellency
the British Ambassador.
66
00:06:01,999 --> 00:06:03,749
- How's London, Gavin?
- Your Excellency.
67
00:06:03,791 --> 00:06:04,999
How's my nephew?
68
00:06:04,999 --> 00:06:06,166
Did he send everything?
69
00:06:06,166 --> 00:06:07,166
It's all here, Your Excellency.
70
00:06:07,166 --> 00:06:08,374
Splendid!
71
00:06:10,999 --> 00:06:12,708
Hey! Give me a hand
with this chisel!
72
00:06:12,791 --> 00:06:14,166
Mr Greville sends his regards.
73
00:06:14,208 --> 00:06:16,458
Don't bother me about
Mr Greville now!
74
00:06:16,791 --> 00:06:18,666
Give me a hammer and chisel.
75
00:06:18,749 --> 00:06:20,541
It's most important, sir.
76
00:06:32,791 --> 00:06:34,124
Exquisite.
77
00:06:34,749 --> 00:06:36,291
Come and look at this.
78
00:06:39,749 --> 00:06:42,958
- Enchanting. Whose work is it?
- George Romney.
79
00:06:43,124 --> 00:06:45,791
If he could paint reality,
he would be a master.
80
00:06:46,208 --> 00:06:47,874
Isn't that reality?
81
00:06:48,541 --> 00:06:50,749
The ideal an artist dreams of.
82
00:06:50,958 --> 00:06:53,874
No woman ever lived
with such colouring, such...
83
00:06:53,874 --> 00:06:54,958
God-like simplicity.
84
00:06:55,083 --> 00:06:56,999
I thought so too till I met her.
85
00:06:57,583 --> 00:06:58,541
You've met her?
86
00:06:58,541 --> 00:07:00,124
In London, last year.
87
00:07:00,458 --> 00:07:02,958
And if you're patient, you may see
her in Naples one day.
88
00:07:03,041 --> 00:07:04,041
Your Excellency.
89
00:07:04,083 --> 00:07:06,374
Oh, not now, Gavin.
I'll see you presently.
90
00:07:06,374 --> 00:07:07,749
But I must tell you.
91
00:07:07,916 --> 00:07:10,333
Very well, if you must,
but tell me quickly.
92
00:07:20,708 --> 00:07:22,749
Mum? Mum?
93
00:07:23,666 --> 00:07:25,374
Look, it's lovely.
94
00:07:25,624 --> 00:07:27,291
It's a real palace.
95
00:07:27,666 --> 00:07:29,374
Oh, I do hope Sir William will like us.
96
00:07:29,499 --> 00:07:31,416
Don't worry, darling. Of
course he'll like you.
97
00:07:31,416 --> 00:07:32,791
And remember,
I'll do all the talking.
98
00:07:32,833 --> 00:07:35,166
Charlie told me exactly what to
answer to everything.
99
00:07:35,249 --> 00:07:38,208
Oh, why on earth didn't you tell me?
Where are they?
100
00:07:38,833 --> 00:07:40,291
Sshh. Here he comes.
101
00:07:41,874 --> 00:07:44,499
You must forgive me!
It's disgraceful!
102
00:07:44,708 --> 00:07:46,541
I'd no idea you'd come.
103
00:07:46,624 --> 00:07:47,874
How do you do, Miss er...
104
00:07:47,916 --> 00:07:49,333
Emma Hart, if it
pleases Your Excellency.
105
00:07:49,333 --> 00:07:50,958
Of courese my dear,
how could I forget?
106
00:07:50,958 --> 00:07:52,416
This is my mother,
Your Excellency.
107
00:07:52,458 --> 00:07:54,208
Welcome to Naples, madam.
108
00:07:54,333 --> 00:07:56,583
This is my friend the
French Ambassador.
109
00:07:57,333 --> 00:07:58,749
Did you stay in Rome?
110
00:07:58,791 --> 00:08:01,291
Yes, Your Excellency
and thought it very beautiful.
111
00:08:01,833 --> 00:08:05,083
We saw the Colosseum by moonlight
and were deeply impressed by the Vatican.
112
00:08:05,333 --> 00:08:07,291
We just missed the Pope by ten minutes.
113
00:08:07,458 --> 00:08:08,916
That was a great pity, madam.
114
00:08:08,958 --> 00:08:12,374
Did you come through Pisa?
Did you see the famous leaning tower?
115
00:08:12,457 --> 00:08:14,707
Yes, Your Excellency,
and we thought it very beautiful.
116
00:08:15,082 --> 00:08:17,582
We thought the leaning tower of Pisa
one of the most remarkable...
117
00:08:17,582 --> 00:08:20,332
And lovely... Phenomena in
the whole of Europe.
118
00:08:20,374 --> 00:08:23,416
A chimney went like that in Liverpool
last year at the soap works.
119
00:08:23,416 --> 00:08:27,374
It leant right over the gin warehouse and
the Bishop said it was the finger of God.
120
00:08:27,957 --> 00:08:31,082
Charles, Mr Greville, sent you
many kind wishes, Your Excellency.
121
00:08:31,332 --> 00:08:33,582
And he hopes I will prove worthy
of your kindness...
122
00:08:34,041 --> 00:08:35,582
And speak good French
and Italian...
123
00:08:35,582 --> 00:08:37,166
When he comes to take me
home in October.
124
00:08:37,166 --> 00:08:39,416
He is coming
the first week in October.
125
00:08:39,749 --> 00:08:40,749
And...
126
00:08:41,541 --> 00:08:43,041
He sent his uncle...
127
00:08:43,624 --> 00:08:44,749
A kiss.
128
00:08:46,624 --> 00:08:50,166
Well, that's the first present I've
ever received from Charles Greville.
129
00:08:50,416 --> 00:08:52,832
I feel sure you must be tired
after your journey, madam.
130
00:08:53,332 --> 00:08:55,666
Francis, show the ladies their rooms.
131
00:09:00,666 --> 00:09:02,207
Goodbye, madam.
132
00:09:02,207 --> 00:09:03,374
Goodbye, Miss Hart.
133
00:09:07,041 --> 00:09:09,041
- Who is she?
- Charles Greville found her.
134
00:09:09,041 --> 00:09:10,124
Found her?
135
00:09:10,124 --> 00:09:11,999
Where can you find things like that?
136
00:09:11,999 --> 00:09:14,166
Charles happened to find
her at Featherstone Castle...
137
00:09:14,207 --> 00:09:15,374
You know, Sir Harry's place.
138
00:09:15,374 --> 00:09:16,832
Oh, she's a relation
of Sir Harry?
139
00:09:16,874 --> 00:09:18,124
You might call her that.
140
00:09:18,124 --> 00:09:19,874
She lived there for a
whole hunting season...
141
00:09:19,916 --> 00:09:22,291
And a very gay hunting
season it was, I'm told.
142
00:09:22,291 --> 00:09:23,166
Oh!
143
00:09:23,749 --> 00:09:25,582
And where did Sir Harry find her?
144
00:09:25,624 --> 00:09:27,707
Well, you remember Dr
Graham's Temple of Hell...
145
00:09:27,707 --> 00:09:29,249
And the famous dance
of the seven veils?
146
00:09:29,249 --> 00:09:30,416
She's a dancer?
147
00:09:30,416 --> 00:09:31,957
You might call her that.
148
00:09:31,999 --> 00:09:33,416
She was quite a success.
149
00:09:33,416 --> 00:09:36,082
The fewer the veils
the greater the success.
150
00:09:36,249 --> 00:09:40,082
But, alas, the police locked the place
just after the last veil fell.
151
00:09:40,374 --> 00:09:42,832
The older I get,
the less I seem to know about women.
152
00:09:43,374 --> 00:09:45,707
It's the penalty of your wicked youth,
Your Excellency.
153
00:09:45,957 --> 00:09:47,832
Don't ask me what
happened to her before.
154
00:09:48,249 --> 00:09:50,249
The usual past, I suppose.
155
00:09:50,332 --> 00:09:52,666
A poor little country
girl wronged once...
156
00:09:52,666 --> 00:09:53,999
And then wronged again.
157
00:09:54,041 --> 00:09:55,249
The old story.
158
00:09:55,249 --> 00:09:56,957
Lower and lower...
159
00:09:56,957 --> 00:09:58,832
But always up and up.
160
00:09:58,832 --> 00:10:01,124
And now she's the guest
of an ambassador.
161
00:10:01,124 --> 00:10:02,999
With a past like that.
162
00:10:04,416 --> 00:10:05,666
Past?
163
00:10:06,082 --> 00:10:07,499
Look at this statue.
164
00:10:07,707 --> 00:10:09,624
Two hundred years
in a Greek temple.
165
00:10:09,832 --> 00:10:12,457
Then thrown into the mud
by some barbarian soldier.
166
00:10:12,916 --> 00:10:15,874
2,000 years sinking lower
and lower into the mud...
167
00:10:15,916 --> 00:10:17,832
Then dug up by the
plough of a peasant...
168
00:10:18,374 --> 00:10:20,874
Changing hands every
year until at last...
169
00:10:21,624 --> 00:10:23,541
It comes to its rightful place.
170
00:10:23,749 --> 00:10:27,166
Into the hands of someone
who understands the glory of its beauty.
171
00:10:27,916 --> 00:10:29,291
Because, my friend...
172
00:10:29,332 --> 00:10:31,166
It is still beautiful, isn't it?
173
00:10:31,457 --> 00:10:33,249
Despite its past.
174
00:10:34,166 --> 00:10:35,207
Gavin.
175
00:10:35,291 --> 00:10:36,999
I'll dine tonight with Miss Hart.
176
00:10:37,082 --> 00:10:37,957
Alone...
177
00:10:38,124 --> 00:10:39,332
At eight o'clock.
178
00:10:39,416 --> 00:10:40,749
Yes, Your Excellency
179
00:10:41,582 --> 00:10:42,666
Thank you, my man.
180
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
I'll ring for you
later, if I want you.
181
00:10:44,166 --> 00:10:45,374
Very good, madam.
182
00:10:48,666 --> 00:10:50,791
Two ambassadors, Mum, two!
183
00:10:50,874 --> 00:10:52,124
Well, what did you think of me?
184
00:10:52,166 --> 00:10:53,582
Wasn't I wonderful?
185
00:10:53,582 --> 00:10:55,457
You were all that, darling, and more.
186
00:10:56,666 --> 00:10:58,457
So far, so good.
187
00:10:58,541 --> 00:10:59,582
But, please, Mum...
188
00:10:59,582 --> 00:11:01,207
Not another word about
the soap factory.
189
00:11:01,249 --> 00:11:03,082
At least not till
I've married Charlie.
190
00:11:03,332 --> 00:11:06,207
Charlie said Sir William was very fussy
about that sort of thing.
191
00:11:06,207 --> 00:11:08,332
Don't worry your pretty head
about Sir William.
192
00:11:08,791 --> 00:11:11,207
You'll have him eating out of your hand
within three months.
193
00:11:11,332 --> 00:11:12,582
Three months?
194
00:11:12,582 --> 00:11:14,999
Three days? He'll be eating out
of it tonight.
195
00:11:15,624 --> 00:11:16,666
And in a month...
196
00:11:16,874 --> 00:11:18,916
Charlie will be here to take us home.
197
00:11:19,457 --> 00:11:21,374
How pleased he'll be with me.
198
00:11:21,499 --> 00:11:23,624
He will indeed, but there's no great hurry.
199
00:11:23,624 --> 00:11:26,666
It's very nice here just now
and it's not costing us a farthing.
200
00:11:26,749 --> 00:11:28,874
It's all very well for
you, but what about me?
201
00:11:28,916 --> 00:11:31,416
"Yes, Your Excellency.
No, Your Excellency.
202
00:11:31,457 --> 00:11:32,957
Of course, Your Excellency."
203
00:11:33,124 --> 00:11:35,332
Oh, how I miss my Charlie.
204
00:11:35,374 --> 00:11:36,957
Yes, he's a likely,
young fellow.
205
00:11:36,957 --> 00:11:38,666
But there's no-one good
enough for my Emily...
206
00:11:38,707 --> 00:11:40,249
Though it's her own
mother who says so.
207
00:11:40,249 --> 00:11:42,790
But, Mother, I wouldn't
exist without Charlie.
208
00:11:42,832 --> 00:11:44,749
He's done everything
for me, everything.
209
00:11:44,999 --> 00:11:45,915
Well he has...
210
00:11:45,915 --> 00:11:47,082
He's... Made me a lady.
211
00:11:47,082 --> 00:11:48,707
I know, darling, I know.
212
00:11:48,707 --> 00:11:52,124
Oh! Look at that mountain
with the smoke coming out of it.
213
00:11:52,290 --> 00:11:53,540
The coachman said
it went off...
214
00:11:53,540 --> 00:11:55,165
A few years ago and killed
several people.
215
00:11:55,165 --> 00:11:57,165
And that sort of thing would
never happen in Liverpool.
216
00:11:57,165 --> 00:11:58,290
Oh, Mother, you're hopeless.
217
00:11:58,290 --> 00:11:59,832
That's a famous volcano.
218
00:11:59,874 --> 00:12:01,374
People come miles to see it.
219
00:12:01,374 --> 00:12:03,874
What do they call it?
Charles told me 100 times.
220
00:12:04,082 --> 00:12:05,374
Smoking mountain.
221
00:12:05,499 --> 00:12:07,457
Vesuvius, that's it, Vesuvius.
222
00:12:07,665 --> 00:12:10,249
If Sir William asks you what you think
of it, just say it's lovely.
223
00:12:10,290 --> 00:12:11,332
Yes, dear.
224
00:12:11,374 --> 00:12:13,457
It's mixed up with the
history of Ancient Rome.
225
00:12:13,624 --> 00:12:16,415
Nero set it on fire and
said the Christians did it.
226
00:12:17,165 --> 00:12:18,332
Remember, Mother...
227
00:12:18,499 --> 00:12:20,207
It's knowing little things like that...
228
00:12:20,332 --> 00:12:21,790
That makes you a lady.
229
00:12:55,499 --> 00:12:57,582
Whenever I have a
nice piece of fish...
230
00:12:57,624 --> 00:12:59,374
It always makes me
think of the sea.
231
00:12:59,499 --> 00:13:01,415
- The what?
- The sea Your Excellency
232
00:13:01,457 --> 00:13:02,540
Oh, yes.
233
00:13:02,582 --> 00:13:04,832
Charles was wonderful
about things like that.
234
00:13:05,249 --> 00:13:07,457
- About fish?
- Oh!
235
00:13:07,665 --> 00:13:09,749
You're so funny, Your Excellency.
236
00:13:09,790 --> 00:13:13,374
Every time you call me "Your Excellency",
it adds one year to my life.
237
00:13:13,374 --> 00:13:15,374
- Sir William?
- That's getting better
238
00:13:15,582 --> 00:13:16,915
Tell me, my dear.
239
00:13:16,957 --> 00:13:19,624
Was my nephew so positive
about coming here?
240
00:13:19,749 --> 00:13:20,915
Oh, absolutely.
241
00:13:20,915 --> 00:13:22,624
In fact he would have
brought me here himself...
242
00:13:22,665 --> 00:13:24,790
If he hadn't been unavoidably
be detained in London.
243
00:13:24,915 --> 00:13:26,415
Just a second, my dear.
244
00:13:26,707 --> 00:13:28,790
As we're to live together
under the same roof...
245
00:13:28,790 --> 00:13:32,165
I see no reason why we should not
be perfectly frank with one another...
246
00:13:39,040 --> 00:13:41,082
As much as I hate to spoil this...
247
00:13:41,124 --> 00:13:43,957
Beautiful picture that you have drawn
for yourself of my nephew...
248
00:13:44,165 --> 00:13:46,874
There's one point that
must be made quite clear.
249
00:13:47,207 --> 00:13:49,665
Charles Greville will never come to Naples.
250
00:13:51,790 --> 00:13:53,290
But, Your Excellency...
251
00:13:53,415 --> 00:13:54,582
Uncle...
252
00:13:54,665 --> 00:13:56,374
He definitely promised.
253
00:13:56,499 --> 00:13:59,124
There is a wide gap between
my nephew's promises...
254
00:13:59,124 --> 00:14:00,832
And his fulfilment of them.
255
00:14:00,874 --> 00:14:02,540
The promise he gave me...
256
00:14:02,540 --> 00:14:03,874
He will keep.
257
00:14:05,290 --> 00:14:08,374
Your confidence in him is...
really touching.
258
00:14:10,165 --> 00:14:11,999
Did he promise you marriage as well?
259
00:14:12,707 --> 00:14:13,915
Why deny it?
260
00:14:14,082 --> 00:14:15,915
It must be written all over me.
261
00:14:16,457 --> 00:14:19,540
I'm afraid I've got to destroy
those sweet dreams of yours.
262
00:14:20,165 --> 00:14:23,332
My nephew never had the slightest intention
of marrying you.
263
00:14:23,665 --> 00:14:25,374
Either with my consent...
264
00:14:25,790 --> 00:14:27,124
Or without it.
265
00:14:30,082 --> 00:14:31,749
What did you say, Your Excellency?
266
00:14:33,749 --> 00:14:35,249
I said...
267
00:14:35,332 --> 00:14:37,332
He's not going to marry you, Emma.
268
00:14:40,415 --> 00:14:42,415
But... That's not possible.
269
00:14:43,749 --> 00:14:45,749
Why should he send me here with my mother?
270
00:14:46,207 --> 00:14:48,165
It costs a lot of money, the journey.
271
00:14:48,457 --> 00:14:50,832
Perhaps he felt you would be
better off with his uncle.
272
00:14:51,374 --> 00:14:52,957
A nice vacation.
273
00:14:53,082 --> 00:14:54,915
But I didn't need a vacation.
274
00:14:55,540 --> 00:14:56,540
No.
275
00:14:57,082 --> 00:14:58,749
There must be something else.
276
00:14:59,790 --> 00:15:02,832
And what's to happen after the vacation,
if he doesn't want to marry me?
277
00:15:02,957 --> 00:15:04,707
He's talked of nothing
else for years.
278
00:15:04,749 --> 00:15:06,499
It was his idea.
I never urged him.
279
00:15:06,499 --> 00:15:08,915
I was quite happy with him
just as it was.
280
00:15:10,832 --> 00:15:12,457
Tell me, Your Excellency...
281
00:15:13,123 --> 00:15:14,790
But please tell me the truth.
282
00:15:15,790 --> 00:15:17,957
Did Charles tell you about me?
283
00:15:18,457 --> 00:15:20,040
Do you know about my...
284
00:15:20,790 --> 00:15:21,832
He did.
285
00:15:22,123 --> 00:15:24,915
And I imagine that was the
only thing he did not lie about.
286
00:15:29,873 --> 00:15:32,207
Oh but please my dear,
I don't want to make you feel ashamed.
287
00:15:32,248 --> 00:15:33,457
Ashamed?
288
00:15:33,832 --> 00:15:36,332
Oh, I'm not ashamed.
There's nothing to be ashamed of.
289
00:15:36,790 --> 00:15:39,873
It's true there were men in my life
before Charles, I admit it.
290
00:15:40,165 --> 00:15:42,540
I made mistakes,
I was young, I was stupid.
291
00:15:42,707 --> 00:15:44,498
I believed in men and their promises.
292
00:15:44,623 --> 00:15:47,540
But Charles knew about me
before he took me into the house,
293
00:15:47,540 --> 00:15:49,332
Before he promised to marry me.
294
00:15:49,332 --> 00:15:53,165
And now I'm different,
not only my clothes, but inside.
295
00:15:53,290 --> 00:15:56,040
I'm good.
I know I'm good.
296
00:15:56,415 --> 00:15:58,082
So why should he lie to me?
297
00:15:58,207 --> 00:16:00,873
Why did he send me here?
What am I doing here?
298
00:16:00,915 --> 00:16:03,457
Charles had a lot of debts.
Did you know that?
299
00:16:03,623 --> 00:16:05,165
Yes, quite a lot, I know.
300
00:16:05,415 --> 00:16:08,748
His debts have been paid
to the tune of 5,000 pounds.
301
00:16:09,123 --> 00:16:12,207
Besides he has plenty of cash
to save him from new debts...
302
00:16:12,457 --> 00:16:13,665
For a long time.
303
00:16:19,540 --> 00:16:20,873
Oh, I see.
304
00:16:23,082 --> 00:16:24,373
I see.
305
00:16:26,040 --> 00:16:27,623
He sold you antiques...
306
00:16:27,998 --> 00:16:29,332
Paintings...
307
00:16:30,123 --> 00:16:31,873
And among the bric-a-brac...
308
00:16:32,165 --> 00:16:34,165
A certain Emma Hart.
309
00:16:36,082 --> 00:16:37,540
That wasn't fair.
310
00:16:37,832 --> 00:16:39,457
That wasn't gentleman-like.
311
00:16:39,457 --> 00:16:41,665
He shouldn't have done that.
He shouldn't have raised me up...
312
00:16:41,707 --> 00:16:43,707
Just to throw me down
again like a...
313
00:16:43,707 --> 00:16:44,623
My dear.
314
00:16:44,623 --> 00:16:46,582
Leave me alone. You're
just as bad as he is.
315
00:16:46,582 --> 00:16:49,290
Well, perhaps you haven't made
such a good bargain after all.
316
00:16:49,582 --> 00:16:50,915
I'm not going to stay here.
317
00:16:50,915 --> 00:16:52,540
I'm going away now.
318
00:16:52,790 --> 00:16:53,915
Now!
319
00:17:02,415 --> 00:17:04,332
Oh, don't take it to heart, my dear.
320
00:17:04,332 --> 00:17:07,707
Forget Charles, forget the old memories,
forget London.
321
00:17:07,873 --> 00:17:10,623
I can offer you a new life
and a far more exciting one.
322
00:17:11,165 --> 00:17:13,165
Naples is a wonderful city.
323
00:17:13,457 --> 00:17:16,040
You'll be a success here.
You'll like it.
324
00:17:16,248 --> 00:17:18,748
Perhaps not today,
nor even tomorrow.
325
00:17:18,998 --> 00:17:22,207
But you are young...
And the young heal quickly.
326
00:17:28,082 --> 00:17:31,373
You will learn singing and music
under the greatest masters in Italy.
327
00:17:32,040 --> 00:17:34,665
You will speak French and Italian
with our finest teachers.
328
00:17:35,207 --> 00:17:37,540
Everyone of account in
Europe comes to my house.
329
00:17:37,540 --> 00:17:38,623
And you will meet them all.
330
00:17:38,665 --> 00:17:41,748
You will dine with famous soldiers,
artists and statesmen.
331
00:17:41,832 --> 00:17:43,665
You can't be presented
at court, of course...
332
00:17:43,665 --> 00:17:46,498
But you will have a villa by the sea
and your own coach.
333
00:17:46,498 --> 00:17:48,582
You will have your private
box at the opera.
334
00:17:48,998 --> 00:17:52,623
Ever since I first saw you in London,
I felt this house of mine to be empty.
335
00:17:52,915 --> 00:17:55,540
Missing its greatest and
most lovely ornament.
336
00:17:55,665 --> 00:17:57,707
You will be that ornament, my dear.
337
00:17:58,540 --> 00:18:01,040
And except for that absurd
presentation at court...
338
00:18:01,207 --> 00:18:04,373
You will have everything in life
that a woman could possibly dream of.
339
00:18:07,498 --> 00:18:08,873
What did you say?
340
00:18:09,040 --> 00:18:11,248
Nothing. Try to sleep.
341
00:18:11,873 --> 00:18:13,207
Goodnight, Emma.
342
00:18:20,623 --> 00:18:22,165
What's wrong, darling?
343
00:18:24,123 --> 00:18:25,498
Oh, mum!
344
00:18:25,623 --> 00:18:27,082
Dear, dear.
345
00:18:27,707 --> 00:18:29,498
Mum, I'm so miserable.
346
00:18:30,957 --> 00:18:33,582
- What's wrong?
- He never wanted to marry me.
347
00:18:33,957 --> 00:18:36,415
He got 5,000 pounds...
348
00:18:36,457 --> 00:18:38,957
From the old man to send me here.
349
00:18:39,040 --> 00:18:41,540
He never wanted to marry me.
350
00:18:41,540 --> 00:18:43,456
Here, here my precious.
Don't cry, my sweet.
351
00:18:43,456 --> 00:18:45,373
You're too good for any of them.
352
00:18:45,873 --> 00:18:47,248
I'm going to pack now.
353
00:18:47,290 --> 00:18:49,081
We'll go right back to London...
354
00:18:49,081 --> 00:18:52,081
And there you can give that precious
Mr Greville a piece of your mind.
355
00:18:52,748 --> 00:18:54,540
Plenty of good men want
to marry my Emily.
356
00:18:54,581 --> 00:18:56,831
There, now, darling.
Don't cry.
357
00:18:57,581 --> 00:18:59,706
There's just as good fish in the sea
as ever came out of it.
358
00:19:00,998 --> 00:19:03,831
Darling, precious Emily, there, now.
359
00:19:06,248 --> 00:19:08,748
And I forgot London
and the old memories.
360
00:19:09,498 --> 00:19:12,040
I was young.
I healed quickly.
361
00:19:13,498 --> 00:19:16,873
I learnt French, Italian,
singing, and music.
362
00:19:17,831 --> 00:19:20,581
One day I had more
than I ever dreamed of.
363
00:19:21,665 --> 00:19:24,873
I became his wife,
Emma Lady Hamilton.
364
00:19:42,415 --> 00:19:44,248
Sshh!
365
00:19:44,873 --> 00:19:46,998
My daughter, Her Ladyship,
is still asleep.
366
00:19:47,790 --> 00:19:50,165
- Good morning, Contessa.
- Good morning Madame.
367
00:19:50,165 --> 00:19:51,998
My daughter, Her Ladyship,
is still resting.
368
00:19:51,998 --> 00:19:53,998
Perhaps you wouldn't mind
waiting a little while.
369
00:19:53,998 --> 00:19:55,581
How was Her Majesty
this morning?
370
00:19:55,623 --> 00:19:58,331
Her cold is troublesome, madame.
Her throat is very sore.
371
00:19:58,331 --> 00:20:00,206
- Has it gone out of her nose?
- No.
372
00:20:00,206 --> 00:20:02,123
The best way to cure
a sore throat...
373
00:20:02,165 --> 00:20:05,248
Is to wrap a woollen sock at
night, going to bed.
374
00:20:05,248 --> 00:20:07,790
- Oh?
- Good morning. Good morning, Contessa.
375
00:20:07,873 --> 00:20:09,248
Good morning, Your Excellency.
376
00:20:09,248 --> 00:20:11,206
- Is Emma still asleep?
- She is asleep.
377
00:20:11,498 --> 00:20:14,165
In my village, a husband just
turns round in bed...
378
00:20:14,165 --> 00:20:15,915
And looks for himself to know.
379
00:20:15,915 --> 00:20:17,915
Yes, and the Queen of
Naples does not wear...
380
00:20:17,915 --> 00:20:19,706
Woollen socks to pin
around her throat.
381
00:20:19,706 --> 00:20:22,748
If the Queen of Naples wore
a hefty pair of woollen socks...
382
00:20:22,748 --> 00:20:24,581
She wouldn't
have a sore throat.
383
00:20:31,415 --> 00:20:33,206
- What's happened?
- I don't know.
384
00:20:36,498 --> 00:20:38,956
Maybe the smoking mountain
went off again.
385
00:20:40,248 --> 00:20:42,415
Let's see. Come along.
386
00:20:56,873 --> 00:20:58,581
How wonderful! A battleship.
387
00:21:05,123 --> 00:21:06,456
You should see the Queen
about this.
388
00:21:06,456 --> 00:21:08,540
Why, salutes at this hour
of the morning.
389
00:21:08,540 --> 00:21:10,165
Why shouldn't they blow
their cannons off?
390
00:21:10,165 --> 00:21:11,831
That's what they've
got them for.
391
00:21:12,331 --> 00:21:13,706
Boom!
392
00:21:16,915 --> 00:21:19,456
- Boom!
- Good morning, my dear.
393
00:21:19,456 --> 00:21:21,123
Boom!
Good morning, William.
394
00:21:21,415 --> 00:21:22,873
Here, give it to me.
395
00:21:33,540 --> 00:21:35,123
Let me look, my dear.
396
00:21:39,373 --> 00:21:41,331
There's a small boat coming ashore.
397
00:21:41,331 --> 00:21:44,206
They will probably need me.
Excuse me, my dear.
398
00:21:56,331 --> 00:21:58,790
- The mail is just in, Emma.
- I'll attend to it later.
399
00:21:58,790 --> 00:22:00,498
Here's a nice fat one
from London.
400
00:22:00,706 --> 00:22:01,873
Oh.
401
00:22:02,415 --> 00:22:05,915
Her Excellency, Emma Lady Hamilton,
British Embassy, Naples.
402
00:22:08,040 --> 00:22:09,581
Charles Greville, London.
403
00:22:09,623 --> 00:22:11,248
Open it, child, open it.
404
00:22:11,998 --> 00:22:13,206
I think not.
405
00:22:13,581 --> 00:22:16,956
Send it back and write on
it, "Unopened. Return to sender".
406
00:22:16,998 --> 00:22:18,456
Poor Charles.
407
00:22:18,456 --> 00:22:20,248
He's exactly three years too late.
408
00:22:20,539 --> 00:22:23,373
And as far as I'm concerned,
he simply doesn't exist.
409
00:22:26,081 --> 00:22:28,123
Are you happy, my child?
410
00:22:28,873 --> 00:22:30,206
Happy?
411
00:22:31,289 --> 00:22:35,373
Three years ago, my only idea of happiness
was to be married to Charles Greville.
412
00:22:36,748 --> 00:22:38,456
After that, I wanted revenge.
413
00:22:39,664 --> 00:22:41,623
Well, I got that in a way, too.
414
00:22:42,914 --> 00:22:44,873
Then I wanted to be presented at court.
415
00:22:45,789 --> 00:22:48,206
And even that impossible wish
was granted to me.
416
00:22:49,914 --> 00:22:51,456
I've got everything.
417
00:22:51,831 --> 00:22:54,748
Everything a woman of the world
could possibly wish for.
418
00:22:56,164 --> 00:22:57,873
So why shouldn't I be happy?
419
00:22:58,998 --> 00:23:00,414
Of course, I'm happy, Mother.
420
00:23:00,456 --> 00:23:03,248
Well, Emma, what's good enough for you
is good enough for me.
421
00:23:03,331 --> 00:23:06,581
And being mother to Her Ladyship
is not to be sneezed at either.
422
00:23:06,581 --> 00:23:08,248
You silly old thing.
423
00:23:08,748 --> 00:23:11,664
Oh you're lovely, Emma.
You're so beautiful, Emma.
424
00:23:11,664 --> 00:23:13,456
And what about you?
425
00:23:13,456 --> 00:23:16,581
Look at you with your little cap
and your silver buttons...
426
00:23:16,581 --> 00:23:18,581
And your beautiful skirt!
427
00:23:18,581 --> 00:23:20,914
You're the beautiful one.
428
00:23:20,914 --> 00:23:23,748
Your Ladyship,
could you spare me a moment, please?
429
00:23:23,748 --> 00:23:25,414
Yes, Gavin. I'm in a great hurry.
Goodbye darling!
430
00:23:25,414 --> 00:23:27,623
It's about the dinner
invitations for Sunday night.
431
00:23:28,914 --> 00:23:30,914
Then, of course,
His Eminence the Archbishop...
432
00:23:30,914 --> 00:23:32,373
The Duchess of Argyle...
433
00:23:32,373 --> 00:23:35,081
And if there's no performance
the Prima Donna of the San Carlo.
434
00:23:35,081 --> 00:23:37,123
And the two ladies from Venice.
Which is deaf one, Gavin?
435
00:23:37,123 --> 00:23:38,498
The Contessa Giovanni.
436
00:23:38,498 --> 00:23:40,123
We put her on Sir William's right.
437
00:23:40,123 --> 00:23:42,123
Marquess Compiani
the old harpy...
438
00:23:42,164 --> 00:23:43,248
And the French Ambassador.
439
00:23:43,289 --> 00:23:44,873
We'll put him there,
between them.
440
00:23:44,873 --> 00:23:46,539
Oh, he'll have a nice time.
441
00:23:46,539 --> 00:23:48,164
Beg pardon, My Lady, but
Sir William informs me...
442
00:23:48,164 --> 00:23:50,289
That the French Ambassador
cannot be invited to the feast.
443
00:23:51,831 --> 00:23:53,998
- Why ever not?
- Sir William mentioned that...
444
00:23:54,373 --> 00:23:55,914
Sir William mentioned that...
445
00:23:55,914 --> 00:23:58,914
Sir William mentioned there's
a difference between the er...
446
00:23:58,914 --> 00:24:01,914
William, what's this absurd business
about the French Ambassador?
447
00:24:01,914 --> 00:24:04,039
I need him for the party
on Sunday night.
448
00:24:04,039 --> 00:24:06,831
My dear, may I introduce
the Captain of the Agamemnon?
449
00:24:06,831 --> 00:24:08,789
How do you do?
But William, I need him.
450
00:24:08,789 --> 00:24:10,498
He's amusing and he's a bachelor...
451
00:24:10,498 --> 00:24:12,831
And I need a single man to make
my number even. Look!
452
00:24:12,831 --> 00:24:14,581
Well, I'm sorry, my dear,
but I'm afraid...
453
00:24:14,581 --> 00:24:16,914
We won't be seeing the French Ambassador
for quite some time.
454
00:24:17,081 --> 00:24:18,706
Why?
What's the matter with him?
455
00:24:18,706 --> 00:24:20,331
The Captain can explain
that I think...
456
00:24:20,331 --> 00:24:22,248
He just brought
an important message.
457
00:24:22,248 --> 00:24:23,581
We're at war with France.
458
00:24:23,581 --> 00:24:24,998
War?
That's torn it.
459
00:24:24,998 --> 00:24:27,039
Bang goes the French Ambassador.
460
00:24:27,039 --> 00:24:28,581
Oh, dear!
461
00:24:28,581 --> 00:24:31,748
Who can I get to sit between
these two dreary old ladies?
462
00:24:35,623 --> 00:24:37,373
My dear Captain...
463
00:24:37,373 --> 00:24:40,581
We shall be so delighted
if you will dine with us on Sunday night.
464
00:24:40,581 --> 00:24:43,748
You will sit between the two most amusing
and charming ladies in Naples.
465
00:24:43,748 --> 00:24:46,123
You're very kind, Lady Hamilton,
but I sail tonight.
466
00:24:46,164 --> 00:24:48,539
Oh, then I gather
you must be in a hurry.
467
00:24:48,539 --> 00:24:50,331
Don't let me disturb
your conference.
468
00:24:50,623 --> 00:24:51,664
I'm going.
469
00:24:54,206 --> 00:24:57,789
Well, Captain, you were saying
that the Admiral of the Fleet wanted...
470
00:24:58,664 --> 00:25:00,081
Yes, sir.
471
00:25:01,498 --> 00:25:03,748
Lord Hood advised me to instruct you...
472
00:25:05,706 --> 00:25:06,998
Instructs...
473
00:25:07,498 --> 00:25:10,289
Oh, It's all right, Captain,
I have no secrets for Lady Hamilton.
474
00:25:10,456 --> 00:25:13,331
I'm very sorry, Sir William.
You must forgive me.
475
00:25:13,331 --> 00:25:16,206
I'm not used to discussing matters of
this kind in the presence of ladies.
476
00:25:16,248 --> 00:25:18,289
Oh. Is it as wicked as all that?
477
00:25:18,706 --> 00:25:19,956
Good gracious!
478
00:25:19,998 --> 00:25:21,789
I promised to be
with the Queen at 12.
479
00:25:21,789 --> 00:25:25,081
She won't order a single new dress
until I've discussed the patterns with her.
480
00:25:25,081 --> 00:25:27,373
That's a very great
responsibility, my dear.
481
00:25:27,373 --> 00:25:29,539
- Goodbye, William.
- Goodbye.
482
00:25:35,664 --> 00:25:36,998
We've captured Toulon.
483
00:25:36,998 --> 00:25:39,039
But the Admiral needs
10,000 troops to hold it.
484
00:25:39,039 --> 00:25:40,914
It would take three weeks to bring
the transport from England.
485
00:25:40,914 --> 00:25:43,122
But from here, they should be
in Toulon in two days.
486
00:25:43,122 --> 00:25:44,789
The treaty between
England and Naples...
487
00:25:44,831 --> 00:25:46,497
Provides full co-operation
in wartime...
488
00:25:46,497 --> 00:25:48,497
And the Admiral expects
you to secure those troops...
489
00:25:48,497 --> 00:25:49,997
From the King of
Naples without delay.
490
00:25:49,997 --> 00:25:52,372
I'll make up an application
for an audience with the King.
491
00:25:52,539 --> 00:25:53,831
Application for an audience...
492
00:25:53,831 --> 00:25:56,497
But surely in a matter as urgent as this,
we could see the King at once.
493
00:25:56,497 --> 00:25:57,664
At once?
494
00:25:57,706 --> 00:25:59,872
I can't just walk into
the Royal Palace.
495
00:26:00,747 --> 00:26:03,081
Well...
When will you get the audience?
496
00:26:03,081 --> 00:26:05,456
Friday may be possible.
Saturday almost certain.
497
00:26:05,456 --> 00:26:08,164
Sir William, we must have
these troops immediately.
498
00:26:08,164 --> 00:26:10,331
Really my dear Captain,
you must leave this in my hands.
499
00:26:10,331 --> 00:26:12,706
You see, I know these people
and you don't.
500
00:26:12,997 --> 00:26:15,289
I'll make out the application at once.
501
00:26:32,331 --> 00:26:34,331
Yes, that's me too.
502
00:26:36,039 --> 00:26:37,831
Do you like it?
It's a Romney.
503
00:26:37,831 --> 00:26:40,372
Circe watching her lover sail away.
504
00:26:42,164 --> 00:26:44,122
- Is it?
- You know...
505
00:26:44,289 --> 00:26:46,622
I could get you those troops...
Like that.
506
00:26:47,831 --> 00:26:49,831
You were speaking rather
loudly, Captain...
507
00:26:49,831 --> 00:26:52,372
And the houses over here get
so stuffy if you close the doors.
508
00:26:52,581 --> 00:26:53,831
You're worried, aren't you?
509
00:26:54,122 --> 00:26:56,039
You have an important
mission, haven't you?
510
00:26:56,289 --> 00:26:57,747
Has it ever occurred
to you that women...
511
00:26:57,747 --> 00:26:59,789
Can sometimes be
of more help than men?
512
00:26:59,789 --> 00:27:01,956
Not in a matter of this
kind, Lady Hamilton.
513
00:27:01,997 --> 00:27:03,497
How do you know?
514
00:27:03,622 --> 00:27:07,956
It just happens that I shall be seeing
the Queen within the next ten minutes.
515
00:27:08,122 --> 00:27:09,289
The Queen?
516
00:27:09,622 --> 00:27:11,997
This is an important matter of state.
517
00:27:12,122 --> 00:27:14,456
All the more reason to see the Queen.
518
00:27:15,664 --> 00:27:17,581
Now I'll let you
into a secret, Captain.
519
00:27:18,206 --> 00:27:19,831
Which everyone in Europe knows.
520
00:27:20,206 --> 00:27:21,664
Except you, Captain.
521
00:27:21,831 --> 00:27:23,664
The real King of Naples...
522
00:27:23,997 --> 00:27:25,081
Is the Queen.
523
00:27:25,747 --> 00:27:28,039
Fired, you understand?
524
00:27:36,039 --> 00:27:38,956
Her Majesty is pleased to be
with her children this hour.
525
00:27:39,081 --> 00:27:42,039
But my orders are to let
My Lady in any time.
526
00:27:42,081 --> 00:27:44,247
Even if the princes
and princesses...
527
00:27:44,247 --> 00:27:46,289
Please to be with
their august parents.
528
00:27:48,289 --> 00:27:50,289
The august family appears
to be pretty big.
529
00:27:50,289 --> 00:27:53,331
Yes, The marriage of the august parents
is continuously blessed.
530
00:27:53,372 --> 00:27:56,497
There are 15 princes and princesses so far.
You will see.
531
00:28:00,206 --> 00:28:02,039
Lady Hamilton!
532
00:28:51,706 --> 00:28:55,331
"I have the honour to be etc, etc, etc."
And I'll sign it at once.
533
00:29:09,789 --> 00:29:11,080
Here we are, Captain.
534
00:29:11,080 --> 00:29:13,414
I'll have this application to the
Palace in half an hour.
535
00:29:13,455 --> 00:29:16,330
I thought it advisable to
ask for only 8,000 men.
536
00:29:16,330 --> 00:29:17,622
We may get as many as 5,000.
537
00:29:17,664 --> 00:29:20,747
We asked for 20,000 and
we got 10,000.
538
00:29:20,830 --> 00:29:21,914
There.
539
00:29:24,289 --> 00:29:26,330
I'm very much indebted to Lady Hamilton,
Sir William.
540
00:29:26,372 --> 00:29:28,747
The manner in which she conducted
her campaign against the Queen...
541
00:29:28,747 --> 00:29:30,080
Was a masterpiece of strategy.
542
00:29:30,080 --> 00:29:33,247
Well, there, my dear Captain,
you see the real Ambassador to Naples.
543
00:29:33,247 --> 00:29:34,955
At least to the Queen of Naples.
544
00:29:34,955 --> 00:29:38,039
Well Captain, now that you have your soldiers,
a week before you might have done...
545
00:29:38,039 --> 00:29:40,497
There's no need for you to leave so soon.
You can go tomorrow.
546
00:29:40,497 --> 00:29:42,789
And we'll have a wonderful
party on your ship tonight.
547
00:29:42,789 --> 00:29:45,205
I'll bring the Queen and
you'll get the King as well...
548
00:29:45,205 --> 00:29:47,164
If you'll allow him to conduct
the ship's orchestra.
549
00:29:47,164 --> 00:29:49,039
We'll sail out to Capri.
550
00:29:49,039 --> 00:29:50,872
By midnight, we'll be
at the Blue Grotto.
551
00:29:50,872 --> 00:29:52,497
Capri by moonlight.
552
00:29:52,497 --> 00:29:55,039
You've no idea how beautiful
the world can be.
553
00:29:55,247 --> 00:29:57,164
We'll decorate the ship with flowers.
554
00:29:57,164 --> 00:29:59,872
And I'll dance.
I expect you've heard of my dances.
555
00:29:59,872 --> 00:30:03,997
The Dance of the Nymph
will go beautifully with a night on a ship.
556
00:30:04,080 --> 00:30:08,497
I'll wear a long tunic
of pale blue cashmere.
557
00:30:09,455 --> 00:30:10,789
No high coiffure.
558
00:30:10,830 --> 00:30:12,289
Just loose hair.
559
00:30:12,372 --> 00:30:13,997
Like a Greek Goddess.
560
00:30:14,039 --> 00:30:16,372
Gavin we're to have a party on the
battleship tonight.
561
00:30:16,372 --> 00:30:18,997
So get out the Chinese lanterns
and then have them sent to the harbour.
562
00:30:18,997 --> 00:30:22,372
And ask the chef to make a lot of
nice big steak pies, a 100 of them.
563
00:30:22,372 --> 00:30:23,955
And get some rum
for the sailors.
564
00:30:23,955 --> 00:30:25,580
It is rum they drink,
isn't it, Captain?
565
00:30:25,580 --> 00:30:27,830
It will be magnificent, stupendous.
566
00:30:27,830 --> 00:30:30,414
- Won't I be wonderful, William?
- You will.
567
00:30:30,705 --> 00:30:32,289
I'm sorry to be ungallant
Lady Hamilton...
568
00:30:32,289 --> 00:30:34,789
But I've just been summoned to
weigh anchor and proceed immediately.
569
00:30:35,330 --> 00:30:38,622
May I present my son,
midshipman on the Agamemnon?
570
00:30:39,497 --> 00:30:40,955
Such a big son.
571
00:30:40,955 --> 00:30:42,455
My step-son, I should say.
572
00:30:42,455 --> 00:30:43,997
Your wife lives
in England Captain?
573
00:30:44,039 --> 00:30:45,039
Yes, sir, in Norfolk.
574
00:30:45,039 --> 00:30:47,747
And... And this young man
is your chaperone.
575
00:30:47,997 --> 00:30:50,039
Precisely.
He keeps a good watch on me.
576
00:30:50,330 --> 00:30:51,622
Goodbye, Sir William.
577
00:30:51,664 --> 00:30:53,205
- Goodbye, Captain.
- Thank you
578
00:30:53,205 --> 00:30:54,539
Goodbye, Lady Hamilton.
579
00:30:54,539 --> 00:30:57,122
May I say you've done
good service for your country?
580
00:30:57,122 --> 00:30:58,955
Well it's been rather fun,
hasn't it?
581
00:30:58,955 --> 00:31:01,497
If ever you're passing Naples again,
I hope you'll come and see us.
582
00:31:01,497 --> 00:31:02,414
That would be delightful!
583
00:31:02,414 --> 00:31:04,372
And next time, there's no need
to blow off your cannons...
584
00:31:04,414 --> 00:31:05,580
Just knock at the door.
585
00:31:05,997 --> 00:31:07,330
Goodbye.
586
00:31:07,330 --> 00:31:09,122
What was your name?
587
00:31:09,122 --> 00:31:10,164
Nelson.
588
00:31:15,622 --> 00:31:16,622
William...
589
00:31:17,205 --> 00:31:20,497
Did I seem very silly, talking
about the party in the moonlight?
590
00:31:20,497 --> 00:31:22,455
Silly?
Of course, my dear.
591
00:31:22,455 --> 00:31:25,914
But delightfully silly.
My Emma at her best.
592
00:31:25,914 --> 00:31:27,164
I wonder.
593
00:31:27,455 --> 00:31:29,330
He was so serious.
594
00:31:29,997 --> 00:31:32,455
All of a sudden, I began to feel foolish.
595
00:31:32,955 --> 00:31:36,747
I don't think a woman can be at her best,
playing the fool with news of war.
596
00:31:36,789 --> 00:31:38,497
Don't think about it, my dear.
597
00:31:38,497 --> 00:31:40,622
War is a sordid, ugly thing...
598
00:31:40,622 --> 00:31:42,372
There's no need for them
to bother you.
599
00:31:42,372 --> 00:31:44,580
My Lady, your
dancing master's here.
600
00:31:44,580 --> 00:31:47,164
- Shall I show him to the dancing room?
- No, send him away.
601
00:31:47,164 --> 00:31:49,414
- But, Emma.
- I don't feel like dancing.
602
00:31:49,497 --> 00:31:53,164
William, you've left certain gaps in my
education. This war, for instance.
603
00:31:53,164 --> 00:31:55,372
- I know nothing about it.
- But my dear...
604
00:31:55,372 --> 00:31:58,580
Every time I ask you a serious question,
you begin shuffling about.
605
00:31:58,580 --> 00:32:00,955
Tell me about it.
How did it happen?
606
00:32:00,955 --> 00:32:04,289
- It's very dull, my dear.
- I don't care how dull it is. I want to know.
607
00:32:04,997 --> 00:32:06,622
Well...
608
00:32:07,622 --> 00:32:09,080
Here's England.
609
00:32:10,580 --> 00:32:12,122
Such a tiny little bit.
610
00:32:12,872 --> 00:32:13,997
Where are we?
611
00:32:13,997 --> 00:32:15,705
Here at Naples.
612
00:32:16,497 --> 00:32:18,039
But why should England fight?
613
00:32:18,205 --> 00:32:19,455
Well, because...
614
00:32:19,497 --> 00:32:22,247
All through these centuries, she has
built up a Commonwealth...
615
00:32:22,247 --> 00:32:26,622
In which every little spot has its purpose
and value to the balance line of life.
616
00:32:26,830 --> 00:32:31,289
And there are always men, who for the
sake of their insane ambition...
617
00:32:31,330 --> 00:32:34,039
Want to destroy what other people build.
618
00:32:34,080 --> 00:32:38,080
And therefore, this tiny little bit,
as you call it, Emma...
619
00:32:38,080 --> 00:32:40,872
Has to send out its ships
again and again...
620
00:32:40,913 --> 00:32:43,538
To fight those who want to dictate
their will to others.
621
00:32:45,413 --> 00:32:47,872
Then came five years of war.
622
00:32:48,580 --> 00:32:50,622
We fought alone with no allies.
623
00:32:51,872 --> 00:32:55,497
The whole of Europe in deadly fear
of Napoleon Bonaparte.
624
00:32:56,705 --> 00:33:00,997
Nothing between him and the conquest
of the world but a few ships...
625
00:33:06,080 --> 00:33:07,663
And Nelson.
626
00:33:07,955 --> 00:33:10,955
His Majesty is pleased to award you
the Knighthood of the Bath.
627
00:33:11,205 --> 00:33:13,538
And you are promoted to
Rear Admiral of the Blue.
628
00:33:13,788 --> 00:33:16,122
Sir Horatio, that's wonderful.
629
00:33:16,163 --> 00:33:17,497
The men will be delighted.
630
00:33:17,747 --> 00:33:19,288
Oh, yes.
631
00:33:19,372 --> 00:33:23,205
We'll catch Bonaparte in a week, if we
have an extra button on our coat tails.
632
00:33:23,205 --> 00:33:25,538
Five years of this war
and gentlemen in London...
633
00:33:25,538 --> 00:33:28,080
Think that men can go on
without water or food.
634
00:33:28,122 --> 00:33:30,247
And I can fight the enemy
without ammunition.
635
00:33:30,247 --> 00:33:34,163
Even His Excellency the Ambassador here
sees fit to ignore our plight.
636
00:33:35,872 --> 00:33:37,038
What's the matter with the lamp?
637
00:33:37,038 --> 00:33:38,247
It's nearly empty, sir.
638
00:33:38,247 --> 00:33:39,705
No more oil on board.
639
00:33:41,038 --> 00:33:42,538
Well, turn it down.
640
00:33:44,580 --> 00:33:45,663
Hardy?
641
00:33:45,705 --> 00:33:46,955
Yes, sir!
642
00:33:46,955 --> 00:33:48,663
Sir Horatio from now on, sir.
643
00:33:48,663 --> 00:33:51,080
Oh, no...
Not to you, Hardy.
644
00:33:51,788 --> 00:33:53,455
Captain always, I hope.
645
00:33:53,455 --> 00:33:56,038
Captain or Sir Horatio,
I can't stand this any longer.
646
00:33:56,038 --> 00:33:57,747
What's Sir William Hamilton doing?
647
00:33:58,205 --> 00:34:00,830
Why don't we sail up to Naples
and blow 'em out of their beds?
648
00:34:00,830 --> 00:34:02,872
They'd give us water and meat
soon enough then!
649
00:34:02,872 --> 00:34:05,413
- Do you expect me to fire at a neutral port?
- Neutral?
650
00:34:06,205 --> 00:34:07,830
Neutral against England?
651
00:34:08,080 --> 00:34:09,288
Yes.
652
00:34:09,538 --> 00:34:12,163
Things were different when we were
here five years ago, weren't they?
653
00:34:12,455 --> 00:34:14,788
Our braid was shining in those days.
654
00:34:14,997 --> 00:34:17,205
Today they won't even
let us anchor in the harbour...
655
00:34:17,247 --> 00:34:18,413
As though we had the plague.
656
00:34:18,830 --> 00:34:22,455
They're so scared of Bonaparte,
they daren't help the people who fight him.
657
00:34:23,913 --> 00:34:25,288
Starboard!
658
00:34:31,538 --> 00:34:33,663
What a wonderful way
to get upstairs.
659
00:34:39,455 --> 00:34:40,997
How exciting!
660
00:34:42,413 --> 00:34:44,288
At last I'm on a battleship.
661
00:34:44,955 --> 00:34:47,497
Trowbridge, did you get anything?
662
00:34:47,497 --> 00:34:48,872
Sir, there is someone here with me.
663
00:34:48,872 --> 00:34:51,163
- An Ambassador!
- No Sir, Lady Hamilton.
664
00:34:51,163 --> 00:34:54,080
Is there no light?
I can't see anything.
665
00:34:54,080 --> 00:34:56,038
Everything's so dark.
666
00:34:56,163 --> 00:34:57,830
Where's Horatio?
667
00:34:57,997 --> 00:34:59,497
Turn up the lamp Josiah.
668
00:35:03,330 --> 00:35:04,622
How is Sir William?
669
00:35:04,663 --> 00:35:06,080
Ill, I presume?
670
00:35:07,913 --> 00:35:10,997
You must please forgive me
if I seem a little abrupt.
671
00:35:10,997 --> 00:35:12,997
We've been living here
under great difficulties.
672
00:35:12,997 --> 00:35:14,538
We got no food, no fresh water...
673
00:35:14,538 --> 00:35:16,205
No rum, no tobacco
674
00:35:16,413 --> 00:35:19,122
And the Neapolitans have apparently
forgotten that they're our allies...
675
00:35:19,122 --> 00:35:21,747
And that we're fighting for their cause
just as well as for our own.
676
00:35:21,830 --> 00:35:24,788
And that is why I sent Trowbridge
to ask Sir William...
677
00:35:25,080 --> 00:35:26,538
To remind the King...
678
00:35:27,122 --> 00:35:28,497
What is the matter?
679
00:35:35,663 --> 00:35:36,663
Oh...
680
00:35:37,705 --> 00:35:39,663
Why, I'm sorry, yes.
681
00:35:41,705 --> 00:35:43,997
You must please excuse
these little...
682
00:35:44,205 --> 00:35:46,622
Souvenirs of Calvi and Tenerife.
683
00:35:47,288 --> 00:35:48,913
I had no idea.
684
00:35:50,455 --> 00:35:53,997
They told us of your victories,
but not of the price you had paid.
685
00:35:54,455 --> 00:35:56,872
Do not distress yourself, please.
686
00:35:57,038 --> 00:35:58,372
Tell me your news.
687
00:35:58,413 --> 00:35:59,580
Did Sir William see the King?
688
00:35:59,580 --> 00:36:00,997
The King refused to see him.
689
00:36:00,997 --> 00:36:02,955
Refused to see the
British Ambassador?
690
00:36:02,955 --> 00:36:04,872
I ought to have said
he was too terrified to see him.
691
00:36:04,872 --> 00:36:07,413
You cannot realise
how Naples has changed.
692
00:36:07,413 --> 00:36:10,705
Have they gone out of their senses?
What do they think I am trying to do?
693
00:36:10,830 --> 00:36:12,455
Bonaparte's fleet is in Egypt.
694
00:36:12,496 --> 00:36:14,705
For the first time I
know where they are.
695
00:36:14,705 --> 00:36:17,455
If I can smash them up, I give the whole of
Europe has a chance to breathe again.
696
00:36:17,455 --> 00:36:20,080
And what is more, it's the first time
he's been stopped.
697
00:36:20,080 --> 00:36:22,621
And yet they will not give me
any food or water for my ships.
698
00:36:22,621 --> 00:36:25,121
When I saw that William
was wasting his time with the King...
699
00:36:25,121 --> 00:36:26,913
I took the liberty
of seeing the Queen.
700
00:36:26,913 --> 00:36:29,080
I've never had such a
time in all my life.
701
00:36:29,121 --> 00:36:31,163
Even she's terrified of the French.
702
00:36:31,163 --> 00:36:32,038
But...
703
00:36:32,080 --> 00:36:33,163
I got it.
704
00:36:33,205 --> 00:36:34,163
What is that?
705
00:36:34,163 --> 00:36:37,080
A mandate, signed and sealed
by the Queen's own hand...
706
00:36:37,080 --> 00:36:39,705
For the full watering and
victualling of the British fleet...
707
00:36:39,705 --> 00:36:41,746
In any port in
the Kingdom of Naples.
708
00:36:41,788 --> 00:36:43,038
There.
709
00:36:52,663 --> 00:36:54,413
Look out, Bonaparte.
710
00:36:54,996 --> 00:36:57,121
By gad, we shall lick you now.
711
00:37:07,246 --> 00:37:09,121
Tell the Queen I kiss her letter.
712
00:37:09,746 --> 00:37:10,830
Tell her...
713
00:37:10,830 --> 00:37:12,788
I hope to have the honour
of kissing her hand...
714
00:37:12,830 --> 00:37:14,496
When we return
from our victory.
715
00:37:15,163 --> 00:37:17,288
Won't you sit down? You must be tired.
716
00:37:21,746 --> 00:37:24,746
Do you remember the picnic we
planned at Capri on your ship?
717
00:37:24,830 --> 00:37:27,788
When I was going to dance in the moonlight
with my hair down...
718
00:37:28,288 --> 00:37:29,663
Five years ago.
719
00:37:30,038 --> 00:37:31,621
Or was it five centuries?
720
00:37:31,913 --> 00:37:33,621
When I rudely sailed away.
721
00:37:33,705 --> 00:37:36,163
And now you're going to
rudely sail away again.
722
00:37:36,580 --> 00:37:38,746
How's it been with
you all these years?
723
00:37:39,330 --> 00:37:40,580
Alone, you know.
724
00:37:40,580 --> 00:37:42,413
You've done a great many things.
725
00:37:42,538 --> 00:37:43,913
How is your wife?
726
00:37:43,913 --> 00:37:46,455
Oh, she's well enough, I believe.
727
00:37:47,580 --> 00:37:49,330
And when are you ready
to meet Bonaparte?
728
00:37:49,330 --> 00:37:51,580
- Soon, I hope.
- You let him swallow half of Europe
729
00:37:51,580 --> 00:37:52,663
Now it's Egypt.
730
00:37:52,663 --> 00:37:54,205
Tomorrow it may be India.
731
00:37:54,205 --> 00:37:55,621
We are alone...
732
00:37:55,830 --> 00:37:57,205
But unafraid.
733
00:37:57,205 --> 00:37:58,996
Haul!
Haul away!
734
00:37:58,996 --> 00:38:00,746
You long to leave, don't you?
735
00:38:00,955 --> 00:38:03,163
Never lose an hour or waste a wind.
736
00:38:03,163 --> 00:38:06,205
Goodbye, Sir Horatio.
It's a bit of a mouthful, isn't it?
737
00:38:06,205 --> 00:38:08,121
Yes.
Goodbye, Lady Hamilton.
738
00:38:09,788 --> 00:38:11,496
You've helped us
for the second time.
739
00:38:12,746 --> 00:38:14,538
He didn't lose an hour.
740
00:38:14,580 --> 00:38:16,246
He didn't waste a wind.
741
00:38:16,913 --> 00:38:20,621
He met his great opponent
and he defeated him on the Nile
742
00:38:21,788 --> 00:38:23,663
And when the battle was over...
743
00:38:24,455 --> 00:38:26,830
He didn't go back to his country...
744
00:38:27,163 --> 00:38:28,830
Or to his King.
745
00:38:29,413 --> 00:38:30,830
Or to his wife.
746
00:38:31,955 --> 00:38:33,496
He came back...
747
00:38:33,996 --> 00:38:35,330
To me.
748
00:39:14,663 --> 00:39:16,830
Stop!
Fetch a doctor quickly.
749
00:39:17,330 --> 00:39:18,371
Fetch a doctor quickly.
750
00:39:18,371 --> 00:39:20,413
Send everyone away.
A doctor quickly.
751
00:39:29,996 --> 00:39:31,705
What's come over you, madam?
752
00:39:35,080 --> 00:39:36,996
A doctor?
Who wants a doctor?
753
00:39:39,413 --> 00:39:41,871
But you staggered out
there and nearly fell.
754
00:39:43,121 --> 00:39:44,663
I'm perfectly well.
755
00:39:51,371 --> 00:39:53,704
Shoul... der!
756
00:39:59,871 --> 00:40:01,121
Your Majesty.
757
00:40:01,663 --> 00:40:02,954
I'm amazed.
758
00:40:03,829 --> 00:40:05,204
What does he say?
759
00:40:05,204 --> 00:40:07,621
I must speak to the King.
You must help me, Sir William.
760
00:40:09,746 --> 00:40:11,829
He wants to talk to you.
761
00:40:11,829 --> 00:40:13,246
Alright.
762
00:40:13,246 --> 00:40:14,663
Wait here.
763
00:40:18,621 --> 00:40:20,788
Tell him I didn't come
to Naples to be feted.
764
00:40:20,788 --> 00:40:23,454
In other times, I should be grateful,
but today I am appalled by it.
765
00:40:23,454 --> 00:40:27,079
I came here expecting to find an armed camp
and I find this tragic carnival.
766
00:40:27,079 --> 00:40:30,704
This Battle of the Nile that he's celebrating
may have destroyed their fleet...
767
00:40:30,746 --> 00:40:33,829
But his army's as strong as ever
and two days' from Naples.
768
00:40:33,829 --> 00:40:35,746
Yet the men of Naples
dance in the streets...
769
00:40:35,746 --> 00:40:37,246
With paper caps
and toy balloons.
770
00:40:37,246 --> 00:40:41,579
Majesty, Nelson says he didn't
come to Naples to...
771
00:40:41,579 --> 00:40:43,454
What is it, my dear?
772
00:40:44,288 --> 00:40:47,121
He says he has confidence
in the English and feels sure...
773
00:40:47,163 --> 00:40:48,871
That they will do everything
that is necessary.
774
00:40:48,871 --> 00:40:50,496
Well, tell him we're not
the guardian angels...
775
00:40:50,538 --> 00:40:52,788
Of every country in Europe too lazy
to look after itself.
776
00:40:52,788 --> 00:40:54,746
You've got to do something too!
777
00:40:55,038 --> 00:40:57,121
At the battle of the Nile,
we cleared them off the seas...
778
00:40:57,121 --> 00:40:59,246
But as long as those madmen
have their armies on land...
779
00:40:59,246 --> 00:41:00,538
No country in Europe is free.
780
00:41:00,538 --> 00:41:02,204
They want to get hold
of the whole world.
781
00:41:02,579 --> 00:41:05,246
If you value your freedom,
stir yourselves.
782
00:41:05,246 --> 00:41:07,788
Prepare and help
drive them off the land!
783
00:41:07,788 --> 00:41:09,829
Why is the Admiral so nervous?
784
00:41:09,871 --> 00:41:13,246
I'm talking of Bonaparte, Your Majesty!
Buonaparte!
785
00:41:13,454 --> 00:41:15,413
Either advance toward
him sword in hand...
786
00:41:15,413 --> 00:41:17,621
Or else be kicked out
of your kingdom.
787
00:41:19,121 --> 00:41:20,788
Lady Hamilton, may I speak to you?
788
00:41:29,788 --> 00:41:31,621
You called for a doctor just now.
789
00:41:31,621 --> 00:41:33,663
I'm so sorry.
I didn't mean to upset you.
790
00:41:33,663 --> 00:41:34,996
I thought you were ill.
791
00:41:35,329 --> 00:41:36,454
Well...
792
00:41:36,621 --> 00:41:38,246
For heaven's sake...
793
00:41:39,246 --> 00:41:40,954
Where is the doctor?
794
00:42:00,663 --> 00:42:03,079
This is the third time
you've helped me.
795
00:42:11,246 --> 00:42:13,079
You've been here night and day.
796
00:42:13,913 --> 00:42:14,996
How long?
797
00:42:14,996 --> 00:42:16,079
Nine days.
798
00:42:18,954 --> 00:42:21,413
- What an enormous bed.
- It's my bed.
799
00:42:22,829 --> 00:42:24,663
There's room for six people in it.
800
00:42:24,996 --> 00:42:26,954
There may be.
I've never tried.
801
00:42:27,121 --> 00:42:28,996
Why am in your bed?
802
00:42:28,996 --> 00:42:30,663
They couldn't move you to the hospital.
803
00:42:35,246 --> 00:42:37,204
Of all that ghastly crowd...
804
00:42:38,121 --> 00:42:40,079
You were the only one who
knew that I was ill.
805
00:42:40,079 --> 00:42:41,663
A nice cup of beef tea.
806
00:42:43,454 --> 00:42:45,329
That'll put some go into him.
807
00:42:45,704 --> 00:42:46,954
Who's that?
808
00:42:46,954 --> 00:42:49,163
It's all right, Milord. Just Emma's mother,
that's all.
809
00:42:49,163 --> 00:42:50,538
Emma's mother...
810
00:42:52,163 --> 00:42:54,579
Do you think I could call her Emma too?
811
00:42:55,288 --> 00:42:58,163
Why ask me?
You've been calling her Emma all this time.
812
00:42:58,704 --> 00:43:00,538
Now, don't say anymore.
813
00:43:01,996 --> 00:43:03,329
Here you are.
814
00:43:04,704 --> 00:43:06,121
There.
815
00:43:06,454 --> 00:43:07,996
Now I'll tell you all the news...
816
00:43:08,037 --> 00:43:09,996
And all the gossip too, if
you're interested.
817
00:43:10,079 --> 00:43:11,246
First item....
818
00:43:11,287 --> 00:43:14,829
The King of England is pleased to elevate
Sir Horatio Nelson to the peerage.
819
00:43:14,829 --> 00:43:16,662
You are now Lord Nelson.
820
00:43:17,246 --> 00:43:18,496
Second item...
821
00:43:18,496 --> 00:43:21,079
The King of Naples has given you
the dukedom of Bronte.
822
00:43:21,162 --> 00:43:23,287
You are now a duke and a baron.
823
00:43:23,412 --> 00:43:24,579
Third item...
824
00:43:24,621 --> 00:43:27,871
The whole of Europe sings your praises,
the victor of the Nile.
825
00:43:27,871 --> 00:43:29,704
It wouldn't have been possible
without you.
826
00:43:31,287 --> 00:43:32,579
I'm going to tell them.
827
00:43:32,621 --> 00:43:34,662
I'm going to let the
whole world know.
828
00:43:34,662 --> 00:43:36,829
I told you not to talk.
You've got to rest.
829
00:43:36,829 --> 00:43:38,412
In a week, you can get up.
830
00:43:38,454 --> 00:43:41,079
And then for another week, you can have
nothing but goat's milk.
831
00:43:41,246 --> 00:43:42,704
Disgusting.
832
00:43:43,412 --> 00:43:45,996
I shall be able to get up...
In a day or two...
833
00:43:46,537 --> 00:43:49,287
You can get up...
When you are told you can get up.
834
00:43:49,371 --> 00:43:50,537
Yes, ma'am.
835
00:43:50,579 --> 00:43:53,037
Goat's milk for a week
and I get up when I'm told.
836
00:43:53,037 --> 00:43:54,371
That's better.
837
00:43:54,412 --> 00:43:56,746
We need you now, Lord Nelson.
838
00:43:57,162 --> 00:43:59,287
In these times
the whole world needs you.
839
00:43:59,287 --> 00:44:01,537
And I need you more
than anyone else.
840
00:44:01,912 --> 00:44:04,287
As soon as you are well, the King
has commanded a gala performance...
841
00:44:04,329 --> 00:44:05,996
At the opera to be given
in you honour...
842
00:44:05,996 --> 00:44:08,412
And I want to wear my
new dress from London.
843
00:44:08,496 --> 00:44:10,037
Gala performance?
844
00:44:10,037 --> 00:44:10,912
Opera!
845
00:44:10,954 --> 00:44:12,787
When they ought to be
mobilising armies.
846
00:44:12,787 --> 00:44:14,746
They're doomed and don't
want to realise it.
847
00:44:14,829 --> 00:44:17,371
- You mustn't excite yourself.
- Hopeless, I give up.
848
00:44:21,496 --> 00:44:23,162
Would you do me a kindness...
849
00:44:24,037 --> 00:44:26,079
And write a letter for me, Emma?
850
00:44:26,371 --> 00:44:27,579
Of course!
851
00:44:29,454 --> 00:44:30,996
To whom?
852
00:44:31,912 --> 00:44:33,412
Lady Nelson.
853
00:44:35,246 --> 00:44:36,621
Burnham Thorpe...
854
00:44:36,954 --> 00:44:38,079
Norfolk.
855
00:44:38,371 --> 00:44:39,496
England.
856
00:44:43,037 --> 00:44:44,829
I wonder what she looks like now.
857
00:44:45,246 --> 00:44:47,162
I haven't seen her for seven years.
858
00:44:48,079 --> 00:44:50,037
I wonder why we sailors ever marry.
859
00:44:50,537 --> 00:44:52,121
Do you want that to go in?
860
00:44:52,121 --> 00:44:53,662
Good heavens, no.
861
00:44:56,996 --> 00:44:58,454
My dear wife...
862
00:44:58,829 --> 00:45:00,537
My dear wife...
863
00:45:00,871 --> 00:45:04,329
My heartiest greetings from Naples
to you and Father.
864
00:45:06,912 --> 00:45:08,954
I'm in the house of the Hamiltons...
865
00:45:10,121 --> 00:45:12,704
And it has taken all their care...
866
00:45:14,037 --> 00:45:16,412
And kindness to pull me through.
867
00:45:17,079 --> 00:45:20,537
I hope some day to have the pleasure
of introducing you...
868
00:45:21,787 --> 00:45:23,121
To Lady Hamilton.
869
00:45:24,746 --> 00:45:26,246
Lady Hamilton...
870
00:45:27,204 --> 00:45:29,871
Is one of the very best
women in the world...
871
00:45:31,871 --> 00:45:34,121
And an honour to her sex.
872
00:46:10,662 --> 00:46:11,621
Ferdinando!
873
00:46:11,912 --> 00:46:13,079
Shut up!
874
00:46:50,829 --> 00:46:52,995
Do you know what they're having
at the palace now?
875
00:46:53,162 --> 00:46:55,704
Mushrooms from Switzerland,
pheasants from England...
876
00:46:55,704 --> 00:46:57,162
Wine from Spain.
877
00:46:57,162 --> 00:46:59,912
120 years old and 5 pounds a bottle.
878
00:46:59,912 --> 00:47:02,829
And here sits the hero of the evening...
Missing it all.
879
00:47:05,037 --> 00:47:06,662
Are you missing it all?
880
00:47:06,662 --> 00:47:07,662
Of course not.
881
00:47:07,662 --> 00:47:10,287
The real and exclusive party
of the evening is here.
882
00:47:10,287 --> 00:47:12,870
Besides, I know exactly
what's happening at the palace.
883
00:47:12,995 --> 00:47:14,370
The Queen...
884
00:47:14,954 --> 00:47:17,954
Ferdinando! Shut up!
Shut up! Ferdinando!
885
00:47:18,079 --> 00:47:21,662
And the King, the poor little King with
15 children and the Kingdom of Naples...
886
00:47:21,662 --> 00:47:23,745
And never an answer
to give to his Queen.
887
00:47:23,745 --> 00:47:25,787
And here sits the British Ambassador.
888
00:47:25,787 --> 00:47:29,329
Bored and dreaming only
of his last statue from Pompeii.
889
00:47:29,620 --> 00:47:32,579
And throughout the evening
there sits Lord Nelson...
890
00:47:32,579 --> 00:47:35,579
Exhibiting his various moods
one by one.
891
00:47:35,829 --> 00:47:37,912
Lord Nelson in a bad mood.
892
00:47:38,412 --> 00:47:40,287
Lord Nelson in a good mood.
893
00:47:40,537 --> 00:47:43,162
Lord Nelson in an exuberant mood.
894
00:47:45,204 --> 00:47:46,870
Am I really such a dull fellow?
895
00:47:47,037 --> 00:47:48,995
Only when you ask questions like that.
896
00:47:49,704 --> 00:47:52,120
And now it's my turn to give you
a little presentation.
897
00:47:52,995 --> 00:47:54,745
What mood is this?
898
00:47:54,745 --> 00:47:56,204
One guess.
899
00:48:00,412 --> 00:48:01,745
Nelson...
900
00:48:02,245 --> 00:48:05,620
Allowing himself to be...
Just a little bit happy?
901
00:48:08,829 --> 00:48:10,495
Nelson in love.
902
00:48:34,079 --> 00:48:36,620
Of all the inns in Naples,
they choose this one.
903
00:48:36,787 --> 00:48:39,662
Probably the last place in Naples
where they expected to find me.
904
00:48:41,620 --> 00:48:43,454
Were you at the opera
tonight, my dear?
905
00:48:43,495 --> 00:48:45,537
No?
You should have been.
906
00:48:45,829 --> 00:48:48,162
There was quite a profusion
of barmaids.
907
00:48:49,079 --> 00:48:51,870
Some even found their way
to the Royal box.
908
00:48:53,662 --> 00:48:55,037
He's drunk.
909
00:48:55,037 --> 00:48:57,037
I see you're not
married, my dear.
910
00:48:57,079 --> 00:48:58,454
What a pity.
911
00:48:58,829 --> 00:49:02,370
Married women are bestowing their favours
so cheaply these days.
912
00:49:03,370 --> 00:49:05,079
He's never behaved like this before.
913
00:49:05,704 --> 00:49:06,870
Friends!
914
00:49:07,329 --> 00:49:09,537
I give you the
real hero of the hour.
915
00:49:09,787 --> 00:49:11,412
Sir William Hamilton.
916
00:49:18,620 --> 00:49:20,454
That's an excellent toast, Josiah.
917
00:49:21,704 --> 00:49:23,245
May I drink it with you?
918
00:49:28,329 --> 00:49:29,745
Thank you.
919
00:49:30,579 --> 00:49:32,120
Sir William Hamilton.
920
00:49:36,079 --> 00:49:37,954
Lady Hamilton and I are leaving.
Fetch a cab.
921
00:49:37,954 --> 00:49:38,912
Sir!
922
00:49:40,579 --> 00:49:43,162
Don't let us disturb you, lads.
You're off duty.
923
00:49:48,162 --> 00:49:49,579
Enjoy yourselves.
924
00:49:58,537 --> 00:50:00,037
Forgive them, my dear.
925
00:50:00,662 --> 00:50:01,870
They are very...
926
00:50:02,329 --> 00:50:03,412
Very young.
927
00:50:04,204 --> 00:50:05,620
I have forgiven them.
928
00:50:07,079 --> 00:50:08,995
That's the way people look at these things.
929
00:50:10,162 --> 00:50:13,245
They do not believe in a friendship
between a man and a woman.
930
00:50:15,870 --> 00:50:17,412
Do you?
931
00:50:56,662 --> 00:50:58,703
All right, later. Later.
932
00:51:03,537 --> 00:51:06,370
It was magnificent!
Stupendous!
933
00:51:06,453 --> 00:51:08,828
Wasn't I wonderful, William?
934
00:51:08,953 --> 00:51:10,495
Wasn't it a success?
935
00:51:10,495 --> 00:51:13,537
A triumph.
The greatest ball ever seen in Naples.
936
00:51:13,745 --> 00:51:15,787
You were stupendous.
937
00:51:15,787 --> 00:51:19,537
You entertained 200 people as easily
as you enchant a solitary husband.
938
00:51:19,537 --> 00:51:20,703
The King said to me...
939
00:51:20,703 --> 00:51:25,412
"Milady, your beauty makes me forget
all the worries of the world."
940
00:51:25,662 --> 00:51:27,912
And Hardy, good old Hardy said...
941
00:51:27,912 --> 00:51:29,703
"Well, I'll be blowed,
Your Ladyship.
942
00:51:29,703 --> 00:51:33,287
What I mean to say is,
well, you know what I mean."
943
00:51:33,287 --> 00:51:36,495
And oh goodness!
I'm so tired!
944
00:51:36,703 --> 00:51:38,162
What did he say?
945
00:51:38,370 --> 00:51:39,578
He who?
946
00:51:39,620 --> 00:51:40,953
He.
947
00:51:41,828 --> 00:51:43,453
Oh, he didn't say anything.
948
00:51:43,620 --> 00:51:45,287
He never says much, you know.
949
00:51:45,370 --> 00:51:48,537
People were saying that he should
have sat on your right during dinner...
950
00:51:48,828 --> 00:51:50,203
Not on your left
951
00:51:50,453 --> 00:51:51,412
What?
952
00:51:51,412 --> 00:51:53,578
And give the Queen the side
with the eye on it?
953
00:51:53,578 --> 00:51:54,828
Not likely.
954
00:51:55,120 --> 00:51:56,662
He seemed very happy.
955
00:51:57,745 --> 00:51:59,745
Yes, I really think he's better now.
956
00:52:00,203 --> 00:52:02,037
Tonight, he seemed to forget everything.
957
00:52:02,287 --> 00:52:05,037
The ships, the war,
Napoleon, everything.
958
00:52:05,370 --> 00:52:09,120
Could any man think of worldly cares
in the spell of Emma's magic?
959
00:52:09,453 --> 00:52:11,578
He deserved his happiness this evening...
960
00:52:11,703 --> 00:52:15,953
After such happiness how sad to find
oneself the next morning at sea again.
961
00:52:16,495 --> 00:52:17,953
And at war.
962
00:52:19,453 --> 00:52:20,620
What do you mean?
963
00:52:21,370 --> 00:52:22,662
We're going to Pompeii tomorrow.
964
00:52:22,662 --> 00:52:24,703
Lord Nelson will be on his way to Malta.
965
00:52:25,245 --> 00:52:27,037
I think there must be
some mistake, William.
966
00:52:27,537 --> 00:52:29,370
Lord Nelson left ten minutes ago...
967
00:52:29,370 --> 00:52:31,537
And said he would be with
us at 12 tomorrow.
968
00:52:31,537 --> 00:52:33,912
The dispatch arrived while dessert
was being served.
969
00:52:33,912 --> 00:52:35,953
And I had it sent
straight aboard his ship.
970
00:52:37,245 --> 00:52:39,620
He's probably reading
it at this very moment.
971
00:52:40,412 --> 00:52:42,328
Why didn't you tell me
this before, William?
972
00:52:42,995 --> 00:52:46,203
But my dear I wouldn't have spoilt
your evening for anything in the world
973
00:52:46,745 --> 00:52:49,120
You mean, you wouldn't have
spoiled yours for anything.
974
00:52:49,912 --> 00:52:52,120
You tried to prevent me
from saying goodbye to him.
975
00:52:55,453 --> 00:52:56,912
You know Emma...
976
00:52:57,037 --> 00:52:59,828
There are three kinds of deceived husbands
in the world.
977
00:53:00,203 --> 00:53:02,662
First there are those
who were born to be deceived.
978
00:53:02,787 --> 00:53:04,828
Second, who do not know.
979
00:53:04,953 --> 00:53:07,120
And third, who do not care.
980
00:53:07,495 --> 00:53:09,328
I've been wondering
for some time now...
981
00:53:09,328 --> 00:53:11,037
Which of the three I
should be myself.
982
00:53:11,703 --> 00:53:14,120
Have you forgotten the
fourth kind, William?
983
00:53:14,953 --> 00:53:17,287
The kind that is hard...
And empty...
984
00:53:17,412 --> 00:53:18,787
And gives nothing.
985
00:53:19,703 --> 00:53:21,328
You married me
because you wanted...
986
00:53:21,328 --> 00:53:22,828
A new ornament for your house.
987
00:53:23,287 --> 00:53:26,662
Like that painting, or
that statue, or that vase.
988
00:53:28,245 --> 00:53:31,287
As far as you're concerned,
I'm just as ornamental.
989
00:53:31,703 --> 00:53:33,245
And just as dead.
990
00:53:33,245 --> 00:53:36,620
But, my dear,
how can you call my statues dead?
991
00:53:37,120 --> 00:53:39,078
When I'm alone and
rather tired...
992
00:53:39,120 --> 00:53:41,620
Think what it means for me
to have my statues with me.
993
00:53:41,786 --> 00:53:44,078
To know that they'll always be lovely...
994
00:53:44,286 --> 00:53:46,161
Will never grow old...
995
00:53:46,411 --> 00:53:48,578
And never walk out with sailors.
996
00:53:53,536 --> 00:53:55,828
What a pity you're not
going to see him again.
997
00:53:56,203 --> 00:53:59,120
It would have been a farewell scene
of lasting beauty.
998
00:53:59,828 --> 00:54:01,953
I shall sleep beautifully tonight.
999
00:54:02,828 --> 00:54:04,453
Good night, my dear.
1000
00:54:21,370 --> 00:54:22,870
My darling...
1001
00:54:24,203 --> 00:54:25,495
Come back.
1002
00:54:26,911 --> 00:54:28,578
Come back.
1003
00:54:31,328 --> 00:54:32,411
Emily.
1004
00:54:33,203 --> 00:54:35,870
He's waiting for you...
Out on the balcony.
1005
00:55:25,453 --> 00:55:26,703
You shouldn't have come.
1006
00:55:27,286 --> 00:55:29,036
People will see you.
They'll talk.
1007
00:55:29,036 --> 00:55:31,620
Oh, let them talk.
I don't care. Do you?
1008
00:55:32,495 --> 00:55:33,703
Are you sorry?
1009
00:55:33,703 --> 00:55:36,578
I'm only sorry for all the wasted years
I've been without you.
1010
00:55:37,661 --> 00:55:39,870
For all the years I shall
have to be without you.
1011
00:55:40,328 --> 00:55:42,078
You'll come back, won't you?
1012
00:55:42,370 --> 00:55:43,953
I wonder if I shall.
1013
00:55:44,453 --> 00:55:46,161
I feel that I should not.
1014
00:55:47,078 --> 00:55:49,078
You are married and I am married.
1015
00:55:50,245 --> 00:55:54,036
In the magic and music and the ballroom,
these things become rather blurred.
1016
00:55:54,745 --> 00:55:56,786
But they stand out very
clearly in the dawn.
1017
00:55:58,328 --> 00:55:59,995
Your life is here.
1018
00:56:01,411 --> 00:56:02,703
My life...
1019
00:56:03,495 --> 00:56:04,995
Is there.
1020
00:56:05,911 --> 00:56:09,370
We must obey the creeds and codes
that we've sworn our lives to.
1021
00:56:10,411 --> 00:56:12,161
I know that I must not come back.
1022
00:56:14,203 --> 00:56:17,120
And I know that nothing in this world
can keep me away.
1023
00:56:24,286 --> 00:56:25,911
Up oars!
1024
00:56:45,703 --> 00:56:47,161
Down!
1025
00:56:47,245 --> 00:56:50,453
Pull, oarsmen!
1026
00:56:58,870 --> 00:57:00,703
Together!
1027
00:57:26,161 --> 00:57:28,036
If I understand you correctly, sir...
1028
00:57:28,036 --> 00:57:29,994
Our first objective is
to recover Malta.
1029
00:57:30,703 --> 00:57:33,953
In that case, I suggest we send
the Culloden, the Lion and the Goliath...
1030
00:57:33,953 --> 00:57:36,369
Under Captain Ball,
to blockade the island...
1031
00:57:36,369 --> 00:57:37,786
And then take possession of it.
1032
00:58:08,119 --> 00:58:09,411
Help!**
1033
00:58:18,578 --> 00:58:20,328
- Excuse me, sir.
- What is it?
1034
00:58:20,328 --> 00:58:22,953
We've just picked up a fishing boat
with refugees from Naples.
1035
00:58:25,203 --> 00:58:26,828
Refugees from Naples?
1036
00:58:26,828 --> 00:58:29,369
Yes, sir. They say
revolution has broken out.
1037
00:58:29,453 --> 00:58:30,619
The Government got away...
1038
00:58:30,619 --> 00:58:32,703
But the King and Queen are locked
up in the palace.
1039
00:58:32,744 --> 00:58:34,161
With most of the court people.
1040
00:58:34,453 --> 00:58:36,369
I don't understand
everything he says sir...
1041
00:58:36,369 --> 00:58:39,869
But there must be plenty of shooting
looting and murdering in the town
1042
00:58:45,244 --> 00:58:46,744
That's what you've
always said, sir.
1043
00:58:46,744 --> 00:58:48,369
Just wait until we've gone.
1044
00:58:48,369 --> 00:58:49,619
Serves them right.
1045
00:58:49,619 --> 00:58:51,786
If they can't help
themselves nobody else can.
1046
00:58:51,911 --> 00:58:53,911
Well, this is Lord Keith's orders...
1047
00:58:53,911 --> 00:58:55,661
We've got to meet the Alexander...
1048
00:58:55,661 --> 00:58:58,494
The Foudroyant and the Minotaur
at the point of intersection here.
1049
00:59:03,161 --> 00:59:04,328
Blackwood...
1050
00:59:05,078 --> 00:59:06,411
Go back to your ship.
1051
00:59:07,494 --> 00:59:08,994
Arrange with Ball...
1052
00:59:09,661 --> 00:59:11,036
To blockade Malta.
1053
00:59:11,661 --> 00:59:13,786
The rest of the fleet
sails to Messina.
1054
00:59:14,744 --> 00:59:16,661
Well, what course
are you taking, sir?
1055
00:59:18,661 --> 00:59:20,203
Back to Naples.
1056
00:59:23,953 --> 00:59:26,161
What are you waiting for, Trowbridge?
You got your orders!
1057
00:59:26,286 --> 00:59:28,161
But, sir, Lord Keith's orders...
1058
00:59:28,161 --> 00:59:29,911
Lord Keith's orders
are addressed to me!
1059
00:59:30,244 --> 00:59:32,244
Mine are addressed to you.
Is that understood?
1060
00:59:32,244 --> 00:59:34,411
- Yes, sir.
- Return to your ships at once
1061
00:59:41,244 --> 00:59:42,661
May I speak sir?
1062
00:59:46,536 --> 00:59:47,703
Yes.
1063
00:59:47,703 --> 00:59:50,244
I'm under your order, sir.
I'll do as I'm told.
1064
00:59:50,328 --> 00:59:53,328
I'll sail this ship anywhere
where there's water under her keel.
1065
00:59:53,828 --> 00:59:56,578
But I implore you,
call Blackwood and Trowbridge back...
1066
00:59:56,703 --> 00:59:58,369
And send the fleet
where it's ordered to.
1067
00:59:58,578 --> 01:00:01,869
And leave our allies the King and Queen
of Naples at the mercy of that rabble?
1068
01:00:02,036 --> 01:00:03,786
You know what that mob
will do to them.
1069
01:00:03,786 --> 01:00:04,911
After what happened in Paris?
1070
01:00:04,911 --> 01:00:07,411
Do you want them to build that
bestial guillotine in Naples?
1071
01:00:07,411 --> 01:00:09,161
But you know what they'll
say in London they Sir.
1072
01:00:09,161 --> 01:00:11,119
It wasn't the Royal
Family you went back for.
1073
01:00:11,119 --> 01:00:13,286
- Be careful what you say!
- I will say it!
1074
01:00:13,286 --> 01:00:15,078
They will say you went back
for Lady Hamilton.
1075
01:00:15,078 --> 01:00:17,703
Let them say it.
Let them say what they wish!
1076
01:00:18,078 --> 01:00:22,369
I will not see those I love
and owe loyalty to left alone.
1077
01:00:25,744 --> 01:00:27,244
Back to Naples.
1078
01:00:28,494 --> 01:00:30,036
I understand, sir.
1079
01:00:46,286 --> 01:00:48,369
In the face of such open
disobedience...
1080
01:00:48,369 --> 01:00:50,536
I must ask your Lordships for
a clear decision.
1081
01:00:50,869 --> 01:00:52,411
Where is Nelson now?
1082
01:00:52,411 --> 01:00:54,869
At Palermo, where he
took the whole party...
1083
01:00:54,869 --> 01:00:56,786
After he got them
away from Naples.
1084
01:00:58,327 --> 01:01:02,286
As much as I dislike discussing
personalities and private matters...
1085
01:01:02,702 --> 01:01:06,202
I must say he does not behave in a manner
befitting a British Admiral.
1086
01:01:06,202 --> 01:01:09,119
Hear, hear.
I quite agree with what you're saying.
1087
01:01:09,911 --> 01:01:11,202
Gentlemen.
1088
01:01:11,536 --> 01:01:12,619
Gentlemen.
1089
01:01:12,702 --> 01:01:15,994
Lord Nelson has some excuse
for his disobedience.
1090
01:01:15,994 --> 01:01:18,202
How can there be an
excuse for disobedience?
1091
01:01:18,244 --> 01:01:21,411
He did save the royal
family of an allied nation...
1092
01:01:21,452 --> 01:01:23,619
From certain death at
the hands of the mob.
1093
01:01:23,619 --> 01:01:26,619
He also saved the British Ambassador
and his wife.
1094
01:01:26,661 --> 01:01:28,661
What's the point of
saving the husband?
1095
01:01:31,577 --> 01:01:33,494
Yes, you think it very funny.
1096
01:01:33,577 --> 01:01:35,494
The whole of England thinks it's funny.
1097
01:01:35,494 --> 01:01:36,744
The whole of Europe!
1098
01:01:36,744 --> 01:01:38,119
But it's high time that...
1099
01:01:38,119 --> 01:01:40,161
Steady, Keith. Steady.
1100
01:01:40,494 --> 01:01:43,577
No-one questions the
seriousness of this matter.
1101
01:01:44,327 --> 01:01:46,952
Lord Nelson is a very gallant sailor.
1102
01:01:46,994 --> 01:01:49,036
But not even the greatest hero...
1103
01:01:49,077 --> 01:01:53,327
Is strong enough to defeat the prejudices
and conventions of society.
1104
01:01:53,786 --> 01:01:56,369
We must be tolerant with poor Nelson.
1105
01:01:56,702 --> 01:01:58,994
It'd be best to bring him home at once.
1106
01:01:59,786 --> 01:02:04,202
Let him say farewell
to this charming little romance of his.
1107
01:02:04,744 --> 01:02:08,036
Let him forget the...
Beautiful Emma.
1108
01:02:18,827 --> 01:02:21,786
- Oh, that's appalling.
- It's wonderful, magnificent.
1109
01:02:21,952 --> 01:02:23,536
This time we have
them at our mercy.
1110
01:02:23,577 --> 01:02:25,244
That's the worst
hand we've had.
1111
01:02:25,244 --> 01:02:27,494
I know, but we will bluff them.
Smile, just smile.
1112
01:02:27,994 --> 01:02:29,536
Fortunately, they don't understand us.
1113
01:02:29,536 --> 01:02:32,036
- Can we begin, Madam?
- What are the stakes?
1114
01:02:32,036 --> 01:02:33,619
- Twice
- Twice
1115
01:02:33,786 --> 01:02:36,369
- But we haven't a chance.
- We shall in a minute. Smile.
1116
01:02:36,744 --> 01:02:39,411
- The seven of diamonds.
- The ace of diamonds.
1117
01:02:39,744 --> 01:02:40,911
There, you see.
1118
01:02:40,911 --> 01:02:42,702
The queen of clubs.
1119
01:02:43,994 --> 01:02:46,827
- But that's mad...
- Triple the stakes! Triple the stakes!
1120
01:02:47,827 --> 01:02:50,036
- But, darling...
- The king of spades.
1121
01:02:51,369 --> 01:02:53,411
The seven of diamonds.
1122
01:02:54,119 --> 01:02:55,369
And the ace of hearts.
1123
01:02:55,369 --> 01:02:57,452
Well, gentlemen, what do you think?
1124
01:02:57,452 --> 01:03:00,577
- You are very lucky, Madam.
- Very good, Madam.
1125
01:03:00,744 --> 01:03:03,577
By gad, you're impudent. What would
you have done if the bluff had failed?
1126
01:03:03,702 --> 01:03:06,119
Oh, never mind, I would have fainted
and upset the table.
1127
01:03:06,119 --> 01:03:07,411
Now let us go.
1128
01:03:07,619 --> 01:03:08,786
We can't go yet darling.
1129
01:03:08,827 --> 01:03:10,661
We must give them a chance to
retrieve their losses.
1130
01:03:10,661 --> 01:03:13,077
Would they give you a chance?
No, come along.
1131
01:03:13,077 --> 01:03:15,202
I'll order the carriage and
we'll drive home by the sea.
1132
01:03:15,244 --> 01:03:17,119
The air in here is unbearable.
1133
01:03:18,202 --> 01:03:20,369
Goodbye, gentlemen. Good evening, sir.
1134
01:03:20,411 --> 01:03:21,827
In a minute.
1135
01:03:29,202 --> 01:03:32,369
Emma, there's a matter of some importance
that I must speak to you about.
1136
01:03:33,369 --> 01:03:34,577
Yes, William.
1137
01:03:35,286 --> 01:03:37,411
Ten days ago,
a dispatch came from the Admiralty...
1138
01:03:37,411 --> 01:03:40,911
Instructing Nelson in very definite terms
to report in London at once.
1139
01:03:41,327 --> 01:03:42,994
What is all this to do with me?
1140
01:03:43,244 --> 01:03:46,452
Well, if Nelson ignores this final order,
there can be only one result.
1141
01:03:46,786 --> 01:03:49,661
Dismissal from the Navy
and the end of his career.
1142
01:03:50,411 --> 01:03:51,702
Is it worth it, Emma?
1143
01:03:52,077 --> 01:03:54,494
His future is in your
hands, you know that.
1144
01:03:56,869 --> 01:03:58,036
Very well.
1145
01:03:59,327 --> 01:04:01,411
If we must go back,
we must go back.
1146
01:04:02,077 --> 01:04:03,452
I'll tell him tonight.
1147
01:04:03,827 --> 01:04:05,161
When do you wish us to leave?
1148
01:04:05,202 --> 01:04:07,202
We are not going to leave, Emma.
1149
01:04:07,452 --> 01:04:11,619
My instructions from the Admiralty say
that Nelson is to return alone.
1150
01:04:12,494 --> 01:04:14,077
Oh, I understand.
1151
01:04:14,452 --> 01:04:17,244
The Admiralty is anxious
to save him from me.
1152
01:04:18,077 --> 01:04:19,660
And what am I expected to do?
1153
01:04:19,660 --> 01:04:21,827
It will be convenient, my dear.
1154
01:04:22,327 --> 01:04:25,452
The Turkish envoy has invited you
to winter in Cairo.
1155
01:04:26,160 --> 01:04:29,619
Tell Nelson that you love Egypt
and that you have accepted the invitation.
1156
01:04:30,327 --> 01:04:32,785
You can be wonderfully convincing
when you try Emma.
1157
01:04:33,285 --> 01:04:34,702
The moment you leave for Egypt...
1158
01:04:34,744 --> 01:04:37,744
He will have no alternative
but to obey orders and return.
1159
01:04:39,160 --> 01:04:42,869
I know I'm asking you to do a
very difficult and painful duty.
1160
01:04:46,077 --> 01:04:47,244
Thank you, William.
1161
01:04:47,535 --> 01:04:50,244
Well, we both have
our duty, haven't we?
1162
01:04:50,994 --> 01:04:52,785
Good luck with yours, my dear.
1163
01:05:20,119 --> 01:05:21,452
Well, I lost everything.
1164
01:05:21,702 --> 01:05:23,035
And I feel better for it.
1165
01:05:25,994 --> 01:05:27,535
What is the matter, my dear?
1166
01:05:27,827 --> 01:05:29,535
William has just been talking to me.
1167
01:05:30,244 --> 01:05:33,119
Telling me of the repeated dispatches
from the Admiralty.
1168
01:05:33,952 --> 01:05:36,577
He also wanted me to put on
a little performance for you.
1169
01:05:37,244 --> 01:05:38,452
Act One.
1170
01:05:38,494 --> 01:05:42,077
Emma Hamilton expresses a sudden desire
to see the Sphinx and the pyramids.
1171
01:05:42,744 --> 01:05:45,702
Act Two. Lord Nelson pleads,
Emma Hamilton remains adamant.
1172
01:05:46,494 --> 01:05:47,535
Act Three.
1173
01:05:47,577 --> 01:05:49,452
Emma Hamilton departs for Egypt.
1174
01:05:49,869 --> 01:05:53,827
And Lord Nelson returns to London
a sadder and wiser man.
1175
01:05:53,994 --> 01:05:54,994
Poor William...
1176
01:05:55,035 --> 01:05:56,619
He was so serious about it all.
1177
01:05:56,619 --> 01:05:58,702
I'm convinced he was only thinking
of your career.
1178
01:05:58,910 --> 01:06:01,244
I could see he'd been puzzling
through all sorts of stories.
1179
01:06:01,285 --> 01:06:03,285
The only one that hadn't occurred
to him was the truth.
1180
01:06:03,327 --> 01:06:05,494
How silly.
How utterly silly!
1181
01:06:05,535 --> 01:06:08,202
To think that we should need
lies, you and I.
1182
01:06:20,952 --> 01:06:22,452
Oh, my darling.
1183
01:06:23,577 --> 01:06:25,244
What is the truth?
1184
01:06:25,910 --> 01:06:28,410
Should I have put on
that comedy for you?
1185
01:06:29,827 --> 01:06:31,994
- It might have helped perhaps.
- Oh, no.
1186
01:06:33,035 --> 01:06:35,202
I cannot put it off any longer.
1187
01:06:36,244 --> 01:06:37,785
I must go back this time.
1188
01:06:39,119 --> 01:06:40,369
They...
1189
01:06:40,910 --> 01:06:42,494
Want me to go alone.
1190
01:06:45,827 --> 01:06:47,577
Oh, of course, you must go.
1191
01:06:48,827 --> 01:06:50,702
And, of course, I must go to Egypt.
1192
01:06:51,327 --> 01:06:53,619
I don't want to be a
burden to you, my darling.
1193
01:06:54,869 --> 01:06:56,410
My darling.
1194
01:06:58,327 --> 01:07:01,994
And, of course, I will enjoy seeing the
pyramids and the Sphinx...
1195
01:07:02,035 --> 01:07:04,410
And the Nile.
Your Nile...
1196
01:07:06,785 --> 01:07:08,327
Oh, my darling.
1197
01:07:09,452 --> 01:07:12,660
Why do we always meet...
Just to say goodbye?
1198
01:07:55,118 --> 01:07:56,577
What are those bells?
1199
01:07:58,618 --> 01:08:00,618
Have you forgotten what night this is?
1200
01:08:01,785 --> 01:08:03,827
The last of 1799.
1201
01:08:05,243 --> 01:08:07,910
Eight bells for the old year
and eight for the new.
1202
01:08:09,702 --> 01:08:11,493
Happy New Year, darling.
1203
01:08:11,993 --> 01:08:13,535
Happy New Year.
1204
01:08:14,660 --> 01:08:16,410
The dawn of a new century.
1205
01:08:17,243 --> 01:08:18,827
1800.
1206
01:08:19,577 --> 01:08:21,285
How strange it sounds.
1207
01:08:22,368 --> 01:08:24,035
What a century it's been.
1208
01:08:26,577 --> 01:08:28,285
Marlborough rode to war...
1209
01:08:28,952 --> 01:08:30,868
And Washington crossed the Delaware.
1210
01:08:32,368 --> 01:08:34,827
Louis XVI and Marie Antoinette.
1211
01:08:36,035 --> 01:08:37,660
The last of the Stuarts.
1212
01:08:38,452 --> 01:08:40,035
Peter The Great.
1213
01:08:40,368 --> 01:08:41,743
Voltaire.
1214
01:08:42,452 --> 01:08:43,910
Clive of India.
1215
01:08:45,077 --> 01:08:46,493
Bonaparte.
1216
01:08:48,285 --> 01:08:49,743
Nelson.
1217
01:09:04,035 --> 01:09:05,910
Now I've kissed you...
1218
01:09:06,493 --> 01:09:08,243
Through two centuries.
1219
01:09:09,410 --> 01:09:10,910
1800.
1220
01:09:12,035 --> 01:09:14,035
The beginning of a new life for me.
1221
01:09:14,868 --> 01:09:16,452
A life without you.
1222
01:09:18,368 --> 01:09:20,660
How beautiful was the old century.
1223
01:09:21,993 --> 01:09:23,702
When I was with you.
1224
01:09:32,327 --> 01:09:33,493
Emma...
1225
01:09:34,452 --> 01:09:35,868
Say that you could never leave me.
1226
01:09:35,868 --> 01:09:37,243
I would never leave you!
1227
01:09:37,952 --> 01:09:40,035
Say that you hate
the blasted pyramids.
1228
01:09:40,035 --> 01:09:41,702
I hate the pyramids!
1229
01:09:41,827 --> 01:09:43,702
That you never want
to see the Sphinx.
1230
01:09:43,702 --> 01:09:45,660
I never want to see the Sphinx!
1231
01:09:45,785 --> 01:09:47,618
We'll go back to London together.
1232
01:09:48,035 --> 01:09:51,285
I would have died
if you'd left me here.
1233
01:10:04,743 --> 01:10:06,493
I am Lady Nelson.
1234
01:10:08,410 --> 01:10:10,660
Everything has been prepared
for Your Ladyship.
1235
01:10:10,660 --> 01:10:12,952
Your rooms have been reserved
by the Admiralty.
1236
01:10:12,952 --> 01:10:15,077
Thank you.
Kindly show me to my rooms.
1237
01:10:15,077 --> 01:10:17,285
You will find our bed linen
in the green trunk.
1238
01:10:17,452 --> 01:10:18,993
We prefer our own sheets.
1239
01:10:18,993 --> 01:10:22,327
- Very good, Your Ladyship.
- Breakfast precisely at 6:45.
1240
01:10:22,535 --> 01:10:25,660
India tea with lemon,
one four-minute egg...
1241
01:10:25,660 --> 01:10:27,202
Two slices of
thinly buttered toast.
1242
01:10:27,202 --> 01:10:29,452
I shall instruct the head
waiter, Your Ladyship.
1243
01:10:29,452 --> 01:10:31,118
I dislike waiters in the rooms.
1244
01:10:31,118 --> 01:10:32,660
Would you arrange
for a chambermaid?
1245
01:10:32,660 --> 01:10:34,702
As you wish...
1246
01:10:36,035 --> 01:10:37,327
Here, here.
1247
01:10:37,660 --> 01:10:41,035
Go and drink a health
to Lord Nelson my son.
1248
01:10:41,368 --> 01:10:43,452
Thank you, sir.
I will and be proud to.
1249
01:10:43,993 --> 01:10:48,368
I am deeply honoured to have you with us
on this great occasion, sir.
1250
01:10:48,410 --> 01:10:51,535
You are the guest of the British Admiralty,
Mr Nelson.
1251
01:10:51,535 --> 01:10:54,910
Good, then charge up a glass of port
to the British Admiralty.
1252
01:10:54,910 --> 01:10:58,035
And let's have it right away.
Anything for you, my dear?
1253
01:10:58,035 --> 01:10:59,243
No, thank you.
1254
01:10:59,243 --> 01:11:01,702
One small glass of
light port for Mr Nelson...
1255
01:11:01,702 --> 01:11:03,368
And a warming pan for his bed.
1256
01:11:03,368 --> 01:11:04,910
Very good, Your Ladyship.
1257
01:11:05,285 --> 01:11:08,618
Wonderful! Wonderful!
A lap of luxury.
1258
01:11:08,618 --> 01:11:11,618
No morning service
and no chickens to feed.
1259
01:11:11,951 --> 01:11:14,368
Let's have breakfast in
bed with two eggs, eh?
1260
01:11:14,368 --> 01:11:15,868
I've arranged everything, Father.
1261
01:11:16,201 --> 01:11:18,743
It's unwise to break good
habits even in London.
1262
01:11:19,076 --> 01:11:22,076
And besides, you must remember
Dr Ponsonby's words of advice.
1263
01:11:22,076 --> 01:11:24,118
Dr Ponsonby's advice.
1264
01:11:24,118 --> 01:11:27,785
Did Dr Ponsonby's son ever sink
the French fleet?
1265
01:11:28,076 --> 01:11:30,451
We're going to enjoy ourselves.
1266
01:11:31,201 --> 01:11:34,785
Your Ladyship, Lord Spencer is here
and wishes to be received.
1267
01:11:34,785 --> 01:11:36,243
Very well.
1268
01:11:49,076 --> 01:11:50,785
Good morning, Lady Nelson.
1269
01:11:50,785 --> 01:11:54,201
The Admiralty appreciates
your prompt response to its request.
1270
01:11:54,201 --> 01:11:57,201
I hope your...
Accommodation is comfortable.
1271
01:11:57,201 --> 01:11:58,826
Quite, Lord Spencer, thank you.
1272
01:11:58,826 --> 01:12:00,868
- Pray, be seated.
- Thank you.
1273
01:12:00,993 --> 01:12:03,451
I assume that the Admiralty desires
my presence...
1274
01:12:03,451 --> 01:12:06,660
To discuss with them the arrangements
for my husband's reception.
1275
01:12:06,826 --> 01:12:08,243
When does he arrive?
1276
01:12:08,243 --> 01:12:10,910
He's already arrived, Lady Nelson.
1277
01:12:12,076 --> 01:12:13,285
What?
1278
01:12:13,535 --> 01:12:17,576
It was Lord Nelson's special wish
that his arrival should not be made public.
1279
01:12:17,660 --> 01:12:19,701
Did he include his wife in the term...
1280
01:12:20,035 --> 01:12:20,993
"Public"?
1281
01:12:20,993 --> 01:12:24,618
I don't recall the exact
phraseology of the letter.
1282
01:12:25,035 --> 01:12:28,743
However, the Admiralty thought it
advisable to accede to his request.
1283
01:12:28,743 --> 01:12:31,201
So he arrived
at Great Yarmouth, yesterday.
1284
01:12:31,201 --> 01:12:33,910
I was not aware
that Great Yarmouth is a naval port.
1285
01:12:34,660 --> 01:12:37,243
He travelled on the mail
packet from Hamburg.
1286
01:12:37,368 --> 01:12:38,743
Isn't that peculiar?
1287
01:12:38,951 --> 01:12:42,701
I should have supposed that a victorious
admiral would arrive on his flagship.
1288
01:12:43,201 --> 01:12:44,285
Flagship?
1289
01:12:44,785 --> 01:12:45,951
Oh, er...
1290
01:12:46,826 --> 01:12:49,660
It is not customary
as you know for ladies...
1291
01:12:49,701 --> 01:12:51,493
To travel on battleships...
1292
01:12:52,576 --> 01:12:53,951
I see.
1293
01:12:56,743 --> 01:13:01,035
I wondered why the Admiralty had decided not
to give my husband an official reception.
1294
01:13:01,160 --> 01:13:03,993
Now I understand, and fully agree.
1295
01:13:04,410 --> 01:13:08,076
The programme for Lord Nelson's stay
in London will be a simple one.
1296
01:13:08,576 --> 01:13:12,118
He should be able to leave for his home
in Norfolk the day after tomorrow.
1297
01:13:12,160 --> 01:13:13,785
Even tomorrow night.
1298
01:13:13,951 --> 01:13:17,118
Do I understand that my husband will
be forced to resign from the Navy?
1299
01:13:17,118 --> 01:13:19,618
Oh, no, no, no, no, Lady Nelson.
1300
01:13:19,743 --> 01:13:21,701
Hardly as drastic as that.
1301
01:13:22,160 --> 01:13:25,493
Extended leave...
For the benefit of his health...
1302
01:13:25,910 --> 01:13:27,285
Will be suggested.
1303
01:13:27,618 --> 01:13:29,160
A matter of different words.
1304
01:13:29,285 --> 01:13:30,910
That's what you mean, isn't it?
1305
01:13:31,368 --> 01:13:32,618
I'm glad.
1306
01:13:32,868 --> 01:13:35,118
You were quite right
to spare the people of London.
1307
01:13:35,285 --> 01:13:37,285
The indignity of feting a hero...
1308
01:13:37,451 --> 01:13:41,118
Who treats with contempt...
The most sacred rules of life.
1309
01:13:43,243 --> 01:13:45,326
May I say a personal word?
1310
01:13:46,493 --> 01:13:49,368
Try to be forgiving, Lady Nelson.
1311
01:13:50,076 --> 01:13:52,535
Only the weaknesses of
the great...
1312
01:13:53,201 --> 01:13:54,451
Are glaring.
1313
01:13:56,910 --> 01:13:58,826
I prefer the official view.
1314
01:14:02,201 --> 01:14:04,368
Goodbye, Lady Nelson.
1315
01:14:06,243 --> 01:14:08,035
Did you hear it?
Cheering!
1316
01:14:08,160 --> 01:14:11,910
Listen. He's coming!
He's coming!
1317
01:14:11,910 --> 01:14:15,868
Excuse me, sir. May I have your permission
to hang a flag in the balcony?
1318
01:14:15,868 --> 01:14:18,618
Hang two flags, three flags,
everything you've got.
1319
01:14:18,618 --> 01:14:20,785
Thank you, sir!
Come on! Come on!
1320
01:14:20,785 --> 01:14:23,493
Hang the coat of arms
between the flags!
1321
01:14:23,493 --> 01:14:25,368
Most opportune, sir.
1322
01:14:25,368 --> 01:14:28,243
We saved the coat of arms from King
George's jubilee!
1323
01:14:28,243 --> 01:14:30,618
Do you realise that these
are my private rooms, sir?
1324
01:14:30,618 --> 01:14:32,785
Ah, you must forgive
me, Your Ladyship.
1325
01:14:32,785 --> 01:14:34,618
I had no idea this would happen.
1326
01:14:34,618 --> 01:14:36,826
The Admiralty told me
that Lord Nelson's return...
1327
01:14:36,826 --> 01:14:39,201
Would be strictly private and
without demonstration.
1328
01:14:39,201 --> 01:14:40,784
We never dreamed that the public...
1329
01:14:40,784 --> 01:14:43,159
Would take the matter so
completely in hand.
1330
01:14:43,159 --> 01:14:46,159
Has the government no control
over this vulgar demonstration?
1331
01:14:46,159 --> 01:14:47,243
No, ma'am.
1332
01:14:47,243 --> 01:14:50,201
But the vulgar demonstration
has good control over the government.
1333
01:14:50,201 --> 01:14:52,243
Bravo for Nelson!
Bravo!
1334
01:14:52,243 --> 01:14:55,868
I must get back to the Admiralty,
hang out all the flags we've got.
1335
01:14:56,743 --> 01:14:58,493
Listen, church bells.
1336
01:14:58,826 --> 01:15:01,326
Victory bells for my son.
1337
01:15:04,159 --> 01:15:05,784
Here they are!
1338
01:15:12,243 --> 01:15:13,659
Mr Nelson...
1339
01:15:14,368 --> 01:15:15,659
My name is Hamilton.
1340
01:15:15,701 --> 01:15:17,034
Oh, my son's good friend.
1341
01:15:17,034 --> 01:15:19,118
He's often told me about you
in his letters.
1342
01:15:19,118 --> 01:15:21,534
You're to be congratulated.
You have a great son.
1343
01:15:21,951 --> 01:15:23,659
Lady Nelson...
1344
01:15:23,659 --> 01:15:25,076
I am delighted to meet you.
1345
01:15:25,076 --> 01:15:26,951
We had the privilege of
joining your husband...
1346
01:15:26,951 --> 01:15:28,993
In his triumphant
procession across Europe.
1347
01:15:29,243 --> 01:15:32,743
It was overwhelming and quite exhausting,
I'm afraid, for an old man.
1348
01:15:33,118 --> 01:15:34,784
But my wife was in her element.
1349
01:15:34,826 --> 01:15:37,951
She swallows a triumph
like a penguin swallows a herring.
1350
01:15:38,409 --> 01:15:40,159
Did you have
a good crossing, Sir William?
1351
01:15:40,201 --> 01:15:41,618
Quite rough, I'm afraid.
1352
01:15:41,659 --> 01:15:43,826
Everyone was seasick and I was
sicker than them all.
1353
01:15:43,826 --> 01:15:46,826
I made the mistake of trying
to ward it off with pills and mixtures.
1354
01:15:46,826 --> 01:15:48,159
Oh dear, dear.
1355
01:15:48,159 --> 01:15:50,368
What's the good of trying
to fight the elements?
1356
01:15:50,368 --> 01:15:53,243
It's far more sensible,
is it not, Lady Nelson...
1357
01:15:53,243 --> 01:15:55,909
And so much easier
to accept their victory...
1358
01:15:56,118 --> 01:15:58,493
Whether those elements
be around us...
1359
01:15:58,951 --> 01:16:00,534
Or within us.
1360
01:16:01,743 --> 01:16:05,159
I hope we shall have the pleasure
of seeing your frequently, Lady Nelson.
1361
01:16:05,159 --> 01:16:08,284
He's coming!
Nelson! Nelson!
1362
01:16:08,284 --> 01:16:10,326
Bravo for Nelson!
1363
01:16:11,451 --> 01:16:12,909
My boy!
1364
01:16:14,868 --> 01:16:18,284
How proud your mother would be
if she could see you this day.
1365
01:16:18,534 --> 01:16:20,368
How have you been
all these years, Father?
1366
01:16:20,368 --> 01:16:23,284
First rate.
Fanny's taken great care of me.
1367
01:16:26,493 --> 01:16:28,034
I'm sure she has.
1368
01:16:31,576 --> 01:16:33,826
There is so much I have to
be grateful to you for.
1369
01:16:35,368 --> 01:16:36,868
How are you, my dear?
1370
01:16:37,326 --> 01:16:38,784
I'm very well.
1371
01:16:45,618 --> 01:16:47,076
And how is Burnham Thorpe?
1372
01:16:47,076 --> 01:16:48,784
They've named a street after us!
1373
01:16:49,493 --> 01:16:50,993
What an honour!
1374
01:16:52,243 --> 01:16:53,743
Are these Lord Nelson's rooms?
1375
01:16:53,743 --> 01:16:55,034
Yes milady.
1376
01:16:55,034 --> 01:16:57,993
It was magnificent, stupendous!
Wasn't it wonderful, William?
1377
01:16:57,993 --> 01:16:59,368
You must make a speech!
1378
01:16:59,368 --> 01:17:01,701
They're wild with enthusiasm.
Come to the balcony!
1379
01:17:01,743 --> 01:17:03,076
Quickly Quickly!
1380
01:17:47,701 --> 01:17:49,159
Lady Nelson...
1381
01:17:51,034 --> 01:17:52,659
I am Emma Hamilton.
1382
01:17:53,159 --> 01:17:57,201
Hooray! Hip hip hooray!
1383
01:17:57,284 --> 01:17:58,743
Hip hip hooray!
1384
01:17:58,868 --> 01:18:01,451
Hip hip hooray!
1385
01:18:01,576 --> 01:18:04,034
Hip hip hooray!
1386
01:18:17,201 --> 01:18:19,201
Well, it's been a great day.
1387
01:18:19,284 --> 01:18:21,034
A wonderful day.
1388
01:18:21,034 --> 01:18:25,242
And next month, it's the choirboys'
picnic at Burnham Thorpe.
1389
01:18:26,117 --> 01:18:27,867
Why do you laugh?
1390
01:18:27,909 --> 01:18:30,867
Are the places of country people
of so small account?
1391
01:18:31,326 --> 01:18:34,826
A little more wholesome I think
than the mass hysteria we've seen today.
1392
01:18:34,909 --> 01:18:36,659
Well, call it what you like.
1393
01:18:36,659 --> 01:18:38,576
It was a beautiful reception!
1394
01:18:38,617 --> 01:18:42,701
You wouldn't believe the fuss they made
about him at Naples after the battle.
1395
01:18:42,701 --> 01:18:46,451
Whoo! Such crowds.
Thousands of Italians.
1396
01:18:46,451 --> 01:18:49,242
All smelling of different sorts of onions.
1397
01:18:49,367 --> 01:18:50,701
Onions?
1398
01:18:51,117 --> 01:18:53,409
Yes, they always do,
I don't know why...
1399
01:18:53,409 --> 01:18:55,451
It comes out more when
they get excited.
1400
01:18:55,867 --> 01:18:58,534
There was such a crowd round
the Embassy that day...
1401
01:18:58,534 --> 01:19:00,326
The milkman couldn't get in...
1402
01:19:00,326 --> 01:19:03,242
So His Lordship had to go
without his macaroni pudding.
1403
01:19:03,284 --> 01:19:04,367
His what?
1404
01:19:04,367 --> 01:19:09,076
My Emma put him on macaroni pudding
to fatten him up after the battle.
1405
01:19:09,409 --> 01:19:12,076
Did you ever meet the King of Naples,
Mrs Nelson?
1406
01:19:13,617 --> 01:19:15,659
He was the one for macaroni.
1407
01:19:15,701 --> 01:19:18,909
He'd take pieces that length,
open his gullet and drop it in.
1408
01:19:18,909 --> 01:19:21,117
Proper caution, he was.
1409
01:19:21,117 --> 01:19:24,701
He came to see Emma with the Queen one day
and he pinched my...
1410
01:19:25,201 --> 01:19:26,409
He pinched me.
1411
01:19:26,409 --> 01:19:28,617
He pinched you?
The King?
1412
01:19:28,617 --> 01:19:31,326
Well, you see, he's a foreigner, poor King.
1413
01:19:31,326 --> 01:19:34,617
He got so jealous when they
cheered His Lordship...
1414
01:19:34,617 --> 01:19:37,242
Because he loved it so much himself.
1415
01:19:37,784 --> 01:19:42,076
If you shouted outside his palace,
he'd come in and out like a cuckoo clock.
1416
01:19:43,451 --> 01:19:44,451
Emma...
1417
01:19:44,492 --> 01:19:47,367
Emma, who was that other King
we met on the way home?
1418
01:19:47,909 --> 01:19:50,617
You know,
I get so mixed up with all these monarchs.
1419
01:19:52,826 --> 01:19:55,242
Oh, dear, Emma.
Will you excuse me, dear?
1420
01:19:55,242 --> 01:19:56,659
I've been up since five.
1421
01:19:56,659 --> 01:19:58,701
Of course, Mother, darling. Good night.
1422
01:19:58,867 --> 01:20:01,076
Oh, it's good to be
back in England again...
1423
01:20:01,117 --> 01:20:03,034
To hear the Bow Bells
and the muffin men...
1424
01:20:03,034 --> 01:20:05,367
And the soot
falling down your chimney.
1425
01:20:14,951 --> 01:20:16,242
Well, Sir William...
1426
01:20:16,242 --> 01:20:18,159
How goes the world these days?
1427
01:20:18,534 --> 01:20:20,451
Can we hope
for a little peace now?
1428
01:20:20,659 --> 01:20:22,284
Well, I don't know.
1429
01:20:22,992 --> 01:20:25,034
What was that medicine
you gave my husband?
1430
01:20:25,576 --> 01:20:26,909
It's some stuff
my mother makes.
1431
01:20:26,951 --> 01:20:28,576
It's very good for
coughs and colds.
1432
01:20:28,951 --> 01:20:31,242
I think I would prefer my husband
to see a doctor.
1433
01:20:32,909 --> 01:20:34,701
This weather is dreadful for him.
1434
01:20:35,409 --> 01:20:36,659
It was so different in Italy.
1435
01:20:36,659 --> 01:20:38,367
The sun always seemed
to shine there.
1436
01:20:38,951 --> 01:20:42,034
Yes, it's never very agreeable
in the Thames Valley during the winter.
1437
01:20:42,326 --> 01:20:43,992
It's only for a few days.
1438
01:20:44,117 --> 01:20:46,534
Once he's back in Norfolk, he'll
be a different man.
1439
01:20:47,076 --> 01:20:49,409
Do you think you will be
leaving London so soon?
1440
01:20:49,534 --> 01:20:51,534
Certainly.
There's nothing to detain us.
1441
01:20:51,784 --> 01:20:54,076
Directly he's made his
report to the Admiralty...
1442
01:20:54,117 --> 01:20:56,242
And taken his seat in
the House of Lords...
1443
01:20:56,617 --> 01:20:58,034
We shall be free to go.
1444
01:20:58,034 --> 01:20:59,117
Why not?
1445
01:20:59,409 --> 01:21:01,201
Oh... Of course, yes.
1446
01:21:02,076 --> 01:21:03,742
What are your plans, Lady Hamilton?
1447
01:21:04,242 --> 01:21:06,409
I suppose you'll be going
abroad again shortly?
1448
01:21:06,784 --> 01:21:08,534
We don't really know.
1449
01:21:08,742 --> 01:21:10,867
Life is so very
uncertain, isn't it?
1450
01:21:10,909 --> 01:21:12,451
I haven't found it so.
1451
01:21:14,617 --> 01:21:16,617
Will you excuse me,
Lady Hamilton?
1452
01:21:16,992 --> 01:21:18,659
It's been a very exhausting day.
1453
01:21:18,659 --> 01:21:20,951
- Of course. Good night.
- Good night.
1454
01:21:34,701 --> 01:21:36,159
Emma.
1455
01:21:39,117 --> 01:21:40,950
We've been living in a dream.
1456
01:21:42,159 --> 01:21:43,867
And now we are faced
with the truth.
1457
01:21:44,534 --> 01:21:45,867
How ugly it is.
1458
01:21:46,284 --> 01:21:47,784
How terribly ugly.
1459
01:21:48,117 --> 01:21:50,450
But we've still got the courage
to face it, haven't we?
1460
01:21:50,492 --> 01:21:52,409
What's the good of being courageous
if you're trapped?
1461
01:21:52,450 --> 01:21:54,909
If you know you are wrong
and there's no way out.
1462
01:21:57,075 --> 01:21:58,325
I'll go to her...
1463
01:21:58,825 --> 01:22:01,075
And talk to her.
Tonight. At once.
1464
01:22:01,492 --> 01:22:02,992
And you must talk to William.
1465
01:22:03,950 --> 01:22:05,534
They must understand.
1466
01:22:05,909 --> 01:22:07,867
- Divorce?
- There is no other way.
1467
01:22:07,867 --> 01:22:09,200
No, my love.
1468
01:22:09,617 --> 01:22:12,284
That might be well enough
for other people, but not for you.
1469
01:22:12,700 --> 01:22:14,159
You are not an ordinary man...
1470
01:22:14,159 --> 01:22:17,159
And you cannot behave as though
you were Mr Jones, or Mr Thompson.
1471
01:22:17,409 --> 01:22:19,325
I wish I were a Mr Thompson.
1472
01:22:20,200 --> 01:22:23,242
Now, for the first time,
I begin to understand what William meant.
1473
01:22:23,784 --> 01:22:26,034
What we're doing
is so dreadfully wrong.
1474
01:22:26,617 --> 01:22:28,659
Of course, I should have
realised it before.
1475
01:22:29,242 --> 01:22:31,867
And because it is wrong,
it cannot bring happiness.
1476
01:22:33,450 --> 01:22:35,659
Those streets we came along today.
1477
01:22:36,325 --> 01:22:38,284
They're the very same
streets I walked through...
1478
01:22:38,325 --> 01:22:40,409
When I was a kitchen
maid looking for work.
1479
01:22:40,909 --> 01:22:43,117
But, today, they were the
scene of your triumph.
1480
01:22:43,659 --> 01:22:46,242
The triumph of our greatest man
coming to his home.
1481
01:22:47,992 --> 01:22:50,950
They have made you the symbol
of all that is most precious to them.
1482
01:22:51,617 --> 01:22:54,117
Whatever you do
will be their guide and example.
1483
01:22:54,867 --> 01:22:56,617
You will not speak to your wife.
1484
01:22:57,159 --> 01:22:59,117
And I shall not speak to William.
1485
01:23:05,284 --> 01:23:06,825
I'm cold!
1486
01:23:07,200 --> 01:23:09,659
I'm freezing.
I'm frightened!
1487
01:23:10,534 --> 01:23:12,409
Emma! Somebody will hear you.
1488
01:23:12,450 --> 01:23:14,492
Ssh, Emma!
1489
01:23:14,492 --> 01:23:16,325
Dear, Emma, ssh!
1490
01:23:17,367 --> 01:23:18,742
Is this better?
1491
01:23:18,784 --> 01:23:21,284
Lowered voices?
Stolen meetings?
1492
01:23:21,950 --> 01:23:24,867
Darkness, suspicion, lies, more lies?
1493
01:23:26,659 --> 01:23:28,492
Is this what has become of it?
1494
01:23:28,867 --> 01:23:30,367
All that beauty
1495
01:23:30,909 --> 01:23:32,992
And light and glory?
1496
01:23:37,034 --> 01:23:39,117
Good night, my dearest love.
1497
01:23:43,909 --> 01:23:45,534
Good night.
1498
01:24:02,325 --> 01:24:04,367
I, my lords...
1499
01:24:05,159 --> 01:24:07,075
Have, in different countries...
1500
01:24:07,825 --> 01:24:10,534
Seen much of the miseries of war.
1501
01:24:11,825 --> 01:24:13,492
I am, therefore...
1502
01:24:14,450 --> 01:24:16,367
In my innermost soul...
1503
01:24:17,284 --> 01:24:19,034
A man of peace.
1504
01:24:20,367 --> 01:24:24,034
Yet I would not,
for the sake of any peace...
1505
01:24:24,825 --> 01:24:26,575
However fortunate...
1506
01:24:27,409 --> 01:24:29,367
Consent to sacrifice...
1507
01:24:29,950 --> 01:24:32,950
One jot of England's honour.
1508
01:24:34,159 --> 01:24:35,492
Hitherto...
1509
01:24:36,117 --> 01:24:38,950
There has been nothing greater known
on the continent...
1510
01:24:39,825 --> 01:24:41,159
Than the faith...
1511
01:24:41,825 --> 01:24:43,534
The untainted honour...
1512
01:24:44,492 --> 01:24:46,992
The generous public sympathies...
1513
01:24:47,992 --> 01:24:50,284
The high diplomatic influence...
1514
01:24:51,325 --> 01:24:52,742
The commerce...
1515
01:24:53,159 --> 01:24:54,492
The grandeur...
1516
01:24:55,284 --> 01:24:57,325
The irresistible power...
1517
01:24:58,075 --> 01:25:00,784
The unconquerable valour
of the British nation.
1518
01:25:03,659 --> 01:25:04,867
He's nervous.
1519
01:25:04,867 --> 01:25:07,825
Look. Look at his hand.
He's trembling.
1520
01:25:07,992 --> 01:25:09,700
It's nerve-racking for any man...
1521
01:25:09,742 --> 01:25:11,950
To come into the House of Lords
for the first time.
1522
01:25:12,283 --> 01:25:15,492
It will be more nerve-racking
for the poor man when he goes out.
1523
01:25:15,492 --> 01:25:16,825
Why?
1524
01:25:18,158 --> 01:25:19,908
There is that Hamilton woman.
1525
01:25:20,200 --> 01:25:21,575
Peace or war...
1526
01:25:22,117 --> 01:25:23,408
No interest...
1527
01:25:24,658 --> 01:25:25,908
And, don't look now...
1528
01:25:26,408 --> 01:25:27,533
His wife.
1529
01:25:28,075 --> 01:25:32,492
And as the nation was pleased
with the sincere spirit of peace...
1530
01:25:33,075 --> 01:25:36,200
It will be a thrilling moment
when he goes into the vestibule.
1531
01:25:36,533 --> 01:25:40,033
I can hardly wait
to see which one he goes to first.
1532
01:25:40,408 --> 01:25:41,783
Her?
1533
01:25:42,242 --> 01:25:43,492
Or her?
1534
01:25:58,867 --> 01:26:00,533
Here he comes.
1535
01:26:21,950 --> 01:26:23,825
My dear, were you
comfortable up there?
1536
01:26:23,825 --> 01:26:25,742
Sufficiently, Horatio.
Sufficiently.
1537
01:26:26,158 --> 01:26:28,867
- Did you hear my speech?
- For the most part.
1538
01:26:29,367 --> 01:26:32,242
You have a way of overemphasising,
which is rather embarrassing.
1539
01:26:32,825 --> 01:26:34,700
But it was interesting,
quite interesting.
1540
01:26:34,700 --> 01:26:35,908
Lady Keith.
1541
01:26:36,700 --> 01:26:37,867
Lady Spencer.
1542
01:26:38,617 --> 01:26:39,867
Lady Hamilton.
1543
01:26:47,325 --> 01:26:48,783
Why, what's the matter?
1544
01:26:48,783 --> 01:26:51,242
Stand back please!
Give her air! Gentlemen, please!
1545
01:26:51,533 --> 01:26:52,575
What was that?
1546
01:26:52,575 --> 01:26:53,825
It's Lady Hamilton!
1547
01:26:53,867 --> 01:26:54,950
Stand back please!
1548
01:26:54,950 --> 01:26:56,283
Wait, Frances, please.
1549
01:26:56,533 --> 01:26:58,783
- Will you fetch a doctor?
- Yes, immediately.
1550
01:27:00,700 --> 01:27:01,867
Make way, please
1551
01:27:01,867 --> 01:27:04,242
- What's happened?
- I told her not to come sir.
1552
01:27:04,242 --> 01:27:05,783
She's not been feeling well all day.
1553
01:27:05,783 --> 01:27:07,533
No. Where is the doctor?
1554
01:27:08,200 --> 01:27:09,783
But why should she faint?
1555
01:27:09,783 --> 01:27:12,950
My dear, it's natural to
women of all classes.
1556
01:27:13,783 --> 01:27:15,408
Drive on!
1557
01:27:19,450 --> 01:27:21,117
- Well?
- Frances!
1558
01:27:21,117 --> 01:27:22,658
How could you drive away
like that...
1559
01:27:22,658 --> 01:27:24,658
Without making the slightest effort
to help Lady Hamilton?
1560
01:27:24,658 --> 01:27:26,700
Did you expect me to take
her into my carriage?
1561
01:27:26,700 --> 01:27:28,450
Just because she selects
the House of Lords...
1562
01:27:28,492 --> 01:27:30,075
As the appropriate stage
for her melodrama?
1563
01:27:30,117 --> 01:27:31,908
When people have been kind
to me and generously...
1564
01:27:31,908 --> 01:27:34,075
I don't expect to ignore
them when they're ill!
1565
01:27:34,450 --> 01:27:37,075
- Even in the House of Lords!
- Generous? Ha ha!
1566
01:27:37,075 --> 01:27:39,700
It is well known that what success
I may have achieved...
1567
01:27:39,700 --> 01:27:42,533
Has been largely due to the help I
have received from the Hamiltons.
1568
01:27:43,033 --> 01:27:45,450
- Why are you so ungrateful?
- Why are you so blind?
1569
01:27:45,867 --> 01:27:47,825
Don't you see
what that woman is after?
1570
01:27:47,867 --> 01:27:49,700
It's the oldest story
in the world...
1571
01:27:49,742 --> 01:27:51,825
The most sordid and the
most contemptible.
1572
01:27:51,908 --> 01:27:53,408
Find a public hero...
1573
01:27:53,450 --> 01:27:56,200
And there you'll find, as sure as fate,
a woman parasite.
1574
01:27:56,533 --> 01:27:59,408
Don't you realise that all she wants
is to flutter about in your glory...
1575
01:27:59,450 --> 01:28:01,992
To use you for her own
ambition and conceit?
1576
01:28:02,158 --> 01:28:04,658
Oh, I know, she helped you,
she encouraged you.
1577
01:28:04,783 --> 01:28:07,242
Why, it was part of her plan
to play upon your vanity.
1578
01:28:07,408 --> 01:28:09,867
And she's quite capable of declaring
you the father of her child.
1579
01:28:09,867 --> 01:28:11,783
- Frances, control yourself!
- Why not?
1580
01:28:11,825 --> 01:28:14,200
Even accusation of that kind stirs
some men's vanities.
1581
01:28:14,200 --> 01:28:16,075
- Silence!
- Oh, yes!
1582
01:28:16,117 --> 01:28:18,283
Everyone says she's
a wonderful actress.
1583
01:28:18,325 --> 01:28:21,783
She is brilliant, to have hidden
her sweet secret for so long.
1584
01:28:22,033 --> 01:28:23,783
The other day, you remarked
upon the new fashions...
1585
01:28:23,825 --> 01:28:26,075
All these frills and folds.
1586
01:28:26,075 --> 01:28:28,992
She invented them...
And all society followed.
1587
01:28:29,117 --> 01:28:32,242
Wonderful to lead society into helping her
through an awkward predicament.
1588
01:28:32,450 --> 01:28:34,908
You fool! Don't you realise
everything she does...
1589
01:28:34,950 --> 01:28:36,575
Is calculated and cold-blooded?
1590
01:28:36,575 --> 01:28:39,241
She faints in the House of Lords,
a perfect place.
1591
01:28:39,533 --> 01:28:42,283
Do you suppose she'd have wasted time
in fainting in her own bedroom?
1592
01:28:42,325 --> 01:28:44,658
You poor old silly man!
1593
01:28:46,616 --> 01:28:48,158
Poor and silly?
1594
01:28:48,866 --> 01:28:50,825
Yes, that is what I am without her.
1595
01:28:51,950 --> 01:28:53,950
I'm a peer of England because of her.
1596
01:28:54,158 --> 01:28:56,658
And because of her, I'm Lady Nelson.
1597
01:28:57,200 --> 01:28:59,408
Lady Nelson? Ha!
1598
01:29:00,116 --> 01:29:01,491
What an honour!
1599
01:29:01,950 --> 01:29:05,158
They point after my coach, point up
at my windows...
1600
01:29:05,158 --> 01:29:06,700
Point at me in the streets.
1601
01:29:06,741 --> 01:29:08,908
There's a coarse joke
about me in the taverns.
1602
01:29:09,075 --> 01:29:11,741
A foul song about me on
the Limehouse barges.
1603
01:29:12,366 --> 01:29:13,783
Lady Nelson!
1604
01:29:13,991 --> 01:29:15,408
How funny!
1605
01:29:15,950 --> 01:29:17,491
How pitiful!
1606
01:29:18,408 --> 01:29:20,575
And how proud I might have been.
1607
01:29:22,783 --> 01:29:24,366
I'm sorry, Frances.
1608
01:29:25,866 --> 01:29:27,283
Sorry?
1609
01:29:27,741 --> 01:29:29,283
Is that all you have to give me?
1610
01:29:30,158 --> 01:29:31,241
Yes.
1611
01:29:32,116 --> 01:29:33,200
That is all.
1612
01:29:33,366 --> 01:29:34,575
Very well.
1613
01:29:34,908 --> 01:29:36,783
I shall take that as your answer.
1614
01:29:37,283 --> 01:29:38,741
And now you shall have mine.
1615
01:29:39,408 --> 01:29:40,866
I shall go away...
1616
01:29:40,991 --> 01:29:44,366
But I shall never drag the name of Nelson
through the divorce court.
1617
01:29:44,991 --> 01:29:47,533
As long as I live, I shall be your wife.
1618
01:29:48,491 --> 01:29:49,866
Goodbye.
1619
01:29:59,991 --> 01:30:01,366
Horatio...
1620
01:30:01,408 --> 01:30:02,783
Call her back!
1621
01:30:02,825 --> 01:30:05,533
I implore you, call her back.
1622
01:30:05,825 --> 01:30:08,158
You mustn't let her go like this.
1623
01:30:09,533 --> 01:30:11,991
I couldn't help hearing
what you said, Horatio.
1624
01:30:12,450 --> 01:30:13,825
Please, Father...
1625
01:30:14,575 --> 01:30:16,033
Try to understand.
1626
01:30:16,075 --> 01:30:18,200
I do, my boy, I do!
1627
01:30:18,283 --> 01:30:20,366
I know I'm a silly old man...
1628
01:30:20,408 --> 01:30:23,241
A humble country parson,
and I don't know the world...
1629
01:30:23,491 --> 01:30:26,325
Except the little people who come
to me with their little troubles...
1630
01:30:26,325 --> 01:30:27,991
But even those little people...
1631
01:30:28,033 --> 01:30:30,825
Sometimes have to fight in the
depths of their soul...
1632
01:30:30,825 --> 01:30:33,325
The same temptations as you...
1633
01:30:33,366 --> 01:30:34,950
The great of the world.
1634
01:30:35,491 --> 01:30:38,366
And, when they have to choose
between right and wrong...
1635
01:30:38,408 --> 01:30:41,741
I give them the same advice
as I give to you now.
1636
01:30:42,575 --> 01:30:46,158
Even if it forces all three of us to live
in misery for the rest of our lives?
1637
01:30:46,158 --> 01:30:47,866
Even so.
1638
01:30:49,366 --> 01:30:51,325
That is something I cannot do, Father.
1639
01:30:53,408 --> 01:30:55,450
Then I shall go with her, Horatio.
1640
01:31:01,325 --> 01:31:03,033
What's the name off the child?
1641
01:31:03,200 --> 01:31:04,658
Horatia Thompson.
1642
01:31:07,408 --> 01:31:08,825
Her father's name?
1643
01:31:09,325 --> 01:31:10,700
Horatio Thompson.
1644
01:31:14,741 --> 01:31:15,908
Profession?
1645
01:31:16,575 --> 01:31:17,616
Sailor.
1646
01:31:20,366 --> 01:31:21,741
Where is he now?
1647
01:31:22,408 --> 01:31:23,741
At sea.
1648
01:31:36,491 --> 01:31:38,825
- Emily!
- Mother, darling!
1649
01:31:38,950 --> 01:31:40,950
- Are you well?
- Yes. How's the baby?
1650
01:31:40,950 --> 01:31:43,033
Oh, I wish you could see her!
She's an angel.
1651
01:31:43,033 --> 01:31:44,533
Not at all like a
child of two months.
1652
01:31:44,533 --> 01:31:45,950
She's like a little princess.
1653
01:31:45,950 --> 01:31:48,241
I wish you could see the
way she receives her bottle...
1654
01:31:48,241 --> 01:31:50,325
And then she indicates
the meal is over.
1655
01:31:51,241 --> 01:31:53,200
- You'd adore her.
- What does she weigh now?
1656
01:31:53,200 --> 01:31:55,616
9lb 4oz, before her second bottle.
1657
01:31:55,616 --> 01:31:57,741
- The news, isn't it splendid?
- What news?
1658
01:31:57,741 --> 01:32:00,366
- Haven't you heard?
- I haven't heard a thing, I haven't been out!
1659
01:32:00,700 --> 01:32:03,158
He's done it again.
He's beaten the Danes!
1660
01:32:03,200 --> 01:32:04,824
It's a glorious victory!
1661
01:32:04,824 --> 01:32:07,908
You see, Nelson was in the front line
of battle, ahead of the main fleet.
1662
01:32:07,949 --> 01:32:09,824
And when his commander
in chief saw that the enemy...
1663
01:32:09,866 --> 01:32:11,741
Outnumbered us by
more than two to one....
1664
01:32:11,741 --> 01:32:14,866
He sent off a signal to Nelson
telling him to give up and withdraw.
1665
01:32:14,866 --> 01:32:16,366
Do you know what Nelson did?
1666
01:32:16,408 --> 01:32:18,074
When the signal was
pointed out to him...
1667
01:32:18,074 --> 01:32:20,658
He picked up a telescope, put it
to his blind eye and said...
1668
01:32:20,658 --> 01:32:22,449
"I'm darned if I can see any signal"...
1669
01:32:22,449 --> 01:32:24,116
And went on fighting, and won!
1670
01:32:24,116 --> 01:32:25,616
There, you see...
1671
01:32:25,866 --> 01:32:30,033
Everything comes in handy, now and again
if you know how to use it, even a blind eye!
1672
01:32:33,158 --> 01:32:34,658
How's William, Mother?
1673
01:32:35,033 --> 01:32:38,199
I have some news, too, Emma,
but not so good as yours.
1674
01:32:38,658 --> 01:32:41,533
All his treasures, pictures, everything...
1675
01:32:41,574 --> 01:32:43,908
He's waited for them to come
from Naples for so long.
1676
01:32:43,908 --> 01:32:45,533
And now, we know for certain...
1677
01:32:45,533 --> 01:32:48,241
They all went down in the ship that
was lost in the storm.
1678
01:32:48,324 --> 01:32:50,283
Oh, poor William!
1679
01:32:50,324 --> 01:32:51,824
That was his whole life.
1680
01:32:53,158 --> 01:32:54,324
Gavin...
1681
01:32:55,033 --> 01:32:56,658
That picture, there...
1682
01:32:57,199 --> 01:32:58,741
The Van Dyck.
1683
01:32:59,408 --> 01:33:01,199
It's crooked, don't you see?
1684
01:33:01,908 --> 01:33:04,199
I've told you about it twice already.
1685
01:33:04,658 --> 01:33:07,199
- Why don't you put it straight?
- Yes, Sir William.
1686
01:33:14,491 --> 01:33:16,199
- Here, sir?
- Yes.
1687
01:33:17,699 --> 01:33:18,991
That's good.
1688
01:33:19,449 --> 01:33:20,824
Good, Gavin.
1689
01:33:22,033 --> 01:33:24,699
It's good to have my pictures
around me once more...
1690
01:33:25,574 --> 01:33:26,949
And my statues.
1691
01:33:27,491 --> 01:33:28,491
But they...
1692
01:33:28,658 --> 01:33:30,699
They need
more light, more room.
1693
01:33:31,241 --> 01:33:33,199
We must rearrange them, Gavin.
1694
01:33:38,783 --> 01:33:39,991
Gavin...
1695
01:33:41,491 --> 01:33:43,699
I'll dine with Miss Hart tonight.
1696
01:33:44,283 --> 01:33:45,574
Alone.
1697
01:33:46,533 --> 01:33:47,866
At eight o'clock.
1698
01:33:52,824 --> 01:33:56,116
Look after yourself, dear.
Talk to Sir William before it's too late.
1699
01:33:56,241 --> 01:33:59,408
Or the house itself will go to his nephew
instead of to his wife.
1700
01:33:59,991 --> 01:34:00,949
His wife?
1701
01:34:01,408 --> 01:34:03,116
Why, I have never been
his wife, mother.
1702
01:34:03,616 --> 01:34:06,074
Let Charles have the money,
I don't want it...
1703
01:34:06,116 --> 01:34:07,574
And I don't deserve it.
1704
01:34:07,866 --> 01:34:09,366
But, my darling...
1705
01:34:09,408 --> 01:34:12,366
If things stay as they are,
you won't have a penny when he dies.
1706
01:34:12,366 --> 01:34:13,783
You'll be poor!
1707
01:34:15,158 --> 01:34:16,616
I shall be rich.
1708
01:34:17,283 --> 01:34:19,908
I've got my child, his child.
1709
01:34:20,866 --> 01:34:23,449
I think that means more
than all the money in the world.
1710
01:34:27,658 --> 01:34:29,324
Can I see Sir
William now, Gavin?
1711
01:34:29,366 --> 01:34:31,283
I don't think it's
advisable, milady.
1712
01:34:31,366 --> 01:34:34,366
He's sleeping...
Very peacefully.
1713
01:34:48,449 --> 01:34:51,616
Gentlemen, the victor
of Copenhagen!
1714
01:34:51,616 --> 01:34:53,658
Bravo, Nelson!
1715
01:35:00,199 --> 01:35:03,241
Lord Nelson, your decisive
defeat of the Danes...
1716
01:35:03,241 --> 01:35:05,824
Has made it possible for
the British Government...
1717
01:35:05,991 --> 01:35:08,824
To negotiate this honourable
and, I must say...
1718
01:35:08,866 --> 01:35:10,824
Unexpected peace with France.
1719
01:35:11,449 --> 01:35:14,408
We all believe, with the
deepest conviction...
1720
01:35:15,158 --> 01:35:17,866
That we shall have, at last, peace.
1721
01:35:17,866 --> 01:35:19,908
Hear, hear!
1722
01:35:21,699 --> 01:35:23,241
Lord Spencer...
1723
01:35:23,866 --> 01:35:25,366
Gentlemen...
1724
01:35:26,699 --> 01:35:29,324
You are celebrating a peace...
1725
01:35:29,658 --> 01:35:31,533
With Napoleon Bonaparte.
1726
01:35:32,908 --> 01:35:34,782
"Peace" is a very beautiful word...
1727
01:35:35,116 --> 01:35:37,532
As long as the impulse
of peace is behind it...
1728
01:35:37,532 --> 01:35:39,866
But gentlemen, you will never make
peace with Napoleon.
1729
01:35:40,282 --> 01:35:42,449
He doesn't mean peace, today.
1730
01:35:43,116 --> 01:35:45,741
He just wants to gain a little time...
1731
01:35:47,282 --> 01:35:49,324
To rearm himself at sea...
1732
01:35:49,324 --> 01:35:52,449
And make new alliances with Italy
and Spain, all to one purpose.
1733
01:35:52,449 --> 01:35:54,157
To destroy our empire!
1734
01:35:55,491 --> 01:35:57,991
Years ago, I said the same thing...
1735
01:35:58,241 --> 01:35:59,324
At Naples.
1736
01:35:59,324 --> 01:36:01,116
I begged them, entreated
them, not to give way...
1737
01:36:01,116 --> 01:36:03,282
But they wouldn't listen to
me and paid the price.
1738
01:36:04,157 --> 01:36:05,991
That was a little kingdom...
1739
01:36:06,574 --> 01:36:08,699
Miles away in the Mediterranean.
1740
01:36:10,324 --> 01:36:11,866
But now it is England...
1741
01:36:12,491 --> 01:36:13,866
Our own land.
1742
01:36:14,866 --> 01:36:17,949
Napoleon can never be master of the world
until he has smashed us up...
1743
01:36:17,949 --> 01:36:20,824
And, believe me, gentlemen,
he means to be master of the world!
1744
01:36:21,574 --> 01:36:23,616
You cannot make peace with dictators.
1745
01:36:23,616 --> 01:36:26,282
You have to destroy them, wipe them out!
1746
01:36:26,282 --> 01:36:28,032
Gentlemen, I implore you...
1747
01:36:28,074 --> 01:36:30,324
Speak to the Prime Minister before
it is too late!
1748
01:36:30,324 --> 01:36:32,407
Do not ratify this peace!
1749
01:36:32,616 --> 01:36:34,032
We, er...
1750
01:36:34,491 --> 01:36:36,324
We appreciate all you say.
1751
01:36:36,407 --> 01:36:38,199
Well, thank you, gentlemen.
1752
01:36:38,366 --> 01:36:40,949
I felt it my duty to tell you
of these things.
1753
01:36:41,491 --> 01:36:43,449
I'm not a statesman, of course.
1754
01:36:43,991 --> 01:36:45,657
I'm no diplomat.
1755
01:36:46,074 --> 01:36:47,741
I must leave it in your hands.
1756
01:36:47,949 --> 01:36:50,866
- Gentlemen.
- Good day, Lord Nelson.
1757
01:36:53,199 --> 01:36:54,949
Going to your, er...
1758
01:36:55,074 --> 01:36:56,866
Home in Norfolk, Nelson?
1759
01:36:56,866 --> 01:36:58,782
I don't know...
I don't think so.
1760
01:36:59,907 --> 01:37:03,366
My wife tells me she saw
Lady Nelson at Bath, recently.
1761
01:37:03,491 --> 01:37:05,491
Yes.
She's very well.
1762
01:37:05,824 --> 01:37:08,074
She gives her time to social work.
1763
01:37:08,074 --> 01:37:08,824
Ah!
1764
01:37:08,824 --> 01:37:11,074
And er...
Shall you go to Venice?
1765
01:37:12,241 --> 01:37:14,074
Why Venice?
1766
01:37:14,074 --> 01:37:16,824
Oh, something I heard
the other day.
1767
01:37:16,866 --> 01:37:19,532
A little party to some
musical festival...
1768
01:37:19,532 --> 01:37:22,032
Lady Hamilton and a
few English friends.
1769
01:37:23,657 --> 01:37:24,866
Where did you hear this?
1770
01:37:24,866 --> 01:37:26,866
Presentable musical chap...
1771
01:37:26,866 --> 01:37:29,116
Who came over to Covent
Garden to conduct.
1772
01:37:29,407 --> 01:37:32,824
I heard him say something about
Lady Hamilton going back with him.
1773
01:37:33,032 --> 01:37:34,532
Oh, well...
1774
01:37:34,532 --> 01:37:37,074
I dare say I've got it all mixed up.
1775
01:37:37,074 --> 01:37:39,491
Well, it's good to see you home again.
1776
01:37:41,657 --> 01:37:43,866
Why... Your lordship!
1777
01:37:43,866 --> 01:37:45,657
Good afternoon, Mrs Cadogan.
1778
01:37:45,657 --> 01:37:47,366
Sit down, please.
1779
01:37:47,616 --> 01:37:49,574
Everything is in such a mess.
1780
01:37:49,782 --> 01:37:52,824
Why this sudden move
from Piccadilly to Nero's Hotel?
1781
01:37:52,824 --> 01:37:55,116
Well. Well, you see...
1782
01:37:55,449 --> 01:37:59,407
Everything was so dull and dismal since...
Since William died.
1783
01:37:59,407 --> 01:38:01,449
Emma couldn't stand it any longer.
1784
01:38:01,491 --> 01:38:02,657
See
1785
01:38:03,574 --> 01:38:05,116
Where is she now?
1786
01:38:05,116 --> 01:38:07,157
She went out quite early.
1787
01:38:07,491 --> 01:38:09,907
With the little foreign musical gentleman.
They're...
1788
01:38:09,949 --> 01:38:11,532
They're driving in the park.
1789
01:38:12,199 --> 01:38:13,366
Oh.
1790
01:38:13,407 --> 01:38:15,574
May I wait?
Yes please.
1791
01:38:16,074 --> 01:38:18,282
Look at the flowers.
Aren't they pretty?
1792
01:38:18,449 --> 01:38:20,532
So nice for a young widow.
1793
01:38:21,074 --> 01:38:22,449
- Yes.
- Horatio!
1794
01:38:22,866 --> 01:38:25,449
I'm so sorry. Have you been here long?
1795
01:38:25,449 --> 01:38:26,741
Oh, no.
1796
01:38:27,199 --> 01:38:29,282
Emma, dear.
I just came in by chance.
1797
01:38:30,157 --> 01:38:31,907
Your mother has been telling me...
1798
01:38:31,949 --> 01:38:33,699
Why you moved from Piccadilly.
1799
01:38:34,032 --> 01:38:35,532
I think you're quite right.
1800
01:38:35,616 --> 01:38:37,657
It was so very gloomy there.
1801
01:38:38,824 --> 01:38:42,199
I haven't seen a great deal of you
since I've been back, Emma.
1802
01:38:42,199 --> 01:38:43,824
Well, you know what it's like.
1803
01:38:43,866 --> 01:38:45,407
There's so much to
do and arrange.
1804
01:38:45,407 --> 01:38:46,491
How is the child?
1805
01:38:46,532 --> 01:38:48,657
I've been meaning every day this week
to go and see her.
1806
01:38:48,657 --> 01:38:50,949
But it's so difficult!
It takes almost a whole day.
1807
01:38:50,949 --> 01:38:52,116
Emma!
1808
01:38:52,116 --> 01:38:54,199
Let us drive out
and see her this afternoon.
1809
01:38:54,199 --> 01:38:55,574
Oh, yes.
1810
01:38:55,574 --> 01:38:57,824
Lord Nelson, whom
the whole of London knows...
1811
01:38:57,824 --> 01:38:59,657
Calling on little Horatia Thompson.
1812
01:38:59,657 --> 01:39:01,699
Whose father no-one
has as yet seen.
1813
01:39:01,699 --> 01:39:05,032
My dear, what a titbit
for Lady Spencer's next dinner party.
1814
01:39:05,740 --> 01:39:07,157
Come in!
1815
01:39:09,740 --> 01:39:11,240
Thank you.
1816
01:39:18,949 --> 01:39:20,324
My dear, I know you're
very busy...
1817
01:39:20,324 --> 01:39:22,365
And I don't want to intrude
upon your affairs...
1818
01:39:22,907 --> 01:39:25,865
But there are things that I don't
quite understand since I came back...
1819
01:39:25,865 --> 01:39:27,990
And to be honest I don't quite like.
1820
01:39:27,990 --> 01:39:29,324
What things do you mean?
1821
01:39:29,324 --> 01:39:31,199
Three times this week
I've tried to see you...
1822
01:39:31,199 --> 01:39:32,740
And each time you've had
appointments with people...
1823
01:39:32,782 --> 01:39:34,740
Whom I don't know and whom
I don't wish to know.
1824
01:39:36,282 --> 01:39:38,199
We had no secrets at one time.
1825
01:39:39,365 --> 01:39:40,740
Even in our letters.
1826
01:39:41,657 --> 01:39:44,574
You surely do not ask
to see all my letters.
1827
01:39:45,615 --> 01:39:48,532
Certainly I do not ask
to see them, my dear.
1828
01:39:49,490 --> 01:39:51,282
If you want to hide them from me.
1829
01:39:52,157 --> 01:39:53,490
You're jealous!
1830
01:39:53,824 --> 01:39:55,282
Why do you make fun of me?
1831
01:39:55,574 --> 01:39:57,782
Fun? I've never been so
happy in all my life.
1832
01:39:57,782 --> 01:39:59,449
You're splendid when you're jealous.
1833
01:39:59,449 --> 01:40:01,949
You must promise me
to be jealous always, please!
1834
01:40:03,615 --> 01:40:06,449
We were talking about
some letters, weren't we?
1835
01:40:08,782 --> 01:40:10,074
Horatio...
1836
01:40:10,824 --> 01:40:13,949
If there are certain letters
I would sooner keep to myself...
1837
01:40:14,157 --> 01:40:15,824
Why don't you trust me?
1838
01:40:17,324 --> 01:40:19,157
What are those letters?
1839
01:40:22,615 --> 01:40:24,074
Very well.
1840
01:40:28,282 --> 01:40:29,782
Read them.
1841
01:40:43,490 --> 01:40:44,949
I'm sorry.
1842
01:40:44,949 --> 01:40:46,449
Forgive me.
1843
01:40:47,949 --> 01:40:49,449
I'll see you later.
1844
01:40:49,449 --> 01:40:51,032
No, Horatio, don't go.
1845
01:40:52,240 --> 01:40:54,574
You know what will happen
if you leave them unopened.
1846
01:40:55,199 --> 01:40:57,615
We shall never quite understand
each other again.
1847
01:40:57,865 --> 01:41:00,199
They're quite short,
and to the point.
1848
01:41:00,490 --> 01:41:02,782
Bills, bills, and more bills.
1849
01:41:02,865 --> 01:41:04,490
Threats, and summonses, and lawsuits.
1850
01:41:04,532 --> 01:41:06,407
I'm up to my neck in them,
I'm drowned in them.
1851
01:41:06,449 --> 01:41:08,532
Why do you think I left Piccadilly?
Not because I wanted to.
1852
01:41:08,532 --> 01:41:10,032
My dear, they threw me out.
1853
01:41:10,032 --> 01:41:12,699
And why do you think
I haven't seen our child for two weeks?
1854
01:41:12,699 --> 01:41:15,532
Because I owe Mrs Gibson
15 guineas for the rent.
1855
01:41:15,532 --> 01:41:18,074
Do you think I like going out
with that little man from Venice?
1856
01:41:18,074 --> 01:41:19,782
I hate the sight of him!
1857
01:41:19,782 --> 01:41:22,990
But I have to do it because he's promised
me a contract at his opera house.
1858
01:41:23,574 --> 01:41:25,199
Yes, I'm going back to work.
1859
01:41:25,199 --> 01:41:27,115
I've done it before
and I can do it again!
1860
01:41:27,115 --> 01:41:28,615
I don't really mind.
1861
01:41:29,157 --> 01:41:31,657
You see, Horatio,
William didn't leave me a farthing.
1862
01:41:31,657 --> 01:41:33,907
- Why wasn't I told?
- Why should you be told?
1863
01:41:33,907 --> 01:41:35,782
These are my troubles, not yours.
1864
01:41:35,782 --> 01:41:38,157
I've never asked anyone for money
and I never shall.
1865
01:41:38,657 --> 01:41:39,824
Indeed?
1866
01:41:39,907 --> 01:41:41,782
Then are you out of your senses?
1867
01:41:44,449 --> 01:41:46,699
Now, you listen to me,
and don't answer back!
1868
01:41:47,199 --> 01:41:49,074
How dare you
keep those bills from me.
1869
01:41:49,407 --> 01:41:51,365
Aren't your worries my worries?
1870
01:41:51,824 --> 01:41:53,615
Everything I have is yours.
1871
01:41:53,699 --> 01:41:55,074
Everything!
1872
01:41:58,990 --> 01:42:00,824
You're going to have a home of your own.
1873
01:42:01,199 --> 01:42:03,157
And there is going to be no sorrow...
1874
01:42:03,365 --> 01:42:05,199
And no trouble ever again.
1875
01:42:05,949 --> 01:42:07,199
Emma.
1876
01:42:07,657 --> 01:42:09,157
Dear Emma.
1877
01:42:18,782 --> 01:42:21,990
Mm, that's the best drop of rum
I've tasted since the old days.
1878
01:42:22,032 --> 01:42:23,949
We don't get much excuse
to open a bottle lately.
1879
01:42:23,949 --> 01:42:25,532
You should have come here oftener.
1880
01:42:25,532 --> 01:42:27,615
It warms the cockles of your heart.
1881
01:42:30,240 --> 01:42:33,698
Captain Hardy,
how nice to see you again.
1882
01:42:33,698 --> 01:42:35,448
Why didn't you tell us
you were coming?
1883
01:42:35,448 --> 01:42:38,157
Well, to tell you the truth my lady,
I just happened to be passing...
1884
01:42:38,157 --> 01:42:39,823
And I thought I'd come
and see you.
1885
01:42:39,907 --> 01:42:41,198
Will you stay to luncheon?
1886
01:42:41,448 --> 01:42:43,490
Oh, thank you, my lady.
1887
01:42:43,490 --> 01:42:45,698
Mother, darling, tell the
coachman we leave at two.
1888
01:42:45,740 --> 01:42:47,490
I want the happy child
here before dark.
1889
01:42:47,490 --> 01:42:48,740
Yes, dear, I'll tell him.
1890
01:42:48,740 --> 01:42:49,907
Come along, he's in the garden.
1891
01:42:49,948 --> 01:42:51,782
You can see his work of art
in the summerhouse.
1892
01:42:51,782 --> 01:42:53,407
I don't want to
disturb him, my lady.
1893
01:42:53,448 --> 01:42:55,323
I know he likes his
peace and quiet.
1894
01:42:55,573 --> 01:42:57,698
Why, Just because he won't
see St Vincent and Keith...
1895
01:42:57,698 --> 01:42:59,323
When they write him
pompous letters?
1896
01:42:59,323 --> 01:43:01,073
Oh, no, Hardy, you're different.
1897
01:43:01,073 --> 01:43:02,782
You're an old friend.
Come along.
1898
01:43:02,782 --> 01:43:04,740
No, to tell you the truth,
Lady Hamilton...
1899
01:43:04,782 --> 01:43:06,073
I didn't come to see him.
1900
01:43:06,323 --> 01:43:07,907
I came to see you.
1901
01:43:07,907 --> 01:43:09,907
- Me?
- Yes.
1902
01:43:16,073 --> 01:43:18,532
There's no chance of our being
overheard, is there?
1903
01:43:18,782 --> 01:43:20,823
No, but what is the mystery?
1904
01:43:21,532 --> 01:43:22,573
Well, er...
1905
01:43:22,782 --> 01:43:25,448
Do you ever read
the newspapers down here?
1906
01:43:25,615 --> 01:43:27,323
Not unless we can help it.
1907
01:43:27,448 --> 01:43:29,865
We're not particularly interested
in the court news.
1908
01:43:30,073 --> 01:43:31,782
Nor the gossip, the scandal.
1909
01:43:31,782 --> 01:43:33,698
Then you may have missed
what happened.
1910
01:43:33,948 --> 01:43:36,198
Bonaparte's made himself
Emperor of France.
1911
01:43:36,657 --> 01:43:38,407
Yes, we saw that.
1912
01:43:38,740 --> 01:43:40,240
What is his next move?
1913
01:43:40,282 --> 01:43:42,990
His next move will be the
invasion of England.
1914
01:43:43,323 --> 01:43:44,865
Oh, ridiculous!
1915
01:43:44,865 --> 01:43:46,365
So it may sound, my lady.
1916
01:43:46,365 --> 01:43:48,198
That's what we all thought
when we first heard it.
1917
01:43:48,240 --> 01:43:50,073
But it's true!
This peace was no good.
1918
01:43:50,198 --> 01:43:51,782
It'll break any day now.
1919
01:43:51,865 --> 01:43:53,990
This self-styled Emperor...
1920
01:43:54,157 --> 01:43:55,782
Has made an alliance with Spain.
1921
01:43:55,907 --> 01:43:58,823
He's raked together a new fleet
from goodness knows where.
1922
01:43:58,823 --> 01:44:00,490
And he's building
transports and barges...
1923
01:44:00,532 --> 01:44:02,032
As fast as he can turn them out.
1924
01:44:02,032 --> 01:44:05,948
From Boulogne to Brest, every single
Channel port is chock-full of them.
1925
01:44:06,073 --> 01:44:08,657
He's got a whole army behind him
waiting to embark.
1926
01:44:09,740 --> 01:44:11,740
A few weeks from now...
1927
01:44:12,032 --> 01:44:13,907
All he'll need is a fair wind.
1928
01:44:14,657 --> 01:44:16,407
And all you'll need...
1929
01:44:17,198 --> 01:44:18,490
Will be Nelson.
1930
01:44:18,615 --> 01:44:20,407
Yes, that's it, my lady.
1931
01:44:20,907 --> 01:44:22,073
Is that all?
1932
01:44:22,323 --> 01:44:23,407
That's all, my lady.
1933
01:44:23,407 --> 01:44:24,407
You see...
1934
01:44:25,282 --> 01:44:26,490
Well...
1935
01:44:26,782 --> 01:44:29,157
Nelson's the only man who can save us.
1936
01:44:29,157 --> 01:44:30,823
Now, listen to me, Hardy...
1937
01:44:30,823 --> 01:44:32,657
I have helped the Navy
whenever I could...
1938
01:44:32,657 --> 01:44:34,490
But not this time,
Hardy, not this time.
1939
01:44:34,532 --> 01:44:36,365
Let them find some other
man to take command.
1940
01:44:36,407 --> 01:44:38,865
Keith or Parker or St Vincent himself.
But not him!
1941
01:44:38,990 --> 01:44:41,532
Don't they understand, Hardy?
He's given so much.
1942
01:44:41,532 --> 01:44:43,323
His arm, his sight, his health.
1943
01:44:43,323 --> 01:44:45,407
He needs rest and he must have it.
1944
01:44:45,407 --> 01:44:48,282
For the first time in his life
he's found peace of mind and happiness.
1945
01:44:48,282 --> 01:44:50,198
And I'm going to see that he keeps it.
1946
01:44:50,198 --> 01:44:52,198
If they want me to use
my influence, I will.
1947
01:44:52,198 --> 01:44:55,323
All my influence to persuade him
that this new war is none of his business!
1948
01:44:58,990 --> 01:45:00,490
That's...
1949
01:45:00,823 --> 01:45:02,407
All I have to say.
1950
01:45:04,448 --> 01:45:06,532
Of course, there's nothing
to prevent you...
1951
01:45:06,573 --> 01:45:08,823
From talking it over with him
personally at luncheon.
1952
01:45:09,532 --> 01:45:10,740
Will you stay?
1953
01:45:10,782 --> 01:45:11,907
No, thank you, my lady.
1954
01:45:12,282 --> 01:45:15,115
I think perhaps...
I'd better get back.
1955
01:45:16,907 --> 01:45:18,323
Goodbye, Hardy.
1956
01:46:17,073 --> 01:46:19,406
Oh, come along.
I thought you were dressing.
1957
01:46:19,448 --> 01:46:20,698
What have you been doing?
1958
01:46:20,698 --> 01:46:22,323
We'll never get there if
you don't look sharp.
1959
01:46:22,365 --> 01:46:23,615
Besides, I'm hungry.
1960
01:46:23,865 --> 01:46:25,115
Starving.
1961
01:46:25,240 --> 01:46:27,448
I don't think we'll go today, Horatio.
1962
01:46:27,823 --> 01:46:30,490
It will save two trips
if we pick her up tomorrow...
1963
01:46:30,490 --> 01:46:32,698
After you've been to the Admiralty.
1964
01:46:35,156 --> 01:46:36,656
The Admiralty?
1965
01:46:36,656 --> 01:46:38,781
Hardy has been here.
They sent him.
1966
01:46:38,781 --> 01:46:40,740
They need you, dear, badly.
1967
01:46:40,990 --> 01:46:43,531
This war is coming, as you
always said it would.
1968
01:46:44,073 --> 01:46:45,865
And there's no-one else.
1969
01:47:04,990 --> 01:47:06,990
Did you tell Hardy I would go?
1970
01:47:08,073 --> 01:47:09,531
Yes.
1971
01:47:11,198 --> 01:47:13,531
It's a matter of course dear, isn't it?
1972
01:47:25,406 --> 01:47:27,865
It'll be freezing tonight on
the high roads over the downs.
1973
01:47:28,990 --> 01:47:31,448
Yes, I think I'll take the
little rug I use in my study.
1974
01:47:31,448 --> 01:47:33,365
- Oh, yes, I know, I'll get it.
- I'll get it, Mother.
1975
01:48:00,698 --> 01:48:02,740
He thought he wouldn't need the rug.
1976
01:48:09,365 --> 01:48:11,406
He'll never come back, Mother.
1977
01:48:59,906 --> 01:49:01,198
Mr Pasco...
1978
01:49:01,198 --> 01:49:03,365
I will now amuse the fleet
with a signal.
1979
01:49:04,323 --> 01:49:05,656
Mr Pasco...
1980
01:49:05,948 --> 01:49:07,698
I wish to say to the fleet...
1981
01:49:08,115 --> 01:49:11,073
"England confides
that every man will do his duty."
1982
01:49:11,073 --> 01:49:13,656
You must be quick, for I've one more to
follow with such a close action.
1983
01:49:13,656 --> 01:49:16,948
Your Lordship will permit me to substitute
"expects" for "confides"...
1984
01:49:16,948 --> 01:49:18,240
It will be sooner completed.
1985
01:49:18,240 --> 01:49:19,656
That will do.
Make it directly.
1986
01:49:20,948 --> 01:49:24,031
You know, those Frenchmen
have sharpshooters up in the rigging, sir.
1987
01:49:24,031 --> 01:49:25,573
I know.
Why do you tell me?
1988
01:49:25,573 --> 01:49:27,698
Do you think it's wise to wear
all those decorations and orders?
1989
01:49:27,740 --> 01:49:29,406
They make a nice target.
1990
01:49:29,656 --> 01:49:31,823
- I won them in battle, didn't I?
- Yes, sir, but...
1991
01:49:31,823 --> 01:49:33,406
Then I shall wear them in battle.
1992
01:49:55,989 --> 01:49:57,323
England...
1993
01:50:04,823 --> 01:50:05,948
Expects...
1994
01:50:06,364 --> 01:50:07,614
That...
1995
01:50:08,531 --> 01:50:09,656
Every...
1996
01:50:10,406 --> 01:50:11,656
Man...
1997
01:50:12,906 --> 01:50:14,406
Will...
1998
01:50:14,906 --> 01:50:16,281
Do...
1999
01:50:17,156 --> 01:50:18,573
His...
2000
01:50:19,406 --> 01:50:20,698
Duty.
2001
01:50:50,739 --> 01:50:52,698
We'll be on them
in half an hour, sir.
2002
01:51:03,281 --> 01:51:06,239
Captain,
The enemy's fleet is at the northwest port.
2003
01:51:06,614 --> 01:51:09,698
Admiral,
The enemy's fleet is at the northwest port.
2004
01:51:10,114 --> 01:51:11,656
Prepare for attack!
2005
01:51:53,948 --> 01:51:56,364
- They're getting pretty close now, sir.
- Not yet.
2006
01:52:33,823 --> 01:52:35,656
Starboard broadside fire
as you bear.
2007
01:54:06,572 --> 01:54:08,281
There's the Admiral!
2008
01:54:15,656 --> 01:54:16,739
Sir!
2009
01:54:22,281 --> 01:54:24,156
It's... Done for me, at last.
2010
01:54:24,364 --> 01:54:26,031
You're not badly hurt, are you?
2011
01:54:26,197 --> 01:54:28,614
My backbone...
Shot through.
2012
01:54:35,031 --> 01:54:36,447
I'll carry you to Dr Beattie.
2013
01:54:36,447 --> 01:54:39,281
You stay on deck, Hardy.
Come to me when you can.
2014
01:54:40,614 --> 01:54:43,364
Cover my face...
These decorations.
2015
01:54:43,531 --> 01:54:45,739
No time for the men
to see me like this.
2016
01:55:22,656 --> 01:55:24,406
Mr Beattie...
2017
01:55:25,906 --> 01:55:27,656
I have no feeling...
2018
01:55:27,989 --> 01:55:29,614
Below my breast.
2019
01:55:30,822 --> 01:55:32,322
No power.
2020
01:55:33,072 --> 01:55:35,114
I know what that
means, Mr Beattie.
2021
01:55:35,989 --> 01:55:37,447
My spine is broken.
2022
01:55:37,447 --> 01:55:38,531
My lord...
2023
01:55:38,531 --> 01:55:40,322
Unhappily for our country...
2024
01:55:40,531 --> 01:55:43,156
Nothing...
Can be done for you.
2025
01:55:43,572 --> 01:55:45,031
Poor Emma.
2026
01:55:46,489 --> 01:55:48,197
What will become of her?
2027
01:56:12,114 --> 01:56:13,322
Was that cheering?
2028
01:56:13,322 --> 01:56:15,114
They're cheering
on all our ships, my lord.
2029
01:56:15,114 --> 01:56:17,197
The French line has broken.
2030
01:56:17,364 --> 01:56:19,197
Why doesn't Hardy come?
2031
01:56:19,239 --> 01:56:20,364
He must be killed!
2032
01:56:20,406 --> 01:56:22,322
He's on deck, sir.
He can't leave.
2033
01:56:46,114 --> 01:56:47,614
They're cheering again.
2034
01:56:49,114 --> 01:56:51,614
The French flagship
has surrendered, sir.
2035
01:56:51,864 --> 01:56:53,197
Good.
2036
01:56:53,739 --> 01:56:55,489
Why don't they bring Hardy to me?
2037
01:56:55,530 --> 01:56:58,364
He sends a message, sir.
We're against the Redoubtable.
2038
01:56:58,364 --> 01:57:00,530
When we have beaten her,
he will come.
2039
01:57:37,947 --> 01:57:39,697
How goes it, Hardy?
2040
01:57:39,739 --> 01:57:41,489
Fourteen of them are ours, sir.
2041
01:57:42,572 --> 01:57:44,280
Not enough.
2042
01:57:44,280 --> 01:57:45,489
Twenty.
2043
01:57:46,489 --> 01:57:47,864
Twenty.
2044
01:57:58,447 --> 01:58:01,030
Don't throw me
overboard, Hardy.
2045
01:58:01,155 --> 01:58:02,405
No, sir.
2046
01:58:02,822 --> 01:58:04,489
You know what to do.
2047
01:58:05,405 --> 01:58:09,447
Let my dear Lady Hamilton
have my hair...
2048
01:58:10,322 --> 01:58:12,197
And all things belonging to me.
2049
01:58:12,239 --> 01:58:13,739
You mustn't die, sir.
2050
01:58:13,780 --> 01:58:15,364
You mustn't die!
2051
01:58:16,072 --> 01:58:17,822
It's all over now, Hardy.
2052
01:58:18,655 --> 01:58:20,072
All over now.
2053
01:58:23,280 --> 01:58:24,530
Sir!
2054
01:58:25,114 --> 01:58:27,739
Sir!
It's eighteen now, sir.
2055
01:58:29,239 --> 01:58:31,489
Eighteen!
A great victory!
2056
01:58:35,489 --> 01:58:36,989
Thank God.
2057
01:58:38,655 --> 01:58:40,697
I have done my duty.
2058
01:58:44,447 --> 01:58:45,947
Kiss me...
2059
01:58:45,947 --> 01:58:47,197
Hardy.
2060
01:59:11,405 --> 01:59:14,572
I am the resurrection and the life,
sayeth the Lord.
2061
01:59:14,780 --> 01:59:19,780
He that believeth in me
though he were dead, yet shall he live...
2062
01:59:20,030 --> 01:59:23,572
And whosoever liveth and believeth in me
shall never die.
2063
02:00:04,697 --> 02:00:07,405
It's all right, Anna,
I'll draw them myself. Thank you.
2064
02:00:46,238 --> 02:00:47,738
My lady.
2065
02:00:47,822 --> 02:00:49,572
Do you come from
Portsmouth, Hardy?
2066
02:00:49,613 --> 02:00:51,363
No, Spithead, Lady Hamilton.
2067
02:00:51,405 --> 02:00:53,655
I came on the St George,
she's our fastest ship.
2068
02:00:53,655 --> 02:00:57,280
Captain Blackwood went ahead to London
with the news.
2069
02:00:57,488 --> 02:00:59,488
What is the news, Hardy?
2070
02:01:00,155 --> 02:01:03,405
It was a great victory.
The greatest we've ever known.
2071
02:01:04,613 --> 02:01:05,822
That's wonderful.
2072
02:01:08,197 --> 02:01:10,363
It was nine days ago...
2073
02:01:11,280 --> 02:01:15,322
We engaged them off Cape Trafalgar
the combined fleets of France and Spain.
2074
02:01:18,405 --> 02:01:20,113
They've been destroyed.
2075
02:01:21,405 --> 02:01:24,488
The oceans are free once more
and England is safe from invasion.
2076
02:01:30,155 --> 02:01:34,405
The first cannon was fired...
A little after twelve.
2077
02:01:35,322 --> 02:01:39,072
Within one hour five French
ships-of-the-line had struck their flags.
2078
02:01:39,113 --> 02:01:40,905
His plan was magnificent!
2079
02:01:41,613 --> 02:01:45,030
He swung our fleet from line of battle
into two spearheads...
2080
02:01:45,030 --> 02:01:47,572
That broke the enemy line
into three separate parts.
2081
02:01:49,030 --> 02:01:50,030
Then...
2082
02:01:51,072 --> 02:01:51,947
About...
2083
02:01:52,155 --> 02:01:56,030
One-thirty
I was walking with him on the upper deck.
2084
02:01:57,488 --> 02:01:59,030
The fighting was at its height.
2085
02:01:59,072 --> 02:02:01,822
The French flagship the Redoubtable
came through the smoke...
2086
02:02:01,822 --> 02:02:02,863
And we...
2087
02:02:02,863 --> 02:02:04,572
Fought alongside one another.
2088
02:02:05,863 --> 02:02:07,155
He was so...
2089
02:02:07,822 --> 02:02:09,197
Confident.
2090
02:02:10,363 --> 02:02:11,613
We'd just...
2091
02:02:11,655 --> 02:02:13,738
Turned to go...
Back to the...
2092
02:02:30,822 --> 02:02:32,197
By sunset...
2093
02:02:33,197 --> 02:02:34,780
Everything was over.
2094
02:02:36,655 --> 02:02:37,738
But...
2095
02:02:37,738 --> 02:02:40,822
He lived to know
he'd won England's greatest victory.
2096
02:02:44,655 --> 02:02:45,655
His...
2097
02:02:45,947 --> 02:02:48,155
His last thoughts were
with you my lady.
2098
02:02:49,322 --> 02:02:51,030
That you should be cared for.
2099
02:04:14,280 --> 02:04:17,196
- And then?
- Then what?
2100
02:04:17,363 --> 02:04:19,280
What happened after?
2101
02:04:24,613 --> 02:04:26,655
There is no then.
2102
02:04:28,280 --> 02:04:30,488
There is no after.
149780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.