All language subtitles for Shutter Island (2010) 720p BluRay x264 Dual-Audio Hindi - English ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:06,107 --> 00:01:07,483 (RETCHING) 3 00:01:12,906 --> 00:01:16,450 Pull yourself together, Teddy. Pull yourself together. 4 00:01:18,703 --> 00:01:19,953 (GROANS) 5 00:01:22,874 --> 00:01:24,541 It's just water. 6 00:01:25,794 --> 00:01:27,711 It's a lot of water. 7 00:01:28,004 --> 00:01:29,046 A lot of... 8 00:01:29,214 --> 00:01:30,214 (RETCHING) 9 00:01:33,301 --> 00:01:34,676 Come on. 10 00:01:58,743 --> 00:02:01,870 - You okay, boss? - Yeah, I'm fine, I just... 11 00:02:02,831 --> 00:02:05,749 I just can't... Can't stomach the water. 12 00:02:09,254 --> 00:02:11,922 - You're my new partner. - That's right. 13 00:02:13,007 --> 00:02:16,009 Not the best way to meet, with my head halfway down the toilet. 14 00:02:16,094 --> 00:02:19,138 Doesn't exactly square with "Teddy Daniels, the man, the legend," 15 00:02:19,222 --> 00:02:21,682 - I'll give you that. - The legend? 16 00:02:21,766 --> 00:02:24,434 What the hell you boys smoking over there in Portland, anyway? 17 00:02:24,519 --> 00:02:27,896 Seattle. I came from the office in Seattle. 18 00:02:30,608 --> 00:02:32,776 How long you been with the Marshals? 19 00:02:32,861 --> 00:02:34,278 Four years. 20 00:02:35,864 --> 00:02:38,198 So you know how small it is. 21 00:02:38,616 --> 00:02:39,700 Sure. 22 00:02:40,743 --> 00:02:43,704 What about you? You got a girl? Married? 23 00:02:44,539 --> 00:02:45,789 I was. 24 00:02:51,546 --> 00:02:52,546 (INAUDIBLE) 25 00:02:54,549 --> 00:02:56,133 (WAVES ROARING) 26 00:02:57,886 --> 00:02:59,261 She died. 27 00:02:59,888 --> 00:03:03,223 - Jesus. I don't... - Don't worry about it. 28 00:03:04,267 --> 00:03:07,853 There was a fire at the apartment building while I was at work. 29 00:03:07,937 --> 00:03:09,646 Four people died. 30 00:03:09,731 --> 00:03:13,567 It was the smoke that got her, not the fire. See, that's important. 31 00:03:13,651 --> 00:03:15,360 I'm sorry, boss. 32 00:03:15,445 --> 00:03:18,238 Where are my goddamn cigarettes? 33 00:03:18,323 --> 00:03:20,407 Oh, here, have one of mine. 34 00:03:20,491 --> 00:03:23,994 I could've sworn they were in my jacket before I got on. 35 00:03:24,078 --> 00:03:26,788 Government employees will rob you blind. 36 00:03:29,250 --> 00:03:30,459 Thanks. 37 00:03:31,502 --> 00:03:34,254 They give you a briefing about the institution before you left? 38 00:03:34,339 --> 00:03:37,007 All I know is it's a mental hospital. 39 00:03:37,842 --> 00:03:39,426 For the criminally insane. 40 00:03:39,510 --> 00:03:40,844 (CHUCKLES) 41 00:03:40,970 --> 00:03:43,138 Well, if it's just folks running around hearing voices 42 00:03:43,223 --> 00:03:46,683 and chasing after butterflies, they wouldn't need us. 43 00:03:55,860 --> 00:03:58,695 - Is that where we're headed? - Yep. 44 00:03:59,197 --> 00:04:01,573 The other side of the island is rock bluffs 45 00:04:01,658 --> 00:04:04,201 all the way down to the edge of the water. 46 00:04:04,285 --> 00:04:07,746 The dock, it's the only way on or off. 47 00:04:08,831 --> 00:04:11,792 We'll be casting off as soon as you two are ashore. 48 00:04:11,876 --> 00:04:14,503 I'd appreciate it if you'd hurry up about it. 49 00:04:14,587 --> 00:04:17,339 - Why? - Storm's coming. 50 00:04:43,741 --> 00:04:46,368 Never seen a Marshals badge before. 51 00:04:48,037 --> 00:04:49,913 I'm Deputy Warden McPherson, gentlemen. 52 00:04:49,998 --> 00:04:51,164 Welcome to Shutter Island. 53 00:04:51,249 --> 00:04:54,293 I'll be the one taking you up to Ashecliffe. 54 00:05:06,597 --> 00:05:09,474 Your boys seem a little on edge, Mr. McPherson. 55 00:05:09,559 --> 00:05:11,935 Right now, Marshal, we all are. 56 00:05:55,980 --> 00:05:58,231 Electrified perimeter. 57 00:06:00,068 --> 00:06:01,818 How can you tell? 58 00:06:02,153 --> 00:06:04,738 I've seen something like it before. 59 00:06:33,267 --> 00:06:37,187 All right. You gentlemen will be accorded all the help we can give, 60 00:06:37,271 --> 00:06:40,232 but during your stay, you will obey protocol. 61 00:06:40,316 --> 00:06:41,691 Is that understood? 62 00:06:41,776 --> 00:06:43,151 Absolutely. 63 00:06:43,611 --> 00:06:46,947 The red brick building on your right is Ward A, the male ward. 64 00:06:47,031 --> 00:06:50,409 Ward B, the female ward, is the one on your left. 65 00:06:50,493 --> 00:06:53,453 Ward C is that building on the bluffs. 66 00:06:53,538 --> 00:06:55,122 An old Civil War fort. 67 00:06:55,206 --> 00:06:57,624 The most dangerous patients are housed there. 68 00:06:57,708 --> 00:06:59,626 Admittance to Ward C is forbidden 69 00:06:59,710 --> 00:07:02,379 without the written consent and physical presence 70 00:07:02,463 --> 00:07:05,006 of both myself and Dr. Cawley. 71 00:07:05,091 --> 00:07:06,883 Is that understood? 72 00:07:07,844 --> 00:07:10,262 You act like insanity is catching. 73 00:07:13,141 --> 00:07:16,393 You are hereby required to surrender your firearms. 74 00:07:17,895 --> 00:07:21,273 Mr. McPherson, we are duly appointed federal marshals. 75 00:07:21,357 --> 00:07:23,859 We are required to carry our firearms with us at all times. 76 00:07:23,943 --> 00:07:26,945 Executive order 319 of the Federal Code of Penitentiaries 77 00:07:27,029 --> 00:07:29,072 states that when inside a penitentiary, 78 00:07:29,157 --> 00:07:32,576 the officers of that institution have final authority. 79 00:07:35,455 --> 00:07:39,458 Gentlemen, you will not get through this gate with your firearms. 80 00:07:58,895 --> 00:08:02,189 Okay. Now that the official stuff's done, come on, boys, 81 00:08:02,273 --> 00:08:04,232 what do you say we go find Dr. Cawley? 82 00:08:16,287 --> 00:08:18,955 When did she escape? This prisoner? 83 00:08:19,040 --> 00:08:23,210 I'm afraid Dr. Cawley will have to fill you in on the situation. Protocol. 84 00:08:23,294 --> 00:08:25,420 Correctional officers at a mental institution, 85 00:08:25,505 --> 00:08:27,672 that's a weird sight, if you don't mind me saying. 86 00:08:27,757 --> 00:08:31,176 McPHERSON: It's the only facility of its kind in the U.S., even the world. 87 00:08:31,260 --> 00:08:33,803 We take only the most dangerous, damaged patients, 88 00:08:33,888 --> 00:08:35,847 ones no other hospital can manage. 89 00:08:35,932 --> 00:08:37,849 And it's all due to Dr. Cawley. 90 00:08:37,934 --> 00:08:39,851 He's created something really unique here. 91 00:08:39,936 --> 00:08:43,522 It's a hospital for people our society normally considers beyond treatment. 92 00:09:08,130 --> 00:09:10,090 Top of his class at Johns Hopkins, then Harvard... 93 00:09:10,424 --> 00:09:11,424 (BUZZER RINGS) 94 00:09:11,509 --> 00:09:13,260 IDs, gentlemen. 95 00:09:16,764 --> 00:09:18,890 Show your badges, gentlemen. 96 00:09:18,975 --> 00:09:22,936 Dr. Cawley's been consulted numerous times by Scotland Yard, 97 00:09:23,020 --> 00:09:25,480 - MI5, the OSS... - Why? 98 00:09:26,524 --> 00:09:28,191 What do you mean? 99 00:09:29,527 --> 00:09:32,779 What do intelligence agencies want to consult a psychiatrist about? 100 00:09:32,863 --> 00:09:35,156 I guess you'll have to ask him. 101 00:09:35,741 --> 00:09:37,284 (BUZZER RINGS) 102 00:09:45,001 --> 00:09:47,043 - Marshal Daniels. - Doctor. 103 00:09:47,503 --> 00:09:49,087 Marshal Aule. 104 00:09:49,547 --> 00:09:52,257 Thank you, Deputy Warden. That will be all. 105 00:09:52,341 --> 00:09:55,010 Yes, sir. Pleasure, gentlemen. 106 00:09:56,679 --> 00:09:58,346 He had a lot to say about you. 107 00:09:58,431 --> 00:10:01,641 McPherson's a good man. He believes in the work we do here. 108 00:10:01,726 --> 00:10:04,019 And what would that be, exactly? 109 00:10:04,103 --> 00:10:07,772 A moral fusion between law and order and clinical care. 110 00:10:07,857 --> 00:10:10,859 CHUCK: Pardon me, Doc. A what between what and what? 111 00:10:17,825 --> 00:10:20,869 Those paintings are quite accurate. 112 00:10:20,953 --> 00:10:22,829 Used to be the kind of patients we deal with here 113 00:10:22,913 --> 00:10:26,124 were shackled and left in their own filth. 114 00:10:26,208 --> 00:10:27,500 They were beaten, 115 00:10:27,585 --> 00:10:29,836 as if whipping them bloody would drive the psychosis out. 116 00:10:29,920 --> 00:10:32,005 We drove screws into their brains, 117 00:10:32,089 --> 00:10:35,925 we submerged them in icy water until they lost consciousness 118 00:10:36,761 --> 00:10:38,470 or even drowned. 119 00:10:38,554 --> 00:10:40,513 - And now? - We treat them. 120 00:10:40,598 --> 00:10:42,807 Try to heal, try to cure. 121 00:10:42,892 --> 00:10:44,517 And if that fails, at least we provide them 122 00:10:44,602 --> 00:10:47,854 with a measure of comfort in their lives. Calm. 123 00:10:47,938 --> 00:10:51,191 These are all violent offenders, right? 124 00:10:51,275 --> 00:10:53,526 I mean, they've hurt people. 125 00:10:54,320 --> 00:10:58,031 - Murdered them in some cases. - In almost all cases, yes. 126 00:10:58,115 --> 00:10:59,949 Then, personally, Doctor, I'd have to say, 127 00:11:00,034 --> 00:11:02,410 screw their sense of calm. 128 00:11:03,996 --> 00:11:07,749 It's my job to treat my patients, not their victims. I'm not here to judge. 129 00:11:07,833 --> 00:11:10,460 - So this female prisoner... - Patient. 130 00:11:11,295 --> 00:11:13,213 Excuse me. Patient, 131 00:11:13,297 --> 00:11:18,385 one Rachel Solando, escaped sometime in the last 24 hours. 132 00:11:18,469 --> 00:11:22,389 - Last night between 10:00 and midnight. - Is she considered dangerous? 133 00:11:22,473 --> 00:11:26,101 You could say that. She killed all three of her children. 134 00:11:27,019 --> 00:11:29,896 She drowned them in the lake behind her house. 135 00:11:29,980 --> 00:11:33,274 She took them out one by one, held their heads under till they died, 136 00:11:33,359 --> 00:11:36,236 then she brought them back inside and arranged them around the kitchen table. 137 00:11:36,320 --> 00:11:39,656 She ate a meal there before a neighbor dropped by. 138 00:11:41,617 --> 00:11:42,742 And what about the husband? 139 00:11:42,827 --> 00:11:46,538 He died on the beaches of Normandy. She's a war widow. 140 00:11:47,164 --> 00:11:49,582 She starved herself when she first came here. 141 00:11:49,667 --> 00:11:52,502 She insisted the children weren't dead. 142 00:11:57,842 --> 00:11:59,592 (DISTORTED CHATTER) 143 00:12:02,346 --> 00:12:05,098 Sorry, Doctor. You don't happen to have an aspirin, do you? 144 00:12:05,182 --> 00:12:07,934 - Prone to headaches, Marshal? - Sometimes. But today, 145 00:12:08,018 --> 00:12:11,980 - I'm a little more prone to seasickness. - Ah, dehydration. 146 00:12:12,231 --> 00:12:13,857 - You all right, boss? - Yeah. 147 00:12:13,941 --> 00:12:16,651 In that case, you're quite right. The simpler the better. 148 00:12:16,736 --> 00:12:18,278 Thanks so much. 149 00:12:19,155 --> 00:12:22,157 Rachel still believes the children are alive. 150 00:12:22,700 --> 00:12:25,702 She also believes this place is her home in the Berkshires. 151 00:12:25,786 --> 00:12:26,786 (CHUCKLES) 152 00:12:27,747 --> 00:12:30,081 - You're kidding me. - She's never once in two years 153 00:12:30,166 --> 00:12:31,833 acknowledged that she's in an institution. 154 00:12:31,917 --> 00:12:35,795 She believes we're all deliverymen, milkmen, postal workers. 155 00:12:35,880 --> 00:12:38,089 To sustain the delusion that her children never died, 156 00:12:38,174 --> 00:12:40,175 she's created an elaborate fictional structure, 157 00:12:40,259 --> 00:12:43,636 and she gives us all parts to play in that fiction. 158 00:12:44,555 --> 00:12:46,639 So have you searched the grounds yet? 159 00:12:46,724 --> 00:12:49,309 The warden and his men scoured the island. 160 00:12:49,393 --> 00:12:50,894 Not a trace. 161 00:12:51,479 --> 00:12:56,024 And what's more disturbing is we don't know how she got out of her room. 162 00:12:56,108 --> 00:12:59,903 It was locked from the outside, and the only window is barred. 163 00:13:02,740 --> 00:13:06,201 It's as if she evaporated straight through the walls. 164 00:13:12,082 --> 00:13:15,919 I brought her right back here after group therapy, locked her in, 165 00:13:16,003 --> 00:13:19,005 came back for midnight rounds, she was gone. 166 00:13:25,805 --> 00:13:30,016 Seriously, Doctor, how is it possible that the truth never gets through to her? 167 00:13:30,100 --> 00:13:33,019 I mean, she's in a mental institution, right? 168 00:13:33,103 --> 00:13:35,104 Seems like something you'd notice from time to time. 169 00:13:35,189 --> 00:13:37,357 How many pairs of shoes are the patients given? 170 00:13:37,441 --> 00:13:38,817 Two pairs. 171 00:13:38,901 --> 00:13:43,154 Sanity's not a choice, Marshal. You can't just choose to get over it. 172 00:13:43,739 --> 00:13:47,116 So, she left here barefoot? 173 00:13:47,785 --> 00:13:50,537 Come on, Doc, she couldn't get 10 yards in that terrain. 174 00:13:51,914 --> 00:13:53,206 CAWLEY: Marshal? 175 00:14:12,393 --> 00:14:14,227 This is definitely Rachel's handwriting. 176 00:14:14,311 --> 00:14:17,146 I have no idea what the law of four is, though. 177 00:14:17,231 --> 00:14:20,066 - It's not a psychiatric term? - I'm afraid not. 178 00:14:20,150 --> 00:14:21,651 "Who is 67?" 179 00:14:22,903 --> 00:14:23,987 Fuck if I know. 180 00:14:24,071 --> 00:14:27,115 I have to say that's quite close to my clinical conclusion. 181 00:14:27,992 --> 00:14:29,909 Think it's just random scribblings? 182 00:14:29,994 --> 00:14:33,746 Oh, no, not at all. Rachel's smart. Brilliant, in fact. 183 00:14:33,831 --> 00:14:35,248 This paper could be important. 184 00:14:35,332 --> 00:14:38,209 Excuse me, Doctor, but we're gonna have to hold on to this. 185 00:14:38,294 --> 00:14:39,669 Of course. 186 00:14:41,589 --> 00:14:44,465 CHUCK: And you say she had to come through here? 187 00:14:44,550 --> 00:14:48,803 After lights out, the orderlies play cards in here. 188 00:14:48,888 --> 00:14:52,223 Last night, there were seven men sitting at the base of those stairs 189 00:14:52,308 --> 00:14:53,766 playing stud poker. 190 00:14:53,851 --> 00:14:56,895 Yet somehow, Rachel managed to slip past them. 191 00:14:57,605 --> 00:14:58,605 (ANGUISHED) Why? 192 00:14:58,689 --> 00:15:01,316 How? She turns invisible? 193 00:15:02,192 --> 00:15:04,277 Doctor, we're gonna need access to the personnel files 194 00:15:04,361 --> 00:15:05,403 of all the medical staff. 195 00:15:05,487 --> 00:15:08,281 The nurses, the guards, the orderlies, anyone who was working then. 196 00:15:08,365 --> 00:15:10,491 We'll take your request under consideration. 197 00:15:10,576 --> 00:15:13,870 - (CHUCKLES) - This is not a request, Doctor. 198 00:15:13,954 --> 00:15:16,456 This is a federal facility, and a dangerous prisoner... 199 00:15:16,540 --> 00:15:18,750 - Patient. - ...patient 200 00:15:18,834 --> 00:15:21,127 has escaped. Now, you will comply or... 201 00:15:21,211 --> 00:15:23,546 All I can say is I'll see what I can do. 202 00:15:23,631 --> 00:15:28,593 Doctor, we're gonna need to speak with the staff. Do you understand? 203 00:15:28,677 --> 00:15:30,887 I'll assemble them in the common room after dinner. 204 00:15:32,014 --> 00:15:33,264 If you have any further questions, 205 00:15:33,349 --> 00:15:36,643 feel free to join the deputy warden in the search. 206 00:15:49,073 --> 00:15:50,615 McPHERSON: It's 11 miles to the nearest land 207 00:15:50,699 --> 00:15:52,408 and the water's freezing. 208 00:15:52,493 --> 00:15:55,536 Current was strong last night, tide pushing in. 209 00:15:55,621 --> 00:15:57,205 She'd have drowned or been crushed on the rocks, 210 00:15:57,289 --> 00:16:00,458 and her body would have washed back up on shore. 211 00:16:03,420 --> 00:16:06,673 TEDDY: What about those caves down there? Have you checked them? 212 00:16:06,757 --> 00:16:09,133 No way she could get there. 213 00:16:09,218 --> 00:16:12,011 The bases of those cliffs are covered in poison ivy, 214 00:16:12,096 --> 00:16:16,140 live oak, sumac, a thousand plants with thorns as big as my dick. 215 00:16:16,934 --> 00:16:20,103 You said yourself, Marshal, she's got no shoes. 216 00:16:25,401 --> 00:16:28,111 All right, let's check the other side. 217 00:16:33,492 --> 00:16:36,452 - What's that tower? - It's an old lighthouse. 218 00:16:37,121 --> 00:16:39,914 The guards already searched inside it. 219 00:16:41,834 --> 00:16:44,043 What's in there? More patients? 220 00:16:44,128 --> 00:16:46,254 Sewage treatment facility. 221 00:16:46,714 --> 00:16:50,633 It's getting dark soon. I'm calling this off for tonight. 222 00:16:50,718 --> 00:16:52,260 Let's go, boys! 223 00:16:56,140 --> 00:16:58,057 TEDDY: You were on watch on the landing, huh? 224 00:16:58,142 --> 00:17:01,561 Yeah. Couldn't nobody get in or out of their room on that corridor 225 00:17:01,645 --> 00:17:03,396 without me seeing. 226 00:17:03,480 --> 00:17:08,192 Okay, Rachel Solando, who else does she have to pass to get down here? 227 00:17:14,408 --> 00:17:17,076 Me. Glen Miga. 228 00:17:18,328 --> 00:17:19,912 Sir, I didn't see nothing. 229 00:17:20,330 --> 00:17:22,331 And you were at your post all night? 230 00:17:22,416 --> 00:17:24,751 Yeah, but I didn't see a thing. 231 00:17:26,754 --> 00:17:27,962 Glen. 232 00:17:29,631 --> 00:17:30,798 (INSISTENTLY) Glen. 233 00:17:33,635 --> 00:17:35,386 Tell me the truth. 234 00:17:36,513 --> 00:17:37,805 I... 235 00:17:39,850 --> 00:17:42,101 I maybe went to the bathroom. 236 00:17:42,603 --> 00:17:45,271 What? You breached protocol. Christ... 237 00:17:45,355 --> 00:17:47,690 I wasn't gone more than a minute. 238 00:17:47,775 --> 00:17:50,777 All right, look. Let's back up here. Let's all just back up. 239 00:17:50,861 --> 00:17:54,280 Miss Solando was put in her room for lights out. 240 00:17:54,364 --> 00:17:57,784 Does anyone here know what she did before that? 241 00:17:57,868 --> 00:17:59,577 Anyone? 242 00:18:00,079 --> 00:18:01,120 - (SNAPPING FINGERS) - Come on, anyone, anyone, 243 00:18:01,205 --> 00:18:02,371 anyone, anyone. 244 00:18:03,082 --> 00:18:05,458 She was in a group therapy session. 245 00:18:05,542 --> 00:18:08,377 Huh. Anything unusual occur? 246 00:18:09,546 --> 00:18:11,255 Define "unusual." 247 00:18:11,757 --> 00:18:12,799 Excuse me? 248 00:18:12,883 --> 00:18:17,261 This is a mental institution, Marshal, for the criminally insane. 249 00:18:17,346 --> 00:18:19,305 Usual isn't a big part of our day. 250 00:18:19,389 --> 00:18:21,057 (STAFF CHUCKLING) 251 00:18:21,350 --> 00:18:22,975 I will rephrase. 252 00:18:23,060 --> 00:18:26,979 Did anything happen last night during group therapy that was more, 253 00:18:27,064 --> 00:18:29,565 let's say, I don't know, memorable than... 254 00:18:29,650 --> 00:18:31,400 - Normal? - Exactly. 255 00:18:32,152 --> 00:18:33,861 No. Sorry. 256 00:18:34,238 --> 00:18:37,532 Did Miss Solando say anything during group therapy? 257 00:18:38,408 --> 00:18:40,701 She was worried about the rain. 258 00:18:41,703 --> 00:18:43,037 And she hated the food here. 259 00:18:43,288 --> 00:18:45,248 - (STAFF LAUGHING) - Complained constantly, 260 00:18:45,332 --> 00:18:47,083 last night included. 261 00:18:48,460 --> 00:18:51,587 So you were there. Was there a doctor present? 262 00:18:52,381 --> 00:18:55,007 Yes, Dr. Sheehan led the discussion. 263 00:18:56,009 --> 00:18:57,468 Dr. Sheehan? 264 00:18:58,178 --> 00:19:00,513 Yes, he was running the session. 265 00:19:01,932 --> 00:19:05,810 He's Rachel's primary, the psychiatrist who directly oversees her care. 266 00:19:05,936 --> 00:19:06,936 Huh. 267 00:19:08,647 --> 00:19:10,857 TEDDY: We're gonna need to speak with Dr. Sheehan. 268 00:19:10,941 --> 00:19:15,444 I'm afraid that won't be possible. He left on the ferry this morning. 269 00:19:15,529 --> 00:19:18,865 His vacation was already planned. He'd been putting it off too long. 270 00:19:18,949 --> 00:19:23,703 You're in a state of lockdown, a dangerous patient has escaped, 271 00:19:23,787 --> 00:19:27,957 and you let her primary doctor leave on vacation? 272 00:19:28,792 --> 00:19:30,293 Well, of course. He's a doctor. 273 00:19:30,377 --> 00:19:32,003 (STAFF LAUGHING) 274 00:19:35,132 --> 00:19:38,384 Do you have the phone number for where he's gone? 275 00:19:38,886 --> 00:19:41,220 Hello? Hello? 276 00:19:42,973 --> 00:19:45,975 Hello? Anybody there? 277 00:19:47,269 --> 00:19:49,353 I'm sorry, sir, but it's all down. All the lines. 278 00:19:49,438 --> 00:19:51,314 The storm's hitting the mainland like a hammer. 279 00:19:51,398 --> 00:19:53,357 If you get it working, come find me immediately. 280 00:19:53,442 --> 00:19:55,902 The marshals need to make an important call. 281 00:19:55,986 --> 00:19:57,320 Yes, sir. 282 00:20:00,407 --> 00:20:03,367 Hello? Hello? 283 00:20:03,452 --> 00:20:05,536 CAWLEY: I'm afraid I have evening rounds in the wards, 284 00:20:05,621 --> 00:20:09,373 but I'll be having drinks and a cigar at my house around 9:00, 285 00:20:09,458 --> 00:20:11,459 if you'd care to drop by. 286 00:20:11,543 --> 00:20:13,836 Good. We can talk then, right? 287 00:20:16,006 --> 00:20:18,299 We have been talking, Marshal. 288 00:20:27,017 --> 00:20:30,728 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 289 00:20:32,981 --> 00:20:34,607 (CHUCK WHISTLES) 290 00:20:34,858 --> 00:20:38,069 Gotta say, I'm thinking I got in the wrong line of public service. 291 00:20:38,153 --> 00:20:41,614 It is a little overwhelming. It was constructed during the Civil War, 292 00:20:41,698 --> 00:20:44,951 the same time as the military fort housing Ward C. 293 00:20:52,125 --> 00:20:54,293 This is the original commander's quarters. 294 00:20:54,378 --> 00:20:57,964 When Uncle Sam got the bill, the commander was court-martialed. 295 00:20:58,048 --> 00:21:00,091 I can see why. 296 00:21:00,175 --> 00:21:02,718 Nice music. Who is that? Brahms? 297 00:21:03,553 --> 00:21:04,679 No. 298 00:21:13,146 --> 00:21:16,232 - It's Mahler. - NAEHRING: Quite right, Marshal. 299 00:21:17,150 --> 00:21:20,945 CAWLEY: Forgive me, gentlemen. My colleague, Dr Jeremiah Naehring. 300 00:21:29,705 --> 00:21:32,540 Quartet for Piano and Strings in A minor. 301 00:21:36,086 --> 00:21:37,670 Your poison, gentlemen? 302 00:21:37,754 --> 00:21:40,589 - Rye, if you got it. - Soda and ice, please. Thanks. 303 00:21:40,674 --> 00:21:45,428 Oh? You don't indulge in alcohol? I'm surprised. 304 00:21:47,097 --> 00:21:50,433 Isn't it common for men in your profession to imbibe? 305 00:21:50,934 --> 00:21:53,769 Common enough. And yours? 306 00:21:55,439 --> 00:21:56,564 I'm sorry? 307 00:21:56,648 --> 00:21:59,525 - Your profession, Doctor. Psychiatry. - Yes. 308 00:21:59,609 --> 00:22:01,944 I always heard it was overrun with boozers and drunks. 309 00:22:02,029 --> 00:22:03,404 (CHUCKLES) 310 00:22:04,114 --> 00:22:05,948 Not that I've noticed. 311 00:22:07,034 --> 00:22:08,868 What's that? Iced tea in your glass, there? 312 00:22:08,952 --> 00:22:10,077 (DOCTORS LAUGHING) 313 00:22:10,162 --> 00:22:14,665 Excellent, Marshal. You have outstanding defense mechanisms. 314 00:22:15,625 --> 00:22:19,545 You must be quite adept at interrogations, hmm? 315 00:22:27,471 --> 00:22:31,015 Men like you are my specialty, you know? 316 00:22:31,683 --> 00:22:33,392 Men of violence. 317 00:22:33,477 --> 00:22:35,353 Now that's a hell of an assumption to make. 318 00:22:35,437 --> 00:22:38,105 No assumption. No, not at all. You misunderstand me. 319 00:22:38,190 --> 00:22:41,192 I said you are men of violence. 320 00:22:41,276 --> 00:22:44,403 I'm not accusing you of being violent men. 321 00:22:44,488 --> 00:22:45,488 That's quite different. 322 00:22:45,614 --> 00:22:48,407 No, please. Please. Edify us, Doctor. 323 00:22:51,161 --> 00:22:53,079 You both served overseas, huh? 324 00:22:53,163 --> 00:22:54,413 It's not much of a stretch, Doc. 325 00:22:54,498 --> 00:22:58,000 For all you know, we were both paper pushers over there. 326 00:22:58,085 --> 00:22:59,543 No, you were not. 327 00:23:15,644 --> 00:23:16,644 Since the schoolyard, 328 00:23:16,728 --> 00:23:20,773 neither of you has ever walked away from a physical conflict. 329 00:23:20,857 --> 00:23:23,025 No, no, not because you enjoy it, 330 00:23:23,110 --> 00:23:26,987 but because retreat isn't something you consider an option. 331 00:23:27,322 --> 00:23:28,906 We weren't raised to run, Doc. 332 00:23:28,990 --> 00:23:32,410 Ah! Yes. "Raised." 333 00:23:34,204 --> 00:23:36,539 And who raised you, Marshal? 334 00:23:37,040 --> 00:23:38,207 Me? 335 00:23:39,459 --> 00:23:41,043 - Wolves. - Ah! 336 00:23:41,378 --> 00:23:43,838 (DOCTORS LAUGHING) 337 00:23:44,423 --> 00:23:46,549 Very impressive defense mechanisms. 338 00:24:46,234 --> 00:24:47,735 NAEHRING: Do you believe in God, Marshal? 339 00:24:51,865 --> 00:24:53,240 (CHUCKLES) 340 00:24:53,992 --> 00:24:55,868 No, I'm quite serious. 341 00:24:58,288 --> 00:25:00,539 (MUTTERS IN GERMAN) 342 00:25:01,791 --> 00:25:04,460 You ever seen a death camp, Doctor? 343 00:25:06,505 --> 00:25:08,839 (REPEATS IN GERMAN) 344 00:25:09,799 --> 00:25:10,799 Huh? 345 00:25:11,551 --> 00:25:16,138 (CONTINUES IN GERMAN) 346 00:25:19,851 --> 00:25:21,852 His English really is very good. 347 00:25:21,937 --> 00:25:24,772 You hit the consonants a tad hard, though. 348 00:25:25,857 --> 00:25:27,525 You're a German? 349 00:25:28,401 --> 00:25:30,736 Is legal immigration a crime, Marshal? 350 00:25:30,820 --> 00:25:33,239 Oh, I don't know, Doctor. You tell us. 351 00:25:35,492 --> 00:25:38,744 Now, listen. We're gonna need those files on Sheehan 352 00:25:38,828 --> 00:25:40,621 and the rest of the staff as well. 353 00:25:40,705 --> 00:25:43,832 No personnel files will be released to you. Period. 354 00:25:43,917 --> 00:25:47,002 - (FIRMLY) We're gonna need those files. - Out of the question. 355 00:25:47,087 --> 00:25:49,755 - Bullshit, out of the question! Bullshit! - (GLASS SHATTERING) 356 00:25:49,839 --> 00:25:52,633 Just who the hell's in charge here, anyway, huh? 357 00:25:52,717 --> 00:25:56,262 Dr. Naehring acts as liaison to our Board of Overseers. 358 00:25:56,346 --> 00:25:58,514 He relayed your request, and it's been refused. 359 00:25:58,598 --> 00:26:01,934 Refused? They don't have the authority to refuse, and neither do you, sir. 360 00:26:02,018 --> 00:26:05,729 Marshal, continue your investigation and we'll do all we can to help. 361 00:26:05,814 --> 00:26:07,398 This investigation is over. 362 00:26:07,482 --> 00:26:09,775 We're gonna file our reports and we're gonna hand it over to... 363 00:26:09,859 --> 00:26:12,361 - CHUCK: Hoover's boys. - Hoover's boys. That's right. 364 00:26:12,445 --> 00:26:16,198 We'll be taking the ferry back in the morning. Come on, Chuck. 365 00:26:24,791 --> 00:26:26,208 McPHERSON: Nice night. 366 00:26:32,173 --> 00:26:35,217 You'll be bunking in the orderlies' quarters. 367 00:26:47,022 --> 00:26:51,066 Hey, boss. We really packing it in? 368 00:26:51,693 --> 00:26:52,860 Why? 369 00:26:53,403 --> 00:26:57,698 I guess... I don't know, I just never really quit anything before. 370 00:26:58,116 --> 00:27:00,951 We haven't heard the truth once yet, Chuck. 371 00:27:01,661 --> 00:27:05,289 Listen, Rachel Solando didn't slip out of a locked cell, barefoot, 372 00:27:05,373 --> 00:27:06,582 without any help. 373 00:27:07,751 --> 00:27:09,668 I think she had a lot of help. 374 00:27:10,378 --> 00:27:12,963 Maybe Cawley's sitting up in his mansion right now 375 00:27:13,048 --> 00:27:15,341 rethinking his whole attitude. 376 00:27:16,426 --> 00:27:19,887 - Maybe, in the morning, we'll be... - You're bluffing? 377 00:27:20,388 --> 00:27:22,139 I didn't say that. 378 00:27:33,026 --> 00:27:38,989 (EARLY 1950s ROCK 'N' ROLL PLAYING) 379 00:27:40,575 --> 00:27:43,202 I found a whole stack of these, Teddy. 380 00:27:43,912 --> 00:27:46,372 Jesus, are you ever sober anymore? 381 00:27:47,457 --> 00:27:50,125 I killed a lot of people in the war. 382 00:27:51,878 --> 00:27:53,754 Is that why you drink? 383 00:27:56,591 --> 00:27:58,092 Are you real? 384 00:27:59,260 --> 00:28:00,302 No. 385 00:28:04,307 --> 00:28:05,974 She's still here. 386 00:28:06,643 --> 00:28:07,976 Who? 387 00:28:09,062 --> 00:28:10,312 Rachel? 388 00:28:11,648 --> 00:28:13,190 She never left. 389 00:28:26,996 --> 00:28:30,708 Remember when we stayed in the cabin in the summer, Teddy? 390 00:28:31,501 --> 00:28:33,210 We were so happy. 391 00:28:35,588 --> 00:28:37,047 She's here. 392 00:28:37,507 --> 00:28:39,091 You can't leave. 393 00:28:51,938 --> 00:28:53,772 I'm not gonna leave. 394 00:28:55,108 --> 00:28:57,025 I love you so much. 395 00:29:01,406 --> 00:29:03,949 I'm just bones in a box, Teddy. 396 00:29:04,033 --> 00:29:05,075 No. 397 00:29:06,745 --> 00:29:08,036 I am. 398 00:29:10,915 --> 00:29:12,833 You have to wake up. 399 00:29:14,711 --> 00:29:16,211 I won't go. 400 00:29:17,297 --> 00:29:18,797 You're here. 401 00:29:20,717 --> 00:29:24,595 I'm not. You have to face that. 402 00:29:27,807 --> 00:29:29,266 But she is. 403 00:29:31,478 --> 00:29:32,895 So is he. 404 00:29:34,981 --> 00:29:36,190 Who? 405 00:29:38,651 --> 00:29:40,027 Laeddis. 406 00:29:44,574 --> 00:29:46,658 - I have to go. - No. 407 00:29:47,494 --> 00:29:51,413 No, please. Please. I need to hold on to you. 408 00:29:52,081 --> 00:29:54,750 - Just a little bit longer, please. - (GROANING) Oh, God, Teddy. 409 00:29:54,834 --> 00:29:56,835 You have to let me go. 410 00:29:56,920 --> 00:29:58,170 (SOBBING QUIETLY) 411 00:29:58,254 --> 00:29:59,630 I can't. 412 00:30:18,733 --> 00:30:19,942 (GASPS) 413 00:30:31,246 --> 00:30:33,413 Ain't gonna be no ferry in this shit. 414 00:30:38,628 --> 00:30:39,962 Doctor! 415 00:30:40,380 --> 00:30:42,172 Doctor, Doctor. 416 00:30:42,257 --> 00:30:45,259 We need to interview the patients who were in Rachel's group therapy session. 417 00:30:45,343 --> 00:30:47,261 I thought your investigation was finished. 418 00:30:47,345 --> 00:30:50,305 Well, it's not like we could take the ferry. 419 00:30:50,390 --> 00:30:53,350 Now, was Rachel receiving any other treatments for her illnesses? 420 00:30:53,810 --> 00:30:54,810 (SIGHS) 421 00:30:54,894 --> 00:30:58,564 Do you know the state of the mental health field these days, gentlemen? 422 00:30:58,648 --> 00:31:00,816 No, not a clue, Doctor. 423 00:31:00,900 --> 00:31:02,234 War. 424 00:31:02,318 --> 00:31:05,070 The old school believes in surgical intervention. 425 00:31:05,154 --> 00:31:06,655 Psychosurgery. 426 00:31:06,739 --> 00:31:09,700 Procedures like the transorbital lobotomy. 427 00:31:10,827 --> 00:31:14,121 Some say the patients become reasonable, docile. 428 00:31:14,205 --> 00:31:16,498 Others say they become zombies. 429 00:31:16,583 --> 00:31:18,750 - And the new school? - Psychopharmacology. 430 00:31:18,835 --> 00:31:21,086 A new drug has just been approved called Thorazine, 431 00:31:21,170 --> 00:31:24,339 which relaxes psychotic patients, you could say tames them. 432 00:31:24,424 --> 00:31:25,757 And which school are you, Doctor? 433 00:31:25,842 --> 00:31:30,387 Me? I have this radical idea that if you treat a patient with respect, 434 00:31:30,471 --> 00:31:34,600 listen to him, try and understand, you just might reach him. 435 00:31:35,393 --> 00:31:37,436 (WOMAN SCREAMING) 436 00:31:37,520 --> 00:31:39,897 Come on, Marge. It's okay. 437 00:31:41,274 --> 00:31:43,483 - These patients, huh? - Even these. 438 00:31:43,568 --> 00:31:45,986 What should be a last resort is becoming a first response. 439 00:31:46,070 --> 00:31:49,948 Give them a pill, put them in a corner, it all goes away. 440 00:31:50,033 --> 00:31:52,284 Rachel Solando was on a combination of drugs 441 00:31:52,368 --> 00:31:54,286 meant to keep her from becoming violent, 442 00:31:54,370 --> 00:31:57,456 but it was only intermittently effective. 443 00:31:57,540 --> 00:31:59,166 The greatest obstacle to her recovery 444 00:31:59,250 --> 00:32:02,210 was her refusal to face what she had done. 445 00:32:03,004 --> 00:32:04,212 "Was." 446 00:32:04,756 --> 00:32:09,635 Is there a reason you keep referring to your patient in the past tense, Doctor? 447 00:32:12,263 --> 00:32:15,766 Look outside, Marshal. Why do you think? 448 00:32:22,732 --> 00:32:24,316 Next up is Peter Breene. 449 00:32:24,400 --> 00:32:26,735 Assaulted his father's nurse with broken glass. 450 00:32:26,819 --> 00:32:30,364 Nurse survived, but her face is permanently disfigured. 451 00:32:30,448 --> 00:32:31,907 I can't wait. 452 00:32:31,991 --> 00:32:38,163 She'd smile at me. She was so sweet, but you could see it in her eyes. 453 00:32:38,247 --> 00:32:41,625 She liked to be naked, to suck cock. 454 00:32:43,044 --> 00:32:44,753 Okay, Mr. Breene. 455 00:32:45,505 --> 00:32:48,799 And then she asked me if she can have a glass of water? 456 00:32:48,883 --> 00:32:52,052 Alone, in the kitchen, like that's no big deal? 457 00:32:53,012 --> 00:32:56,098 - Well, why was that a big deal? - It was obvious. 458 00:32:56,182 --> 00:33:00,394 She wanted me to pull out my thing so that she could laugh at it. 459 00:33:02,480 --> 00:33:03,939 Mr. Breene. 460 00:33:05,274 --> 00:33:08,110 We need to ask you some questions, okay? 461 00:33:10,279 --> 00:33:12,531 When I cut her, she screamed. 462 00:33:14,450 --> 00:33:17,160 But (SNORTS) she scared me. 463 00:33:18,287 --> 00:33:21,456 - What did she expect? - TEDDY: Interesting. 464 00:33:22,458 --> 00:33:26,086 But we're here to talk about Rachel Solando, okay? 465 00:33:26,170 --> 00:33:28,213 Rachel Solando. Do you... 466 00:33:28,297 --> 00:33:30,549 Do you know that she drowned her own kids? 467 00:33:30,633 --> 00:33:32,759 She drowned her kids! 468 00:33:32,844 --> 00:33:35,887 This is... This is a sick fucking world we live in, I'll tell you that. 469 00:33:35,972 --> 00:33:37,723 But you know what? They should be gassed. 470 00:33:37,807 --> 00:33:42,060 All of them. The retards, the killers, the niggers. 471 00:33:42,145 --> 00:33:44,771 You kill your own kid, gas the bitch. 472 00:33:44,856 --> 00:33:48,066 (PENCIL SCRATCHING LOUDLY) 473 00:33:48,151 --> 00:33:49,985 Could you stop that? 474 00:33:51,529 --> 00:33:53,905 - That nurse... - Please, stop that. 475 00:33:53,990 --> 00:33:57,075 That nurse, maybe she had kids, huh? 476 00:33:58,995 --> 00:34:00,412 A husband. 477 00:34:01,539 --> 00:34:03,874 Just trying to make ends meet, 478 00:34:05,251 --> 00:34:07,544 lead a normal life. 479 00:34:08,546 --> 00:34:10,797 It says in your file that 480 00:34:11,758 --> 00:34:14,342 you tore her face off. Didn't you? 481 00:34:15,845 --> 00:34:16,803 Congratulations. 482 00:34:16,888 --> 00:34:19,806 No more normal for her, not ever again. No. 483 00:34:21,642 --> 00:34:24,269 Do you know what she was afraid of? 484 00:34:27,065 --> 00:34:28,106 You. 485 00:34:28,191 --> 00:34:30,442 (LOUDLY) Could you stop that? Please? 486 00:34:32,445 --> 00:34:33,820 Stop that! 487 00:34:34,697 --> 00:34:36,114 Please! Stop! 488 00:34:36,199 --> 00:34:38,366 Do you know a patient named Andrew Laeddis? Do you? 489 00:34:38,451 --> 00:34:39,659 No! No. 490 00:34:39,744 --> 00:34:41,787 - Boss. What's up? - Fine. 491 00:34:41,871 --> 00:34:43,872 - I wanna go back. I wanna go. - Peter! 492 00:34:43,956 --> 00:34:47,584 Come on! I got him. Peter! Peter! Hey, Peter! 493 00:34:47,668 --> 00:34:50,462 PETER: Go back. I wanna go back. TREY: Come on, Peter. 494 00:34:50,546 --> 00:34:51,671 - I don't wanna see him. - Easy now. 495 00:34:51,756 --> 00:34:54,549 - I don't wanna see him anymore. - It's okay. It's all right. 496 00:35:00,681 --> 00:35:04,392 Oh, I'll never get out of here. I'm not sure that I should. 497 00:35:06,229 --> 00:35:08,730 Excuse me for saying this, Miss Kearns... 498 00:35:08,815 --> 00:35:11,566 - Mrs. - Mrs. Kearns. 499 00:35:13,236 --> 00:35:16,154 But you seem quite normal. 500 00:35:16,239 --> 00:35:19,449 I mean, in comparison to the other patients here. 501 00:35:19,534 --> 00:35:23,161 Well, I have my dark days. I suppose everybody does. 502 00:35:24,247 --> 00:35:27,958 The difference is most people don't kill their husbands with an ax. 503 00:35:28,751 --> 00:35:29,793 Ah. 504 00:35:29,961 --> 00:35:32,671 Although, personally, I think if a man beats you 505 00:35:32,755 --> 00:35:37,592 and fucks half the women he sees, and no one will help you, 506 00:35:38,302 --> 00:35:42,097 axing him isn't the least understandable thing you could do. 507 00:35:43,432 --> 00:35:44,850 Maybe you shouldn't get out. 508 00:35:44,934 --> 00:35:46,560 (CHUCKLES) 509 00:35:46,644 --> 00:35:51,022 What would I do if I did? I don't know the world anymore. 510 00:35:51,107 --> 00:35:55,819 They say there are bombs that can reduce whole cities to ash. 511 00:35:55,903 --> 00:36:01,241 And what do you call them, televisions, voices and faces coming from a box. 512 00:36:01,409 --> 00:36:03,910 (CHUCKLES) I hear enough voices already. 513 00:36:05,454 --> 00:36:07,622 What can you tell us about Rachel? 514 00:36:09,208 --> 00:36:10,333 Um... 515 00:36:10,501 --> 00:36:13,712 Not much. She keeps to herself. 516 00:36:13,796 --> 00:36:17,215 She believed her kids were alive. 517 00:36:18,009 --> 00:36:20,343 She thought she was still living in the Berkshires, 518 00:36:20,428 --> 00:36:25,390 and we were all her neighbors, the milkmen, postmen... 519 00:36:25,474 --> 00:36:27,017 Deliverymen. 520 00:36:28,019 --> 00:36:30,645 And Dr. Sheehan was there that night? 521 00:36:30,730 --> 00:36:34,316 Yes. He talked about anger. 522 00:36:37,153 --> 00:36:40,280 Tell me about him. What's he like? 523 00:36:42,408 --> 00:36:43,783 Uh, he's, uh... 524 00:36:46,495 --> 00:36:48,163 Okay. Nice. 525 00:36:49,498 --> 00:36:51,958 Not hard on the eyes, as my mother would say. 526 00:36:52,043 --> 00:36:54,794 (CHUCKLING SOFTLY) 527 00:36:54,879 --> 00:36:58,215 - Did he ever make a pass at you? - No. 528 00:36:59,383 --> 00:37:02,677 No, Dr. Sheehan's a good doctor, he would never... 529 00:37:04,138 --> 00:37:05,388 Um... 530 00:37:06,057 --> 00:37:08,350 (STAMMERING) Could I have a glass of water, please? 531 00:37:08,434 --> 00:37:09,851 No problem. 532 00:37:24,700 --> 00:37:27,035 - Thank you, Marshal. - CHUCK: Sure. 533 00:37:30,748 --> 00:37:34,125 TEDDY: I just have one more question for you, Mrs. Kearns. 534 00:37:37,380 --> 00:37:40,674 Did you ever meet a patient named Andrew Laeddis? 535 00:37:43,761 --> 00:37:44,928 No. 536 00:37:46,305 --> 00:37:47,973 (VOICE BREAKING) Never heard of him. 537 00:37:53,896 --> 00:37:55,063 TEDDY: She was coached. 538 00:37:55,648 --> 00:37:58,233 She used practically the same words as Cawley and the nurse, 539 00:37:58,317 --> 00:38:01,736 - like she'd been told exactly what to say. - Who's Andrew Laeddis? 540 00:38:06,325 --> 00:38:10,662 You asked every one of those patients back there about him. Who is he? 541 00:38:11,372 --> 00:38:12,664 (SIGHS) 542 00:38:14,500 --> 00:38:17,961 What the hell, boss? I'm your partner, for Christ's sake. 543 00:38:18,045 --> 00:38:19,921 We just met, Chuck. 544 00:38:20,339 --> 00:38:23,925 You've been on the beat for a long time. You've got a duty. You've got a career. 545 00:38:24,010 --> 00:38:28,430 What I'm doing, it's not exactly by the book. 546 00:38:29,849 --> 00:38:32,642 I don't give a damn about by-the-book, boss. 547 00:38:32,727 --> 00:38:35,603 I just wanna know what the hell's going on. 548 00:38:39,859 --> 00:38:42,485 When this case came over the wires, 549 00:38:43,362 --> 00:38:46,364 I requested it specifically, you understand? 550 00:38:46,782 --> 00:38:47,991 Why? 551 00:38:50,244 --> 00:38:51,953 Andrew Laeddis, 552 00:38:52,788 --> 00:38:54,956 he was the maintenance man in the apartment building 553 00:38:55,041 --> 00:38:57,208 where my wife and I lived. 554 00:38:58,252 --> 00:38:59,502 Okay. 555 00:39:01,339 --> 00:39:03,381 He was also a firebug. 556 00:39:06,177 --> 00:39:08,803 Andrew Laeddis lit the match 557 00:39:11,557 --> 00:39:14,476 that caused the fire that killed my wife. 558 00:39:22,693 --> 00:39:24,152 GUARD: Let them out! 559 00:39:26,822 --> 00:39:30,158 CHUCK: What happened to Laeddis? TEDDY: He got away with it. 560 00:39:30,242 --> 00:39:32,660 Laeddis got away with it and then he disappeared. 561 00:39:32,745 --> 00:39:35,747 About a year ago, I open up the paper and there he is. 562 00:39:35,831 --> 00:39:40,335 Ugly-looking son of a bitch. Huge scar from his right temple down to his left lip. 563 00:39:40,419 --> 00:39:43,880 Eyes different colors. Not the type of face you'd forget. 564 00:39:43,964 --> 00:39:47,092 He burned down a schoolhouse, killed two people, 565 00:39:47,176 --> 00:39:48,927 said voices told him to do it. 566 00:39:49,011 --> 00:39:51,638 First he went to prison, then he got transferred here. 567 00:39:51,722 --> 00:39:53,932 - Then what? - Then nothing. 568 00:39:54,016 --> 00:39:57,769 He vanished like he never existed. No record whatsoever. 569 00:39:57,853 --> 00:40:00,230 Pretty sure he's not in Ward B. That leaves Ward C. 570 00:40:00,314 --> 00:40:01,606 Or he could be dead. 571 00:40:01,690 --> 00:40:04,275 So could Rachel Solando, for that matter. 572 00:40:04,360 --> 00:40:06,945 Lot of places to hide a body here. 573 00:40:07,738 --> 00:40:10,657 Only one place no one would really notice. 574 00:40:22,211 --> 00:40:26,297 That patient, Bridget Kearns, when she sent me for water, 575 00:40:26,382 --> 00:40:29,300 she said something to you back there, didn't she? 576 00:40:29,385 --> 00:40:30,510 No. 577 00:40:32,430 --> 00:40:33,721 Come on, boss. 578 00:40:37,601 --> 00:40:39,144 She wrote it. 579 00:40:54,577 --> 00:40:59,664 Boss! We gotta get indoors. It's turning into a fucking Kansas out here. 580 00:40:59,748 --> 00:41:02,000 - Hold on. - No, let's go! 581 00:41:04,879 --> 00:41:06,337 Watch out! 582 00:41:08,424 --> 00:41:09,674 Jesus! 583 00:41:11,427 --> 00:41:13,720 - Come on! Up there! - Let's go! 584 00:41:16,390 --> 00:41:18,349 CHUCK: Get in there! Let's go! 585 00:41:21,979 --> 00:41:23,188 Boss! 586 00:41:28,444 --> 00:41:29,694 (GRUNTS) 587 00:41:30,279 --> 00:41:32,322 - God! - Jesus Christ! 588 00:41:33,657 --> 00:41:35,617 Damn it. God! 589 00:41:44,293 --> 00:41:47,587 - You okay, boss? - Yeah, I'm all right. 590 00:41:54,595 --> 00:41:56,679 So if Laeddis is here, 591 00:41:57,765 --> 00:42:00,141 - what are you gonna do about it? - Mmm. 592 00:42:01,894 --> 00:42:04,187 I'm not here to kill Laeddis. 593 00:42:11,862 --> 00:42:14,697 If it was my wife, I'd kill him. Twice. 594 00:42:25,459 --> 00:42:30,088 TEDDY: When we got through the gates at Dachau, the SS guards surrendered. 595 00:42:38,681 --> 00:42:44,352 The Kommandant tried to kill himself before we got there, but he... 596 00:42:45,521 --> 00:42:46,813 He botched it. 597 00:42:48,357 --> 00:42:50,358 Took him an hour to die. 598 00:42:55,531 --> 00:42:59,200 When I went outside, I saw all the bodies on the ground. 599 00:43:03,664 --> 00:43:05,373 Too many to count. 600 00:43:32,067 --> 00:43:33,901 Too many to imagine. 601 00:43:36,530 --> 00:43:38,239 So, yeah, the... 602 00:43:40,409 --> 00:43:42,327 The guards surrendered, we took their guns, 603 00:43:42,411 --> 00:43:44,329 and we lined them up. 604 00:43:45,914 --> 00:43:47,790 (INDISTINCT MUTTERING) 605 00:43:57,092 --> 00:43:58,426 (SCREAMS) 606 00:44:22,368 --> 00:44:25,244 (BREATHING DEEPLY) 607 00:44:25,454 --> 00:44:27,413 (MEN GROANING WEAKLY) 608 00:44:28,540 --> 00:44:30,667 It wasn't warfare. It was... 609 00:44:32,711 --> 00:44:34,212 It was murder. 610 00:44:37,716 --> 00:44:40,635 Yeah, I've had enough of killing. 611 00:44:43,138 --> 00:44:45,139 That's not why I'm here. 612 00:44:46,183 --> 00:44:49,018 - So what is this all about? - (SIGHS) 613 00:44:50,270 --> 00:44:56,150 After Laeddis vanished, I started doing some checking on Ashecliffe. 614 00:44:57,653 --> 00:45:00,738 A lot of people know about this place, but no one wants to talk. 615 00:45:00,823 --> 00:45:02,323 You know, it's like it... 616 00:45:02,825 --> 00:45:04,867 It's like they're scared or something. 617 00:45:06,829 --> 00:45:09,914 You know, this place is funded by a special grant 618 00:45:10,833 --> 00:45:13,668 from The House Un-American Activities Committee? 619 00:45:13,752 --> 00:45:16,921 HUAC? And how exactly are we fighting the communists 620 00:45:17,005 --> 00:45:19,340 from an island in Boston Harbor? 621 00:45:19,967 --> 00:45:22,593 By conducting experiments on the mind. 622 00:45:24,012 --> 00:45:25,471 At least that's my guess. 623 00:45:25,556 --> 00:45:27,265 And you think that's going on here? 624 00:45:27,349 --> 00:45:29,851 Like I said, no one would talk, right? 625 00:45:29,935 --> 00:45:32,603 Till I found somebody who used to be a patient here. 626 00:45:32,688 --> 00:45:37,066 Guy's name is George Noyce. Nice college kid. Socialist. 627 00:45:37,151 --> 00:45:39,193 He gets offered some money to do a psych study. 628 00:45:39,278 --> 00:45:40,653 Guess what they were testing? 629 00:45:40,738 --> 00:45:41,821 Toothpaste. 630 00:45:41,905 --> 00:45:44,282 So, he starts seeing dragons everywhere. 631 00:45:44,366 --> 00:45:49,370 He almost beats his professor to death. Ends up here in Ashecliffe, Ward C. 632 00:45:50,038 --> 00:45:53,499 They release him after one year, right? And what does he do? 633 00:45:53,584 --> 00:45:58,504 Two weeks on the mainland, he walks into a bar, stabs three men to death. 634 00:45:59,298 --> 00:46:04,010 His lawyer pleads insanity, but Noyce, he stands up in the courtroom and he... 635 00:46:04,094 --> 00:46:08,556 He begs the judge for the electric chair. Anywhere but a mental hospital. 636 00:46:09,183 --> 00:46:11,768 Judge gives him life in Dedham Prison. 637 00:46:12,811 --> 00:46:15,605 - And you found him. - Yeah, I found him. 638 00:46:15,689 --> 00:46:18,191 Well, he's a mess. 639 00:46:19,777 --> 00:46:21,903 But it's pretty clear from what he tells me. 640 00:46:21,987 --> 00:46:23,112 What? 641 00:46:23,197 --> 00:46:25,239 They're experimenting on people here. 642 00:46:26,033 --> 00:46:27,742 I don't know, boss. 643 00:46:29,036 --> 00:46:32,288 - How do you believe a crazy guy? - That's the beauty of it, isn't it? 644 00:46:32,372 --> 00:46:36,626 Crazy people, they're the perfect subjects. They talk, nobody listens. 645 00:46:37,211 --> 00:46:38,878 I stood at Dachau. 646 00:46:39,129 --> 00:46:43,800 We saw what human beings are capable of doing to each other, right? 647 00:46:43,884 --> 00:46:46,469 For Christ's sakes, we fought a goddamn war to stop them, 648 00:46:46,553 --> 00:46:51,432 and now... Now I find out it may be happening here? On our soil? No. 649 00:46:52,601 --> 00:46:55,228 So what are you really here to do, Ted? 650 00:46:55,938 --> 00:46:59,732 I'm gonna get the proof, I'm gonna go back, 651 00:46:59,817 --> 00:47:02,068 and I'm gonna blow the lid off this place. 652 00:47:02,778 --> 00:47:04,111 That's it. 653 00:47:04,905 --> 00:47:06,405 Wait a minute. 654 00:47:06,990 --> 00:47:09,784 You started asking around about Ashecliffe, 655 00:47:09,868 --> 00:47:11,285 waiting for a chance to get out here, 656 00:47:11,370 --> 00:47:13,955 and then suddenly they need a U.S. Marshal? 657 00:47:14,039 --> 00:47:17,917 Yeah, I got lucky. There was a patient escape. It was the perfect excuse. 658 00:47:18,001 --> 00:47:21,003 No, no, no, boss. Luck doesn't work that way. 659 00:47:21,088 --> 00:47:22,755 The world doesn't work that way. 660 00:47:22,840 --> 00:47:26,133 They got an electrified fence around a septic facility. 661 00:47:26,218 --> 00:47:29,345 Ward C is inside a Civil War fort? 662 00:47:29,429 --> 00:47:33,099 A Chief of Staff with ties to the OSS? Funding from HUAC? 663 00:47:33,183 --> 00:47:37,770 I mean, Jesus Christ, everything about this place stinks of government ops. 664 00:47:37,855 --> 00:47:39,856 - What if they wanted you here? - Bullshit. 665 00:47:39,940 --> 00:47:42,066 - You were asking questions. - Bullshit! Bullshit! 666 00:47:42,150 --> 00:47:43,651 Bullshit. We came here for Rachel Solando. 667 00:47:43,735 --> 00:47:46,612 Where's one shred of evidence she even existed? 668 00:47:46,697 --> 00:47:47,864 There's no way they could've known 669 00:47:47,948 --> 00:47:49,323 I'd be assigned to this case. There's no way. 670 00:47:49,408 --> 00:47:52,743 What if while you were looking into them, they were looking into you? 671 00:47:52,828 --> 00:47:56,038 All they had to do was fake an escape to get you here, and now they have you. 672 00:47:56,123 --> 00:47:57,915 Now they have us both. Here! Now! 673 00:48:02,170 --> 00:48:04,505 McPHERSON: (ON MEGAPHONE) Marshals, are you out here? 674 00:48:04,590 --> 00:48:06,924 This is Deputy Warden McPherson. 675 00:48:07,634 --> 00:48:08,676 Marshals! 676 00:48:08,760 --> 00:48:10,761 How about that? They found us, huh? 677 00:48:10,846 --> 00:48:13,347 It's an island, boss. They're always gonna find us. 678 00:48:14,725 --> 00:48:16,350 I know you're in there. 679 00:48:17,936 --> 00:48:21,105 We're getting off this goddamn island. You and me. Come on. 680 00:48:25,819 --> 00:48:27,528 - Come on! - Go, go! 681 00:48:37,331 --> 00:48:40,458 McPHERSON: Get dried off. Dr. Cawley wants to talk to you now. 682 00:48:41,084 --> 00:48:44,629 And hurry up! This thing is turning into a goddamn hurricane! 683 00:48:49,801 --> 00:48:54,138 I dropped those suits off to be cleaned. Should be ready by tomorrow. 684 00:48:54,222 --> 00:48:57,016 That is, if we all don't wash away first. 685 00:48:57,100 --> 00:49:01,562 You know, speaking of which, I'm afraid your smokes are pretty much done for. 686 00:49:02,147 --> 00:49:03,314 So... 687 00:49:04,983 --> 00:49:07,109 This is our only choice, huh? 688 00:49:07,194 --> 00:49:10,237 Got something really nice in a prison gray if that don't work for you. 689 00:49:10,322 --> 00:49:13,240 Now that you mention it, these are just fine. 690 00:49:13,951 --> 00:49:17,036 That's why I must repeat my insistence that all Ward C patients 691 00:49:17,120 --> 00:49:19,372 be placed in manual restraints. 692 00:49:19,456 --> 00:49:22,792 If the facility floods, they'll drown. You know that. 693 00:49:23,251 --> 00:49:24,502 NAEHRING: That would take a lot of flooding. 694 00:49:24,586 --> 00:49:25,544 CAWLEY: We're on an island 695 00:49:25,629 --> 00:49:27,254 in the middle of the ocean during a hurricane. 696 00:49:27,339 --> 00:49:30,007 A lot of flooding seems like a distinct possibility. 697 00:49:30,092 --> 00:49:32,426 DOCTOR 1: It's a gamble, Stephen. Say the power fails. 698 00:49:32,511 --> 00:49:33,761 There's a backup generator. 699 00:49:33,845 --> 00:49:36,555 And if that goes, the cell doors will open. 700 00:49:38,100 --> 00:49:40,351 Where are they going to go? Mmm? 701 00:49:40,435 --> 00:49:43,437 They can't just hop a ferry, scoot over to the mainland and wreak havoc. 702 00:49:43,522 --> 00:49:44,522 NAEHRING: Oh, you're quite right. 703 00:49:44,606 --> 00:49:47,775 They're far more likely to wreak havoc right here on us. 704 00:49:48,694 --> 00:49:51,612 If they're manacled to the floor, they'll die. 705 00:49:51,947 --> 00:49:53,823 This is 24 human beings. 706 00:49:54,449 --> 00:49:55,783 And you can live with that, can you? 707 00:49:55,951 --> 00:49:59,954 Well, frankly, if it were up to me, I'd put all 42 in Wards A and B 708 00:50:00,038 --> 00:50:01,372 in manual restraints as well. 709 00:50:01,456 --> 00:50:04,333 - Excuse me! Excuse me. - CAWLEY: Marshal. 710 00:50:04,418 --> 00:50:06,961 I'm sorry, Doctor. I just have one quick question. 711 00:50:07,045 --> 00:50:08,254 Yes, I'll be with you in a moment. 712 00:50:08,338 --> 00:50:11,340 When we spoke this morning about Rachel Solando's note... 713 00:50:11,425 --> 00:50:13,134 "The law of four." I love that. 714 00:50:13,218 --> 00:50:16,762 ...you said you had no idea what that second line could refer to, correct? 715 00:50:17,931 --> 00:50:22,184 "Who is 67?" Yes, I'm afraid I still don't. None of us do. 716 00:50:22,269 --> 00:50:24,937 Uh-huh. Nothing comes to mind? 717 00:50:27,649 --> 00:50:28,858 Nothing? 718 00:50:32,821 --> 00:50:37,867 Because I believe I just heard you say there are 24 patients in Ward C 719 00:50:37,951 --> 00:50:40,411 and 42 patients in Wards A and B, 720 00:50:40,495 --> 00:50:43,956 which means there's a total of, what, 66 patients at this facility? 721 00:50:45,625 --> 00:50:46,625 That is correct, yes. 722 00:50:50,088 --> 00:50:52,506 Well, it seems to me Rachel Solando was suggesting 723 00:50:53,258 --> 00:50:56,385 that you have a 67th patient, Doctor. 724 00:50:57,971 --> 00:50:59,388 But I'm afraid we don't. 725 00:50:59,473 --> 00:51:01,932 (CHUCKLING) This is ridiculous. What are they doing here? 726 00:51:02,017 --> 00:51:04,185 We're doing our goddamn job. 727 00:51:04,519 --> 00:51:07,188 Didn't McPherson tell you the good news? 728 00:51:07,731 --> 00:51:10,191 (SIGHS) No. What's the good news, Doctor? 729 00:51:10,859 --> 00:51:12,610 Rachel's been found. 730 00:51:13,653 --> 00:51:15,029 She's here. 731 00:51:16,198 --> 00:51:17,698 Safe and sound. 732 00:51:29,377 --> 00:51:31,420 (SOFTLY) There's not a mark on her. 733 00:51:35,050 --> 00:51:36,467 Who are these men? 734 00:51:39,846 --> 00:51:41,430 (WHISPERING) Why are they in my house? 735 00:51:41,515 --> 00:51:46,018 Police officers, Rachel. They have a few questions. 736 00:51:49,564 --> 00:51:50,731 Ma'am. 737 00:51:54,111 --> 00:51:58,697 There has been a sighting of a known communist subversive in this area, 738 00:51:58,782 --> 00:52:00,699 passing out literature. 739 00:52:02,494 --> 00:52:03,702 Here? 740 00:52:05,914 --> 00:52:07,540 In this neighborhood? 741 00:52:07,624 --> 00:52:09,375 Yes, I'm afraid so. 742 00:52:10,752 --> 00:52:14,338 Now if you could tell us what you did yesterday, where you were, 743 00:52:14,422 --> 00:52:16,549 it would really help us narrow down our search. 744 00:52:18,218 --> 00:52:19,426 Yes, um... 745 00:52:22,180 --> 00:52:23,514 Well, I, um... 746 00:52:26,434 --> 00:52:29,270 I made breakfast for Jim and the children, 747 00:52:30,939 --> 00:52:32,356 and then I 748 00:52:34,234 --> 00:52:36,443 packed Jim's lunch and he left. 749 00:52:40,115 --> 00:52:42,783 Then I sent the children off to school. 750 00:52:47,205 --> 00:52:48,455 And then 751 00:52:49,291 --> 00:52:50,624 (CHUCKLES) 752 00:52:54,880 --> 00:52:57,923 I decided to take a long swim in the lake. 753 00:53:04,806 --> 00:53:06,015 I see. 754 00:53:09,728 --> 00:53:11,270 And after that? 755 00:53:15,901 --> 00:53:17,526 (SNIFFS) Um... 756 00:53:19,446 --> 00:53:20,779 After that, 757 00:53:30,582 --> 00:53:32,208 I thought of you. 758 00:53:38,215 --> 00:53:42,176 (STAMMERING) I'm sorry, ma'am, I don't know what you're talking about. 759 00:53:45,180 --> 00:53:48,140 Don't you know how lonely I've been, Jim? 760 00:53:54,105 --> 00:53:55,189 You're gone. 761 00:53:59,444 --> 00:54:00,903 You're dead. 762 00:54:05,951 --> 00:54:07,826 I cry every night. 763 00:54:09,287 --> 00:54:10,496 (SOBS) 764 00:54:13,833 --> 00:54:16,043 How am I supposed to survive? 765 00:54:17,545 --> 00:54:18,712 God. 766 00:54:29,099 --> 00:54:32,393 Rachel, it'll be all right. 767 00:54:35,647 --> 00:54:37,690 I'm so sorry, but every... 768 00:54:39,401 --> 00:54:42,236 Everything's gonna be all right. Okay? 769 00:54:44,155 --> 00:54:45,614 I buried you. 770 00:54:47,951 --> 00:54:50,577 I buried an empty casket. Your body rained down, 771 00:54:50,662 --> 00:54:54,164 lumps of flesh splashing into the sea, eaten by sharks. 772 00:54:58,420 --> 00:55:01,046 My Jim's dead, so who the fuck are you? 773 00:55:04,467 --> 00:55:06,135 (SCREAMING) Who the fuck are you? 774 00:55:06,886 --> 00:55:08,012 - Who are you? - Hey, hey, hey, hey. 775 00:55:08,096 --> 00:55:09,680 - Who are you? - It's okay. Rachel. Rachel, it's all right. 776 00:55:09,764 --> 00:55:12,266 (SHRIEKING) Let me go! No! 777 00:55:13,935 --> 00:55:16,061 - TREY: Rachel, it's okay. - Look at me, look at me. 778 00:55:16,604 --> 00:55:17,646 (TREY SHUSHING SOOTHINGLY) 779 00:55:17,981 --> 00:55:19,273 (THUNDER CRASHING) 780 00:55:19,357 --> 00:55:22,276 I'm sorry about that. I didn't want to interrupt. 781 00:55:22,360 --> 00:55:24,695 I thought she might tell you something. 782 00:55:24,779 --> 00:55:28,699 We found her down by the lighthouse, skipping stones. 783 00:55:28,783 --> 00:55:30,951 We've no idea how she got out, but... 784 00:55:31,036 --> 00:55:33,412 I'm gonna have to ask you to go down into the basement. 785 00:55:33,496 --> 00:55:35,456 There's food, water and cots. 786 00:55:35,540 --> 00:55:38,792 It's the safest place to be when the hurricane hits. 787 00:55:43,089 --> 00:55:45,299 Are you all right? You look pale. 788 00:55:45,383 --> 00:55:47,176 I'm fine. It's just... 789 00:55:48,636 --> 00:55:50,220 CHUCK: Boss, are you okay? 790 00:55:51,222 --> 00:55:53,807 It's just so goddamn bright, isn't it? 791 00:55:53,892 --> 00:55:58,228 Photosensitivity, headaches sometimes. Marshal, are you having a migraine? 792 00:55:58,313 --> 00:55:59,980 I'll be all right. 793 00:56:02,067 --> 00:56:04,318 Come on, I got you. 794 00:56:06,112 --> 00:56:07,738 - (RETCHING) - CHUCK: What's wrong with him? 795 00:56:07,822 --> 00:56:10,240 Take these, Marshal. Couple of hours, you'll be as clear as a bell. 796 00:56:10,325 --> 00:56:12,326 - What's wrong with him? - He's having a migraine. 797 00:56:12,410 --> 00:56:14,703 Imagine someone sawed open your head, filled it with razors, 798 00:56:14,788 --> 00:56:17,498 and shook it as hard as they could. Take the pills, Marshal. 799 00:56:17,582 --> 00:56:19,708 - I don't... I don't want the pills. - It'll stop the pain. 800 00:56:19,793 --> 00:56:21,710 Marshal, take the pills. 801 00:56:25,673 --> 00:56:27,674 He's going to need to lie down. 802 00:56:33,348 --> 00:56:34,306 Oh, my God! 803 00:56:34,391 --> 00:56:35,724 NURSE 1: There's broken glass all over the floor. 804 00:56:35,809 --> 00:56:37,309 - Make sure all the meds are locked up. - Watch your back. 805 00:56:37,394 --> 00:56:38,477 NURSE 2: Make sure everything's okay in Ward B. 806 00:56:38,561 --> 00:56:39,853 DOCTOR: Go down to the infirmary and see 807 00:56:39,938 --> 00:56:41,271 - if there's any more... - NURSE 3: All right, Doctor. 808 00:56:41,356 --> 00:56:45,150 Give him a bed. This one here. 809 00:56:45,235 --> 00:56:48,821 - Over here. All right, boss. - Yeah, that's it. 810 00:56:48,905 --> 00:56:49,988 - You have him? - TREY: Yes. 811 00:56:50,073 --> 00:56:52,157 Careful. All right. 812 00:56:53,243 --> 00:56:55,869 Could be worse right now. He'll be all right. 813 00:57:02,210 --> 00:57:03,627 Who is that? 814 00:57:03,711 --> 00:57:06,213 TREY: Him? That's the warden. 815 00:57:08,883 --> 00:57:13,178 Don't you worry about him, all right? Come on. Lay back. Lay back. 816 00:57:17,267 --> 00:57:20,686 He looks like an ex-military prick, huh? 817 00:57:20,770 --> 00:57:22,729 Well, you know what? I ain't gonna argue with you on that one. 818 00:57:45,086 --> 00:57:46,837 (WOMAN MURMURING) 819 00:58:49,067 --> 00:58:51,485 GIRL: (WHISPERING) You should have saved me. 820 00:58:53,404 --> 00:58:55,781 You should have saved all of us. 821 00:59:01,037 --> 00:59:03,497 (GIRLS CHATTERING) 822 00:59:03,581 --> 00:59:07,084 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 823 00:59:22,850 --> 00:59:26,770 (CHUCKLES) Hey, buddy. 824 00:59:28,815 --> 00:59:30,065 Hey. 825 00:59:30,149 --> 00:59:31,441 Laeddis. 826 00:59:33,069 --> 00:59:34,236 Yeah. 827 00:59:39,534 --> 00:59:40,617 My... 828 00:59:45,123 --> 00:59:46,206 My buddy. 829 00:59:47,667 --> 00:59:49,668 No hard feelings, right? 830 00:59:52,422 --> 00:59:53,505 (CHUCKLES) 831 00:59:53,590 --> 00:59:54,673 Yeah. 832 00:59:56,217 --> 00:59:57,884 No hard feelings. 833 01:00:11,316 --> 01:00:13,525 A little something for later, 834 01:00:17,030 --> 01:00:19,615 'cause I know how much you need it. 835 01:00:20,742 --> 01:00:22,075 (CLOCK STRIKES) 836 01:00:22,243 --> 01:00:25,495 (CLOCK TICKING) 837 01:00:25,830 --> 01:00:29,875 The clock's ticking, my friend. We're running out of time. 838 01:00:34,047 --> 01:00:35,714 (WOMAN SCREAMING) 839 01:00:40,720 --> 01:00:42,471 Give me a hand here. 840 01:01:04,744 --> 01:01:06,244 I could get into trouble. 841 01:01:34,649 --> 01:01:35,982 I'm dead. 842 01:01:38,945 --> 01:01:40,487 I'm so sorry. 843 01:01:42,156 --> 01:01:44,157 Why didn't you save me? 844 01:01:45,159 --> 01:01:50,789 I tried. I wanted to, but by the time I got there, it was too late. 845 01:02:12,895 --> 01:02:14,020 See? 846 01:02:17,358 --> 01:02:19,192 Aren't they beautiful? 847 01:02:29,412 --> 01:02:30,662 (GASPS) 848 01:03:13,956 --> 01:03:16,041 Why are you all wet, baby? 849 01:03:18,753 --> 01:03:20,420 Laeddis isn't dead. 850 01:03:21,798 --> 01:03:23,298 He isn't gone. 851 01:03:24,509 --> 01:03:26,092 He's still here. 852 01:03:28,387 --> 01:03:29,596 I know. 853 01:03:30,556 --> 01:03:32,057 You need to find him, Teddy. 854 01:03:32,558 --> 01:03:34,768 You need to find him and you kill him dead. 855 01:03:45,947 --> 01:03:47,197 (SHUSHING) 856 01:03:51,994 --> 01:03:53,912 - (STIFLING SOBS) - It's okay. 857 01:03:58,292 --> 01:04:00,919 (TEDDY BREATHING TREMULOUSLY) 858 01:04:01,212 --> 01:04:02,379 (SHUSHING) 859 01:04:03,965 --> 01:04:06,716 MARINO: Security to Ward A. Okay. ORDERLY 1: Ward A. I got it. 860 01:04:06,801 --> 01:04:08,802 NURSE 1: The generator room's flooded. 861 01:04:08,886 --> 01:04:11,137 - ORDERLY 2: Ward A. Ward A. - See what we need in Ward B. 862 01:04:11,514 --> 01:04:12,722 NURSE 2: Let's go. 863 01:04:13,057 --> 01:04:14,599 You okay, boss? 864 01:04:17,228 --> 01:04:19,229 This goddamn migraine. 865 01:04:19,313 --> 01:04:23,191 The backup generator's failed. The whole place has gone crazy. 866 01:04:24,944 --> 01:04:26,194 What do you want to do? 867 01:04:27,655 --> 01:04:30,407 (SIREN WAILING) 868 01:04:32,577 --> 01:04:35,579 - Christ. - Dan? Relax. Nope, nope, nope. 869 01:04:35,663 --> 01:04:38,081 You don't wanna do that. Put it down. Now. Put it down. 870 01:04:38,165 --> 01:04:41,751 Grab him, grab him, grab him, grab him! Get him, get him! 871 01:04:45,756 --> 01:04:48,800 ORDERLY 1: You need to go find him 'cause he needs to be here. 872 01:04:48,885 --> 01:04:51,428 You think the whole electrical system is fried? 873 01:04:51,512 --> 01:04:54,264 I'd say it's a good possibility, yeah. 874 01:04:54,348 --> 01:04:57,392 - All the electronic security, the fences... - Why are you always running? 875 01:04:57,476 --> 01:05:00,645 - ...the gates, the doors. - Why is it you every time? Come on. 876 01:05:00,730 --> 01:05:04,691 Nice day for a stroll, don't you think? To Ward C, for example. 877 01:05:07,278 --> 01:05:10,363 - Come on. - Maybe we'll run into Andrew Laeddis. 878 01:05:15,369 --> 01:05:18,330 TEDDY: The guy I told you about, George Noyce? 879 01:05:18,414 --> 01:05:21,124 He told me this is where they keep the worst ones. 880 01:05:21,208 --> 01:05:23,835 Guys even the other inmates are scared of. 881 01:05:25,713 --> 01:05:28,006 Did Noyce give you anything on the layout? 882 01:05:28,090 --> 01:05:31,843 Not really. All he remembered was people screaming day and night, 883 01:05:31,928 --> 01:05:34,638 no windows and iron bars everywhere. 884 01:05:34,722 --> 01:05:35,889 MAN: Watch your head! 885 01:05:50,947 --> 01:05:52,781 (DISTANT SCREAMING) 886 01:05:55,117 --> 01:05:56,117 (CHAINS RATTLING) 887 01:05:56,202 --> 01:05:58,203 - Oh, Jesus Christ! - Jesus. 888 01:05:58,496 --> 01:06:00,538 First time on Ward C, huh? 889 01:06:01,582 --> 01:06:03,291 - Yeah. - Yeah. Yeah. 890 01:06:03,376 --> 01:06:04,417 We heard stories, but... 891 01:06:04,502 --> 01:06:07,128 Trust me, son, you haven't heard shit. 892 01:06:07,588 --> 01:06:09,756 We got most of the bugsies locked down now, 893 01:06:10,091 --> 01:06:12,008 but some of them are still loose. 894 01:06:12,093 --> 01:06:14,803 And if you see one, don't try to restrain him yourselves. 895 01:06:14,887 --> 01:06:17,263 These fuckers will kill you. Clear? 896 01:06:18,349 --> 01:06:21,267 All right, get your asses moving then. Go on. 897 01:06:23,104 --> 01:06:24,771 (INMATE LAUGHING CRAZILY) 898 01:06:39,370 --> 01:06:40,912 (DISTANT INSANE LAUGHTER) 899 01:07:02,435 --> 01:07:04,644 (DISTANT SCREAMING) 900 01:07:17,992 --> 01:07:19,325 He's here. 901 01:07:23,330 --> 01:07:26,750 Laeddis. I can feel him. 902 01:07:29,712 --> 01:07:30,920 (TEDDY EXCLAIMS) 903 01:07:31,005 --> 01:07:32,756 Tag! You're it! 904 01:07:32,840 --> 01:07:34,841 Wait! Boss! Ted! 905 01:07:44,393 --> 01:07:46,061 Hey! Hey! 906 01:07:47,521 --> 01:07:48,688 Teddy. 907 01:08:30,648 --> 01:08:32,107 Listen to me. 908 01:08:33,192 --> 01:08:36,111 Listen, I don't wanna leave here, all right? 909 01:08:36,570 --> 01:08:38,780 I mean, why would anybody want to? 910 01:08:38,864 --> 01:08:42,325 We hear things here about the outside world. 911 01:08:42,409 --> 01:08:45,829 - About atolls, about H-bomb tests. - CHUCK: Teddy, where are you? 912 01:08:45,913 --> 01:08:47,914 You know how a hydrogen bomb works? 913 01:08:47,998 --> 01:08:51,251 - I know. With hydrogen! With hydrogen. - Ah, that's funny. 914 01:08:51,335 --> 01:08:54,254 - Boss! - Other bombs explode, right? 915 01:08:55,089 --> 01:08:56,673 But not the hydrogen bomb. 916 01:08:56,757 --> 01:09:02,220 It implodes, creating an explosion to the thousandth, the millionth degree! 917 01:09:02,680 --> 01:09:04,305 - Do you get it? - Yeah! Yeah. 918 01:09:04,390 --> 01:09:05,974 - Do you? - I get it, I get it! 919 01:09:06,058 --> 01:09:07,308 CHUCK: Let him go! 920 01:09:08,310 --> 01:09:09,894 (BOTH GRUNTING) 921 01:09:10,938 --> 01:09:12,021 CHUCK: No! 922 01:09:16,527 --> 01:09:18,111 (BOTH GRUNTING) 923 01:09:21,282 --> 01:09:23,283 No! No! 924 01:09:24,702 --> 01:09:26,452 What are you doing? 925 01:09:26,745 --> 01:09:29,455 Jesus Christ, Teddy. Jesus! 926 01:09:29,790 --> 01:09:31,040 Oh, you got Billings. 927 01:09:31,125 --> 01:09:33,626 What the fuck's the matter with you guys? 928 01:09:33,711 --> 01:09:34,794 Catch them, not kill them! 929 01:09:34,879 --> 01:09:37,839 - He jumped us. - GUARD: You, give me a hand with him. 930 01:09:37,923 --> 01:09:40,341 We've gotta get him to the infirmary. God damn it. 931 01:09:40,426 --> 01:09:43,011 No, no! Not you, not you. Take a walk. 932 01:09:43,554 --> 01:09:47,140 Come on. Cawley's gonna have my goddamn balls for this. 933 01:10:18,088 --> 01:10:20,298 MAN: (WHISPERING) Laeddis. 934 01:10:36,106 --> 01:10:37,482 (RATTLING) 935 01:10:40,527 --> 01:10:42,111 (WHISPERING) Laeddis. 936 01:10:43,405 --> 01:10:46,282 (INMATES MOANING) 937 01:10:47,868 --> 01:10:51,704 (INMATE WHISPERING TO HIMSELF) 938 01:10:53,165 --> 01:10:55,750 INMATE: (SOFTLY) Stop me, please, 939 01:10:55,834 --> 01:10:57,377 (SOBBING) before I kill more. 940 01:10:59,380 --> 01:11:01,881 Stop me before I kill more. 941 01:11:02,299 --> 01:11:04,217 MAN: (WHISPERING) Laeddis. 942 01:11:07,888 --> 01:11:09,639 (SCREAMING) 943 01:11:10,474 --> 01:11:12,225 (INMATES SCREAMING) 944 01:11:12,309 --> 01:11:14,227 INMATE: Please, please. 945 01:11:18,482 --> 01:11:20,441 MAN: (WHISPERING) I see you all. 946 01:11:21,193 --> 01:11:24,570 Laeddis. 947 01:11:30,911 --> 01:11:33,663 You told me I'd be free of this place. 948 01:11:34,748 --> 01:11:36,666 You promised. 949 01:11:38,252 --> 01:11:39,711 You lied. 950 01:11:40,254 --> 01:11:41,587 Laeddis. 951 01:11:47,094 --> 01:11:48,428 Laeddis? 952 01:11:48,887 --> 01:11:51,472 (CHUCKLES) That's pretty damn funny. 953 01:11:53,892 --> 01:11:56,436 - Your voice. - Don't you recognize it? 954 01:11:57,730 --> 01:11:59,856 After all the talks we had? 955 01:12:00,774 --> 01:12:02,817 After all the lies you told me? 956 01:12:02,901 --> 01:12:04,694 Let me see your face. 957 01:12:05,195 --> 01:12:07,155 They say I'm theirs now. 958 01:12:08,282 --> 01:12:10,616 They say I'll never leave here. 959 01:12:11,869 --> 01:12:14,037 Your match is about to go out. 960 01:12:16,623 --> 01:12:19,375 - Let me see your goddamn face! Now! - Why? 961 01:12:19,793 --> 01:12:21,252 So you can lie to me more? 962 01:12:22,129 --> 01:12:24,339 - This isn't about the truth. - Yes, it is. 963 01:12:24,506 --> 01:12:28,009 - It's about exposing the truth. - It's about you! 964 01:12:28,302 --> 01:12:29,802 And Laeddis. 965 01:12:31,138 --> 01:12:33,097 That's all it's ever been about. 966 01:12:34,183 --> 01:12:37,894 I was incidental. A way in. 967 01:12:41,231 --> 01:12:43,900 George... George Noyce. 968 01:12:45,069 --> 01:12:48,529 No. It's not possible. You can't be here. 969 01:12:48,614 --> 01:12:49,989 You like it? 970 01:12:51,700 --> 01:12:53,618 Who did this to you, George? 971 01:12:53,702 --> 01:12:54,952 You did. 972 01:12:55,496 --> 01:12:56,913 What the hell do you mean? 973 01:12:56,997 --> 01:13:01,167 All your talk. All your fucking talk, and I'm back in here because of you. 974 01:13:01,251 --> 01:13:03,836 George, how did they get you out of Dedham, huh? 975 01:13:03,921 --> 01:13:05,088 (STAMMERING) However this happened, I... 976 01:13:05,172 --> 01:13:07,131 I'm gonna find a way to fix this, you understand me? 977 01:13:07,216 --> 01:13:11,094 I'll never get out now. I got out once. Not twice, never twice. 978 01:13:11,178 --> 01:13:13,054 Just tell me how they got you here. 979 01:13:13,138 --> 01:13:15,848 They knew! Don't you get it? 980 01:13:16,517 --> 01:13:19,310 Everything you were up to. Your whole plan. 981 01:13:20,104 --> 01:13:23,773 This is a game. All of this is for you. 982 01:13:24,483 --> 01:13:28,945 You're not investigating anything. You're a fucking rat in a maze. 983 01:13:30,322 --> 01:13:31,531 Georgie... 984 01:13:32,157 --> 01:13:35,284 - George, you're wrong. You're wrong. - Oh, really? 985 01:13:36,370 --> 01:13:38,371 Been alone much since you got here? 986 01:13:40,040 --> 01:13:41,707 I've been with my partner. 987 01:13:42,376 --> 01:13:44,127 You never worked with him before, have you? 988 01:13:46,505 --> 01:13:48,923 He's a U.S. Marshal. He's... 989 01:13:49,007 --> 01:13:51,843 (INSISTENTLY) You never worked with him before, have you? 990 01:13:54,638 --> 01:13:58,516 George, look, I know people. I trust this man. 991 01:14:03,480 --> 01:14:05,481 Then they've already won. 992 01:14:08,444 --> 01:14:09,569 (WHIMPERS) Fuck. 993 01:14:11,029 --> 01:14:14,073 (SOBBING) 994 01:14:14,324 --> 01:14:17,368 And they're gonna take me to the lighthouse. 995 01:14:18,996 --> 01:14:20,830 They're gonna cut into my brain. 996 01:14:22,291 --> 01:14:23,916 And I'm only here 997 01:14:24,251 --> 01:14:25,585 (SHOUTING) because of you! 998 01:14:26,628 --> 01:14:29,005 George, I'm gonna get you out of here. 999 01:14:29,089 --> 01:14:31,340 You're not going to the lighthouse. You're not. 1000 01:14:31,425 --> 01:14:34,177 You can't dig out the truth and kill Laeddis at the same time. 1001 01:14:34,261 --> 01:14:37,847 You gotta make a choice. You understand that, don't you? 1002 01:14:38,265 --> 01:14:41,267 - I'm not here to kill anyone. - Liar! 1003 01:14:41,351 --> 01:14:44,437 I'm not gonna kill him, I swear to you! I swear. 1004 01:14:44,688 --> 01:14:46,063 She's dead. 1005 01:14:47,107 --> 01:14:48,774 She... Let her go. 1006 01:14:50,277 --> 01:14:51,652 Let her go. 1007 01:14:52,654 --> 01:14:55,907 DOLORES: Tell him, Teddy. Tell him why. 1008 01:14:58,619 --> 01:15:01,287 GEORGE: You gotta do it. There's no other way. 1009 01:15:01,914 --> 01:15:03,414 - Let her go. - Tell him about the day 1010 01:15:03,499 --> 01:15:06,375 - you brought me my locket. - You gotta do it! 1011 01:15:06,460 --> 01:15:09,879 How I told you my heart was breaking and you asked me why. 1012 01:15:09,963 --> 01:15:12,840 She's fucking with your head. 1013 01:15:12,925 --> 01:15:14,800 And I told you it was from happiness. 1014 01:15:14,885 --> 01:15:17,345 She's gonna kill you. She's gonna kill you. 1015 01:15:20,390 --> 01:15:23,643 You wanna uncover the truth? You gotta let her go. 1016 01:15:25,812 --> 01:15:27,480 - I can't. - You have to let her go! 1017 01:15:27,564 --> 01:15:29,440 I can't! I can't. 1018 01:15:36,323 --> 01:15:38,866 Then you'll never leave this island. 1019 01:15:44,623 --> 01:15:45,831 Dolores. 1020 01:15:52,839 --> 01:15:54,465 He's not in this ward. 1021 01:15:56,677 --> 01:15:59,679 He was transferred out of here. 1022 01:16:01,848 --> 01:16:06,686 If he's not in Ward A, there's only one place he can be. 1023 01:16:12,568 --> 01:16:14,110 The lighthouse. 1024 01:16:21,451 --> 01:16:22,535 Hey, 1025 01:16:25,038 --> 01:16:26,539 God help you. 1026 01:16:35,382 --> 01:16:36,632 CHUCK: Boss, we got problems. 1027 01:16:36,717 --> 01:16:39,302 McPherson and Cawley are in the building. 1028 01:16:39,386 --> 01:16:41,137 They heard an orderly went batshit on a patient. 1029 01:16:41,221 --> 01:16:44,098 They're looking all over the place for him and they're on their way to the roof. 1030 01:16:44,182 --> 01:16:46,058 Let's get the hell out of here. This way. 1031 01:16:49,062 --> 01:16:51,397 Just keep going. We belong here. 1032 01:16:54,568 --> 01:16:56,110 (TEDDY GRUNTS) 1033 01:16:57,613 --> 01:16:59,155 (BOTH PANTING) 1034 01:17:01,241 --> 01:17:03,034 What happened to you? 1035 01:17:03,118 --> 01:17:04,744 - What do you mean? - I mean, 1036 01:17:05,120 --> 01:17:06,662 where were you? 1037 01:17:07,039 --> 01:17:11,792 After we got that guy to the infirmary, I took a little detour to patient records. 1038 01:17:11,877 --> 01:17:14,003 Did you ever find Laeddis? 1039 01:17:14,087 --> 01:17:16,005 No. No, I never found him. 1040 01:17:16,089 --> 01:17:19,008 Well, I got the next best thing. His intake form. 1041 01:17:19,092 --> 01:17:21,218 It was the only thing in his files. There's no session notes, 1042 01:17:21,303 --> 01:17:25,014 no incident reports, no photographs, just this. It was weird. 1043 01:17:25,098 --> 01:17:26,766 Here. Take a look. 1044 01:17:27,601 --> 01:17:28,934 I'll look at it later. 1045 01:17:30,937 --> 01:17:32,229 What's the matter, boss? 1046 01:17:33,106 --> 01:17:35,608 I'll look it over later, that's all. 1047 01:17:37,569 --> 01:17:40,946 - Ashecliffe's that way. - I'm not going to Ashecliffe. 1048 01:17:42,449 --> 01:17:44,408 I'm going to that lighthouse. 1049 01:17:44,493 --> 01:17:46,827 I'm gonna find out what the fuck is happening on this island. 1050 01:18:00,967 --> 01:18:02,385 TEDDY: There it is. 1051 01:18:03,220 --> 01:18:07,223 Damn. We're too far south. We're gonna have to double back. 1052 01:18:07,307 --> 01:18:09,517 There's no way we could cross those rocks. 1053 01:18:09,601 --> 01:18:11,268 There could be a way behind those trees. 1054 01:18:11,353 --> 01:18:14,438 Maybe a path that goes around the rocks and leads over to the lighthouse. 1055 01:18:14,523 --> 01:18:15,564 - Boss... - Come on. 1056 01:18:15,649 --> 01:18:18,025 Wait, wait, what are we doing? We got the intake form. 1057 01:18:18,110 --> 01:18:19,902 It's proof there's a 67th patient, 1058 01:18:19,986 --> 01:18:22,822 which they said, repeatedly, doesn't exist. 1059 01:18:23,281 --> 01:18:26,492 I'm getting to that lighthouse. You understand? 1060 01:18:28,829 --> 01:18:30,538 What the hell can I say to you to stop you? 1061 01:18:30,622 --> 01:18:32,915 Why would you want to, Chuck? Why? 1062 01:18:32,999 --> 01:18:34,834 Because climbing down there when it's dark 1063 01:18:34,918 --> 01:18:38,087 is a thin step short of suicide, that's why. 1064 01:18:38,171 --> 01:18:41,590 Okay, maybe you better sit this one out then. 1065 01:18:43,176 --> 01:18:45,177 You brought me into this, boss, 1066 01:18:45,262 --> 01:18:48,597 and now we're trapped here on this rock, on this island, 1067 01:18:48,682 --> 01:18:50,224 with no one to rely on but each other, 1068 01:18:50,308 --> 01:18:53,769 - and now you're acting like... - Like what? Like what? 1069 01:18:54,396 --> 01:18:55,896 How am I acting? 1070 01:19:00,193 --> 01:19:03,654 What the hell happened back there in those cells, Ted? 1071 01:19:08,368 --> 01:19:11,120 What do you think the weather's like in Portland, Chuck? 1072 01:19:11,705 --> 01:19:13,372 I'm from Seattle. 1073 01:19:16,001 --> 01:19:17,251 Seattle. 1074 01:19:20,464 --> 01:19:21,714 I'm going on 1075 01:19:22,549 --> 01:19:23,758 alone. 1076 01:19:26,136 --> 01:19:29,013 - I'm going with you, boss. - I said alone. 1077 01:19:30,724 --> 01:19:31,849 Fine. 1078 01:19:58,502 --> 01:19:59,752 Damn it! 1079 01:20:00,754 --> 01:20:02,046 Damn it. 1080 01:20:07,260 --> 01:20:10,137 I knew it wouldn't take long, but I couldn't get to it. 1081 01:20:10,222 --> 01:20:11,764 The tide was up. 1082 01:20:20,023 --> 01:20:24,860 Chuck! 1083 01:21:26,423 --> 01:21:27,673 Come on! 1084 01:21:28,425 --> 01:21:29,800 (EXCLAIMS) 1085 01:22:03,043 --> 01:22:04,209 Chuck! 1086 01:22:04,794 --> 01:22:06,712 Where are you, Chuck? 1087 01:22:08,048 --> 01:22:09,423 (SQUEAKING) 1088 01:22:31,363 --> 01:22:35,449 Chuck! 1089 01:23:16,324 --> 01:23:17,616 (GRUNTS) 1090 01:23:18,159 --> 01:23:19,868 (GASPING) 1091 01:23:19,953 --> 01:23:21,328 Who are you? 1092 01:23:23,456 --> 01:23:26,291 I'm Teddy Daniels. I'm a cop. 1093 01:23:27,669 --> 01:23:29,378 You're the marshal. 1094 01:23:30,338 --> 01:23:32,006 That's right. 1095 01:23:34,175 --> 01:23:38,053 Would you mind taking your hand from behind your back, please? 1096 01:23:38,138 --> 01:23:39,972 Why? Why? 1097 01:23:41,474 --> 01:23:44,476 I wanna make sure that what you're holding won't hurt me. 1098 01:23:52,152 --> 01:23:53,861 I'm gonna keep this 1099 01:23:55,363 --> 01:23:56,864 if you don't mind. 1100 01:23:57,699 --> 01:23:59,116 Fine by me. 1101 01:24:08,168 --> 01:24:09,501 You're... 1102 01:24:10,920 --> 01:24:12,755 You're Rachel Solando. 1103 01:24:14,340 --> 01:24:15,758 The real one. 1104 01:24:19,763 --> 01:24:21,388 Did you kill your children? 1105 01:24:23,183 --> 01:24:25,017 I never had children. 1106 01:24:25,685 --> 01:24:27,478 I was never married. 1107 01:24:29,022 --> 01:24:32,566 And before I was a patient at Ashecliffe, I worked here. 1108 01:24:33,193 --> 01:24:35,778 You... You were a nurse? 1109 01:24:38,114 --> 01:24:40,074 I was a doctor, Marshal. 1110 01:24:43,495 --> 01:24:45,204 You think I'm crazy. 1111 01:24:45,580 --> 01:24:48,916 - No. No, no, I never... - And if I say I'm not crazy? 1112 01:24:50,126 --> 01:24:52,544 Well, that hardly helps, does it? 1113 01:24:53,379 --> 01:24:55,881 That's the Kafkaesque genius of it. 1114 01:24:59,177 --> 01:25:01,470 People tell the world you're crazy, 1115 01:25:01,554 --> 01:25:05,474 and all your protests to the contrary just confirm what they're saying. 1116 01:25:06,059 --> 01:25:09,228 I'm not following you. I'm sorry. 1117 01:25:09,854 --> 01:25:11,814 Once you're declared insane, 1118 01:25:11,898 --> 01:25:15,400 then anything you do is called part of that insanity. 1119 01:25:15,485 --> 01:25:21,073 Reasonable protests are denial. Valid fears, paranoia. 1120 01:25:21,157 --> 01:25:22,741 Survival instincts are 1121 01:25:23,743 --> 01:25:25,202 defense mechanisms. 1122 01:25:25,537 --> 01:25:29,248 You're smarter than you look, Marshal. That's probably not a good thing. 1123 01:25:30,125 --> 01:25:32,793 - Tell me something. - Yeah. 1124 01:25:33,962 --> 01:25:35,754 What happened to you? 1125 01:25:36,589 --> 01:25:40,008 I started asking about these large shipments of sodium amytal 1126 01:25:40,093 --> 01:25:41,844 and opium-based hallucinogens. 1127 01:25:41,928 --> 01:25:43,637 Psychotropic drugs. 1128 01:25:45,014 --> 01:25:47,391 I asked about the surgeries, too. 1129 01:25:49,435 --> 01:25:51,603 You ever heard of a transorbital lobotomy? 1130 01:25:53,148 --> 01:25:55,858 They zap the patient with electroshock, 1131 01:25:55,942 --> 01:25:58,777 then go through the eye with an ice pick, 1132 01:26:00,947 --> 01:26:03,031 pull out some nerve fibers. 1133 01:26:05,451 --> 01:26:07,911 Makes the patients much more obedient. 1134 01:26:07,996 --> 01:26:09,329 Tractable. 1135 01:26:10,790 --> 01:26:12,291 It's barbaric, 1136 01:26:13,293 --> 01:26:14,793 unconscionable. 1137 01:26:15,795 --> 01:26:19,548 Do you know how pain enters the body, Marshal? Do you? 1138 01:26:20,800 --> 01:26:22,259 Depends on where you're hurt? 1139 01:26:22,343 --> 01:26:24,887 No, it has nothing to do with the flesh. 1140 01:26:25,305 --> 01:26:27,306 The brain controls pain. 1141 01:26:28,141 --> 01:26:32,519 The brain controls fear, empathy, sleep, hunger, anger. Everything. 1142 01:26:34,856 --> 01:26:36,648 What if you could control it? 1143 01:26:37,150 --> 01:26:40,152 - You mean the brain? - Recreate a man 1144 01:26:40,820 --> 01:26:45,407 so he doesn't feel pain or love or sympathy. 1145 01:26:46,951 --> 01:26:48,410 A man who can't be interrogated, 1146 01:26:48,494 --> 01:26:51,205 because he has no memories to confess. 1147 01:26:53,791 --> 01:26:57,461 You can never take away all a man's memories. Never. 1148 01:26:57,545 --> 01:27:01,673 Marshal, the North Koreans used American POWs 1149 01:27:01,758 --> 01:27:03,425 during their brainwashing experiments. 1150 01:27:03,509 --> 01:27:06,929 They turned soldiers into traitors. That's what they're doing here. 1151 01:27:07,013 --> 01:27:09,097 They're creating ghosts to go out in the world 1152 01:27:09,182 --> 01:27:12,434 and do things sane men... Sane men never would. 1153 01:27:12,518 --> 01:27:15,854 To have that kind of ability, that kind of knowledge, 1154 01:27:15,939 --> 01:27:18,607 - that would take years. - Years. Years of research. 1155 01:27:18,691 --> 01:27:21,401 Hundreds of patients to experiment on. 1156 01:27:22,654 --> 01:27:26,615 Fifty years from now, people will look back and say, here, this place, 1157 01:27:26,950 --> 01:27:29,159 is where it all began. 1158 01:27:29,244 --> 01:27:34,039 The Nazis used the Jews, Soviets used prisoners in their own Gulags, and we, 1159 01:27:34,874 --> 01:27:38,335 we tested patients on Shutter Island. 1160 01:27:40,004 --> 01:27:41,672 No, they won't. 1161 01:27:42,632 --> 01:27:43,632 No. 1162 01:27:46,094 --> 01:27:48,220 You do understand 1163 01:27:50,765 --> 01:27:53,058 that they can't let you leave. 1164 01:27:53,351 --> 01:27:56,687 I am a federal marshal. They can't stop me. 1165 01:27:58,064 --> 01:28:03,151 I was an esteemed psychiatrist from a respected family. 1166 01:28:05,238 --> 01:28:06,863 Didn't matter. 1167 01:28:09,575 --> 01:28:13,620 Let me ask you. Any past traumas in your life? 1168 01:28:14,998 --> 01:28:16,248 Yes. 1169 01:28:17,417 --> 01:28:19,501 But why would that matter? 1170 01:28:19,585 --> 01:28:21,878 Because they're gonna point to some event in your past 1171 01:28:21,963 --> 01:28:24,464 and say it's the reason you lost your sanity. 1172 01:28:24,549 --> 01:28:29,928 So that when they commit you here, your friends and colleagues will say, 1173 01:28:30,013 --> 01:28:31,930 "Of course he cracked. 1174 01:28:32,932 --> 01:28:34,182 "Who wouldn't after what he'd been through?" 1175 01:28:34,267 --> 01:28:36,768 They can say that about anyone, anyone at all. 1176 01:28:36,853 --> 01:28:39,813 The point is they're gonna say it about you. 1177 01:28:43,067 --> 01:28:46,862 - How's your head? - My head? 1178 01:28:46,946 --> 01:28:50,365 Any funny dreams lately? Trouble sleeping? 1179 01:28:52,577 --> 01:28:56,913 - Headaches? - I am prone to migraines, yes. 1180 01:28:56,998 --> 01:28:58,290 Jesus. 1181 01:29:00,585 --> 01:29:04,087 You haven't taken any pills, have you? I mean, even aspirin? 1182 01:29:04,172 --> 01:29:06,340 - The aspirin? - Jesus. 1183 01:29:07,008 --> 01:29:10,719 And you ate the food in the cafeteria and drank the coffee they gave you? 1184 01:29:10,803 --> 01:29:14,181 You tell me, at least, that you've been smoking your own cigarettes. 1185 01:29:15,975 --> 01:29:19,269 No. 1186 01:29:20,355 --> 01:29:21,730 No, I haven't. 1187 01:29:21,814 --> 01:29:24,566 It takes 36 to 48 hours for neuroleptic narcotics 1188 01:29:24,650 --> 01:29:27,235 to reach workable levels in the bloodstream. 1189 01:29:29,030 --> 01:29:30,864 Palsy comes first, 1190 01:29:31,783 --> 01:29:35,243 first the fingertips, then eventually the whole hand. 1191 01:29:36,162 --> 01:29:40,332 Seen any walking nightmares lately, Marshal? Huh? 1192 01:29:42,835 --> 01:29:45,796 Tell me what goes on in that lighthouse. 1193 01:29:46,672 --> 01:29:48,006 Tell me. 1194 01:29:49,175 --> 01:29:50,801 Brain surgery. 1195 01:29:51,469 --> 01:29:55,931 The let's-open-the-skull-and-see- what-happens-if-we-pull-on-this kind. 1196 01:29:56,474 --> 01:29:59,351 The learned-it-from-the-Nazis kind. 1197 01:30:01,437 --> 01:30:03,897 That's where they create the ghosts. 1198 01:30:05,316 --> 01:30:09,194 Who knows about this? On the island, I mean. Who? 1199 01:30:11,531 --> 01:30:12,781 Everyone. 1200 01:30:12,865 --> 01:30:16,576 Come on. The nurses? The orderlies? 1201 01:30:17,161 --> 01:30:20,455 - They couldn't possibly know... - (FIRMLY) Everyone. 1202 01:30:39,392 --> 01:30:40,934 You can't stay here. 1203 01:30:41,561 --> 01:30:42,853 They think I'm dead, that I drowned. 1204 01:30:42,937 --> 01:30:45,939 I'm afraid if they come looking for you, they might find me. 1205 01:30:46,023 --> 01:30:48,400 I'm sorry, but you have to go. 1206 01:30:55,032 --> 01:30:56,658 I'm gonna come back for you. 1207 01:30:56,742 --> 01:30:59,703 I won't be here. I move during the day. New places every night. 1208 01:30:59,787 --> 01:31:02,122 But I could come get you, get you off this island. 1209 01:31:02,206 --> 01:31:04,124 Haven't you heard a word I've said? 1210 01:31:05,001 --> 01:31:08,253 The only way off the island is the ferry, and they control it. 1211 01:31:09,213 --> 01:31:11,256 You'll never leave here. 1212 01:31:20,600 --> 01:31:22,392 I had a friend. 1213 01:31:22,477 --> 01:31:24,978 I was with him yesterday, but we got separated. 1214 01:31:26,105 --> 01:31:27,772 Have you seen him? 1215 01:31:28,941 --> 01:31:30,275 Marshal, 1216 01:31:31,819 --> 01:31:33,945 you have no friends. 1217 01:31:38,117 --> 01:31:40,368 (GRUNTING) 1218 01:32:06,270 --> 01:32:07,812 There you are. 1219 01:32:10,650 --> 01:32:13,318 We were wondering when you'd show up. 1220 01:32:14,946 --> 01:32:16,488 Have a seat. 1221 01:32:16,948 --> 01:32:18,240 Come on. 1222 01:32:28,918 --> 01:32:31,545 Taking a leisurely stroll, were we? 1223 01:32:32,630 --> 01:32:35,674 I was just looking around. 1224 01:32:38,636 --> 01:32:41,054 Did you enjoy God's latest gift? 1225 01:32:42,682 --> 01:32:44,015 - What? - God's gift. 1226 01:32:46,185 --> 01:32:47,519 The violence. 1227 01:32:50,356 --> 01:32:54,734 When I came downstairs in my home and I saw that tree in my living room, 1228 01:32:54,819 --> 01:32:58,655 it reached out for me like a divine hand. 1229 01:33:00,866 --> 01:33:02,701 God loves violence. 1230 01:33:05,371 --> 01:33:08,206 - I hadn't noticed. - (CHUCKLES) Sure you have. 1231 01:33:09,375 --> 01:33:11,543 Why else would there be so much of it? 1232 01:33:11,877 --> 01:33:13,253 It's in us. 1233 01:33:13,796 --> 01:33:15,130 It's what we are. 1234 01:33:16,549 --> 01:33:18,883 We wage war, we burn sacrifices, 1235 01:33:18,968 --> 01:33:21,511 and pillage and plunder and tear at the flesh of our brothers. 1236 01:33:21,596 --> 01:33:25,515 And why? Because God gave us violence to wage in his honor. 1237 01:33:28,728 --> 01:33:31,146 I thought God gave us moral order. 1238 01:33:31,230 --> 01:33:34,232 There's no moral order as pure as this storm. 1239 01:33:34,859 --> 01:33:38,403 There's no moral order at all. There's just this, 1240 01:33:39,030 --> 01:33:41,197 can my violence conquer yours? 1241 01:33:46,579 --> 01:33:48,997 - I'm not violent. - Yes, you are. 1242 01:33:50,124 --> 01:33:52,542 You're as violent as they come. 1243 01:33:53,252 --> 01:33:56,838 I know this because I'm as violent as they come. 1244 01:33:56,922 --> 01:33:59,090 If the constraints of society were lifted, 1245 01:33:59,175 --> 01:34:01,843 and I was all that stood between you and a meal, 1246 01:34:01,927 --> 01:34:05,305 you would crack my skull with a rock and eat my meaty parts. 1247 01:34:07,266 --> 01:34:08,850 Wouldn't you? 1248 01:34:11,604 --> 01:34:14,064 Cawley thinks you're harmless, that you can be controlled, 1249 01:34:14,148 --> 01:34:16,024 but I know different. 1250 01:34:16,651 --> 01:34:18,401 - You don't know me. - Oh, but I do. 1251 01:34:18,486 --> 01:34:21,112 - No, you don't. You don't know me at all. - Oh, I know you. 1252 01:34:21,739 --> 01:34:24,449 We've known each other for centuries. 1253 01:34:33,793 --> 01:34:36,711 If I was to sink my teeth into your eye right now, 1254 01:34:36,796 --> 01:34:40,131 would you be able to stop me before I blinded you? 1255 01:34:44,261 --> 01:34:45,887 Give it a try. 1256 01:34:47,431 --> 01:34:49,140 That's the spirit. 1257 01:35:23,884 --> 01:35:27,220 Don't worry, because we're going to get you back to your room. 1258 01:35:28,139 --> 01:35:29,806 - Not really. - Something I've seen. 1259 01:35:29,890 --> 01:35:31,141 Okay. 1260 01:35:36,355 --> 01:35:38,106 Where have you been? 1261 01:35:38,190 --> 01:35:40,942 Oh, just wandering. Just looking at your island. 1262 01:35:41,026 --> 01:35:44,696 Oh, I forgot you're leaving now that Rachel's been found. 1263 01:35:45,531 --> 01:35:46,948 - GLEN: Stop looking at him. - For sure. Yeah. 1264 01:35:47,032 --> 01:35:49,075 Stop looking at him. Stop looking at him. 1265 01:35:50,369 --> 01:35:52,203 - Big meeting? - Oh, yes. 1266 01:35:52,288 --> 01:35:53,538 - It's okay. I'm... - I don't like that. 1267 01:35:54,206 --> 01:35:56,207 Apparently there was an unidentified man 1268 01:35:56,292 --> 01:35:57,584 in Ward C yesterday. 1269 01:35:57,668 --> 01:36:01,045 He subdued a highly dangerous patient quite handily. 1270 01:36:01,630 --> 01:36:02,630 Is that so? 1271 01:36:02,715 --> 01:36:05,175 It seems he had a long conversation with a paranoid schizophrenic, 1272 01:36:05,259 --> 01:36:06,468 George Noyce. 1273 01:36:06,552 --> 01:36:09,345 BRIDGET: Well, I don't remember what I'm supposed to remember. 1274 01:36:09,430 --> 01:36:11,139 We're gated down. We're fine. 1275 01:36:11,223 --> 01:36:15,268 This Noyce, you said his name was, he's delusional? 1276 01:36:15,352 --> 01:36:18,062 Oh, extremely. He can be quite upsetting. 1277 01:36:18,147 --> 01:36:19,856 As a matter of fact, two weeks ago, 1278 01:36:19,940 --> 01:36:24,402 a patient got so wound up by one of Noyce's stories that he beat him up. 1279 01:36:25,112 --> 01:36:26,571 - Hmm. - Cigarette? 1280 01:36:28,866 --> 01:36:30,658 No, thanks. I quit. 1281 01:36:31,744 --> 01:36:35,789 - So you're taking the ferry? - Yes, absolutely. 1282 01:36:35,873 --> 01:36:38,583 I think we've gotten all we came here for, so... 1283 01:36:39,418 --> 01:36:40,752 "We," Marshal? 1284 01:36:42,755 --> 01:36:46,341 Speaking of which, have you seen him, Doctor? 1285 01:36:46,425 --> 01:36:47,592 Who? 1286 01:36:48,427 --> 01:36:50,136 My partner, Chuck. 1287 01:36:52,473 --> 01:36:55,308 You don't have a partner, Marshal. You came here alone. 1288 01:36:57,770 --> 01:36:59,938 You know, I've built something valuable here, 1289 01:37:00,022 --> 01:37:03,191 and valuable things have a way of being misunderstood in their own time. 1290 01:37:03,275 --> 01:37:05,360 Everyone wants a quick fix. They always have. 1291 01:37:05,444 --> 01:37:09,030 I'm trying to do something that people, yourself included, don't understand. 1292 01:37:09,114 --> 01:37:12,075 And I'm not going to give up without a fight. 1293 01:37:13,911 --> 01:37:15,537 I can see that. 1294 01:37:17,456 --> 01:37:18,581 Mmm. 1295 01:37:19,625 --> 01:37:22,252 So, tell me again about your partner. 1296 01:37:23,963 --> 01:37:25,588 What partner? 1297 01:37:25,965 --> 01:37:27,340 (LAUGHING) 1298 01:37:28,342 --> 01:37:29,425 It's fine. 1299 01:37:32,888 --> 01:37:35,557 (GASPING) 1300 01:37:41,647 --> 01:37:46,067 (1940s POPULAR MUSIC PLAYING FAINTLY) 1301 01:38:17,766 --> 01:38:21,185 ORDERLY: She made a mess. I cleaned it up. She made a mess again. 1302 01:38:30,863 --> 01:38:32,238 Marshal, 1303 01:38:33,616 --> 01:38:35,241 going somewhere? 1304 01:38:35,534 --> 01:38:38,453 (STAMMERING) I'm just heading out to the ferry, so... 1305 01:38:38,537 --> 01:38:42,081 Ah! Oh, well, I'm afraid it's the other way. 1306 01:38:43,626 --> 01:38:44,709 Oh? 1307 01:38:45,711 --> 01:38:50,381 If you'll wait a moment, I'll find you someone who can take you to the dock. 1308 01:38:55,054 --> 01:38:58,890 - What's this, Doctor? Huh? What's this? - It's just a sedative. 1309 01:38:58,974 --> 01:39:02,143 - A precaution. - Oh! A precaution. 1310 01:39:02,227 --> 01:39:04,270 (LAUGHING NERVOUSLY) 1311 01:39:04,355 --> 01:39:07,941 What are you going to do? Kill me? 1312 01:39:08,275 --> 01:39:11,069 - Marshal. - You think you deserve it? 1313 01:39:11,153 --> 01:39:13,947 For what, hmm? Provoking you? 1314 01:39:14,740 --> 01:39:17,575 Well, forgive me. What doesn't provoke you? 1315 01:39:18,118 --> 01:39:21,079 - Remarks? Words? - Nazis? 1316 01:39:21,705 --> 01:39:25,750 Well, that, too. And, of course, memories, dreams. 1317 01:39:26,835 --> 01:39:31,089 Did you know that the word "trauma" comes from the Greek for "wound"? 1318 01:39:31,757 --> 01:39:34,509 And what is the German word for "dream"? 1319 01:39:34,593 --> 01:39:36,761 Traum. Ein Traum. 1320 01:39:38,138 --> 01:39:41,099 Wounds can create monsters, and you... 1321 01:39:41,767 --> 01:39:44,143 You are wounded, Marshal. 1322 01:39:45,187 --> 01:39:48,356 And wouldn't you agree, when you see a monster, 1323 01:39:49,066 --> 01:39:50,817 you must stop it? 1324 01:39:51,402 --> 01:39:52,610 Yeah. 1325 01:39:53,779 --> 01:39:55,613 - I agree. - Yes. 1326 01:39:56,448 --> 01:39:57,532 Yeah. 1327 01:39:57,950 --> 01:39:59,200 (GROANS) 1328 01:40:14,758 --> 01:40:17,010 ORDERLY 1: I told him that we'd take about an hour to do it. 1329 01:40:17,094 --> 01:40:20,179 ORDERLY 2: Yeah. Did they say we're going to do the first floor? 1330 01:40:20,264 --> 01:40:21,514 ORDERLY 1: How long you been the clock? 1331 01:40:21,598 --> 01:40:23,975 ORDERLY 2: I've been on for 18 hours straight. 1332 01:40:24,435 --> 01:40:25,977 ORDERLY 1: Nice paycheck. 1333 01:40:42,453 --> 01:40:44,537 DOLORES: What are you doing, baby? 1334 01:40:49,334 --> 01:40:51,836 - You gotta get to the ferry. - No. 1335 01:40:52,588 --> 01:40:53,880 No, no. 1336 01:40:55,090 --> 01:40:56,257 Yeah. 1337 01:40:57,384 --> 01:41:02,263 If the world thinks that Chuck is dead, then he's perfect for their experiments. 1338 01:41:03,348 --> 01:41:05,600 There's only one place they'd take him. 1339 01:41:08,228 --> 01:41:10,772 - You go there and you'll die. - He's my partner. 1340 01:41:10,856 --> 01:41:12,940 If they are hurting him, if they're holding him against his will, 1341 01:41:13,025 --> 01:41:14,734 I've gotta bring him out. 1342 01:41:14,943 --> 01:41:16,986 I can't lose anyone else. 1343 01:41:17,071 --> 01:41:18,321 Don't go, Teddy, please. 1344 01:41:18,405 --> 01:41:21,824 - Please, don't do this. Don't go. - I'm sorry, honey. 1345 01:41:25,412 --> 01:41:27,205 I'm sorry, honey. 1346 01:41:28,290 --> 01:41:31,334 I love this thing because you gave it to me, 1347 01:41:33,712 --> 01:41:35,546 but the truth is 1348 01:41:37,216 --> 01:41:39,383 it is one fucking ugly tie. 1349 01:42:19,591 --> 01:42:20,758 No. 1350 01:43:42,674 --> 01:43:44,050 Don't move. Stay where you are. 1351 01:43:46,053 --> 01:43:47,470 Are you gonna kill me? 1352 01:43:49,139 --> 01:43:51,682 No, I'm not gonna kill you. 1353 01:45:15,642 --> 01:45:17,268 (RATTLING) 1354 01:45:33,952 --> 01:45:35,286 (METAL CLICKING) 1355 01:45:44,296 --> 01:45:46,172 Why are you all wet, baby? 1356 01:45:48,383 --> 01:45:51,635 - What did you say? - You know exactly what I said. 1357 01:46:04,733 --> 01:46:06,984 The rifle's empty, by the way. 1358 01:46:09,821 --> 01:46:11,155 (BREACH OPENING) 1359 01:46:13,492 --> 01:46:14,992 Have a seat. 1360 01:46:21,500 --> 01:46:23,918 For God's sake, dry off. You'll catch cold. 1361 01:46:25,545 --> 01:46:26,670 All right. 1362 01:46:30,217 --> 01:46:32,134 How badly did you hurt the guard? 1363 01:46:33,845 --> 01:46:36,847 (STAMMERING) I don't know what you're talking about. 1364 01:46:40,018 --> 01:46:41,936 Yes, he's here. 1365 01:46:42,020 --> 01:46:46,023 Have Dr. Sheehan take a look at your man before you send him up. 1366 01:46:46,108 --> 01:46:50,820 So Dr. Sheehan came in on the ferry this morning, huh? 1367 01:46:51,780 --> 01:46:53,280 Not exactly. 1368 01:46:54,324 --> 01:46:57,368 You blew up my car. I really loved that car. 1369 01:46:58,286 --> 01:47:00,371 Sorry to hear about that. 1370 01:47:03,667 --> 01:47:06,043 Tremors are getting pretty bad. 1371 01:47:06,670 --> 01:47:09,088 How are the hallucinations? 1372 01:47:09,172 --> 01:47:13,342 DOLORES: Get out of here, Teddy. This place is gonna be the end of you. 1373 01:47:17,097 --> 01:47:18,222 Not bad. 1374 01:47:18,306 --> 01:47:20,891 - They'll get worse. - TEDDY: I know. 1375 01:47:21,768 --> 01:47:26,063 Dr. Solando, she told me about the neuroleptics. 1376 01:47:26,606 --> 01:47:29,066 Did she, now? And when was this? 1377 01:47:29,151 --> 01:47:33,946 I found her, Doctor, in a cave out by the cliffs. 1378 01:47:34,030 --> 01:47:36,574 - But you'll never get to her. - I don't doubt it, 1379 01:47:37,534 --> 01:47:39,201 considering she's not real. 1380 01:47:41,121 --> 01:47:44,248 Your delusions are more severe than I thought. 1381 01:47:45,459 --> 01:47:47,626 You're not on neuroleptics. 1382 01:47:48,086 --> 01:47:49,962 You're not on anything, as a matter of fact. 1383 01:47:50,046 --> 01:47:52,673 Then what the fuck is this? Huh? What the fuck is this? 1384 01:47:52,757 --> 01:47:53,757 Withdrawal. 1385 01:47:54,759 --> 01:47:56,719 Withdrawal? From what? 1386 01:47:56,803 --> 01:47:59,138 I haven't had a goddamn drink since I've been on this island. 1387 01:47:59,222 --> 01:48:00,848 Chlorpromazine. 1388 01:48:01,683 --> 01:48:04,935 I'm not a fan of pharmacology, but I have to say, in your case... 1389 01:48:05,437 --> 01:48:08,689 - (STAMMERING) Chloraproma-what? - Chlorpromazine. 1390 01:48:08,773 --> 01:48:12,776 The same thing we've been giving you for the past 24 months. 1391 01:48:14,070 --> 01:48:16,197 Oh, so for the past two years, you... 1392 01:48:16,281 --> 01:48:19,575 You've had somebody slipping me drugs in Boston. Is that it? 1393 01:48:19,659 --> 01:48:21,118 Not Boston. 1394 01:48:21,620 --> 01:48:22,786 Here. 1395 01:48:23,580 --> 01:48:27,541 You've been here for two years. A patient of this institution. 1396 01:48:31,296 --> 01:48:33,464 After everything I've seen here, Doctor, 1397 01:48:35,133 --> 01:48:38,552 you really think you're gonna convince me I'm crazy, huh? 1398 01:48:38,637 --> 01:48:40,596 Do you know the kind of people that I deal with every day? 1399 01:48:40,680 --> 01:48:42,556 I'm a U.S. Marshal, for God's sakes. 1400 01:48:42,641 --> 01:48:44,517 You were a U.S. Marshal. 1401 01:48:44,601 --> 01:48:48,395 Here's a copy of the intake form you broke into Ward C for. 1402 01:48:48,480 --> 01:48:49,855 Proof of the 67th patient. 1403 01:48:49,940 --> 01:48:51,106 If you'd gotten it to the mainland, 1404 01:48:51,191 --> 01:48:52,983 you could have blown the lid off this place. 1405 01:48:53,068 --> 01:48:54,443 - Wait. Where did... Where did you... - Yet somehow, 1406 01:48:54,528 --> 01:48:57,446 you couldn't find time to look at it. Well, read it now. 1407 01:48:58,323 --> 01:48:59,698 Go ahead. 1408 01:49:03,495 --> 01:49:07,331 "Patient is highly intelligent, highly delusional decorated Army veteran. 1409 01:49:07,415 --> 01:49:10,000 (STAMMERING) "Present for the liberation of Dachau. 1410 01:49:11,253 --> 01:49:13,879 "Former U.S. Marshal. Known proclivity for violence. 1411 01:49:13,964 --> 01:49:17,216 "Shows no remorse for his crime because he denies the crime ever... 1412 01:49:17,300 --> 01:49:18,342 "Ever took place. 1413 01:49:18,426 --> 01:49:20,302 "Highly developed and fantastical narratives, 1414 01:49:20,387 --> 01:49:22,763 "which preclude facing the truth of his actions." 1415 01:49:22,847 --> 01:49:25,516 I've had enough of this bullshit! Where's my partner, huh? 1416 01:49:25,600 --> 01:49:27,184 Where's Chuck? Where is he? 1417 01:49:27,978 --> 01:49:29,687 Let's try this another way. 1418 01:49:29,771 --> 01:49:32,314 Your wife's maiden name was Chanal, am I correct? 1419 01:49:32,399 --> 01:49:33,816 Don't you even talk about her. Don't you... 1420 01:49:33,900 --> 01:49:35,776 I'm afraid I have to. 1421 01:49:37,821 --> 01:49:39,989 Notice anything these four names have in common? 1422 01:49:40,198 --> 01:49:41,699 It's your rule of four. 1423 01:49:42,158 --> 01:49:43,284 Andrew, what do you see? 1424 01:49:43,368 --> 01:49:46,370 If you've done anything to my partner, Doctor, that is a violation of... 1425 01:49:46,454 --> 01:49:48,872 Focus, Andrew! What do you see? 1426 01:49:49,874 --> 01:49:52,376 The names have the same letters. 1427 01:49:53,253 --> 01:49:56,672 Edward Daniels has exactly the same 13 letters as Andrew Laeddis. 1428 01:49:56,756 --> 01:49:58,966 The same as Rachel Solando and Dolores Chanal. 1429 01:49:59,050 --> 01:50:01,135 The names are anagrams for each other. 1430 01:50:01,219 --> 01:50:03,804 Your tactics, they're not gonna work on me. 1431 01:50:03,888 --> 01:50:06,682 You came here for the truth. Here it is. 1432 01:50:06,766 --> 01:50:08,767 Your name is Andrew Laeddis. 1433 01:50:08,852 --> 01:50:12,396 The 67th patient at Ashecliffe is you, Andrew. 1434 01:50:14,232 --> 01:50:15,190 Bullshit. 1435 01:50:15,275 --> 01:50:17,484 You were committed here by court order 24 months ago. 1436 01:50:17,569 --> 01:50:20,904 Your crime is terrible, one you can't forgive yourself for, 1437 01:50:20,989 --> 01:50:23,324 so you invented another self. 1438 01:50:23,408 --> 01:50:25,451 (BREATHING TREMULOUSLY) 1439 01:50:25,535 --> 01:50:26,952 All right. 1440 01:50:27,454 --> 01:50:30,122 (STAMMERING) Let's get down to the facts, all right? 1441 01:50:30,206 --> 01:50:33,083 You've created a story in which you're not a murderer. 1442 01:50:33,168 --> 01:50:37,212 You're a hero, still a U.S. Marshal, only here at Ashecliffe because of a case, 1443 01:50:37,297 --> 01:50:38,797 and you've uncovered a conspiracy 1444 01:50:38,882 --> 01:50:42,426 so that anything we tell you about who you are, what you've done, 1445 01:50:42,510 --> 01:50:44,553 you can dismiss as lies, Andrew. 1446 01:50:44,638 --> 01:50:45,929 My name is Edward Daniels. 1447 01:50:46,014 --> 01:50:50,267 I've been hearing this fantasy for two years now. I know every detail. 1448 01:50:50,352 --> 01:50:52,311 Patient 67, the storm, 1449 01:50:52,395 --> 01:50:55,606 Rachel Solando, your missing partner, the dreams you have every night. 1450 01:50:55,690 --> 01:50:58,108 You were at Dachau, but you may not have killed any guards. 1451 01:50:59,861 --> 01:51:01,111 (SIGHS) 1452 01:51:02,155 --> 01:51:05,824 I wish I could let you just live in your fantasy world. 1453 01:51:05,909 --> 01:51:07,368 I really do. 1454 01:51:08,244 --> 01:51:10,454 But you're violent, trained, dangerous. 1455 01:51:10,538 --> 01:51:12,831 You're the most dangerous patient we have. 1456 01:51:12,916 --> 01:51:15,209 You've injured orderlies, guards, other patients. 1457 01:51:15,293 --> 01:51:17,211 Two weeks ago, you attacked George Noyce. 1458 01:51:17,295 --> 01:51:19,546 No, no. I am fucking on to you, Doctor. 1459 01:51:19,631 --> 01:51:21,507 - You had Noyce beaten. - Of course I didn't! 1460 01:51:21,591 --> 01:51:23,676 Give me one reason why I would even touch him! 1461 01:51:23,760 --> 01:51:26,136 Because he called you Laeddis, 1462 01:51:26,221 --> 01:51:29,264 and you'd do anything not to be him. 1463 01:51:29,349 --> 01:51:32,935 I have a transcript of the conversation you had with Noyce yesterday. 1464 01:51:33,019 --> 01:51:37,064 "This is about you, and, Laeddis, that's all it's ever been about." 1465 01:51:38,983 --> 01:51:41,485 No, no. He's saying this is about me and Laeddis. 1466 01:51:41,569 --> 01:51:43,445 When you asked him what happened to his face, 1467 01:51:43,530 --> 01:51:46,907 he said, now here I'm quoting again, "You did this." 1468 01:51:46,991 --> 01:51:49,118 No, no, he meant that it was my fault. 1469 01:51:49,202 --> 01:51:51,203 You almost killed him. 1470 01:51:52,872 --> 01:51:55,666 The warden and the Board of Overseers are determined something be done. 1471 01:51:55,750 --> 01:51:57,459 It's been decided 1472 01:51:57,544 --> 01:52:00,379 that unless we can bring you back to sanity now, 1473 01:52:00,672 --> 01:52:01,964 right now, 1474 01:52:02,257 --> 01:52:05,676 permanent measures will be taken to ensure you can't hurt anyone ever again. 1475 01:52:09,180 --> 01:52:12,516 They'll lobotomize you, Andrew. Do you understand? 1476 01:52:16,771 --> 01:52:18,689 Yeah, I understand. 1477 01:52:19,524 --> 01:52:21,734 I understand just fine. 1478 01:52:22,360 --> 01:52:26,447 If I don't play along with your little game here, 1479 01:52:26,531 --> 01:52:29,658 Dr. Naehring's gonna turn me into one of his ghosts. 1480 01:52:30,118 --> 01:52:31,493 But what about my partner? 1481 01:52:31,578 --> 01:52:36,039 You gonna tell the U.S. Marshal's office that he's a defense mechanism? 1482 01:52:37,917 --> 01:52:39,376 Hello, boss. 1483 01:52:56,227 --> 01:52:59,396 (SOFTLY) What the fuck is going on here? Hmm? 1484 01:53:00,482 --> 01:53:01,565 Huh? 1485 01:53:01,900 --> 01:53:05,527 You working for him? 1486 01:53:06,362 --> 01:53:07,863 I'm sorry. There wasn't any other way. 1487 01:53:07,947 --> 01:53:10,866 Someone had to stick with you, keep you safe. 1488 01:53:13,745 --> 01:53:15,871 You been watching me, huh? 1489 01:53:16,831 --> 01:53:18,916 Watching me every minute. 1490 01:53:19,834 --> 01:53:21,126 Who are you? 1491 01:53:21,878 --> 01:53:22,961 Who are you? Tell me. 1492 01:53:23,630 --> 01:53:25,631 Don't you recognize me, Andrew? 1493 01:53:27,050 --> 01:53:30,761 I've been your primary psychiatrist for the last two years. 1494 01:53:31,346 --> 01:53:33,222 I'm Lester Sheehan. 1495 01:53:39,687 --> 01:53:42,356 - I told you... I told you about my wife, I... - I know. 1496 01:53:42,440 --> 01:53:45,692 I climbed down a cliff to get you. I trusted you. 1497 01:53:45,777 --> 01:53:49,404 I risked everything to come in here after you. Everything! 1498 01:53:49,489 --> 01:53:52,241 - I know, boss. - We're running out of time here, Andrew. 1499 01:53:53,785 --> 01:53:55,369 I swore before the Board of Overseers 1500 01:53:55,453 --> 01:53:59,373 that I could construct the most radical, cutting-edge role-play 1501 01:53:59,457 --> 01:54:01,708 ever attempted in psychiatry, and it would bring you back. 1502 01:54:01,793 --> 01:54:04,169 I thought that if we let you play this out 1503 01:54:04,921 --> 01:54:08,549 we could get you to see how untrue, how impossible it is. 1504 01:54:09,634 --> 01:54:12,094 You've had the run of the place for two days. 1505 01:54:12,178 --> 01:54:15,472 Tell me, where are the Nazi experiments? 1506 01:54:15,557 --> 01:54:17,349 The satanic ORs? 1507 01:54:30,989 --> 01:54:34,533 Andrew, listen to me. 1508 01:54:35,243 --> 01:54:36,827 If we fail with you, 1509 01:54:37,579 --> 01:54:41,498 then everything that we've tried to do here will be discredited. Everything. 1510 01:54:43,626 --> 01:54:46,795 We're on the front lines of a war here, old boy. 1511 01:54:47,547 --> 01:54:50,424 And right now, it all comes down to you. 1512 01:54:57,348 --> 01:55:00,058 - Don't move! Don't move! - Andrew! Andrew! No. No. 1513 01:55:00,143 --> 01:55:03,353 (ENUNCIATING) My name is Edward Daniels! 1514 01:55:03,438 --> 01:55:05,480 This one's loaded. I can tell by the weight. 1515 01:55:05,565 --> 01:55:08,150 I see. And that's your firearm, Marshal? You're sure? 1516 01:55:08,234 --> 01:55:09,443 My initials are on the side. 1517 01:55:09,527 --> 01:55:11,820 There's a dent in the barrel from when Philip Stacks shot at me. 1518 01:55:11,905 --> 01:55:14,031 You're not gonna fuck with my mind on this one, Doctor! 1519 01:55:14,115 --> 01:55:15,157 CAWLEY: Then blast away. 1520 01:55:15,241 --> 01:55:18,577 Because that's the only way you're ever getting off this island. 1521 01:55:24,667 --> 01:55:26,543 Andrew, please don't. 1522 01:55:37,430 --> 01:55:38,722 My gun. 1523 01:55:45,313 --> 01:55:47,898 What did you do to my goddamn gun? 1524 01:55:48,316 --> 01:55:50,484 It's a toy, Andrew. 1525 01:55:52,987 --> 01:55:55,072 We're telling you the truth. 1526 01:55:55,573 --> 01:55:58,825 Dolores was insane, manic-depressive, suicidal. 1527 01:55:59,494 --> 01:56:02,579 You drank, stayed away, ignored what everyone told you. 1528 01:56:02,664 --> 01:56:03,789 You moved to that lake house 1529 01:56:03,873 --> 01:56:07,000 after she purposely set your city apartment on fire. 1530 01:56:07,085 --> 01:56:08,377 - You were... - (SCREAMING) You're lying! 1531 01:56:08,461 --> 01:56:11,922 - Andrew! Andrew, stop. No. - You drugged the cigarettes! 1532 01:56:12,006 --> 01:56:13,840 - All you've done is lie! - Andrew. Andrew. 1533 01:56:13,925 --> 01:56:16,468 Your children. Andrew, your children. 1534 01:56:17,220 --> 01:56:19,888 Simon. Henry. 1535 01:56:20,264 --> 01:56:21,556 I never had any children. 1536 01:56:21,641 --> 01:56:25,686 Your wife drowned them at the cabin by the lake. 1537 01:56:25,770 --> 01:56:28,981 And here, the little girl, the one you dream of 1538 01:56:29,691 --> 01:56:31,358 every night. 1539 01:56:31,442 --> 01:56:32,609 I never had a little girl. 1540 01:56:32,694 --> 01:56:36,279 The one who tells you over and over that you should have saved her, 1541 01:56:36,364 --> 01:56:38,281 saved them all. 1542 01:56:38,366 --> 01:56:40,826 Your daughter, her name was Rachel. 1543 01:56:40,910 --> 01:56:43,787 Are you going to deny that she ever lived? 1544 01:56:44,539 --> 01:56:46,289 Andrew, are you? 1545 01:57:09,272 --> 01:57:11,356 DOLORES: (WHIMPERING) I'm so sorry, baby. 1546 01:57:15,737 --> 01:57:18,113 I told you not to come in here. 1547 01:57:18,573 --> 01:57:22,534 I told you this would be the end of you. 1548 01:57:42,889 --> 01:57:44,222 I'm back! 1549 01:57:44,849 --> 01:57:47,601 We got him just outside of Oklahoma. 1550 01:57:47,685 --> 01:57:50,228 Must've stopped 10 places in between here and Tulsa. 1551 01:57:50,313 --> 01:57:52,397 I could sleep for a week. 1552 01:57:52,482 --> 01:57:54,274 (BLUES MUSIC PLAYING) 1553 01:57:56,360 --> 01:58:05,911 Dolores? 1554 01:58:10,708 --> 01:58:13,001 PREACHER: And he said, "Take up your bed and walk." But God? 1555 01:58:13,086 --> 01:58:14,127 Dolores? 1556 01:58:14,212 --> 01:58:15,504 PREACHER: Then he said, "Take up your bed and walk." 1557 01:58:15,588 --> 01:58:17,589 Forgive sins, but God? 1558 01:58:28,559 --> 01:58:29,935 Dolores? 1559 01:58:55,253 --> 01:58:56,503 Baby, 1560 01:58:58,548 --> 01:59:00,423 why are you all wet? 1561 01:59:02,760 --> 01:59:04,302 I missed you. 1562 01:59:11,686 --> 01:59:13,353 I wanna go home. 1563 01:59:16,482 --> 01:59:17,983 You are home. 1564 01:59:23,156 --> 01:59:24,990 Where are the kids? 1565 01:59:27,618 --> 01:59:28,618 Hmm? 1566 01:59:29,036 --> 01:59:30,787 They're in school. 1567 01:59:34,959 --> 01:59:36,960 It's Saturday, honey. 1568 01:59:38,129 --> 01:59:40,338 School's not in on Saturday. 1569 01:59:42,967 --> 01:59:44,593 My school is. 1570 01:59:57,940 --> 01:59:59,482 Oh, my God. 1571 02:00:01,777 --> 02:00:03,236 Oh, my God! 1572 02:00:16,375 --> 02:00:19,085 Oh, my God. Oh, my God. 1573 02:00:20,671 --> 02:00:22,172 (GASPING) 1574 02:00:23,257 --> 02:00:24,841 Oh, my God, no. 1575 02:00:28,930 --> 02:00:29,930 Come on, come on. 1576 02:00:44,237 --> 02:00:47,364 No. No. Please, God. 1577 02:00:49,367 --> 02:00:50,867 Please, God, no! 1578 02:00:51,077 --> 02:00:54,120 No! 1579 02:00:54,205 --> 02:00:55,455 (CRYING) 1580 02:00:56,374 --> 02:01:07,884 No. 1581 02:01:52,263 --> 02:01:53,471 Baby. 1582 02:02:12,283 --> 02:02:14,784 Let's put them at the table, Andrew. 1583 02:02:15,619 --> 02:02:18,830 We'll dry them off. We'll change their clothes. 1584 02:02:21,000 --> 02:02:23,418 They'll be our living dolls. Huh? 1585 02:02:27,465 --> 02:02:30,216 Tomorrow we can take them on a picnic. 1586 02:02:35,222 --> 02:02:37,182 If you ever loved me, Dolores, 1587 02:02:38,559 --> 02:02:40,101 please stop talking. 1588 02:02:46,317 --> 02:02:47,817 I love you. 1589 02:02:56,535 --> 02:02:58,119 Set me free. 1590 02:03:02,792 --> 02:03:04,209 Oh, baby. 1591 02:03:07,671 --> 02:03:09,589 We'll give them baths. 1592 02:03:12,843 --> 02:03:16,054 - I love you, baby. - I love you, too. 1593 02:03:16,138 --> 02:03:17,931 - I love you so much. - I love you so much. 1594 02:03:18,015 --> 02:03:19,015 I love you. I... 1595 02:03:19,100 --> 02:03:20,392 (GUNSHOT) 1596 02:03:23,521 --> 02:03:24,896 (INHALES WRETCHEDLY) 1597 02:03:29,735 --> 02:03:32,195 (SOBBING) 1598 02:03:42,957 --> 02:03:45,542 (SOBBING) Oh, baby. 1599 02:03:51,340 --> 02:03:52,674 Andrew. 1600 02:03:54,718 --> 02:03:56,719 Andrew, can you hear me? 1601 02:03:57,012 --> 02:04:00,890 Rachel. Rachel, Rachel. 1602 02:04:03,144 --> 02:04:04,436 Rachel? 1603 02:04:06,939 --> 02:04:08,398 Rachel who? 1604 02:04:11,277 --> 02:04:13,361 Rachel. Rachel Laeddis. 1605 02:04:14,530 --> 02:04:16,281 My daughter. 1606 02:04:19,869 --> 02:04:21,619 Why are you here? 1607 02:04:24,832 --> 02:04:26,374 Because I killed my wife. 1608 02:04:26,459 --> 02:04:28,585 And why did you do that? 1609 02:04:32,089 --> 02:04:35,258 Because she murdered our children, 1610 02:04:38,179 --> 02:04:39,721 and she told me to let her go. 1611 02:04:43,767 --> 02:04:46,936 - Who's Teddy Daniels? - He doesn't exist. 1612 02:04:49,273 --> 02:04:51,733 Neither does Rachel Solando. I made them up. 1613 02:04:51,817 --> 02:04:55,778 - Why? - CAWLEY: We need to hear you say it. 1614 02:05:02,369 --> 02:05:05,580 After she tried to kill herself the first time, 1615 02:05:07,625 --> 02:05:09,584 Dolores told me she... 1616 02:05:10,544 --> 02:05:14,797 She had an insect living inside her brain. 1617 02:05:16,800 --> 02:05:21,513 She could feel it clicking across her skull, 1618 02:05:21,597 --> 02:05:25,808 just pulling the wires just for fun. 1619 02:05:29,480 --> 02:05:31,272 She told me that. 1620 02:05:32,733 --> 02:05:35,568 She told me that, but I didn't listen. 1621 02:05:39,281 --> 02:05:41,574 I loved her so much, you know. 1622 02:05:42,993 --> 02:05:44,619 CAWLEY: Why did you make them up? 1623 02:05:47,248 --> 02:05:51,167 Because I can't take knowing that Dolores killed our children. 1624 02:05:55,005 --> 02:05:56,339 And I... 1625 02:05:58,842 --> 02:06:03,346 I killed them 'cause I didn't get her help, you know. 1626 02:06:07,560 --> 02:06:09,185 I killed them. 1627 02:06:13,983 --> 02:06:15,108 Here's my fear, Andrew. 1628 02:06:15,192 --> 02:06:18,403 We broke through once before, nine months ago, 1629 02:06:18,487 --> 02:06:19,487 and then you regressed. 1630 02:06:22,032 --> 02:06:25,368 - I don't remember that. - I know. 1631 02:06:26,870 --> 02:06:28,663 You reset, Andrew. 1632 02:06:29,123 --> 02:06:33,209 Like a tape playing over and over on an endless loop. 1633 02:06:34,461 --> 02:06:35,920 I hope that what we've done here will be enough 1634 02:06:36,005 --> 02:06:39,132 to stop it from ever happening again, 1635 02:06:39,216 --> 02:06:42,719 but I need to know you've accepted reality. 1636 02:06:49,226 --> 02:06:51,978 You came after me, huh, Doctor? 1637 02:06:53,856 --> 02:06:57,734 You tried to help me when no one else would. 1638 02:07:09,538 --> 02:07:12,415 My name's Andrew Laeddis, 1639 02:07:19,423 --> 02:07:22,884 and I murdered my wife in the spring of '52. 1640 02:07:47,618 --> 02:07:49,619 How we doing this morning? 1641 02:07:50,204 --> 02:07:53,456 - Good. And you? - Can't complain. 1642 02:08:03,759 --> 02:08:05,343 So what's our next move? 1643 02:08:06,637 --> 02:08:08,096 You tell me. 1644 02:08:13,310 --> 02:08:15,144 We gotta get off this rock, Chuck. 1645 02:08:16,313 --> 02:08:17,605 Get back to the mainland. 1646 02:08:17,690 --> 02:08:20,650 Whatever the hell's going on here, it's bad. 1647 02:08:35,666 --> 02:08:36,666 (INAUDIBLE) 1648 02:08:42,589 --> 02:08:45,591 (WHISPERING) Don't worry, partner, they're not gonna catch us. 1649 02:08:51,348 --> 02:08:54,183 That's right. We're too smart for them. 1650 02:08:55,310 --> 02:08:57,437 Yeah, we are, aren't we? 1651 02:09:13,078 --> 02:09:15,830 You know, this place makes me wonder... 1652 02:09:16,373 --> 02:09:18,458 Yeah, what's that, boss? 1653 02:09:19,418 --> 02:09:21,377 Which would be worse, 1654 02:09:22,212 --> 02:09:23,880 to live as a monster 1655 02:09:24,798 --> 02:09:26,466 or to die as a good man? 1656 02:09:36,185 --> 02:09:37,477 Teddy? 1657 02:09:38,305 --> 02:09:44,263 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org126368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.