Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,514 --> 00:01:09,688
My God! Oh my God!
2
00:01:10,252 --> 00:01:13,859
My God! Oh my God!
3
00:01:17,392 --> 00:01:19,696
Give me the injection fast.
- Okay.
4
00:01:21,929 --> 00:01:22,764
Oh my God!
5
00:01:22,863 --> 00:01:26,370
Darn it. Why is she screaming?
6
00:01:26,600 --> 00:01:29,939
When there was no
anesthesia or painkillers...
7
00:01:30,069 --> 00:01:32,207
...I gave birth to 8 children.
8
00:01:32,272 --> 00:01:34,175
But she is screaming so
much to deliver just one baby.
9
00:01:35,108 --> 00:01:38,949
Your wife must be
delivering a fatso like you.
10
00:01:39,012 --> 00:01:40,581
Go and check.
11
00:01:40,646 --> 00:01:43,351
You've been annoying
me since morning. Be quiet.
12
00:01:43,416 --> 00:01:46,889
I will die very soon. You crook.
13
00:01:46,952 --> 00:01:48,654
Will you shut up?
14
00:01:48,754 --> 00:01:53,027
The son who troubles his
parents will have baby boy.
15
00:01:53,225 --> 00:01:58,267
He's not born yet and
you are getting so restless.
16
00:01:58,329 --> 00:02:02,203
This is nothing.
Your son will trouble you more.
17
00:02:02,266 --> 00:02:05,338
Please remain quiet.
I'm so unlucky to be born to you.
18
00:02:05,402 --> 00:02:08,441
Today is Tuesday.
I will not hit anyone.
19
00:02:08,505 --> 00:02:10,843
I swear by my father.
I will kill you today.
20
00:02:10,941 --> 00:02:13,545
You wretched woman. - Let go!
21
00:02:16,646 --> 00:02:17,881
It's baby boy.
22
00:02:21,250 --> 00:02:23,420
Why is she so excited?
23
00:02:26,788 --> 00:02:28,324
My son.
24
00:02:31,425 --> 00:02:32,962
Kashinath. - Yes?
25
00:02:33,228 --> 00:02:36,601
Take it. Make his drink
this holy water to the baby.
26
00:02:36,797 --> 00:02:37,632
Give it to me.
27
00:02:38,899 --> 00:02:40,469
Open your mouth.
28
00:02:40,534 --> 00:02:41,970
Open your mouth.
29
00:02:46,306 --> 00:02:48,009
Open your mouth.
30
00:02:57,583 --> 00:03:01,123
I asked you to give
him the holy water...
31
00:03:01,220 --> 00:03:04,793
...but he urinated on your face.
32
00:03:05,290 --> 00:03:08,229
He is not ordinary,
but extra ordinary.
33
00:03:08,827 --> 00:03:12,833
Being a little baby,
my son put me to shame.
34
00:03:12,930 --> 00:03:14,700
Never mind, he is my son.
35
00:03:14,799 --> 00:03:17,303
My dear. My son.
36
00:03:22,339 --> 00:03:25,043
Say 'mother'. 'Mother'.
37
00:03:25,109 --> 00:03:26,244
Your mother.
38
00:03:27,043 --> 00:03:28,145
You...
39
00:03:28,244 --> 00:03:29,346
Your mother.
40
00:03:32,448 --> 00:03:36,289
People say the present
generation is very fast.
41
00:03:36,386 --> 00:03:37,788
It is very true.
42
00:03:37,953 --> 00:03:39,756
The thing what I did
when I was in 8th grade...
43
00:03:39,822 --> 00:03:41,291
...my son did it when
he was in 3rd grade.
44
00:03:41,390 --> 00:03:43,627
Will you do it again?
Will you? - No - Madam, no.
45
00:03:43,726 --> 00:03:45,695
Is this the way
your raised your son?
46
00:03:45,794 --> 00:03:47,531
He doesn't even know
how to hold a pen...
47
00:03:47,629 --> 00:03:48,731
...but he writes a love letter.
48
00:03:48,830 --> 00:03:50,533
Moreover, he wrote
love letter to my daughter.
49
00:03:50,598 --> 00:03:52,636
Hello. Your daughter
is an ugly girl.
50
00:03:52,701 --> 00:03:54,303
I didn't write love
letter to your daughter...
51
00:03:54,402 --> 00:03:55,337
...but to her daughter.
52
00:03:55,403 --> 00:03:57,006
Hey idiot. - Beat him.
53
00:03:57,138 --> 00:03:59,008
How dare you? Idiot. Get away.
54
00:03:59,073 --> 00:04:01,176
As if I wrote to your wife.
55
00:04:01,242 --> 00:04:05,215
If you get question paper,
prepare well and pass the exams.
56
00:04:05,312 --> 00:04:06,682
But he sold even that in black.
57
00:04:06,747 --> 00:04:08,082
Father, don't hit me.
- How dare you sell question paper?
58
00:04:08,148 --> 00:04:10,285
I won't do it again, father.
- Will you do it again? Answer me.
59
00:04:10,350 --> 00:04:12,420
I told him to light
incense sticks to God...
60
00:04:12,485 --> 00:04:13,787
...but he said he
is allergic to smoke.
61
00:04:13,886 --> 00:04:15,522
But here, he is smoking cigarette.
62
00:04:15,588 --> 00:04:16,823
How dare you?
63
00:04:17,423 --> 00:04:19,293
But I still have a desire.
64
00:04:19,358 --> 00:04:22,564
I want my son to study well
and become an officer. - Idiot.
65
00:04:22,661 --> 00:04:24,798
Therefore, I got him admitted
in an English convent.
66
00:04:25,096 --> 00:04:28,368
But do you what he did?
67
00:04:28,867 --> 00:04:30,269
He went to watch adult movie.
68
00:04:30,334 --> 00:04:32,038
Beating him has become myiob.
69
00:04:32,103 --> 00:04:33,205
But one day...
70
00:04:40,310 --> 00:04:42,547
I then realized that he's grown up.
71
00:04:42,645 --> 00:04:44,883
I don't understand how
he reached to graduations.
72
00:04:45,115 --> 00:04:47,252
I don't even know whether
or not he graduated.
73
00:04:47,317 --> 00:04:50,355
If he has reached graduation
then he must be intelligent.
74
00:04:50,887 --> 00:04:53,057
If he was not intelligent then he
wouldn't have even gone to school.
75
00:04:53,155 --> 00:04:55,193
Fools cannot become intelligent.
76
00:04:55,458 --> 00:04:57,395
Not every child will
become intelligent.
77
00:04:57,460 --> 00:04:59,095
Not every egg will become hen.
78
00:04:59,160 --> 00:05:01,064
If the egg doesn't become hen
we can at least make omelet of it.
79
00:05:01,129 --> 00:05:02,632
But what do we do
with idiots like him?
80
00:05:02,765 --> 00:05:04,234
There is a solution to it.
81
00:05:04,566 --> 00:05:08,440
Look, you can hit
children till certain age.
82
00:05:08,503 --> 00:05:10,406
But you cannot hit
children who've grown up.
83
00:05:10,505 --> 00:05:14,980
Why not? I will not spare
my son though he is grown up.
84
00:05:15,042 --> 00:05:17,212
You've spoilt your
son by hitting him.
85
00:05:17,311 --> 00:05:19,415
Your son has always
been mischievous.
86
00:05:19,580 --> 00:05:22,184
Not just hit him,
you should raise him up properly.
87
00:05:22,283 --> 00:05:25,121
I did raise my son well.
88
00:05:25,184 --> 00:05:27,255
Kashinath.
- You are trying to teach me?
89
00:05:27,320 --> 00:05:28,288
Kashinath, stop it.
90
00:05:28,354 --> 00:05:30,157
Dear, it's my daughter's marriage.
91
00:05:30,356 --> 00:05:31,958
You and your family
must surely come.
92
00:05:32,058 --> 00:05:33,360
Okay. - She will surely come.
93
00:05:33,426 --> 00:05:34,895
She eats even here and
also in the wedding hall.
94
00:05:34,960 --> 00:05:37,130
She keeps hogging all the time.
She will surely come.
95
00:05:37,496 --> 00:05:41,704
Look... I heard sons reform
if they get married. It is true?
96
00:05:41,766 --> 00:05:43,202
You are also married,
but did you reform?
97
00:05:43,268 --> 00:05:44,837
You are arguing with me again?
- Kashinath.
98
00:05:44,902 --> 00:05:47,408
Kashinath, sit down. - Dare you.
99
00:05:47,572 --> 00:05:51,011
Let your son come,
I will give him a shock treatment.
100
00:05:51,175 --> 00:05:54,481
Being your friend I'll go
unless I see smile on your face.
101
00:05:54,545 --> 00:05:57,918
Let him come. - Buddy,
he is impossible. Let it be.
102
00:05:57,981 --> 00:06:01,253
I will find a solution
to your problem.
103
00:06:01,351 --> 00:06:03,388
What's your star sign? - Leo.
104
00:06:03,453 --> 00:06:05,690
You are look like a dog,
your star is leo.
105
00:06:05,755 --> 00:06:08,727
Even you look like a man,
but your star sign is Virgo.
106
00:06:09,091 --> 00:06:11,796
You've become smart.
Your wife has made you smart.
107
00:06:12,061 --> 00:06:14,498
Women, they are unbelievable.
108
00:06:17,666 --> 00:06:19,469
Saturn is in the ninth house.
109
00:06:19,701 --> 00:06:21,170
What can one do?
110
00:06:21,637 --> 00:06:23,874
I wonder with whom he
is fighting at this moment.
111
00:06:44,424 --> 00:06:46,126
Get him!
112
00:06:51,864 --> 00:06:54,469
"Romeo!"
113
00:07:09,681 --> 00:07:12,752
"Romeo!"
114
00:07:39,608 --> 00:07:41,210
Get him!
115
00:08:09,534 --> 00:08:13,075
"Romeo!"
116
00:08:24,582 --> 00:08:27,119
"Romeo!"
117
00:08:52,675 --> 00:08:58,218
"Romeo!"
118
00:08:58,546 --> 00:09:04,491
"Romeo!"
119
00:09:04,819 --> 00:09:08,325
"Little bit of finance,
little bit of romance."
120
00:09:08,422 --> 00:09:11,394
"The one who has them is a Romeo."
121
00:09:13,694 --> 00:09:16,966
"Little bit of English,
little bit of stylish."
122
00:09:17,063 --> 00:09:20,135
"The one who has them is a Romeo."
123
00:09:20,233 --> 00:09:22,937
"A song just to keep humming."
124
00:09:23,036 --> 00:09:26,007
"A gang behind him."
125
00:09:26,071 --> 00:09:29,076
"All the lovers
surely say his name."
126
00:09:29,141 --> 00:09:32,013
"Romeo."
127
00:09:32,110 --> 00:09:35,183
"I'm Romeo."
128
00:09:38,015 --> 00:09:40,988
"Romeo."
129
00:09:41,052 --> 00:09:44,324
"My name is Romeo."
130
00:10:18,353 --> 00:10:21,425
"Smile is wealth."
131
00:10:21,489 --> 00:10:24,528
"Smile means the world."
132
00:10:24,592 --> 00:10:27,263
"You will attain victory."
133
00:10:27,327 --> 00:10:30,566
"You needn't cry."
134
00:10:30,663 --> 00:10:33,836
"Forget the world."
135
00:10:36,335 --> 00:10:39,875
"Just enjoy."
136
00:10:42,441 --> 00:10:47,784
"Forget all worries."
137
00:10:48,346 --> 00:10:53,924
"Little bit of finance,
little bit of romance."
138
00:10:54,486 --> 00:10:57,592
"Romeo makes for the number one."
139
00:11:00,625 --> 00:11:03,363
"Romeo is a massive, he can rock."
140
00:11:06,630 --> 00:11:09,435
"Romeo. Romeo."
141
00:11:09,633 --> 00:11:11,970
"Come with me for
another face off."
142
00:11:13,703 --> 00:11:19,981
"Be generous and
everyone will love you."
143
00:11:20,042 --> 00:11:25,953
"Lovers are my companion."
144
00:11:26,015 --> 00:11:29,121
"I'm greater than Majnu."
145
00:11:31,986 --> 00:11:34,991
"I live like Devdas."
146
00:11:37,892 --> 00:11:43,369
"I smile like a baby."
147
00:11:43,931 --> 00:11:49,241
"Little bit of finance,
little bit of romance."
148
00:11:49,837 --> 00:11:53,343
"Little bit of finance,
little bit of romance."
149
00:11:53,440 --> 00:11:56,144
"The one who has them is a Romeo."
150
00:11:56,241 --> 00:11:59,314
"Little bit of English,
little bit of stylish."
151
00:11:59,411 --> 00:12:01,481
"The one who has them is a Romeo."
152
00:12:01,547 --> 00:12:03,684
"Romeo."
153
00:12:07,652 --> 00:12:11,059
"Romeo."
154
00:12:13,825 --> 00:12:15,394
"Romeo."
155
00:12:17,962 --> 00:12:18,830
Hello?
156
00:12:18,896 --> 00:12:21,100
Will you come to Chandra
layout police station?
157
00:12:21,899 --> 00:12:22,767
Police station?
158
00:12:22,867 --> 00:12:26,640
Sir, I'm joining Anna
Hazzare for hunger strike.
159
00:12:26,736 --> 00:12:28,306
I will come after one week.
160
00:12:28,405 --> 00:12:32,378
Until then we will put
your father behind the bars.
161
00:12:32,442 --> 00:12:33,610
Sir...
162
00:12:41,217 --> 00:12:42,752
Don't cry.
163
00:12:44,285 --> 00:12:48,293
I went to give invitation, but you
brought me here for investigation.
164
00:12:48,356 --> 00:12:50,426
I heard you act very smart.
165
00:12:50,725 --> 00:12:52,161
I heard you said
that he is your son.
166
00:12:52,227 --> 00:12:54,397
Not son, like my son.
167
00:12:54,462 --> 00:12:55,997
He is lying, sir. - Lying?
168
00:12:56,130 --> 00:12:57,666
Yes. - Sir.
169
00:12:57,732 --> 00:13:00,069
If you behave like
this I'll file FIR...
170
00:13:00,167 --> 00:13:01,402
...and put you behind
the bars for a week.
171
00:13:01,468 --> 00:13:02,670
One week?
172
00:13:02,736 --> 00:13:05,875
Look, I told you to leave
after giving the invitation.
173
00:13:05,939 --> 00:13:07,709
You give shock treatment
other's children?
174
00:13:07,807 --> 00:13:10,679
Be quiet. I'm scared of one thing.
175
00:13:10,744 --> 00:13:12,847
My to-be son-in-law is a policeman.
- Policeman?
176
00:13:13,379 --> 00:13:14,614
You know it, sir?
177
00:13:14,680 --> 00:13:17,385
How can a constable in
Chandra layout police station...
178
00:13:17,450 --> 00:13:19,186
...know the SI of
Elanka police station?
179
00:13:19,251 --> 00:13:20,186
Are you talking about Rajendra?
180
00:13:20,285 --> 00:13:21,988
Have you seen him, sir?
Have you met him?
181
00:13:22,054 --> 00:13:23,957
If you turn around
even you can see him.
182
00:13:26,458 --> 00:13:28,295
Father-in-law,
what brings you here?
183
00:13:28,360 --> 00:13:29,495
Oh no.
184
00:13:29,594 --> 00:13:31,564
Son-in-law,
what are you doing here?
185
00:13:31,696 --> 00:13:34,267
He got posted just yesterday.
He's joining duty from today.
186
00:13:34,799 --> 00:13:37,103
You are here? - Cheating case, sir.
187
00:13:38,035 --> 00:13:41,307
My friend's son came here...
188
00:13:41,405 --> 00:13:44,176
You'd said 'Son-in-law, I've never
been to police station in my life.
189
00:13:44,307 --> 00:13:46,511
'I'll stand outside the police
station and give you missed call...
190
00:13:46,576 --> 00:13:47,611
...and you come out.'
191
00:13:47,677 --> 00:13:49,580
When you told me this
I did get suspicious.
192
00:13:49,879 --> 00:13:52,551
What are you saying?
I'm not a thief.
193
00:13:52,615 --> 00:13:54,017
Look... - Don't...
194
00:13:54,083 --> 00:13:55,385
Hey... - Wait, father.
195
00:13:55,584 --> 00:13:58,589
Sir, I got a call... - You see that.
196
00:13:58,820 --> 00:14:02,661
Your father...
- How dare you touch me?
197
00:14:02,724 --> 00:14:04,761
Talk to me, don't touch me.
198
00:14:04,859 --> 00:14:08,099
Sir, he run loan
business without license.
199
00:14:08,729 --> 00:14:10,299
What will you do?
200
00:14:10,398 --> 00:14:11,800
What will you do?
201
00:14:12,467 --> 00:14:13,569
Father, why?
202
00:14:13,867 --> 00:14:15,270
Shut up.
203
00:14:17,572 --> 00:14:20,911
Sir, give me one week.
I will pay Rs.3000.
204
00:14:21,041 --> 00:14:23,845
His father has assured me.
I will come and receive it.
205
00:14:23,943 --> 00:14:25,546
Let's go.
- I will pay it. - Let's go.
206
00:14:25,645 --> 00:14:26,947
I will pay it.
207
00:14:27,514 --> 00:14:30,585
I will meet you at the wedding.
- No, Kashinath.
208
00:14:30,650 --> 00:14:33,221
Shower your blessings from
your house itself. Don't come.
209
00:14:33,285 --> 00:14:34,688
Let's go, father-in-law.
210
00:14:35,121 --> 00:14:36,323
It was an unlucky day for me.
211
00:14:36,422 --> 00:14:37,557
Father...
212
00:14:51,802 --> 00:14:55,442
So much happened,
aren't you upset at all?
213
00:14:55,539 --> 00:15:00,448
Borrowing money, I brought you
here to throw party for you all.
214
00:15:00,544 --> 00:15:03,650
My friends are upset, cancel
the order and bring the bill.
215
00:15:03,714 --> 00:15:07,420
Hey, keep it. It is ours. Not his.
216
00:15:07,517 --> 00:15:10,089
You stealthily drink your
father's liquor and you advise him?
217
00:15:10,186 --> 00:15:11,421
Get away.
218
00:15:23,298 --> 00:15:25,669
Who is...?
219
00:15:33,006 --> 00:15:37,949
Hey. A huge bedbug went over me.
220
00:15:39,079 --> 00:15:43,086
Darn it. A huge bedbug...
221
00:15:55,627 --> 00:15:58,098
Hello. - Buddy,
Geeta and I broke up.
222
00:15:58,397 --> 00:15:59,231
But why?
223
00:15:59,298 --> 00:16:00,833
She asked me what I will
present her on her birthday.
224
00:16:00,899 --> 00:16:02,334
I said I will give you a baby.
That's why.
225
00:16:03,634 --> 00:16:04,937
I will come.
226
00:16:05,203 --> 00:16:06,271
Gani.
227
00:16:06,404 --> 00:16:09,376
Gani, go fast.
228
00:16:09,440 --> 00:16:12,445
Manish might consume poison
because Geeta ditched him.
229
00:16:12,577 --> 00:16:14,613
She was so beautiful.
230
00:16:14,912 --> 00:16:17,416
This wastrel is lucky
to get a girl like her.
231
00:16:17,614 --> 00:16:19,150
Even she learnt about it.
232
00:16:19,482 --> 00:16:20,184
What...
233
00:16:20,284 --> 00:16:23,556
Father was yelling because he
didn't find Rs.200 in his pocket.
234
00:16:23,620 --> 00:16:25,657
Mother, I only took Rs.100.
235
00:16:25,822 --> 00:16:27,624
And I took Rs.100,
236
00:16:28,724 --> 00:16:31,863
Hereafter, in a week, you steal
money from him for three days...
237
00:16:31,927 --> 00:16:33,930
...and I will steal days.
What do you say?
238
00:16:33,995 --> 00:16:35,599
Okay. Let's talk
about it some other day.
239
00:16:35,664 --> 00:16:37,768
Mother, I will bathe and go.
240
00:16:38,499 --> 00:16:40,570
Those who don't fulfill the
responsibilities of the family...
241
00:16:40,668 --> 00:16:42,671
...will fulfill the responsibilities
of the society.
242
00:16:45,807 --> 00:16:49,013
I think so my son
will be politician.
243
00:17:05,224 --> 00:17:06,427
Hello hero.
244
00:17:08,861 --> 00:17:10,163
Don't throw it. It's my money.
245
00:17:10,929 --> 00:17:12,098
It's an expensive cigarette.
Smoke it.
246
00:17:12,698 --> 00:17:15,069
Smoke it. Come on.
247
00:17:19,204 --> 00:17:20,606
Loafer.
248
00:17:20,805 --> 00:17:23,543
It's my hard earned money.
Throw it.
249
00:17:24,042 --> 00:17:25,444
Throw it.
250
00:17:26,377 --> 00:17:28,848
Calm down. Let's go.
251
00:17:29,880 --> 00:17:33,319
I was there yesterday so
the problem got solved easily.
252
00:17:34,284 --> 00:17:36,287
What will you do after I die?
- Father...
253
00:17:38,355 --> 00:17:41,894
You see that.
Let be what needs to be done...
254
00:17:42,091 --> 00:17:44,896
...you don't even
know what to think.
255
00:17:46,295 --> 00:17:47,665
What should I do now, father?
256
00:17:48,831 --> 00:17:52,571
My friend Ramesh is a bank manager.
257
00:17:53,134 --> 00:17:54,504
You don't have to
pass the interview.
258
00:17:54,670 --> 00:17:55,972
You just have to attend.
259
00:17:56,337 --> 00:17:57,973
You've borrowed money
from many people.
260
00:17:58,106 --> 00:17:59,274
Your iob will be to give loan.
261
00:17:59,340 --> 00:18:00,642
God has created
this job just for you.
262
00:18:01,242 --> 00:18:05,316
Okay, father. Give me one week.
I will do shaving and go.
263
00:18:05,413 --> 00:18:07,282
You need one week to shave?
264
00:18:07,715 --> 00:18:11,621
You can get rid of your
beard but not your behavior.
265
00:18:12,219 --> 00:18:14,690
Father, I have some work.
I will finish it and then join.
266
00:18:14,754 --> 00:18:16,224
Manish and Geeta's
love story, right?
267
00:18:16,289 --> 00:18:18,259
I will solve their problem.
268
00:18:18,325 --> 00:18:19,860
I'm solving your problem,
I can solve theirs too.
269
00:18:20,527 --> 00:18:21,361
Okay.
270
00:18:21,828 --> 00:18:22,863
Turn around.
271
00:18:22,995 --> 00:18:25,433
File. I knew you
would've brought it.
272
00:18:25,864 --> 00:18:26,999
What did you say, father?
273
00:18:27,433 --> 00:18:29,870
You pointed at my behavior.
You are my father.
274
00:18:30,102 --> 00:18:31,437
You idiot.
275
00:18:33,739 --> 00:18:37,212
I must keep a watch on him.
He might forge my signature.
276
00:18:45,750 --> 00:18:49,022
Tara, don't talk
about my personality.
277
00:18:49,086 --> 00:18:50,621
I know how smart I am.
278
00:18:50,721 --> 00:18:51,823
I know that.
279
00:18:53,724 --> 00:18:54,692
Get up.
280
00:18:55,358 --> 00:18:58,865
Yes, I know that. Get up.
281
00:19:00,163 --> 00:19:02,032
You indecent fellow, get up.
282
00:19:03,233 --> 00:19:06,071
Yes. How dare you sit
without my permission?
283
00:19:06,135 --> 00:19:08,506
You indecent fellow, get up.
284
00:19:08,603 --> 00:19:09,705
Yes.
285
00:19:13,275 --> 00:19:17,148
Sir... I thought
you were on the call.
286
00:19:17,411 --> 00:19:21,018
Ramesh sir sent me
for the interview. - Yes.
287
00:19:21,082 --> 00:19:23,186
Ramesh sir asked
me to interview you.
288
00:19:23,251 --> 00:19:24,519
Please take your seat.
289
00:19:24,618 --> 00:19:27,457
He looks like a bear.
Who gave him job here?
290
00:19:28,989 --> 00:19:32,228
He hasn't maintained his
file properly. Indecent fellows.
291
00:19:32,525 --> 00:19:33,895
Nonsense.
292
00:19:34,727 --> 00:19:36,297
Leave it. Okay.
293
00:19:36,529 --> 00:19:37,864
Introduce yourself.
294
00:19:37,930 --> 00:19:39,833
Sir, my name is K. Ganesh.
295
00:19:39,899 --> 00:19:41,902
Father's name is A. Kashinath.
296
00:19:42,001 --> 00:19:43,871
Mother's name is Vijayamma.
297
00:19:43,936 --> 00:19:46,373
Grandfather's name is
lorry Rangappa. - Shut up.
298
00:19:46,438 --> 00:19:48,742
Enough. Next.
299
00:19:48,840 --> 00:19:52,079
My primary school
in Mariyappa Garden...
300
00:19:52,143 --> 00:19:53,913
...corporation school.
301
00:19:53,979 --> 00:19:57,185
My high school in Subbanna Garden.
302
00:19:57,248 --> 00:20:00,220
My degree in Marappa Garden.
303
00:20:00,285 --> 00:20:01,820
My... - Hey.
304
00:20:01,885 --> 00:20:04,490
You've spent all
your life in garden.
305
00:20:04,989 --> 00:20:08,896
Sir, you know Kannada then
why are you speaking in English?
306
00:20:08,993 --> 00:20:10,395
'Sir, you know Kannada.'
307
00:20:10,460 --> 00:20:11,628
You don't know English?
308
00:20:11,695 --> 00:20:15,134
I can speak good English, sir.
- I should say that.
309
00:20:15,532 --> 00:20:18,336
Whatever I say,
repeat it in English correctly.
310
00:20:18,434 --> 00:20:19,269
Okay, sir.
311
00:20:19,368 --> 00:20:21,939
Without knowing English
coming inside it first mistake.
312
00:20:22,205 --> 00:20:24,642
Without my permission
sitting is second mistake.
313
00:20:24,873 --> 00:20:27,578
Coming with this document
is third mistake.
314
00:20:27,676 --> 00:20:31,149
You get out, you silly fellow.
Out of my office.
315
00:20:31,446 --> 00:20:32,314
Repeat.
316
00:20:32,413 --> 00:20:38,324
Coming without English... inside
office is first mistake. - Come on.
317
00:20:39,887 --> 00:20:41,122
Without...
318
00:20:41,188 --> 00:20:44,060
Ask me something easy
in Kannada I will answer.
319
00:20:44,124 --> 00:20:45,360
Please, sir.
320
00:20:45,459 --> 00:20:47,396
Something easy? - Yes, sir.
321
00:20:47,761 --> 00:20:49,531
In Kannada. Okay.
322
00:20:49,596 --> 00:20:51,432
I will come to your point.
- Yes, sir.
323
00:20:53,867 --> 00:20:56,238
What's the cost of a cigarette?
- Rs.5, sir.
324
00:20:56,469 --> 00:20:58,606
You belong to my category.
Very good.
325
00:20:59,038 --> 00:21:00,106
Come on.
326
00:21:01,574 --> 00:21:05,180
Do you drink?
- Sometimes. Little bit.
327
00:21:05,244 --> 00:21:07,314
Full bottle? - No sir, little bit.
328
00:21:07,779 --> 00:21:09,516
No sir, little bit.
329
00:21:09,581 --> 00:21:11,216
Intercourse?
330
00:21:12,450 --> 00:21:13,853
Two years ago.
331
00:21:15,286 --> 00:21:16,822
You've done everything.
332
00:21:16,888 --> 00:21:18,423
You are a complete man.
333
00:21:20,091 --> 00:21:23,363
Let it be. Let's move on.
334
00:21:23,427 --> 00:21:25,096
One last question.
335
00:21:25,161 --> 00:21:26,698
Go ahead, sir.
- If you answer it correctly...
336
00:21:26,764 --> 00:21:28,233
...I will give you the iob.
- Go ahead, sir.
337
00:21:28,298 --> 00:21:30,902
Okay? There is a theatre
beside our office.
338
00:21:31,167 --> 00:21:33,070
Film named 'Kama Dayalu'
is being played there.
339
00:21:33,169 --> 00:21:36,008
Which film? 'Kama Dayalu'
340
00:21:36,105 --> 00:21:38,242
There is no work in the office.
What will you do?
341
00:21:38,440 --> 00:21:39,743
I will stay in the office, sir.
342
00:21:39,809 --> 00:21:41,979
But I said there's
no work in the office?
343
00:21:42,244 --> 00:21:43,746
I will still be in the office.
344
00:21:43,812 --> 00:21:46,617
Why? - I've already watched
that film several times.
345
00:21:49,217 --> 00:21:53,024
Very good. Have you watched
similar kind of films?
346
00:21:53,121 --> 00:21:55,023
'Jungle, Jungle Main Rani.'
347
00:21:55,956 --> 00:21:57,893
'Vimanalu Visha Kanyalu.'
348
00:21:58,593 --> 00:22:00,697
'Anderi Raath Main
Diya Tere Haath Main.'
349
00:22:01,494 --> 00:22:03,131
Next...
350
00:22:03,463 --> 00:22:05,767
Sir, I've watched many more.
I don't remember the names.
351
00:22:05,832 --> 00:22:07,769
Why names for films like these?
352
00:22:10,937 --> 00:22:13,474
Shut up, you idiot,
fool, stupid, nonsense.
353
00:22:13,539 --> 00:22:15,509
Get out of my office.
354
00:22:15,574 --> 00:22:17,911
Yes. Nonsense.
355
00:22:17,976 --> 00:22:19,779
Sir, you were being
so funny all this while...
356
00:22:19,878 --> 00:22:22,215
...now you are being so serious?
357
00:22:22,448 --> 00:22:23,883
How dare you touch me?
358
00:22:23,982 --> 00:22:27,254
Which idiot sent you for
the interview? Which idiot?
359
00:22:27,352 --> 00:22:28,721
What did you say?
360
00:22:28,786 --> 00:22:30,523
Which idiot sent
you for the interview?
361
00:22:30,588 --> 00:22:31,923
Oh no.
362
00:22:31,989 --> 00:22:33,392
Hey.
363
00:22:34,291 --> 00:22:36,663
Don't touch me. - Oh no.
364
00:22:36,727 --> 00:22:38,197
How dare you say 'idiot'?
365
00:22:38,262 --> 00:22:39,464
It was my father who sent me.
366
00:22:39,529 --> 00:22:41,667
You call my father 'idiot'?
367
00:22:43,800 --> 00:22:45,202
I will...
368
00:22:46,603 --> 00:22:48,205
Don't come to that point.
369
00:22:49,038 --> 00:22:51,376
Who appointed you as a manager?
370
00:22:51,441 --> 00:22:54,012
You talk about film
in cheap theatres?
371
00:22:54,109 --> 00:22:57,583
You are such a lowly man than me.
372
00:22:58,948 --> 00:23:00,383
Hey.
373
00:24:02,005 --> 00:24:03,341
Sir, he is here.
374
00:24:04,007 --> 00:24:06,979
From 1970,
nobody has even touched me, sir.
375
00:24:07,243 --> 00:24:08,578
Not even my hair.
376
00:24:09,311 --> 00:24:11,449
See him, sir. Nonsense.
377
00:24:11,547 --> 00:24:13,284
'You'll have a good, time now.
Enjoy.'
378
00:24:15,218 --> 00:24:17,855
Sir, did he tell you
that I scolded him? - Yes.
379
00:24:17,920 --> 00:24:20,357
Sir, did he tell you
that I hit him? - Yes.
380
00:24:20,422 --> 00:24:23,828
Sir, did he tell
you why I hit him? - No.
381
00:24:23,925 --> 00:24:25,962
Mr. Ramesh,
come close for a minute.
382
00:24:26,228 --> 00:24:27,964
'He is telling him something.'
383
00:24:29,163 --> 00:24:30,365
'Let him say anything he wants.'
384
00:24:30,431 --> 00:24:32,301
'This 'crazy colonel'
cannot harm me in any ways.'
385
00:24:32,900 --> 00:24:34,802
Pandu... - What is it, sir?
386
00:24:34,902 --> 00:24:36,804
Is this true? - What, sir?
387
00:24:37,003 --> 00:24:39,908
I just asked him
if he smokes or drink.
388
00:24:40,273 --> 00:24:41,976
Did he tell you about that? - No.
389
00:24:42,042 --> 00:24:44,814
I asked him if he was
involved with any girls...
390
00:24:44,911 --> 00:24:47,949
Idiot, do you ask
such things to anyone?
391
00:24:48,014 --> 00:24:50,818
I told you.
Sir, what did he tell you?
392
00:24:50,916 --> 00:24:52,151
You've asked him
all these questions...
393
00:24:52,217 --> 00:24:53,185
...wouldn't have you
asked him that question.
394
00:24:53,252 --> 00:24:57,026
Sir... sir... - You said,
'what can crazy colonel do? '
395
00:24:57,089 --> 00:24:59,593
You are fired. Out! Out!
396
00:24:59,657 --> 00:25:02,229
Sir, I'm sorry.
I'm very very sorry, sir.
397
00:25:02,294 --> 00:25:04,831
He touched my legs. - Oh...
398
00:25:04,929 --> 00:25:07,300
Yes, you are excused. Out! Get out!
399
00:25:07,364 --> 00:25:09,736
Thank you, sir. 'Next time,
while holding your legs...
400
00:25:09,800 --> 00:25:11,737
...if I don't pull your pant,
then I don't deserve...
401
00:25:11,835 --> 00:25:13,638
...to be called as Pandu.
402
00:25:13,904 --> 00:25:15,507
Will you come to the cabin, please?
403
00:25:16,707 --> 00:25:17,909
Ganesh. - Sir...
404
00:25:18,008 --> 00:25:20,712
Actually,
you had to work with Pandu's team.
405
00:25:21,111 --> 00:25:23,615
But you need not work
in his team for time being.
406
00:25:24,281 --> 00:25:26,317
Yes, sir? - Come in. Come in.
407
00:25:26,416 --> 00:25:28,553
Madam, you were about
to fall and I caught you.
408
00:25:28,618 --> 00:25:30,654
Look, this is Shruti.
409
00:25:30,853 --> 00:25:32,555
Regional manager. - Hello, madam.
410
00:25:32,654 --> 00:25:34,190
Your work in her team.
411
00:25:34,256 --> 00:25:37,595
Join duty tomorrow itself.
- Sorry, sir. - What?
412
00:25:37,859 --> 00:25:39,529
I will join today itself, sir.
413
00:25:40,829 --> 00:25:42,731
Good sincerity. I like you.
414
00:25:42,798 --> 00:25:44,200
Shruti. - Yes, sir?
415
00:25:44,265 --> 00:25:46,168
Explain about the job. - Okay, sir.
416
00:25:48,402 --> 00:25:49,538
Yes, madam?
417
00:25:49,837 --> 00:25:51,372
You will have to come
neatly to the office.
418
00:25:51,471 --> 00:25:52,439
Okay, madam.
419
00:25:52,506 --> 00:25:54,042
Your hair should be short.
420
00:25:54,141 --> 00:25:55,409
Okay, madam.
421
00:25:55,575 --> 00:25:56,978
The costume should be clean.
422
00:25:57,077 --> 00:25:58,446
Okay, madam.
423
00:25:58,845 --> 00:26:00,180
You shouldn't wear
glasses in the office.
424
00:26:00,580 --> 00:26:01,548
Okay, madam.
425
00:26:01,648 --> 00:26:03,517
In short,
you need to be under control.
426
00:26:03,617 --> 00:26:04,752
Okay, madam.
427
00:26:04,818 --> 00:26:06,353
See you tomorrow.
- Okay, madam.
428
00:26:29,773 --> 00:26:32,678
Hey. You put me
to shame before boss.
429
00:26:33,243 --> 00:26:35,748
You manipulated him against me.
430
00:26:35,812 --> 00:26:38,617
You put a full stop to my point.
431
00:26:38,715 --> 00:26:42,121
Every moment you
spend here will be hell.
432
00:26:43,653 --> 00:26:45,723
I'm virgin.
433
00:26:46,556 --> 00:26:48,660
It's your old t-shirt, right?
434
00:26:48,757 --> 00:26:50,560
No.
435
00:26:50,793 --> 00:26:52,295
Please do planning. - Yes.
436
00:26:52,361 --> 00:26:53,730
Without planning how can we work?
437
00:26:53,828 --> 00:26:55,398
Sure. - So it is very important.
438
00:26:55,463 --> 00:26:56,465
Sure.
439
00:26:56,565 --> 00:26:58,568
Madam. - Don't touch me.
440
00:26:58,667 --> 00:27:00,302
Can't you see me talking to him?
- Sorry.
441
00:27:00,802 --> 00:27:03,373
Madam, am I looking smart?
442
00:27:04,405 --> 00:27:07,244
Not look smart,
you need to work smart.
443
00:27:07,341 --> 00:27:09,445
I see. Madam,
tell me what should I do.
444
00:27:09,543 --> 00:27:11,345
Go to Prashant. He will tell you.
445
00:27:11,612 --> 00:27:13,916
We are discussing something.
So disturb us.
446
00:27:14,014 --> 00:27:15,683
Please don't repeat it again.
447
00:27:16,249 --> 00:27:18,086
So... where were we?
448
00:27:19,919 --> 00:27:21,756
Madam, you didn't
tell me what I should do.
449
00:27:21,854 --> 00:27:23,591
That is what I told you in English.
450
00:27:23,690 --> 00:27:25,259
I've explained it Prashant. Go.
451
00:27:26,291 --> 00:27:28,829
Okay, madam.
Madam, you speak good English.
452
00:27:29,095 --> 00:27:30,464
Which college, madam?
453
00:27:30,529 --> 00:27:33,033
What's your problem? Go.
454
00:27:40,438 --> 00:27:42,775
I should become hero somehow.
455
00:27:43,807 --> 00:27:46,012
Oh no. Somebody take
him to the hospital.
456
00:27:46,110 --> 00:27:48,414
Help him, please. He drank shampoo.
457
00:27:48,511 --> 00:27:49,915
Mister, that's fits.
458
00:27:49,980 --> 00:27:51,315
Fits?
459
00:27:51,381 --> 00:27:53,885
It is fits.
Call the ambulance. 106.
460
00:27:53,950 --> 00:27:55,253
Sir, 108.
461
00:27:55,385 --> 00:27:56,520
Do it fast.
462
00:27:56,586 --> 00:27:58,656
Somebody bring a metal piece.
463
00:27:58,755 --> 00:28:00,057
What were you doing...?
464
00:28:00,123 --> 00:28:01,492
Sorry, sir.
465
00:28:02,725 --> 00:28:04,228
What are you waiting for?
466
00:28:04,326 --> 00:28:05,696
Somebody do something.
467
00:28:05,761 --> 00:28:06,996
Please, do something.
468
00:28:07,095 --> 00:28:09,433
Show it. Show it.
469
00:28:09,498 --> 00:28:11,000
I will show.
470
00:28:11,099 --> 00:28:13,369
I will become a hero in
front of Shruti. Move aside.
471
00:28:15,237 --> 00:28:16,806
I have key.
472
00:28:23,043 --> 00:28:24,479
Oh no.
473
00:28:28,548 --> 00:28:30,184
Don't do overacting.
474
00:28:30,284 --> 00:28:32,655
I will not pay you more
than committed. Understand?
475
00:28:32,719 --> 00:28:34,154
Okay. - Get up.
476
00:28:35,121 --> 00:28:36,590
Security, your wife.
477
00:28:36,656 --> 00:28:38,059
Give it.
478
00:28:42,161 --> 00:28:43,597
Very good.
479
00:28:47,399 --> 00:28:48,434
He is such a good guy.
480
00:28:48,500 --> 00:28:49,802
Side please!
481
00:28:56,574 --> 00:28:59,981
He became a hero.
- Yes, he is a real hero.
482
00:29:00,044 --> 00:29:02,047
We are not fit to be men.
483
00:29:03,046 --> 00:29:04,916
Why do you doubt my manliness?
484
00:29:04,982 --> 00:29:06,719
I do have a doubt on it.
485
00:29:06,950 --> 00:29:09,321
Move, everybody.
Everything is alright.
486
00:29:09,486 --> 00:29:13,360
Get back to your work. Come on. Go.
487
00:29:13,423 --> 00:29:14,825
Good iob, Mr. Ganesh.
488
00:29:15,057 --> 00:29:17,027
I really appreciate
your presence of mind.
489
00:29:17,126 --> 00:29:18,462
Keep it up. Okay?
490
00:29:21,596 --> 00:29:23,467
Such a beautiful manager.
491
00:29:23,532 --> 00:29:26,104
Her height, her complexion.
492
00:29:26,401 --> 00:29:29,908
I'm lucky to work
with such a manager.
493
00:29:30,171 --> 00:29:32,475
Right, sir? - You are too much.
494
00:29:32,674 --> 00:29:34,710
What do you mean, sir?
- You are very naughty.
495
00:29:34,775 --> 00:29:35,944
Why, sir?
496
00:29:36,011 --> 00:29:39,417
Don't try to woo her.
497
00:29:39,514 --> 00:29:42,753
Why, sir? - Because she is mine.
498
00:29:43,416 --> 00:29:47,091
But she is getting
closer to me, sir.
499
00:29:49,189 --> 00:29:51,191
Joking? - Joke?
500
00:29:51,291 --> 00:29:55,097
You are high class,
you are low class. Slum.
501
00:29:55,161 --> 00:29:57,966
I asked the same
question to her father.
502
00:29:58,064 --> 00:29:59,599
So her father said...
503
00:29:59,665 --> 00:30:02,470
...' Whether you belong
to high class or low class.'
504
00:30:02,568 --> 00:30:07,811
After marriage, you both
will belong to gold class.'
505
00:30:08,473 --> 00:30:11,412
She knows English, you don't.
506
00:30:11,843 --> 00:30:14,448
I asked the same question
to her mother, sir.
507
00:30:14,512 --> 00:30:16,014
So her mother said...
508
00:30:16,080 --> 00:30:19,787
...' You should know English
to work in a company...
509
00:30:19,984 --> 00:30:22,722
...and Kannada to communicate
with your family.'
510
00:30:22,786 --> 00:30:24,689
'She will go out and work, you
stay at home and run the family.'
511
00:30:24,755 --> 00:30:27,326
She convinced me very much, sir.
512
00:30:27,657 --> 00:30:31,031
Sir, please don't
tell anyone about it.
513
00:30:31,294 --> 00:30:33,164
Nobody? - Yes, sir.
514
00:30:33,662 --> 00:30:38,171
Tell anyone...
but please don't Shruti.
515
00:30:38,267 --> 00:30:40,004
Show it. Show it.
516
00:30:40,102 --> 00:30:41,471
I will show it.
517
00:30:41,536 --> 00:30:45,543
I will show him how
dangerous Pandu is.
518
00:30:45,607 --> 00:30:48,346
Congratulations.
When is the marriage?
519
00:30:49,210 --> 00:30:52,015
Come on, sir.
- This idiot is feeling shy.
520
00:30:52,513 --> 00:30:54,818
I shower my blessings.
521
00:30:54,883 --> 00:30:56,485
Thank you, sir. - Bless you.
522
00:30:56,550 --> 00:30:58,020
Thank you, sir.
523
00:30:58,086 --> 00:31:00,557
Hey, watch what I will do now.
524
00:31:03,591 --> 00:31:07,899
Pandu, you are such a...
525
00:31:21,373 --> 00:31:22,842
I will catch him red handed.
526
00:31:23,708 --> 00:31:27,449
Hello. Ganesh, how are you?
527
00:31:28,212 --> 00:31:30,817
Sir, you seem very happy?
528
00:31:30,882 --> 00:31:35,022
Yes. I'm very happy listening
yours and Shruti's love story.
529
00:31:35,085 --> 00:31:36,688
Love story? - Yes.
530
00:31:36,754 --> 00:31:38,691
Madam Shruti's and mine? - Yes.
531
00:31:38,756 --> 00:31:40,860
What a joke, sir.
532
00:31:40,925 --> 00:31:44,431
You said 'I'm belong to low class
and she belongs to high class...
533
00:31:44,494 --> 00:31:46,631
...if we unite we
become gold class.'
534
00:31:46,796 --> 00:31:50,302
Sir, we high class and high
class unite, it is gold class.
535
00:31:50,366 --> 00:31:54,040
I cannot even afford
to buy movie tickets.
536
00:31:54,137 --> 00:31:56,708
How can I woo a rich girl?
537
00:31:56,772 --> 00:31:58,709
That's impossible, sir. Forget it.
538
00:31:58,774 --> 00:32:00,276
Don't talk wrong.
539
00:32:00,375 --> 00:32:03,214
You said, 'English in the
office and Kannada at home.'
540
00:32:03,311 --> 00:32:04,914
Didn't you say that? No.
541
00:32:04,980 --> 00:32:07,084
Sir, only running
a family is not enough.
542
00:32:07,149 --> 00:32:08,251
One has to work.
543
00:32:08,350 --> 00:32:09,985
And to work one has
know all the languages.
544
00:32:10,117 --> 00:32:12,522
But unfortunately,
I don't know English.
545
00:32:12,587 --> 00:32:13,855
Sir, I don't match her.
546
00:32:13,921 --> 00:32:15,791
He is saying everything wrong.
- Stop it, sir.
547
00:32:15,890 --> 00:32:17,792
Hey... hey...
548
00:32:18,325 --> 00:32:20,495
Please don't lie.
549
00:32:20,694 --> 00:32:25,703
Sir, it is you who has such
thoughts and you are blaming me?
550
00:32:26,599 --> 00:32:28,836
Today I will kill you. Hey...
551
00:32:28,935 --> 00:32:31,406
I will kill you. - Stop it, Pandu.
552
00:32:31,471 --> 00:32:32,606
Sir, please let go of me.
553
00:32:32,672 --> 00:32:35,109
Why are you behaving like goon?
554
00:32:35,908 --> 00:32:38,646
Madam, he is lying.
555
00:32:38,911 --> 00:32:40,380
I know about him. Okay?
556
00:32:41,380 --> 00:32:44,118
You repeat it again,
I will not spare you.
557
00:32:44,849 --> 00:32:46,519
I thought you were a good man.
558
00:32:46,851 --> 00:32:48,320
Darn it. - Madam...
559
00:32:48,519 --> 00:32:50,256
I don't mind people
ill talking about me...
560
00:32:50,321 --> 00:32:52,993
...but... you are a woman...
561
00:32:53,057 --> 00:32:57,331
...if people ill talk about you,
it hurts.
562
00:32:57,395 --> 00:32:58,864
You see that.
He is playing a charade.
563
00:32:58,962 --> 00:33:01,801
How dare you...? - Stop it, Pandu.
564
00:33:03,000 --> 00:33:05,104
Don't take him seriously.
565
00:33:06,369 --> 00:33:07,904
Leave...
566
00:33:10,507 --> 00:33:11,909
Ganesh. - Madam?
567
00:33:12,008 --> 00:33:13,610
Low class,
high class, cast, creed...
568
00:33:13,675 --> 00:33:15,412
...all these things
shouldn't matter in love.
569
00:33:15,945 --> 00:33:17,347
One just has to be a good person.
570
00:33:17,713 --> 00:33:18,881
Madam!
571
00:33:19,814 --> 00:33:23,488
Pandu sir, I was finding
it difficult to tell her all this...
572
00:33:23,551 --> 00:33:24,686
...that's why I played a charade.
573
00:33:24,786 --> 00:33:25,988
Hey...
574
00:33:26,087 --> 00:33:27,322
You are too much.
575
00:33:27,388 --> 00:33:30,126
I'm in love with her.
Stay away from here.
576
00:33:30,324 --> 00:33:33,464
I'm in love with her.
Stay away from here.
577
00:33:33,528 --> 00:33:35,665
I will interfere.
- I will thrash you.
578
00:33:35,730 --> 00:33:37,599
I don't mind.
- It will be very painful.
579
00:33:37,664 --> 00:33:39,100
I will take painkiller.
580
00:33:39,166 --> 00:33:41,236
In that case,
I will do that right away.
581
00:33:51,143 --> 00:33:53,348
Why are you so late? Come in.
582
00:33:53,412 --> 00:33:55,047
Hey. What are you doing here?
583
00:33:55,847 --> 00:33:57,751
I'm here to see girl
for marriage. - What?
584
00:33:57,950 --> 00:34:00,621
The girl's father
looked like a exorcist...
585
00:34:00,685 --> 00:34:02,555
...that's why I
refused to marry her.
586
00:34:02,620 --> 00:34:04,690
Shut up. Try to be serious.
587
00:34:04,756 --> 00:34:06,326
In English...
588
00:34:06,424 --> 00:34:08,059
What are you actually doing here?
589
00:34:09,060 --> 00:34:13,301
Dear, when I got down from
the cab and entering the gate...
590
00:34:13,497 --> 00:34:14,966
...a person on the
bike rammed into me.
591
00:34:15,031 --> 00:34:17,403
This gentleman took me
to the hospital, got me treated...
592
00:34:17,501 --> 00:34:19,136
...though I refused.
593
00:34:19,369 --> 00:34:21,874
In fact,
he was more worried than me.
594
00:34:22,105 --> 00:34:24,776
Later, I learnt that
he works in your company.
595
00:34:25,441 --> 00:34:26,943
He said he is your friend.
596
00:34:27,710 --> 00:34:29,980
He is a very good boy.
Very nice boy.
597
00:34:32,014 --> 00:34:33,383
So?
598
00:34:33,482 --> 00:34:34,885
So?
599
00:34:35,117 --> 00:34:36,385
So?
600
00:34:37,319 --> 00:34:40,792
Well... well...
601
00:34:40,989 --> 00:34:42,425
Okay, bye.
602
00:34:43,257 --> 00:34:44,860
Good night.
603
00:34:45,259 --> 00:34:48,698
Father, you allow strangers...
- Dear, he's a nice boy.
604
00:34:48,762 --> 00:34:50,298
So...
605
00:34:50,398 --> 00:34:54,438
Well, uncle...
you were making coffee for me.
606
00:34:54,502 --> 00:34:55,971
It will go for waste.
607
00:34:56,069 --> 00:34:58,173
When I meet you someday,
don't scold me saying...
608
00:34:58,238 --> 00:34:59,740
...' You didn't have coffee
when you'd come home.'
609
00:34:59,839 --> 00:35:00,907
Okay. Bye.
610
00:35:00,973 --> 00:35:03,445
Oh. Please. I'm sorry. I forgot.
611
00:35:04,444 --> 00:35:06,681
Shruti, the coffee is ready.
Please bring it.
612
00:35:06,779 --> 00:35:08,581
What? - Please.
613
00:35:09,081 --> 00:35:11,285
Yes, madam.
I work for you in the office...
614
00:35:11,350 --> 00:35:14,088
...can't you offer me
a cup of coffee in your house?
615
00:35:16,455 --> 00:35:18,357
Come uncle, let sit down.
616
00:35:20,158 --> 00:35:21,527
Slowly.
617
00:35:21,626 --> 00:35:25,667
Uncle, dogs in this
street always get rammed.
618
00:35:27,731 --> 00:35:30,036
Excuse me. Hello.
619
00:35:30,100 --> 00:35:33,673
Buddy, I rammed into
your father-in-law. How is he?
620
00:35:33,736 --> 00:35:35,807
Don't you have commonsense?
621
00:35:35,905 --> 00:35:37,642
Idiot. Nonsense.
622
00:35:37,740 --> 00:35:39,544
You are so irresponsible.
623
00:35:39,643 --> 00:35:41,445
You rammed into the old man
and fled leaving him to suffer.
624
00:35:41,545 --> 00:35:43,681
The old man was suffering
like an injured dog.
625
00:35:43,746 --> 00:35:45,116
If it weren't for me,
the old man would've died.
626
00:35:45,214 --> 00:35:46,616
You know that?
627
00:35:46,682 --> 00:35:48,118
Who's that?
628
00:35:48,250 --> 00:35:49,987
Uncle, the man
who rammed into you...
629
00:35:50,085 --> 00:35:51,555
...I had given his bike
number to my friend...
630
00:35:51,620 --> 00:35:52,521
...he has called,
I'm talking to him.
631
00:35:52,588 --> 00:35:54,023
Who is the old man?
- It's you, uncle.
632
00:35:55,090 --> 00:35:57,227
I said it in a flow. I'm sorry.
633
00:35:58,026 --> 00:35:59,928
Uncle, even you scold him. - No.
634
00:35:59,994 --> 00:36:02,031
Come on, scold him for once. - No.
635
00:36:02,863 --> 00:36:06,905
What will he say? He might
talk to me politely. That's it.
636
00:36:07,134 --> 00:36:09,037
Scold him, uncle. - Okay.
637
00:36:09,203 --> 00:36:10,238
Hello.
638
00:36:10,404 --> 00:36:13,510
Dear, was it you
who rammed into me?
639
00:36:13,740 --> 00:36:18,348
Yes, uncle.
Uncle, sorry for ramming into you.
640
00:36:19,045 --> 00:36:20,447
You...
641
00:36:36,160 --> 00:36:37,363
Hang up the phone. Idiot.
642
00:36:37,429 --> 00:36:40,333
I thought the old man was polite,
but he is dangerous.
643
00:36:44,168 --> 00:36:49,411
Dear, never ram into
elderly people. Okay?
644
00:36:49,507 --> 00:36:50,609
Drive carefully.
645
00:36:50,774 --> 00:36:53,545
Buddy, he is dangerous.
646
00:36:53,610 --> 00:36:55,480
You both make a good match.
647
00:36:56,113 --> 00:36:57,381
Okay.
648
00:36:58,281 --> 00:36:59,516
Uncle. - Yes?
649
00:36:59,582 --> 00:37:01,786
You said you were a bank manager.
650
00:37:01,851 --> 00:37:03,587
I never thought you
would abuse so much.
651
00:37:03,653 --> 00:37:07,860
Once upon a time,
Kotwal Nagaraj and Jairaj...
652
00:37:07,956 --> 00:37:10,861
...pleaded me to spare their lives.
653
00:37:10,959 --> 00:37:13,531
That's why you broke
your leg. - What?
654
00:37:13,795 --> 00:37:15,765
Your leg must be hurting
very much, uncle.
655
00:37:15,897 --> 00:37:18,501
Have tablet and take rest.
656
00:37:18,832 --> 00:37:20,001
Okay.
657
00:37:20,135 --> 00:37:22,204
I will have coffee and go. - Okay.
658
00:37:22,903 --> 00:37:24,071
Bye.
659
00:38:03,373 --> 00:38:11,656
"Everybody, rock to the beat."
660
00:38:14,084 --> 00:38:22,767
"Everybody, rock to the beat."
661
00:38:27,696 --> 00:38:30,835
4! 3! 2! 1!
662
00:38:31,065 --> 00:38:35,741
"Everybody, rock to the beat."
663
00:38:37,338 --> 00:38:42,113
"Everybody, rock to the beat."
664
00:38:43,410 --> 00:38:46,082
"Gold, pure gold."
665
00:38:46,146 --> 00:38:49,318
"But I'm bowled over you."
666
00:38:49,749 --> 00:38:52,421
"Child, you want a child?"
667
00:38:52,485 --> 00:38:55,691
"My life is for you."
668
00:38:55,955 --> 00:38:59,127
"Hey boy, embrace me."
669
00:38:59,225 --> 00:39:02,264
"I will bite if you come close."
670
00:39:02,361 --> 00:39:05,600
"It's your magic."
671
00:39:05,664 --> 00:39:09,772
"Everybody, rock to the beat."
672
00:39:11,870 --> 00:39:16,912
"Everybody, rock to the beat."
673
00:39:37,059 --> 00:39:40,299
"The flower rolled down from
the right side of God's idol."
674
00:39:43,331 --> 00:39:46,470
"I was there in the
laps after having bath."
675
00:39:49,504 --> 00:39:55,682
It's spring,
the cuckcoo is waiting to sing."
676
00:39:55,910 --> 00:40:01,754
"The time for marriage has come."
677
00:40:01,848 --> 00:40:07,325
"Hey gold, I'm polish for you."
678
00:40:08,521 --> 00:40:14,064
"Everybody, rock to the beat."
679
00:40:16,261 --> 00:40:21,170
"Everybody, rock to the beat."
680
00:40:42,953 --> 00:40:46,292
"You are my Aishwarya.
No one can match you."
681
00:40:49,091 --> 00:40:52,363
"Do I look like a fool?"
682
00:40:54,797 --> 00:40:58,603
"I'm the fish in the water."
683
00:40:58,667 --> 00:41:01,439
"I'm pure."
684
00:41:01,503 --> 00:41:04,642
"You are milk, you are sugar."
685
00:41:04,706 --> 00:41:07,444
"What more can I ask for?"
686
00:41:07,541 --> 00:41:11,316
"Wrong or right, lose or tight."
687
00:41:11,412 --> 00:41:13,148
"Fall in love with me."
688
00:41:14,181 --> 00:41:20,493
"Everybody, rock to the beat."
689
00:41:22,055 --> 00:41:26,898
"Everybody, rock to the beat."
690
00:41:27,794 --> 00:41:30,698
"Gold, pure gold."
691
00:41:30,764 --> 00:41:33,969
"But I'm bowled over you."
692
00:41:34,200 --> 00:41:37,406
"Hey boy, embrace me."
693
00:41:37,470 --> 00:41:40,742
"I will bite if you come close."
694
00:41:40,806 --> 00:41:44,045
"It's your magic."
695
00:41:44,142 --> 00:41:49,050
"Everybody, rock to the beat."
696
00:41:50,381 --> 00:41:55,290
"Everybody, rock to the beat."
697
00:41:59,356 --> 00:42:01,393
Darn this Uday.
698
00:42:01,658 --> 00:42:04,864
For the first time,
we decided to do something good...
699
00:42:04,928 --> 00:42:06,196
...and he hasn't come yet.
700
00:42:07,096 --> 00:42:10,203
Don't get upset about him. - Why?
701
00:42:10,433 --> 00:42:12,169
He coming late will
be an advantage to you.
702
00:42:12,234 --> 00:42:14,071
What do you mean?
- Turn around and see.
703
00:42:20,042 --> 00:42:21,177
You see her?
704
00:42:21,343 --> 00:42:26,920
Today, I realized that
everything happens for a reason.
705
00:42:27,015 --> 00:42:28,684
Don't get so excited.
706
00:42:28,750 --> 00:42:30,954
Where there is good there bad too.
707
00:42:31,019 --> 00:42:32,054
Look there.
708
00:42:36,256 --> 00:42:41,199
I will handle the good,
you handle the bad.
709
00:42:42,562 --> 00:42:43,597
Yes!
710
00:42:46,366 --> 00:42:48,068
Madam. - Hi.
711
00:42:48,233 --> 00:42:50,171
Hi. What are you doing here?
- Shopping.
712
00:42:50,602 --> 00:42:53,007
I was wondering how to shop alone.
713
00:42:53,072 --> 00:42:54,240
But I found you.
714
00:42:54,306 --> 00:42:57,044
I find you wherever I go.
I think you are following me.
715
00:42:57,141 --> 00:43:00,014
This is the problem
of beautiful girls.
716
00:43:00,111 --> 00:43:01,413
They think someone is following...
717
00:43:01,479 --> 00:43:02,682
...someone is looking at them...
718
00:43:02,747 --> 00:43:05,219
...and moreover with bad intention.
719
00:43:05,316 --> 00:43:07,018
Shut up.
- Madam.
720
00:43:07,085 --> 00:43:10,424
Look, I get only two hours
for shopping as per the schedule.
721
00:43:10,588 --> 00:43:11,957
Please don't waste my time.
722
00:43:12,022 --> 00:43:13,023
Okay?
723
00:43:13,357 --> 00:43:14,392
Madam, shall I accompany you?
724
00:43:14,458 --> 00:43:15,593
I'm happy when I'm alone.
725
00:43:15,692 --> 00:43:16,760
Madam, please. - No.
726
00:43:16,860 --> 00:43:18,630
I will come along. - No.
- Madam.
727
00:43:21,298 --> 00:43:22,867
Okay. I will see you later. Bye.
728
00:43:25,234 --> 00:43:26,402
Did she scold you?
729
00:43:27,203 --> 00:43:28,204
No.
730
00:43:29,472 --> 00:43:33,446
If a girl refuses to
it means she scolded you.
731
00:43:33,576 --> 00:43:36,280
Hey, look at your looks, man.
732
00:43:36,344 --> 00:43:39,216
What kind of a dress is this?
Just shirt and pant.
733
00:43:39,280 --> 00:43:41,785
You are following the old trend.
734
00:43:42,750 --> 00:43:44,252
Look at my dress.
735
00:43:44,352 --> 00:43:45,954
The pant should be below the waist.
736
00:43:46,053 --> 00:43:47,388
When you bend,
your back should be seen.
737
00:43:47,454 --> 00:43:48,622
Hey. - Hey.
738
00:43:48,723 --> 00:43:50,927
You got to be pulling the pant up.
739
00:43:50,992 --> 00:43:52,427
This is dress.
740
00:43:52,493 --> 00:43:56,334
Don't be proud because you
are fair in complexion than me.
741
00:43:56,463 --> 00:44:01,038
Just by applying a cream I
can become fair in just one night.
742
00:44:01,134 --> 00:44:05,408
And just one sauna belt,
I will develop six pack.
743
00:44:07,640 --> 00:44:09,510
I will prove that
if there's money...
744
00:44:09,609 --> 00:44:13,282
...girls fall even for ugly guys.
745
00:44:13,345 --> 00:44:14,814
Okay?
746
00:44:14,879 --> 00:44:19,888
Sir, why does a dead crow
needs style? - You are jealous.
747
00:44:19,984 --> 00:44:21,721
You are iealous of me.
748
00:44:21,786 --> 00:44:26,261
She is a star and you a local bar.
749
00:44:26,323 --> 00:44:29,897
You are a slum boy, I'm a playboy.
750
00:44:29,960 --> 00:44:32,565
Do one thing. If she has
a cousin sister, try to woo her.
751
00:44:32,663 --> 00:44:36,871
You might get lucky
to become my relative. Bye.
752
00:44:37,034 --> 00:44:40,740
"I'm playboy, I'm a naughty boy."
753
00:44:40,836 --> 00:44:42,105
"You are dirty boy."
754
00:44:42,171 --> 00:44:44,041
Hey. - Bye.
- Gani. - Hey.
755
00:44:44,106 --> 00:44:45,241
What happened?
756
00:44:45,340 --> 00:44:47,478
He hasn't worn underwear...
757
00:44:47,576 --> 00:44:49,780
...but he made a mockery of me.
758
00:44:49,878 --> 00:44:53,685
Really. Gani, you go after her.
We will thrash him.
759
00:44:53,782 --> 00:44:54,717
Okay.
760
00:45:01,656 --> 00:45:02,824
My God.
761
00:45:05,258 --> 00:45:06,996
Sorry.
762
00:45:08,395 --> 00:45:10,132
Why there's a wall
in the middle of the road?
763
00:45:10,197 --> 00:45:11,699
Sir, the wall has legs.
That's why I came.
764
00:45:11,798 --> 00:45:13,701
I will break your legs.
Get away. - Okay.
765
00:45:14,034 --> 00:45:16,405
Get away. - Sorry.
766
00:45:19,739 --> 00:45:22,243
No problem.
Technology is in my pocket.
767
00:45:23,576 --> 00:45:25,179
Sir, excuse me. Hello.
768
00:45:25,511 --> 00:45:27,181
Someone stole my mobile.
769
00:45:27,713 --> 00:45:28,848
No problem.
770
00:45:31,382 --> 00:45:33,755
Hello. Who is speaking?
771
00:45:34,586 --> 00:45:37,491
Madam, Pandu speaking.
772
00:45:37,555 --> 00:45:40,126
The mobile you are
talking with is mine.
773
00:45:40,191 --> 00:45:42,028
So it is your Black Berry?
774
00:45:42,560 --> 00:45:45,832
Not Black Berry, it is Apple.
775
00:45:45,896 --> 00:45:47,366
My Apple.
776
00:45:47,464 --> 00:45:50,436
Not your Apple, it is my Apple.
777
00:45:50,501 --> 00:45:52,671
Okay. I'm in the ladies toilet.
778
00:45:52,736 --> 00:45:54,338
Come and take your Apple.
779
00:45:54,437 --> 00:45:58,812
Okay. Hold my Apple in
your hand tightly. I'm coming.
780
00:45:59,142 --> 00:46:00,344
I'm coming.
781
00:46:00,776 --> 00:46:02,513
It is a lady.
782
00:46:08,350 --> 00:46:09,452
Why is she so late?
783
00:46:09,784 --> 00:46:11,387
I think she hasn't been
to bathroom for long time.
784
00:46:15,857 --> 00:46:17,025
It's too late.
785
00:46:17,424 --> 00:46:19,629
I had a desire to know
the difference between...
786
00:46:19,728 --> 00:46:22,799
...ladies toilet and gents
toilet ever since my childhood.
787
00:46:22,929 --> 00:46:24,867
I will get it fulfilled today.
788
00:46:25,899 --> 00:46:27,034
Apple!
789
00:46:27,901 --> 00:46:29,838
No problem. Don't worry.
790
00:46:29,936 --> 00:46:30,905
Nobody is with me.
I came alone here.
791
00:46:30,971 --> 00:46:31,972
Don't worry.
792
00:46:33,073 --> 00:46:34,775
What were so many
ladies doing here?
793
00:46:34,874 --> 00:46:36,109
Hit him!
794
00:46:36,176 --> 00:46:38,914
One minute, madam.
What have I seen that you...
795
00:46:38,978 --> 00:46:39,946
...want to hit me?
796
00:46:40,046 --> 00:46:41,916
I came only after
she wore the pant.
797
00:46:42,014 --> 00:46:43,149
Hit him.
798
00:46:48,953 --> 00:46:51,993
Hello madam! What a surprise.
Madam, what are you doing here?
799
00:46:52,057 --> 00:46:55,430
Oh no!
- Madam, madam, madam, madam...
800
00:46:55,526 --> 00:46:56,628
Please, don't follow me.
801
00:46:56,694 --> 00:46:58,397
Madam, you tell me to
follow you at the office...
802
00:46:58,462 --> 00:46:59,298
...but you are refusing me now.
803
00:46:59,397 --> 00:47:00,866
That follow is different than this.
804
00:47:01,031 --> 00:47:02,133
Make a bill for this.
805
00:47:02,199 --> 00:47:03,401
Madam, madam...
806
00:47:03,466 --> 00:47:05,571
Please, don't address
me as 'madam' here.
807
00:47:05,635 --> 00:47:06,938
Shruti...
808
00:47:08,972 --> 00:47:12,312
My hand went there in a flow...
809
00:47:13,042 --> 00:47:14,545
Rs.3500.
810
00:47:22,918 --> 00:47:24,988
Actually, I lost my purse.
811
00:47:25,220 --> 00:47:26,422
Can I cancel it?
812
00:47:26,522 --> 00:47:28,625
Come aside. Once the bill is made,
you can't cancel it.
813
00:47:28,691 --> 00:47:29,291
What about you?
814
00:47:29,390 --> 00:47:31,161
Sir, pack this and make a bill.
815
00:47:31,259 --> 00:47:32,628
Who are you buying this for?
- For me, sir.
816
00:47:32,694 --> 00:47:34,264
Sir, this is ladies.
817
00:47:34,962 --> 00:47:36,164
Sorry sir, my mistake.
818
00:47:36,631 --> 00:47:37,666
Bill this, please.
819
00:47:37,765 --> 00:47:38,867
Is that all?
- Please, please.
820
00:47:38,966 --> 00:47:41,838
Yesterday, I shopped for Rs.20,OOO.
821
00:47:41,902 --> 00:47:43,338
Even today... - Give me, Rs.700.
822
00:47:44,071 --> 00:47:45,473
Rs.700.
823
00:47:49,275 --> 00:47:50,510
Ganesh...
824
00:47:50,777 --> 00:47:53,014
No madam, I won't follow you.
825
00:47:53,113 --> 00:47:54,114
Not that, Ganesh.
826
00:47:54,180 --> 00:47:55,982
No madam, I won't follow you.
That's it.
827
00:47:56,216 --> 00:47:57,484
Ganesh...
828
00:47:59,552 --> 00:48:01,421
Whenever you are in trouble...
829
00:48:01,486 --> 00:48:03,289
...you need guys to safeguard,
security...
830
00:48:03,355 --> 00:48:06,561
...time pass,
and to roam about with you.
831
00:48:06,758 --> 00:48:07,860
Isn't it, madam?
832
00:48:08,260 --> 00:48:10,262
Did you think that I
would say something like that?
833
00:48:10,329 --> 00:48:12,265
No, madam. It is my duty.
834
00:48:12,330 --> 00:48:15,035
Shruti, take this.
You can take as much as you want.
835
00:48:15,133 --> 00:48:16,101
You can buy whatever you want.
836
00:48:16,167 --> 00:48:18,271
This is your money.
Take it. Take it. - Thanks
837
00:48:18,336 --> 00:48:20,807
My father gave me money
to drink tea in the morning.
838
00:48:20,871 --> 00:48:22,240
Enjoy, you enjoy.
839
00:48:26,309 --> 00:48:28,646
Hello? - Pal, did that work out?
840
00:48:28,845 --> 00:48:30,048
Yes, it did. - How?
841
00:48:30,113 --> 00:48:31,515
I stole the money from the purse.
842
00:48:31,581 --> 00:48:32,916
I stole a mobile.
843
00:48:36,451 --> 00:48:38,790
Everyone calls me arrogant.
844
00:48:39,221 --> 00:48:40,256
What do you feel?
845
00:48:40,322 --> 00:48:41,724
Yes madam, you are arrogant.
- Hey!
846
00:48:41,923 --> 00:48:44,762
Madam, you still are
thinking me as a worker.
847
00:48:44,959 --> 00:48:46,596
No, I didn't mean that.
848
00:48:46,695 --> 00:48:47,696
No madam, you do.
849
00:48:47,796 --> 00:48:48,964
No, no. No!
850
00:48:49,030 --> 00:48:50,465
No madam, you seriously do.
851
00:48:51,232 --> 00:48:54,771
Okay, what should
I do to prove it to you?
852
00:48:54,968 --> 00:48:56,339
You have to drink coffee with me.
853
00:48:57,638 --> 00:48:58,973
There's a coffee day here. Come on.
854
00:48:59,106 --> 00:49:01,310
Not in the coffee day,
but you have to come with me...
855
00:49:01,375 --> 00:49:02,543
...wherever I take you.
856
00:49:04,278 --> 00:49:05,346
Okay.
857
00:49:05,645 --> 00:49:09,218
Madam, I want to say something
if you don't scold me.
858
00:49:09,315 --> 00:49:10,316
Okay.
859
00:49:10,416 --> 00:49:12,586
You look like a super
figure in this dress.
860
00:49:20,726 --> 00:49:22,763
Hey, somebody is trying
to steal my mobile. Hit him!
861
00:49:32,069 --> 00:49:33,639
Brother, give me two coffees.
862
00:49:33,771 --> 00:49:34,806
Two minutes, I'll give you.
863
00:49:34,939 --> 00:49:36,508
Instead of buying you
a coffee at the coffee day...
864
00:49:36,573 --> 00:49:38,076
...l'm buying it for
you on the roadside...
865
00:49:38,142 --> 00:49:39,110
...ask me why?
866
00:49:39,310 --> 00:49:40,578
To save money.
867
00:49:41,678 --> 00:49:45,852
Shruti
my father is a very rich man.
868
00:49:46,015 --> 00:49:49,689
Do you know?
You can't even guess his income.
869
00:49:49,752 --> 00:49:51,856
"Just boasting. Just boasting."
870
00:49:51,921 --> 00:49:54,326
Pal, either keep your
mobile on the silent mode...
871
00:49:54,390 --> 00:49:55,224
...or receive the call soon.
872
00:49:55,290 --> 00:49:56,760
I'm getting disturbed.
- Sorry, okay. Okay.
873
00:49:56,992 --> 00:50:03,270
From past four years,
my father is the highest tax pa...
874
00:50:03,332 --> 00:50:05,201
Tax payer award.
875
00:50:07,769 --> 00:50:09,371
Correct.
I was about to tell the same.
876
00:50:10,071 --> 00:50:11,773
Few years back my father was...
877
00:50:11,873 --> 00:50:13,242
...Ambani's sleeping
partner it seems.
878
00:50:13,640 --> 00:50:14,676
Do you believe that?
879
00:50:15,243 --> 00:50:16,445
You didn't believe it, right?
880
00:50:16,643 --> 00:50:17,679
Educated people are such.
881
00:50:17,778 --> 00:50:19,448
Hello... did I say
I didn't believe you?
882
00:50:20,614 --> 00:50:21,614
Did she believe it?
883
00:50:23,383 --> 00:50:25,286
Give me Rs.5 for the sticker.
(Dot on forehead)
884
00:50:25,385 --> 00:50:28,557
What? You want sticker?
I'll thrash you.
885
00:50:28,654 --> 00:50:29,990
You want a sticker. Sticker.
886
00:50:30,089 --> 00:50:32,026
You are 50 year old woman,
why do you want to put sticker?
887
00:50:32,091 --> 00:50:33,961
You can apply vermillion
instead of that sticker.
888
00:50:34,059 --> 00:50:35,562
You are talking too much.
889
00:50:35,660 --> 00:50:38,366
Get lost! I'll hit you.
890
00:50:38,464 --> 00:50:40,099
Come to have food,
I'll mix laxatives in it.
891
00:50:40,299 --> 00:50:42,035
If we don't handle
these ladies carefully...
892
00:50:42,166 --> 00:50:44,906
...they will make us wear a sticker.
893
00:50:47,671 --> 00:50:50,110
If you have so much money,
then why are you working...
894
00:50:50,174 --> 00:50:51,544
...for Rs.12,OOO salary?
895
00:50:52,075 --> 00:50:53,779
You can do any business, isn't it?
896
00:50:53,878 --> 00:50:55,848
You can work in your own company.
897
00:50:56,680 --> 00:50:57,615
Good question.
898
00:50:58,415 --> 00:51:00,752
Shruti, my father says,
one has to work hard and...
899
00:51:00,850 --> 00:51:02,587
...then become a rich man.
900
00:51:02,652 --> 00:51:04,087
Only then he will realize
the value of money.
901
00:51:04,754 --> 00:51:07,225
Shruti, you have to come on top,
step by step.
902
00:51:07,323 --> 00:51:10,195
I can do business
in fraction of seconds.
903
00:51:10,293 --> 00:51:12,897
"Just boasting. Just boasting."
904
00:51:13,329 --> 00:51:15,966
Pal, I told you long back
to either receive the call...
905
00:51:16,064 --> 00:51:17,266
...or put it in the silent mode.
906
00:51:17,332 --> 00:51:19,102
Why did you come and sit here?
907
00:51:19,367 --> 00:51:21,504
Disconnect the call.
- Okay, pal. Okay.
908
00:51:25,206 --> 00:51:29,648
Shruti, I don't want
my father's money.
909
00:51:29,710 --> 00:51:33,784
What I earned is
more important, Shruti.
910
00:51:36,683 --> 00:51:37,918
Father... - Yes?
911
00:51:37,984 --> 00:51:39,420
I want to start a business.
Please, give me money.
912
00:51:39,486 --> 00:51:40,988
Go away.
913
00:51:41,354 --> 00:51:43,257
I've made your mother
sit near the bar...
914
00:51:43,523 --> 00:51:44,959
...and have told her to
make omelet or scrambled egg.
915
00:51:45,025 --> 00:51:45,926
Son, everything is going fine...
916
00:51:45,992 --> 00:51:47,594
There's a shortage of
Rs.300 for the booze.
917
00:51:48,561 --> 00:51:50,498
Hey, give me Rs.100. Hey!
918
00:51:51,263 --> 00:51:52,699
Give me Rs.100 before you leave.
919
00:51:52,832 --> 00:51:55,002
I think you have a doubt
that if I had so much money...
920
00:51:55,067 --> 00:51:58,173
...why didn't I study more
or I don't know English. - Yes.
921
00:51:58,837 --> 00:52:02,611
I was right as I can
read the minds, Shruti.
922
00:52:02,974 --> 00:52:05,813
My father was not so educated,
but he became a rich man.
923
00:52:05,877 --> 00:52:07,246
I've challenged myself.
924
00:52:07,311 --> 00:52:08,981
You need to know
English to live life...
925
00:52:09,047 --> 00:52:10,649
...but English
shouldn't become life.
926
00:52:10,714 --> 00:52:13,286
If you are inside four walls,
you'll get knowledge.
927
00:52:13,384 --> 00:52:15,086
But if you mingle with people...
928
00:52:15,318 --> 00:52:16,420
...they'll make you intelligent.
929
00:52:16,486 --> 00:52:18,122
Books are only for knowledge.
930
00:52:18,889 --> 00:52:22,528
Shruti, what we need
is general knowledge.
931
00:52:22,592 --> 00:52:24,963
"Just boasting. Just boasting."
932
00:52:25,661 --> 00:52:26,797
Go away!
933
00:52:27,864 --> 00:52:29,968
You scoundrel,
you are disturbing us.
934
00:52:34,936 --> 00:52:35,971
Brother... - Yes?
935
00:52:36,071 --> 00:52:37,808
I haven't brought the
money shall I pay you tomorrow?
936
00:52:37,873 --> 00:52:38,808
Okay, you can pay me tomorrow.
937
00:52:38,874 --> 00:52:40,076
Shruti, did you see that?
938
00:52:40,441 --> 00:52:42,678
Had you been to the
hotel to drink coffee...
939
00:52:42,776 --> 00:52:45,048
...they would've just
given bill with the coffee.
940
00:52:45,113 --> 00:52:46,682
If you drink in a poor man's shop...
941
00:52:46,814 --> 00:52:48,984
...he will give
you love with coffee.
942
00:52:49,149 --> 00:52:52,488
This is the general knowledge
that I'm giving you.
943
00:52:52,586 --> 00:52:53,554
Learn it.
944
00:52:53,653 --> 00:52:55,189
Brother, take this.
945
00:52:55,755 --> 00:52:57,225
He came. He is here.
946
00:53:08,834 --> 00:53:12,273
Office work?
Shruti, today is Sunday.
947
00:53:12,337 --> 00:53:13,940
You shouldn't work hard so much.
948
00:53:14,039 --> 00:53:16,710
You have to work hard,
only then you can achieve.
949
00:53:16,875 --> 00:53:20,715
Shruti
the lion sleeps fo'r 16 hours.
950
00:53:20,778 --> 00:53:23,416
The donkey works hard for 18 hours.
951
00:53:23,515 --> 00:53:26,052
If a hard worker
had to become a king...
952
00:53:26,117 --> 00:53:28,354
...then the donkey should've
been the king of the jungle.
953
00:53:28,452 --> 00:53:30,823
Why did the lion become
the king of the jungle?
954
00:53:31,388 --> 00:53:32,723
Shruti, more than hard work...
955
00:53:32,822 --> 00:53:35,795
...there should be
smart work like me.
956
00:53:35,992 --> 00:53:39,732
You'll ruin your career
by thinking negative things.
957
00:53:39,829 --> 00:53:42,100
Shruti, just because
somebody thought negative...
958
00:53:42,165 --> 00:53:44,034
...they found out
parachute for airplanes.
959
00:53:44,099 --> 00:53:46,404
Fire engine on the
roads and ambulance.
960
00:53:46,502 --> 00:53:49,139
Think about it. Isn't it?
- Yes.
961
00:53:49,237 --> 00:53:53,713
Shruti, once if you know
what is in hold for you...
962
00:53:53,775 --> 00:53:55,545
...in life, you won't
get the surprise package...
963
00:53:55,644 --> 00:53:57,179
...that you get every day in life.
964
00:53:57,812 --> 00:54:01,585
If you say yes, I'll give you
a surprise in the very next minute.
965
00:54:01,649 --> 00:54:03,452
Okay. What is that surprise?
966
00:54:03,985 --> 00:54:06,656
I'll show you Bangalore
in one minute.
967
00:54:06,720 --> 00:54:07,955
Will you show me a map?
968
00:54:08,622 --> 00:54:12,730
If I had to show you a map,
I wouldn't have boasted so much.
969
00:54:12,793 --> 00:54:14,362
Close your eyes. - What?
970
00:54:14,661 --> 00:54:15,729
Close your eyes.
971
00:54:15,896 --> 00:54:16,930
Okay.
972
00:54:32,877 --> 00:54:35,315
Shruti!
973
00:54:37,615 --> 00:54:40,420
Shruti!
974
00:54:41,352 --> 00:54:44,256
I love you!
975
00:54:44,321 --> 00:54:45,624
I love!
976
00:54:47,191 --> 00:54:49,128
You!
977
00:54:49,292 --> 00:54:50,294
Hey!
978
00:54:51,361 --> 00:54:53,732
Don't hit me. I was just joking.
979
00:55:16,351 --> 00:55:18,722
How is this house? - Superb.
980
00:55:18,819 --> 00:55:21,491
This is also ours.
My father has nice property.
981
00:55:21,589 --> 00:55:24,260
Padma... it is my aunt's name.
- Is it?
982
00:55:24,324 --> 00:55:25,326
It is made according to feng-shui.
983
00:55:25,392 --> 00:55:26,560
We've given it on rent.
984
00:55:26,660 --> 00:55:28,363
We have many houses
like these. - Nice.
985
00:55:36,402 --> 00:55:39,174
Hey, Giri. - Tell me.
986
00:55:39,272 --> 00:55:46,786
Even if I put disinfectant
and try to vomit, I can't.
987
00:55:46,879 --> 00:55:47,914
That's right.
988
00:55:48,013 --> 00:55:49,782
Buddy, be careful.
989
00:55:49,981 --> 00:55:53,655
If boys are smart,
girls are smarter.
990
00:55:53,752 --> 00:55:55,321
But we never realize it.
991
00:55:56,020 --> 00:55:57,489
All the girls are
not like your girlfriend.
992
00:55:57,555 --> 00:55:58,290
Hey.
993
00:55:58,522 --> 00:56:01,361
Buddy, she has studied M.B.A.
994
00:56:01,525 --> 00:56:02,593
Moreover, she is a manger.
995
00:56:02,660 --> 00:56:04,330
Be careful.
How did she believe you?
996
00:56:04,528 --> 00:56:09,804
Look, girls... it is difficult
to make them believe initially.
997
00:56:09,866 --> 00:56:11,569
Once we make them believe us...
998
00:56:11,634 --> 00:56:13,070
...they believe whatever we say.
999
00:56:13,136 --> 00:56:15,740
The stronger girls
are the weaker they are.
1000
00:56:17,674 --> 00:56:20,880
Like plus into plus is plus,
minus into minus is plus?
1001
00:56:22,344 --> 00:56:24,948
Buddy, you talk history?
1002
00:56:25,013 --> 00:56:26,449
Darn it. It's chemistry.
1003
00:56:26,515 --> 00:56:28,385
Chemistry? I got confused.
1004
00:56:35,056 --> 00:56:36,258
It's my girlfriend.
1005
00:56:37,758 --> 00:56:38,793
Loud speaker.
1006
00:56:42,395 --> 00:56:43,832
Hello.
- Ganesh?
1007
00:56:44,364 --> 00:56:47,536
Yes speaking.
Can I know how is speaking?
1008
00:56:47,767 --> 00:56:49,170
It's me Shruti.
1009
00:56:49,569 --> 00:56:51,472
Oh, Shruti.
1010
00:56:51,538 --> 00:56:54,409
Well, I enjoyed a lot today.
1011
00:56:54,473 --> 00:56:56,009
I called you to say thanks.
1012
00:56:57,143 --> 00:57:00,349
It is my duty to make girls happy.
1013
00:57:02,748 --> 00:57:04,985
If you don't mind shall
we go outing next week?
1014
00:57:06,618 --> 00:57:09,958
I'm going to Switzerland
with my father.
1015
00:57:10,055 --> 00:57:11,757
Oh. Okay. Go.
1016
00:57:11,856 --> 00:57:14,761
No, no. I will cancel it.
- Why?
1017
00:57:15,493 --> 00:57:18,297
One goes to Switzerland
to admire its beauty.
1018
00:57:18,395 --> 00:57:22,136
But if you are with me it is like
beauty is going around with me.
1019
00:57:22,233 --> 00:57:23,234
That's why.
1020
00:57:23,567 --> 00:57:27,307
But you must come
on Sunday at 10 sharp.
1021
00:57:32,142 --> 00:57:33,310
Okay.
1022
00:57:37,647 --> 00:57:39,449
Buddies. - Yes?
1023
00:57:39,582 --> 00:57:42,854
I have no money.
Apply for credit card fast.
1024
00:57:43,152 --> 00:57:45,155
Words are just to woo the girls...
1025
00:57:45,220 --> 00:57:49,795
...but to continue with
them one needs money.
1026
00:57:49,891 --> 00:57:51,193
That's right.
1027
00:57:52,193 --> 00:57:54,030
What's so funny?
1028
00:57:54,762 --> 00:57:57,367
Arrange for money fast. - Okay.
1029
00:57:57,464 --> 00:57:59,134
"Throw your smile."
1030
00:58:15,682 --> 00:58:18,720
"Throw your smile."
1031
00:58:18,784 --> 00:58:20,487
"Throw it."
1032
00:58:20,552 --> 00:58:23,324
"Just keep talking."
1033
00:58:23,389 --> 00:58:24,991
"Keep talking."
1034
00:58:25,056 --> 00:58:27,995
"No doubt you are my girl."
1035
00:58:28,092 --> 00:58:29,395
"His girl."
1036
00:58:29,493 --> 00:58:31,965
"Lord Brahma has said okay."
1037
00:58:32,029 --> 00:58:33,732
"Okay."
1038
00:58:33,831 --> 00:58:38,439
"Blindly love me."
1039
00:58:38,535 --> 00:58:42,943
"Keep loving me."
1040
00:58:43,006 --> 00:58:45,076
"Love you. I love you."
1041
00:58:45,141 --> 00:58:47,579
"You are my life."
1042
00:58:47,644 --> 00:58:52,586
"I will tell you in simple manner.
I love you."
1043
00:58:56,719 --> 00:59:01,728
"I'm crazy about you.
I cannot live without you."
1044
00:59:07,262 --> 00:59:08,530
Happy birthday.
1045
00:59:19,606 --> 00:59:23,847
"I've given you my heart,
my beloved."
1046
00:59:23,944 --> 00:59:28,452
"Why don't you fall
in love with me?"
1047
00:59:28,514 --> 00:59:33,322
"I will become a fan
to you during summer days."
1048
00:59:33,386 --> 00:59:37,861
"I will become a sweat, e, r
to you during winter.
1049
00:59:37,923 --> 00:59:42,331
"During monsoon I will
become your umbrella."
1050
00:59:42,394 --> 00:59:47,069
"I will tell you in simple manner.
I love you."
1051
00:59:51,269 --> 00:59:56,679
"I'm crazy about you.
I cannot live without you."
1052
01:00:00,510 --> 01:00:01,678
Shruti.
1053
01:00:01,812 --> 01:00:03,581
You moved this file.
1054
01:00:03,713 --> 01:00:05,116
Someone duplicated the document...
1055
01:00:05,181 --> 01:00:07,151
...and has taken
loan in three banks.
1056
01:00:07,216 --> 01:00:08,084
Rs.25 lakhs.
1057
01:00:08,150 --> 01:00:09,452
Show it.
1058
01:00:09,519 --> 01:00:11,622
He would've taken bribe
and this poor girl...
1059
01:00:11,721 --> 01:00:13,123
...would've signed the
documents not knowing anything.
1060
01:00:13,222 --> 01:00:14,390
I will thrash you.
1061
01:00:14,456 --> 01:00:15,457
You shut up.
1062
01:00:15,557 --> 01:00:17,360
I appointed people like you.
1063
01:00:17,426 --> 01:00:19,028
I don't with what
I should hit myself with.
1064
01:00:19,127 --> 01:00:21,565
Nothing wrong even if
you hit yourself with slippers.
1065
01:00:21,663 --> 01:00:23,867
Sir, it is office
or a wedding hall?
1066
01:00:23,965 --> 01:00:25,935
Does your father own this office?
- Shut up.
1067
01:00:26,034 --> 01:00:28,838
Sir, everybody is taking
it for granted. - Shut up!
1068
01:00:28,936 --> 01:00:30,706
Why are you getting angry on me?
1069
01:00:30,771 --> 01:00:31,672
Show your anger on those at fault.
1070
01:00:31,739 --> 01:00:33,374
You both are sacked.
1071
01:00:33,473 --> 01:00:36,011
Believe me. It is not my fault.
1072
01:00:36,076 --> 01:00:37,077
Prove it.
1073
01:00:37,144 --> 01:00:39,013
"Baby, do you really
want to come to me?"
1074
01:00:39,079 --> 01:00:41,316
"I want to make you
smile and shine, baby."
1075
01:00:46,285 --> 01:00:47,821
"Baby, do you really
want to come to me?"
1076
01:00:47,921 --> 01:00:51,227
Thank you for having
faith in me for so many days.
1077
01:01:00,265 --> 01:01:01,867
Show it.
1078
01:01:01,966 --> 01:01:03,836
What will I show? Get away.
1079
01:01:05,837 --> 01:01:07,674
"Heart has fallen silent."
1080
01:01:07,772 --> 01:01:10,109
I think so my son
is goingto become rich.
1081
01:01:10,240 --> 01:01:14,682
"Sanction the license
for love fast."
1082
01:01:14,744 --> 01:01:19,721
"Why don't you fall
for me though I pled you?"
1083
01:01:19,783 --> 01:01:24,158
"Why don't you hear my cry?"
1084
01:01:24,253 --> 01:01:28,729
"Why don't you understand?"
1085
01:01:28,824 --> 01:01:33,332
"I will tell you in simple manner.
I love you."
1086
01:01:37,665 --> 01:01:42,542
"I'm crazy about you.
I cannot live without you."
1087
01:01:46,908 --> 01:01:50,113
"Throw your smile."
1088
01:01:50,211 --> 01:01:51,546
"Throw it."
1089
01:01:51,612 --> 01:01:55,987
"Just keep talking."
1090
01:02:03,155 --> 01:02:06,160
'The number you are calling... '
1091
01:02:06,291 --> 01:02:09,731
'The number you are
calling is switched off.'
1092
01:02:17,168 --> 01:02:18,236
Hello! Excuse me!
1093
01:02:18,336 --> 01:02:19,204
Where did the people
living in this house go?
1094
01:02:19,270 --> 01:02:21,240
It's been two days I
don't know where they went.
1095
01:02:28,345 --> 01:02:30,649
Any news about Shruti? - No, sir.
1096
01:02:30,714 --> 01:02:33,486
If you meet her have her call me up.
- Okay, sir.
1097
01:02:34,284 --> 01:02:37,055
Gani, have coffee and go.
- No, mother.
1098
01:02:37,320 --> 01:02:40,059
Have breakfast and go.
- I said no, mother.
1099
01:02:40,256 --> 01:02:41,458
I don't want.
1100
01:02:41,925 --> 01:02:44,629
Why doesn't he listen to me?
1101
01:02:54,102 --> 01:02:54,870
Where are you?
1102
01:02:54,970 --> 01:02:57,140
Buddy, we are in a meeting.
1103
01:02:57,238 --> 01:02:58,240
Did you get started?
1104
01:02:58,339 --> 01:03:00,277
Turning on the mike.
1105
01:03:00,675 --> 01:03:03,547
We will get started any moment.
- Okay. I'm coming.
1106
01:03:03,611 --> 01:03:05,113
Take your time.
1107
01:03:05,813 --> 01:03:06,580
Take it.
1108
01:03:06,780 --> 01:03:07,848
Hey Chikka. - Tell me.
1109
01:03:07,949 --> 01:03:09,918
If you are getting liquor for free,
drink it to your content.
1110
01:03:09,983 --> 01:03:11,486
You are right. Darn it.
1111
01:03:16,122 --> 01:03:18,059
Hey. Sit down.
1112
01:03:18,124 --> 01:03:20,795
Sit down. Sit down.
1113
01:03:22,795 --> 01:03:28,372
Even I used to drink
a lot when I was teenager.
1114
01:03:28,433 --> 01:03:29,501
Come here.
1115
01:03:30,435 --> 01:03:31,670
Why is he upset?
1116
01:03:33,572 --> 01:03:38,815
Uncle... what do I say?
He is very sad. - Why?
1117
01:03:38,876 --> 01:03:41,481
Gani said that he
has become a burden...
1118
01:03:41,545 --> 01:03:43,916
...to his father at this age.
Am I right? - Yes.
1119
01:03:43,981 --> 01:03:47,053
Every son will be a burden
to his father for a period of time.
1120
01:03:47,150 --> 01:03:49,688
That's right.
- No uncle, he is lying.
1121
01:03:49,753 --> 01:03:50,888
Idiot, sit quietly.
1122
01:03:50,954 --> 01:03:53,425
Hey, sit quietly.
Keep it in your mouth.
1123
01:03:53,723 --> 01:03:55,359
Come here. Come here.
1124
01:03:55,492 --> 01:03:57,729
Take this. Drink it to the content.
1125
01:03:57,827 --> 01:03:58,862
Now tell me.
1126
01:04:00,129 --> 01:04:02,533
Uncle, Ganesh is in love.
1127
01:04:10,672 --> 01:04:13,577
He lied to her. He lied he's rich,
he has expensive car...
1128
01:04:13,642 --> 01:04:16,480
...many lands. He lied to her.
1129
01:04:16,544 --> 01:04:18,915
The girl is not to be seen.
He is very upset.
1130
01:04:25,452 --> 01:04:26,855
Father...
1131
01:04:27,988 --> 01:04:29,256
Father...
1132
01:04:29,956 --> 01:04:31,659
No, father.
1133
01:04:34,193 --> 01:04:36,230
You are son. - Father.
1134
01:04:36,630 --> 01:04:37,898
You've done a wonderful thing.
1135
01:04:37,997 --> 01:04:43,540
I was worried who'll get
their daughter married to him.
1136
01:04:43,702 --> 01:04:45,137
Son, show me her photo.
1137
01:04:45,203 --> 01:04:46,338
Father, wait. - Come on.
1138
01:04:46,404 --> 01:04:47,673
Father, come on.
1139
01:04:49,174 --> 01:04:51,811
You guys don't carry
Gods' or your parents' photo.
1140
01:04:51,943 --> 01:04:54,148
But you carry your
girlfriends' photo and MMS.
1141
01:04:54,546 --> 01:04:56,449
Is she a rack picker, maid...
1142
01:04:57,014 --> 01:05:00,821
What's this? She looks so ugly.
1143
01:05:01,085 --> 01:05:03,489
Father. - I was kidding.
1144
01:05:03,554 --> 01:05:05,691
She looks like a model.
She is very beautiful.
1145
01:05:05,756 --> 01:05:07,659
Your mother was proud that...
1146
01:05:07,724 --> 01:05:08,759
...she is the only beautiful
woman in the entire family.
1147
01:05:08,825 --> 01:05:10,327
But she is beautiful than her.
1148
01:05:11,595 --> 01:05:15,301
Hey you, drink till
your kidneys get spoilt.
1149
01:05:15,364 --> 01:05:17,000
Drink full bottle.
1150
01:05:19,835 --> 01:05:21,672
Hey. Phone. - Shruti?
1151
01:05:21,771 --> 01:05:23,173
On the speaker.
1152
01:05:23,272 --> 01:05:23,973
Come on.
1153
01:05:24,039 --> 01:05:25,307
Hello. - Hello.
1154
01:05:25,407 --> 01:05:26,509
Hello, Ganesh.
1155
01:05:26,975 --> 01:05:28,645
Shruti, why did you
switch off your phone?
1156
01:05:28,710 --> 01:05:30,179
Where are you? Any problem?
1157
01:05:30,279 --> 01:05:31,614
I have no time to say all that.
1158
01:05:31,680 --> 01:05:33,182
My father learnt about our affair.
1159
01:05:34,148 --> 01:05:35,350
My father enquired about you.
1160
01:05:35,583 --> 01:05:36,651
People said you are a fraudster.
1161
01:05:36,750 --> 01:05:38,553
They said you borrow
money and con people.
1162
01:05:38,619 --> 01:05:40,021
They also said you are a brat.
1163
01:05:40,621 --> 01:05:42,424
Well Shruti...
1164
01:05:42,756 --> 01:05:44,058
But I didn't believe.
1165
01:05:45,225 --> 01:05:47,797
Ganesh, he is planning to
get me married at the earliest.
1166
01:05:48,361 --> 01:05:49,663
He is getting me engaged tomorrow.
1167
01:05:50,697 --> 01:05:51,698
Shruti...
1168
01:05:51,798 --> 01:05:55,204
let me tell you something.
I will marry only you.
1169
01:05:55,768 --> 01:05:57,270
Please take me away.
1170
01:05:58,470 --> 01:05:59,638
I love you, Ganesh.
1171
01:06:01,807 --> 01:06:02,742
Where are you, Shruti?
1172
01:06:02,841 --> 01:06:03,809
In a farmhouse in Hosakote.
1173
01:06:04,075 --> 01:06:07,715
Near your 100 acres
land in Devanahalli.
1174
01:06:09,648 --> 01:06:12,285
Okay Shruti,
I will surely come. Okay?
1175
01:06:12,450 --> 01:06:13,585
Bye. - Bye.
1176
01:06:13,651 --> 01:06:15,287
Where else do you have your lands?
1177
01:06:15,386 --> 01:06:17,423
Father,
it's her engagement tomorrow.
1178
01:06:17,521 --> 01:06:20,326
She will get engaged to you today.
1179
01:06:21,591 --> 01:06:24,663
Father, there will
be goons outside her house.
1180
01:06:26,730 --> 01:06:29,067
Who do you think I am?
1181
01:06:29,165 --> 01:06:33,139
I've killed 20
people with my sword.
1182
01:06:33,770 --> 01:06:37,643
If I lift the sword there
will be killings for sure.
1183
01:06:40,909 --> 01:06:42,612
Children, go to your houses.
1184
01:06:45,713 --> 01:06:48,885
Those who don't want to
see bloodshed, close your eyes.
1185
01:06:49,751 --> 01:06:53,725
Those who want to see
fight interlock your hands.
1186
01:06:54,955 --> 01:06:56,158
Important new.
1187
01:06:56,490 --> 01:06:59,329
Heart patients and pregnant
ladies stay out for 10 minutes.
1188
01:07:01,595 --> 01:07:03,699
I'm ready to fight.
1189
01:07:04,130 --> 01:07:06,067
Are you ready to watch?
1190
01:07:06,966 --> 01:07:10,006
Hey, who said 'no'?
1191
01:07:11,804 --> 01:07:14,242
Nobody? Okay.
1192
01:07:14,774 --> 01:07:17,679
Are you ready? Son, let's go.
1193
01:07:17,743 --> 01:07:18,945
Let's go.
1194
01:07:19,011 --> 01:07:21,615
The fight will take
place in our locality.
1195
01:07:23,948 --> 01:07:26,520
My thighs are aching.
I will climb the compound.
1196
01:07:26,584 --> 01:07:27,853
I will apply pain balm, father.
1197
01:07:28,453 --> 01:07:30,355
You go that way. - Okay.
- You come this way.
1198
01:07:30,487 --> 01:07:32,926
Father, I will check
how many are there.
1199
01:07:34,958 --> 01:07:36,661
When you go for battle
don't count your enemies.
1200
01:07:36,860 --> 01:07:38,597
When you go for hunting
don't count the animals.
1201
01:07:38,862 --> 01:07:42,435
Just attack them straight away.
- Okay, father.
1202
01:07:42,498 --> 01:07:45,605
Let's fight all the
goons and kill them.
1203
01:07:46,236 --> 01:07:49,875
Father... why are you shaking?
1204
01:07:50,873 --> 01:07:53,444
This is the first trick.
1205
01:07:53,508 --> 01:07:55,346
Seeing us shaking they
will try to attack us...
1206
01:07:55,411 --> 01:07:57,381
...then we must attack them.
1207
01:07:57,846 --> 01:08:00,685
Father, around 20
goons are at the gate.
1208
01:08:01,015 --> 01:08:02,118
What will I do?
1209
01:08:02,283 --> 01:08:04,420
You deal with them
and I will endure them.
1210
01:08:07,422 --> 01:08:10,928
You said you will kill
all of them at a time.
1211
01:08:11,024 --> 01:08:12,628
Why should I go, you go.
1212
01:08:13,060 --> 01:08:16,065
The opening should be silent
and the finishing must be sound.
1213
01:08:16,163 --> 01:08:18,367
You do the opening and
I will do the finishing.
1214
01:08:18,432 --> 01:08:20,269
After I beat everyone what
will you come there and do?
1215
01:08:24,438 --> 01:08:27,442
Father. - That's my technique.
1216
01:08:27,574 --> 01:08:29,276
Was it a trick? - Yes.
1217
01:08:29,341 --> 01:08:30,477
I didn't know.
1218
01:08:31,877 --> 01:08:34,415
For him it is love,
for me it is pain.
1219
01:08:34,513 --> 01:08:35,715
If he comes this way...
1220
01:08:36,382 --> 01:08:39,153
Shruti, don't worry. I'm here.
1221
01:08:39,251 --> 01:08:41,221
Catch him. It's him.
1222
01:08:41,319 --> 01:08:43,022
This way.
1223
01:08:47,559 --> 01:08:49,028
Idiot.
1224
01:08:49,359 --> 01:08:52,532
Are you the groom?
- Yes. Who are you?
1225
01:08:52,629 --> 01:08:54,900
I'm the bride's uncle.
I'm here to give the dress.
1226
01:08:54,966 --> 01:08:56,802
What's your name?
- Vishal.
1227
01:08:57,834 --> 01:08:58,735
Okay, you go inside. I'll be back.
1228
01:08:58,835 --> 01:09:00,939
Why don't you address
me as 'uncle'?
1229
01:09:01,004 --> 01:09:02,106
Uncle, go inside. I will come.
1230
01:09:02,171 --> 01:09:03,440
Okay, go.
1231
01:09:04,107 --> 01:09:05,776
Go. I will go inside.
1232
01:09:11,213 --> 01:09:12,014
Hey.
1233
01:09:12,548 --> 01:09:14,017
It was like a ghost called me.
1234
01:09:18,820 --> 01:09:19,821
Who are you?
1235
01:09:20,355 --> 01:09:22,091
I'm the groom's sister's aunt's...
1236
01:09:22,189 --> 01:09:23,793
...her uncle's sister-in-law...
1237
01:09:23,858 --> 01:09:25,126
...l'm married to
sister-in-law's sister, sir.
1238
01:09:25,192 --> 01:09:27,697
I'm related to the groom.
1239
01:09:29,030 --> 01:09:31,267
But he said he has no relatives?
1240
01:09:32,233 --> 01:09:33,702
Where is the bride's room?
1241
01:09:34,535 --> 01:09:37,741
You cannot go inside unless
relationship is confirmed.
1242
01:09:38,538 --> 01:09:39,706
Vishal.
1243
01:09:40,673 --> 01:09:42,176
Where is the bride's room?
1244
01:09:42,342 --> 01:09:43,343
Downstairs, uncle.
1245
01:09:43,443 --> 01:09:44,411
Uncle.
1246
01:09:44,811 --> 01:09:46,146
But you said relative?
1247
01:09:46,312 --> 01:09:47,414
He is addressing me as 'uncle'.
1248
01:09:47,480 --> 01:09:49,884
Sir, it is the same. We are locals.
1249
01:09:50,649 --> 01:09:52,786
Will you be here? - Yes.
1250
01:09:52,918 --> 01:09:54,087
I'll talk to you later.
1251
01:09:55,254 --> 01:09:56,154
Okay.
1252
01:09:56,288 --> 01:09:57,990
I felt like he was 'Naagavalli'
movie's actor who did double role.
1253
01:09:58,089 --> 01:09:59,692
"Come."
1254
01:10:10,501 --> 01:10:11,669
Who do you want?
1255
01:10:12,569 --> 01:10:14,639
I want to go to the bride's room.
1256
01:10:14,704 --> 01:10:16,941
Why? - I'm a ladies tailor.
1257
01:10:17,007 --> 01:10:18,709
Neck... - What neck?
1258
01:10:18,808 --> 01:10:21,547
Measurement... - So?
1259
01:10:22,411 --> 01:10:23,881
Hey! The bride's father
let me inside quietly...
1260
01:10:23,946 --> 01:10:25,316
...who are you to question me?
1261
01:10:25,381 --> 01:10:26,649
I won't give you the blouse then.
1262
01:10:26,715 --> 01:10:27,750
Will you let me go or not?
1263
01:10:27,816 --> 01:10:30,086
I can't let anyone inside
without sir's permission.
1264
01:10:30,186 --> 01:10:31,855
Wait, I'll teach you a lesson.
1265
01:10:31,920 --> 01:10:36,495
Uncle! Bride's room.
- It is there. Ground floor. - Okay.
1266
01:10:36,591 --> 01:10:37,726
Scoundrel, go away.
1267
01:10:37,826 --> 01:10:39,828
Can't you sit and have food?
Give me way.
1268
01:10:39,894 --> 01:10:41,664
Come on, give me way.
1269
01:10:42,763 --> 01:10:44,501
Excuse me, girls.
1270
01:10:44,599 --> 01:10:45,767
Hi. Uncle.
1271
01:10:45,900 --> 01:10:47,469
Who is he? - Neck... measurement...
1272
01:10:47,568 --> 01:10:49,004
I recognized you.
You are Ganesh's father, isn't it?
1273
01:10:49,203 --> 01:10:51,273
I saw your photo with Ambani.
1274
01:10:51,705 --> 01:10:53,675
I thought I got caught.
1275
01:10:53,773 --> 01:10:55,477
But I got escaped.
1276
01:10:56,710 --> 01:10:59,081
Uncle, you look royal
in the local pant.
1277
01:10:59,179 --> 01:11:01,516
I look more royal without the pant.
1278
01:11:03,282 --> 01:11:06,154
I meant was...
I look royal in other pant.
1279
01:11:06,218 --> 01:11:09,390
Uncle, I could know.
The meaning is different.
1280
01:11:09,755 --> 01:11:11,758
You all are very naughty.
1281
01:11:11,891 --> 01:11:13,260
Shut up!
1282
01:11:13,825 --> 01:11:16,530
If anybody tries to shout,
I'll fill their mouth with henna.
1283
01:11:16,595 --> 01:11:18,230
Now tell me, who will help a lover?
1284
01:11:18,330 --> 01:11:19,565
Who will help her in eloping?
1285
01:11:19,898 --> 01:11:20,966
I... I...
1286
01:11:21,032 --> 01:11:24,371
We couldn't find him.
- What? You didn't find him?
1287
01:11:25,369 --> 01:11:26,938
Take this... this is burqa.
1288
01:11:27,071 --> 01:11:28,005
Give me.
1289
01:11:28,972 --> 01:11:32,746
Rule number 1...
you shouldn't talk to anyone.
1290
01:11:34,044 --> 01:11:37,450
Rule number 2...
you shouldn't take out the veil...
1291
01:11:37,580 --> 01:11:38,682
...until we reach safely.
1292
01:11:39,249 --> 01:11:40,784
There's a lot of tension here.
1293
01:11:44,486 --> 01:11:45,856
Close all the gates!
1294
01:11:45,922 --> 01:11:47,157
Not even a bird should
be able to go out.
1295
01:11:47,256 --> 01:11:48,891
Find them...
search in every nook and corner.
1296
01:11:50,259 --> 01:11:52,930
That way... no, this way.
1297
01:11:55,530 --> 01:11:57,033
What are you doing here?
1298
01:11:57,365 --> 01:11:59,102
Sir, I'm taking measurement.
1299
01:11:59,234 --> 01:12:00,869
Did you see any girl
running from here? - Girl?
1300
01:12:02,203 --> 01:12:04,774
She went that way. Go upstairs.
1301
01:12:05,440 --> 01:12:07,409
Come with me.
1302
01:12:13,180 --> 01:12:17,086
"You got caught."
1303
01:12:17,183 --> 01:12:19,788
Hey! - Shut up, he is a scoundrel.
1304
01:12:19,986 --> 01:12:22,023
Tell me. - It is me. How are you?
1305
01:12:22,088 --> 01:12:22,923
I'm fine.
1306
01:12:22,989 --> 01:12:24,191
I was thinking to call
you from so many days...
1307
01:12:24,290 --> 01:12:25,925
...so I called today. - You've
called me at the right time.
1308
01:12:25,991 --> 01:12:27,894
When will you meet me?
- You've put me in trouble.
1309
01:12:27,960 --> 01:12:29,329
I'll escape first
and then meet you.
1310
01:12:29,728 --> 01:12:30,796
You can continue.
1311
01:12:39,671 --> 01:12:41,574
How dare you show
this sword to my father?
1312
01:12:41,673 --> 01:12:43,943
I'll chop you to pieces...
- Please, don't.
1313
01:12:44,008 --> 01:12:45,543
Hey! - I'm your father.
1314
01:12:46,876 --> 01:12:49,249
I said the ending
should be in full zoom...
1315
01:12:49,346 --> 01:12:50,448
Is this your feat?
1316
01:12:50,814 --> 01:12:52,851
What would've happened
had he attacked you with sword?
1317
01:12:52,916 --> 01:12:54,686
Do you think I would've
kept quiet till he attacked me?
1318
01:12:54,785 --> 01:12:56,822
Look, I want you to marry,
but not his wife to become a widow.
1319
01:12:56,886 --> 01:12:58,756
I would've locked my
fingers and knocked him out.
1320
01:12:58,954 --> 01:13:02,494
Father, if you can't do anything,
why do you boast yourself?
1321
01:13:02,558 --> 01:13:04,995
Our guys hear this. - Who?
1322
01:13:06,461 --> 01:13:09,133
Look, as I promised I've
brought your girlfriend.
1323
01:13:10,132 --> 01:13:11,267
Shruti...
1324
01:13:13,668 --> 01:13:15,738
Father, you boasted
yourself so much...
1325
01:13:15,837 --> 01:13:17,807
...but you've got
another girl with you.
1326
01:13:18,306 --> 01:13:21,311
I risked my life to get her.
Just missed.
1327
01:13:21,375 --> 01:13:24,781
Uncle, you sent Shruti
inside the room.
1328
01:13:24,845 --> 01:13:26,481
I opened the door
to see what happened...
1329
01:13:26,547 --> 01:13:28,449
...you pulled me along.
1330
01:13:28,515 --> 01:13:30,452
Father...
father... - Please, stay quiet.
1331
01:13:30,550 --> 01:13:31,718
Why couldn't you tell me?
1332
01:13:31,885 --> 01:13:33,554
Rule number 2...
1333
01:13:34,020 --> 01:13:36,124
My own rules put me in trouble.
1334
01:13:36,222 --> 01:13:38,059
Father, is this your
trick and technique?
1335
01:13:38,123 --> 01:13:39,894
Father, why did you
tell them the rules?
1336
01:13:39,959 --> 01:13:41,762
Those guys are coming here.
1337
01:13:41,861 --> 01:13:43,029
Nab them. Nab them.
1338
01:13:43,095 --> 01:13:46,201
I'll handle them.
You please go and get Shruti.
1339
01:13:46,298 --> 01:13:47,098
Please, father.
1340
01:13:47,165 --> 01:13:48,301
Okay, you go.
1341
01:13:48,633 --> 01:13:49,802
Now my trick is...
1342
01:13:49,901 --> 01:13:51,938
Uncle, forget about your trick now.
1343
01:13:52,003 --> 01:13:53,840
You stay here,
I'll go and get Shruti.
1344
01:13:54,205 --> 01:13:57,644
Uncle, I thought you
to be as a masterpiece.
1345
01:13:57,708 --> 01:14:00,680
But you are a dummy piece. Oh God.
1346
01:14:01,011 --> 01:14:02,681
The dummies are
calling me as a dummy.
1347
01:14:02,747 --> 01:14:04,349
Okay, get her. I'll stand here.
1348
01:14:07,551 --> 01:14:09,755
She is not the one.
She must be around.
1349
01:14:09,819 --> 01:14:11,422
Go and look for her.
Go and see. - Let's go.
1350
01:14:12,288 --> 01:14:13,423
Uncle.
1351
01:14:15,058 --> 01:14:17,796
I'm confused again.
To hell with you.
1352
01:14:19,295 --> 01:14:22,300
My daughter-in-law... come on.
Come with me. Come.
1353
01:14:22,365 --> 01:14:25,403
Uncle, the pant dialogue
was different, isn't it?
1354
01:14:26,467 --> 01:14:28,672
I'm sure that you'll
ruin four houses.
1355
01:14:28,736 --> 01:14:30,306
Come on, hurry up. Let's go.
1356
01:14:38,279 --> 01:14:42,654
"Hail lord Shiva!"
1357
01:14:42,716 --> 01:14:46,857
"Hail lord Shiva!"
1358
01:15:06,771 --> 01:15:08,006
Give me a pen.
1359
01:15:12,343 --> 01:15:16,517
"Hail lord Shiva!"
1360
01:15:23,253 --> 01:15:24,455
Oh no!
1361
01:15:24,520 --> 01:15:25,556
All this happened
because of this man!
1362
01:15:25,622 --> 01:15:27,492
Get lost! - You get lost.
1363
01:15:27,557 --> 01:15:29,560
What will you do? - Shut up!
1364
01:15:29,892 --> 01:15:31,595
Father, look at him...
- Son, you come here.
1365
01:15:31,661 --> 01:15:32,896
Calm down. Calm down.
1366
01:15:32,995 --> 01:15:34,163
Father, look at him,
he is staring at me.
1367
01:15:34,229 --> 01:15:35,465
It is futile to talk about it now.
1368
01:15:37,166 --> 01:15:39,069
I had selected a rich guy
for you with great difficulty.
1369
01:15:39,268 --> 01:15:42,507
But you selected this guy.
- Calm down.
1370
01:15:42,571 --> 01:15:43,906
You don't know about him.
1371
01:15:45,874 --> 01:15:46,642
Darn it!
1372
01:15:46,741 --> 01:15:48,544
Get going. You don't know about us.
1373
01:15:48,643 --> 01:15:49,578
You got just missed.
1374
01:15:49,677 --> 01:15:51,914
I'll murder you. I'll hire
a contract killer. Go away!
1375
01:15:52,113 --> 01:15:53,915
Don't say such things. Keep quiet.
1376
01:15:54,615 --> 01:15:57,186
Don't feel offended
as father scolded you.
1377
01:15:57,452 --> 01:15:59,789
He doesn't know about you.
1378
01:15:59,820 --> 01:16:01,455
We'll go to the house
in Dollar's colony.
1379
01:16:01,788 --> 01:16:04,260
Then he'll know how rich you are.
1380
01:16:04,491 --> 01:16:05,526
Come on, let's go.
1381
01:16:32,650 --> 01:16:34,486
Are you feeling bad
as my father scolded you?
1382
01:16:34,986 --> 01:16:37,623
Why will he feel bad
for such petty things?
1383
01:16:38,055 --> 01:16:38,889
Father, what did you say?
1384
01:16:39,890 --> 01:16:41,994
What do you mean by
Ambani's family member?
1385
01:16:46,796 --> 01:16:48,533
Touch any one finger
in these three.
1386
01:16:52,635 --> 01:16:55,106
Yeah! Dollar's colony house.
1387
01:16:55,871 --> 01:16:59,744
He has already boasted her so much.
Now let him face.
1388
01:17:05,046 --> 01:17:06,883
Why are we going on this road?
1389
01:17:14,455 --> 01:17:16,659
We reached...
we reached home, Shruti.
1390
01:17:18,225 --> 01:17:20,697
Father, I'll go.
You get her inside.
1391
01:17:20,761 --> 01:17:22,530
Hey, you get her inside.
1392
01:17:22,595 --> 01:17:23,630
Please, come.
1393
01:17:23,696 --> 01:17:24,864
Ganesh, your house...
1394
01:17:24,931 --> 01:17:25,832
There in the front...
1395
01:17:25,932 --> 01:17:28,404
Did you elope with her? - Yes.
1396
01:17:28,468 --> 01:17:30,304
She had to be married
in Ambani's house...
1397
01:17:30,402 --> 01:17:31,905
...but she came to a pauper's house.
1398
01:17:32,538 --> 01:17:34,275
Grandma, go from here. Go.
1399
01:17:35,307 --> 01:17:36,809
Come Shruti. Come inside.
1400
01:17:37,243 --> 01:17:38,345
Coming in. Coming in.
1401
01:17:38,777 --> 01:17:42,684
My hands are aching.
I'm washing clothes of one week.
1402
01:17:58,095 --> 01:17:59,297
Move aside.
1403
01:18:00,964 --> 01:18:02,701
Mother...
- Don't address me as mother!
1404
01:18:02,766 --> 01:18:05,337
A daughter-in-law
should be like this.
1405
01:18:05,434 --> 01:18:08,106
You got married to someone.
1406
01:18:08,170 --> 01:18:10,375
They would've given you for free...
1407
01:18:10,439 --> 01:18:12,709
...but you won her in a competition.
1408
01:18:12,775 --> 01:18:14,612
Mother,
she is like Aishwarya to me.
1409
01:18:15,243 --> 01:18:17,113
No matter she is dark,
but she has nice features.
1410
01:18:17,178 --> 01:18:19,650
They've come.
- Get going. I'm coming.
1411
01:18:20,215 --> 01:18:22,986
She is like a queen.
1412
01:18:23,218 --> 01:18:25,622
Come here all of you.
1413
01:18:25,753 --> 01:18:27,456
Go and get the veneration plate.
1414
01:18:27,922 --> 01:18:30,092
Go and get the veneration plate.
1415
01:18:30,190 --> 01:18:31,760
Come here all of you.
1416
01:18:31,826 --> 01:18:33,929
Rangamma,
come and perform the rituals. Come.
1417
01:18:34,194 --> 01:18:35,897
Hey fool, wear clothes.
My daughter-in-law is here.
1418
01:18:35,962 --> 01:18:37,064
He is standing naked there!
1419
01:18:37,163 --> 01:18:37,764
Wear clothes!
1420
01:18:37,831 --> 01:18:38,832
Go on with the rituals. Come on.
1421
01:18:38,932 --> 01:18:42,873
"A fairy from the sky has
come down..." - What is all this?
1422
01:18:43,702 --> 01:18:45,273
Look here,
they are performing rituals.
1423
01:18:45,838 --> 01:18:47,441
"She is like a doll from the moon."
1424
01:18:47,573 --> 01:18:48,608
Is this your house?
1425
01:18:48,774 --> 01:18:50,143
Look here.
1426
01:18:50,208 --> 01:18:51,679
Aunt, don't pull her like that.
1427
01:18:52,011 --> 01:18:54,749
Look here, he isn't allowing
me to touch his wife.
1428
01:18:56,214 --> 01:18:57,817
Come on, let's go.
1429
01:18:59,751 --> 01:19:01,019
Please...
1430
01:19:01,085 --> 01:19:03,990
Look here, kick this and
keep your right leg inside.
1431
01:19:06,825 --> 01:19:08,227
It is just a rat.
1432
01:19:08,292 --> 01:19:11,731
You got scared seeing one?
There are hundreds inside.
1433
01:19:11,795 --> 01:19:14,700
Did it scare you?
Wait, I'll hit them.
1434
01:19:22,705 --> 01:19:24,975
I hit two with one shot...
husband and wife.
1435
01:19:25,074 --> 01:19:26,142
I found both of them.
1436
01:19:27,176 --> 01:19:28,478
Come inside, dear.
1437
01:19:29,578 --> 01:19:31,982
Come on. Come.
1438
01:19:37,218 --> 01:19:39,422
Come. - Come inside.
1439
01:19:41,122 --> 01:19:45,230
Have a seat. Come here.
1440
01:19:59,005 --> 01:20:02,344
"Whatever he said was a lie..."
1441
01:20:11,282 --> 01:20:13,420
Hey, go and talk to her.
1442
01:20:14,219 --> 01:20:16,756
I think you are feeling shy.
Go inside, dear.
1443
01:20:16,821 --> 01:20:18,090
Ganesh, call her inside.
1444
01:20:18,156 --> 01:20:19,858
Call her inside. Call her.
- Go inside, dear.
1445
01:20:20,892 --> 01:20:22,395
Come here.
1446
01:20:22,493 --> 01:20:25,565
I'll go to the shop and get
lot of flowers, sweets, and lemon.
1447
01:20:25,630 --> 01:20:27,666
Give her lemon iuice.
She'll feel relaxed.
1448
01:20:27,731 --> 01:20:29,401
Why do you want to
get so many flowers?
1449
01:20:31,301 --> 01:20:33,238
If not for them, we'll use it...
1450
01:20:34,370 --> 01:20:36,107
I'll be back soon.
1451
01:20:36,172 --> 01:20:37,173
Sarojamma... - Yes?
1452
01:20:37,273 --> 01:20:39,410
Please, clean this place.
I'll make coffee.
1453
01:20:39,475 --> 01:20:40,777
Okay, I'll take care of it.
1454
01:20:41,077 --> 01:20:42,546
Will you come here for a minute?
1455
01:20:43,279 --> 01:20:44,948
Give me 10 minutes.
I'm looking for something.
1456
01:20:45,013 --> 01:20:46,015
Come here right now.
1457
01:20:46,314 --> 01:20:49,220
Phone, excuse me.
1458
01:20:49,284 --> 01:20:51,521
Why are you in haste
for the first night? - Pal...
1459
01:20:51,586 --> 01:20:53,056
There's still four hours to go.
1460
01:20:53,155 --> 01:20:55,492
If it was so urgent,
you should've finished everything.
1461
01:20:55,557 --> 01:20:57,159
Aunt, it is not like that.
Actually...
1462
01:20:57,225 --> 01:20:58,828
No problem. Forget it.
1463
01:20:58,927 --> 01:21:02,199
You just eloped,
but when I eloped I was pregnant.
1464
01:21:03,097 --> 01:21:04,666
Sir, I'll come in a iim.
1465
01:21:04,732 --> 01:21:05,633
I want to talk to you.
1466
01:21:05,699 --> 01:21:07,602
Shruti, your father
has lodged a complaint...
1467
01:21:07,668 --> 01:21:09,137
...I will go and show
them the marriage certificate.
1468
01:21:09,202 --> 01:21:10,972
Mother, give Shruti
something to eat. - Hey!
1469
01:21:11,739 --> 01:21:15,445
Oh no! - Shruti, come here.
1470
01:21:18,544 --> 01:21:19,713
Take this.
1471
01:21:20,279 --> 01:21:23,919
Aunt, does uncle know Ambani?
1472
01:21:23,983 --> 01:21:25,719
Forget Ambani,
he even knows the driver...
1473
01:21:25,784 --> 01:21:26,987
...working at Ambarish's house.
1474
01:21:27,186 --> 01:21:29,823
They used to sit and
drink on the same table.
1475
01:21:30,589 --> 01:21:32,926
Even if your uncle looks shabby...
1476
01:21:32,991 --> 01:21:34,761
...he has nice contacts.
1477
01:21:35,193 --> 01:21:37,163
But he is a miser.
1478
01:21:37,295 --> 01:21:40,234
He didn't lack in giving
anything to his son.
1479
01:21:40,298 --> 01:21:42,000
When he said he wants to study...
1480
01:21:42,065 --> 01:21:43,502
...he got him admitted
for compounder course...
1481
01:21:43,567 --> 01:21:44,736
...in correspondence.
1482
01:21:45,235 --> 01:21:49,042
But Shruti, my son lies very much.
1483
01:21:49,139 --> 01:21:51,409
No one can make out.
1484
01:21:51,574 --> 01:21:52,777
Until there are people
who get fooled...
1485
01:21:52,875 --> 01:21:54,613
...there will be people
who will take advantage of them.
1486
01:21:55,178 --> 01:21:57,115
I have only one son.
1487
01:21:57,180 --> 01:21:59,350
But you are like my daughter now.
1488
01:22:00,449 --> 01:22:05,358
Look, I've kept Rs.30,OOO
without uncle's knowledge.
1489
01:22:05,554 --> 01:22:09,193
Shruti, buy a chain and
a ring for yourself. Okay?
1490
01:22:10,425 --> 01:22:13,197
You are kissing her so lovingly...
1491
01:22:13,261 --> 01:22:14,963
...imagine how your
son would kiss her.
1492
01:22:15,197 --> 01:22:16,799
Sister Shanta, keep quiet.
I've seen it.
1493
01:22:16,897 --> 01:22:19,737
I'll stay quiet...
but will your son keep quiet?
1494
01:22:19,900 --> 01:22:21,603
Sister Vijaya,
will you continue to talk...
1495
01:22:21,669 --> 01:22:22,904
...or make the girl light a lamp?
1496
01:22:22,970 --> 01:22:24,272
Oh, I completely forgot about it.
1497
01:22:24,371 --> 01:22:25,639
Go and do that, dear.
1498
01:22:25,739 --> 01:22:26,740
Stop, girl.
1499
01:22:27,040 --> 01:22:28,543
You've eloped.
1500
01:22:28,608 --> 01:22:30,244
Will you light a lamp like this?
1501
01:22:30,376 --> 01:22:32,848
Have bath and then light the lamp.
1502
01:22:34,180 --> 01:22:35,081
I don't have clothes.
1503
01:22:35,181 --> 01:22:38,253
For lovers, I can give the
sari that I'm wearing. Go, dear.
1504
01:22:38,351 --> 01:22:39,151
Shut up, grandma.
1505
01:22:39,252 --> 01:22:41,522
If you take out your sari,
then it will take one birth...
1506
01:22:41,587 --> 01:22:43,691
...for you to wear it again.
- Okay, stop it.
1507
01:22:43,756 --> 01:22:45,425
You come with me.
I'll give you clothes.
1508
01:22:45,524 --> 01:22:47,094
They always keep making fun.
1509
01:22:48,827 --> 01:22:49,929
This is the bathroom.
1510
01:22:50,028 --> 01:22:51,364
Stay here,
I'll get clothes for you.
1511
01:22:55,933 --> 01:22:56,802
Move aside, girl.
1512
01:22:59,170 --> 01:23:01,607
Take these clothes?
Why are you staring at me?
1513
01:23:01,705 --> 01:23:03,875
Go and have bath. Go!
1514
01:23:04,241 --> 01:23:07,046
'Shruti, the bathroom
of my house is so big that...
1515
01:23:07,143 --> 01:23:09,181
...Ambarish and Mallaya uncle...
1516
01:23:09,246 --> 01:23:11,750
...come and sit there for
two hours when they get bored.'
1517
01:23:15,451 --> 01:23:18,724
Are you done? Come.
Let's light the lamp. Come on.
1518
01:23:19,221 --> 01:23:20,389
Do you want her to light
a lamp in front of God...
1519
01:23:20,455 --> 01:23:21,558
...when she is looking
like a witch with open hair?
1520
01:23:21,656 --> 01:23:23,560
Wait, I'll comb her hair.
Where's the comb?
1521
01:23:25,627 --> 01:23:26,695
Look in the front.
1522
01:23:27,596 --> 01:23:28,497
Mother!
1523
01:23:28,764 --> 01:23:31,135
Which shampoo do you use?
- Garnier.
1524
01:23:31,499 --> 01:23:34,204
If you give Rs.2 more,
you get some shampoo...
1525
01:23:34,802 --> 01:23:37,574
...named as chick.
You should've used that.
1526
01:23:37,738 --> 01:23:39,575
Mother... - Come here.
1527
01:23:40,407 --> 01:23:41,877
Give me a minute.
1528
01:23:48,648 --> 01:23:49,616
Wait...
1529
01:23:51,785 --> 01:23:53,187
Come on everyone,
let's light the lamp.
1530
01:23:53,252 --> 01:23:54,354
Everyone, come along.
1531
01:24:02,528 --> 01:24:06,001
Shruti, sister Vijaya
should be carrying a grandson...
1532
01:24:06,064 --> 01:24:07,433
...within one year.
1533
01:24:07,933 --> 01:24:10,170
Stop teasing her.
1534
01:24:12,604 --> 01:24:15,175
You lied to me!
Why did you lie to me!
1535
01:24:15,706 --> 01:24:18,311
You lied, didn't you feel ashamed?
1536
01:24:18,575 --> 01:24:19,677
Shruti...
1537
01:24:19,876 --> 01:24:21,145
First take out those sunglasses.
1538
01:24:21,211 --> 01:24:22,914
What? - Take it off man!
1539
01:24:23,414 --> 01:24:24,382
What is it?
1540
01:24:24,448 --> 01:24:25,783
Why did you lie to me!
1541
01:24:27,618 --> 01:24:30,489
Shruti, I... - Don't touch me!
1542
01:24:31,354 --> 01:24:34,193
Shruti, if you ask a
girl who's studying in 10th...
1543
01:24:34,290 --> 01:24:35,992
...till the girl who
is of marriageable age...
1544
01:24:36,091 --> 01:24:37,928
...about what kind of
a husband do you want...
1545
01:24:38,427 --> 01:24:39,562
...they say,
he should be well-educated...
1546
01:24:39,629 --> 01:24:40,931
...his bank balance should be nice.
1547
01:24:41,029 --> 01:24:42,732
He should get a chance
to go to America.
1548
01:24:42,797 --> 01:24:44,167
He should love me very much.
1549
01:24:44,333 --> 01:24:49,275
In such a big list, other
than love, I don't have anything.
1550
01:24:49,437 --> 01:24:50,640
That's the reason I lied to you.
1551
01:24:51,038 --> 01:24:52,474
So, you lied to me?
1552
01:24:52,573 --> 01:24:54,443
Shruti
I love you more t'han my life.
1553
01:24:55,042 --> 01:24:57,547
I felt it is not bad to
lie to save your love. So, I lied.
1554
01:24:57,744 --> 01:24:59,648
Shruti, I lied for
you to get attracted to me.
1555
01:24:59,713 --> 01:25:02,852
But Shruti, my love is not a lie.
1556
01:25:02,983 --> 01:25:07,458
You lie or you cheat...
you got married to a girl?
1557
01:25:07,787 --> 01:25:09,022
Then later if she knows the truth...
1558
01:25:09,088 --> 01:25:10,624
...she won't have any other
option than living life...
1559
01:25:10,690 --> 01:25:12,325
...so are you taking
advantage of it?
1560
01:25:12,424 --> 01:25:13,425
Shruti, please don't say that.
1561
01:25:13,492 --> 01:25:14,862
Love means trust.
1562
01:25:15,694 --> 01:25:17,965
Trust is the key word for marriage.
1563
01:25:18,864 --> 01:25:20,834
You've cheated me.
1564
01:25:21,132 --> 01:25:22,368
Shruti, I didn't cheat you.
1565
01:25:22,434 --> 01:25:25,238
If I wanted to cheat you,
I wouldn't have brought you here.
1566
01:25:25,303 --> 01:25:27,240
I would've taken
you to a star hotel.
1567
01:25:27,672 --> 01:25:29,442
Shruti, I have the capacity
of making things possible...
1568
01:25:29,507 --> 01:25:31,444
...for whatever I've lied to you.
1569
01:25:32,075 --> 01:25:35,248
I brought you here
so that you know the truth.
1570
01:25:35,480 --> 01:25:37,216
I thought I would tell you
everything and then marry you.
1571
01:25:37,314 --> 01:25:39,217
But Shruti
I didn't get time.' Please.
1572
01:25:39,349 --> 01:25:41,720
Shruti, please adjust.
I'll keep up my words.
1573
01:25:41,784 --> 01:25:42,686
Trust me.
1574
01:25:43,019 --> 01:25:46,393
I cheated my father
who I trusted for 20 years.
1575
01:25:47,289 --> 01:25:50,329
I cheated him and you cheated me.
1576
01:25:50,493 --> 01:25:52,630
Shruti, please don't cry.
It is insulting.
1577
01:25:52,695 --> 01:25:54,465
Listen to me, Shruti. Please.
1578
01:25:56,699 --> 01:25:58,368
What's the matter? What happened?
1579
01:25:58,967 --> 01:26:02,340
Actually,
she is missing her father.
1580
01:26:02,437 --> 01:26:03,672
So, she is crying.
1581
01:26:04,006 --> 01:26:06,176
Oh, is that all? - Is that all?
1582
01:26:06,241 --> 01:26:07,743
We thought something else.
1583
01:26:07,842 --> 01:26:09,745
Don't cry for such petty things.
1584
01:26:09,810 --> 01:26:11,146
Even she used to cry the same way.
1585
01:26:11,212 --> 01:26:12,547
She got alright after
she delivered a baby.
1586
01:26:12,612 --> 01:26:14,249
Come. Listen to seniors like us.
Come on.
1587
01:26:14,314 --> 01:26:15,350
You'll forget everything.
1588
01:26:26,059 --> 01:26:26,927
"Check it out!"
1589
01:26:27,027 --> 01:26:30,833
"Two people covering themselves
in the same bed sheet...
1590
01:26:30,930 --> 01:26:34,704
...they keep looking
at the ceiling and the fan."
1591
01:26:36,035 --> 01:26:36,836
"Ganesh."
1592
01:26:37,870 --> 01:26:38,870
"Ganesh."
1593
01:26:39,971 --> 01:26:40,772
"Ganesh."
1594
01:26:41,540 --> 01:26:42,475
"Ganesh."
1595
01:26:42,574 --> 01:26:46,547
"Two people covering themselves
in the same bed sheet...
1596
01:26:46,644 --> 01:26:50,618
...they keep looking
at the ceiling and the fan."
1597
01:26:58,421 --> 01:27:02,295
"Husband and wife's fight
is until they go into the room."
1598
01:27:02,392 --> 01:27:06,098
"Let people fight
amongst themselves."
1599
01:27:06,161 --> 01:27:10,270
"Two people covering themselves
in the same bed sheet...
1600
01:27:10,332 --> 01:27:14,073
...they keep looking
at the ceiling and the fan."
1601
01:27:14,270 --> 01:27:15,338
"Then?"
1602
01:27:16,305 --> 01:27:18,241
"Then?" - Ouch.
1603
01:27:18,306 --> 01:27:19,475
"Then?"
1604
01:27:25,280 --> 01:27:26,281
Ouch.
1605
01:27:58,743 --> 01:28:02,617
"Rangeela movie got
released 15 years ago."
1606
01:28:02,713 --> 01:28:06,655
"Very stylish and
fashionable looked Urmila."
1607
01:28:06,751 --> 01:28:10,557
Don't get into complex.
You are no less."
1608
01:28:10,654 --> 01:28:14,328
"You can dance on
the song ofTanha Tanha."
1609
01:28:14,424 --> 01:28:16,294
"That day you wake up late."
1610
01:28:16,360 --> 01:28:18,229
"You tell your dreams
to your husband."
1611
01:28:18,294 --> 01:28:22,268
"Get pregnant soon."
1612
01:28:22,398 --> 01:28:26,272
"Two people covering themselves
in the same bed sheet...
1613
01:28:26,336 --> 01:28:30,409
...they keep looking
at the ceiling and the fan."
1614
01:28:48,955 --> 01:28:52,797
"We women should
cry every now and then."
1615
01:28:52,860 --> 01:28:56,800
"If somebody asks you, tell
your mother-in-law scolded you."
1616
01:28:56,963 --> 01:29:00,837
"If your husband acts too much,
go to your mother's house."
1617
01:29:00,933 --> 01:29:04,306
"Stay there for a couple
of weeks and return."
1618
01:29:04,370 --> 01:29:06,307
"Wear sleeveless
though you become old."
1619
01:29:06,405 --> 01:29:08,342
"Apply your
granddaughter's lipstick."
1620
01:29:08,407 --> 01:29:12,414
"Become a mother of
three in three years."
1621
01:29:12,511 --> 01:29:16,417
"Two people covering themselves
in the same bed sheet...
1622
01:29:16,480 --> 01:29:20,322
...they keep looking
at the ceiling and the fan."
1623
01:29:20,385 --> 01:29:22,222
"Then."
1624
01:29:22,320 --> 01:29:24,290
"Then."
1625
01:29:24,389 --> 01:29:26,258
"Then."
1626
01:29:26,323 --> 01:29:27,526
"Then."
1627
01:29:37,667 --> 01:29:39,871
Shruti... Shruti...
1628
01:29:44,740 --> 01:29:45,975
Shruti...
1629
01:29:55,583 --> 01:29:56,651
Shruti...
1630
01:30:02,724 --> 01:30:05,695
Hey... hey...
1631
01:30:05,826 --> 01:30:06,827
What is it?
1632
01:30:07,861 --> 01:30:09,831
I had bought flowers for children...
1633
01:30:09,996 --> 01:30:11,566
...I have some left.
1634
01:30:14,500 --> 01:30:16,070
So, what should I do?
1635
01:30:17,670 --> 01:30:19,073
Why are you shouting so much?
1636
01:30:19,372 --> 01:30:20,874
Put that on God's
photo in the morning.
1637
01:30:21,141 --> 01:30:23,143
Is that all? - Yes.
1638
01:30:25,645 --> 01:30:27,647
She's trying to show her
level in front of children.
1639
01:30:28,780 --> 01:30:30,416
I feel like thrashing her.
1640
01:31:07,249 --> 01:31:09,353
Whatever it is,
don't make any noise.
1641
01:31:09,718 --> 01:31:12,322
Why are you waking us?
1642
01:31:24,665 --> 01:31:27,069
I am unable to bear it now.
1643
01:31:29,669 --> 01:31:32,206
Listen... let's do one thing.
1644
01:31:32,306 --> 01:31:34,610
What? - We'll give them
some money and tell them...
1645
01:31:34,708 --> 01:31:36,444
...to go out for few days.
1646
01:31:36,509 --> 01:31:38,813
Shut up. Do you want me
to give my hard earned money...
1647
01:31:38,878 --> 01:31:40,413
...to them to have fun. Shut up!
1648
01:31:41,447 --> 01:31:42,849
Then, shall we do something else?
1649
01:31:43,048 --> 01:31:44,718
What?
- Shall we go out?
1650
01:31:45,484 --> 01:31:47,119
Yes, let's go.
1651
01:31:47,252 --> 01:31:48,520
I was telling about
going to the temple.
1652
01:31:48,619 --> 01:31:49,956
You silly woman.
1653
01:31:50,022 --> 01:31:51,090
Did I tell you that
we'll go to honeymoon?
1654
01:31:51,189 --> 01:31:52,558
Even I wanted to
take you to the temple.
1655
01:31:52,623 --> 01:31:53,959
Do you expect me to
take you to Switzerland...
1656
01:31:54,025 --> 01:31:55,294
...and dance on snow with you?
1657
01:31:55,393 --> 01:31:57,028
Shut up.
- Go to sleep.
1658
01:31:58,128 --> 01:32:00,733
This is too much,
they are making sounds...
1659
01:32:00,798 --> 01:32:03,736
...I don't know what
is going to happen to me.
1660
01:32:04,401 --> 01:32:07,573
Don't know if they'll have twins,
a boy and a girl.
1661
01:32:21,884 --> 01:32:26,826
Shruti... shall we go
to America for our honeymoon?
1662
01:32:32,326 --> 01:32:33,929
He is fooling her again.
1663
01:32:34,028 --> 01:32:35,931
Forget America,
even if he goes to heaven...
1664
01:32:36,030 --> 01:32:37,098
...the cot has only four legs.
1665
01:32:37,198 --> 01:32:38,967
Shut up.
1666
01:32:39,032 --> 01:32:42,639
I'm quiet.
What did I do to you? I'm quiet.
1667
01:32:43,169 --> 01:32:46,209
Look... that's the reason I said,
we should do something.
1668
01:32:47,941 --> 01:32:49,743
It's been so many days. Give me
the money. - Did I refuse to give?
1669
01:32:49,809 --> 01:32:51,746
You've been fooling us
saying you will pay the money.
1670
01:32:51,811 --> 01:32:53,113
The creditors plead
you for the money...
1671
01:32:53,212 --> 01:32:54,481
...but you are busy with
your consummation night.
1672
01:32:54,547 --> 01:32:56,851
Dare you talk about it?
Get away. I will pay your money.
1673
01:32:56,916 --> 01:32:58,418
The one wearing yellow
shirt is a wastrel.
1674
01:32:58,517 --> 01:33:03,360
The one standing behind him
is troubling for the three years.
1675
01:33:03,422 --> 01:33:05,893
He's not able to do anything.
- Do whatever you can.
1676
01:33:05,957 --> 01:33:07,125
Get away. I will not pay your money.
1677
01:33:07,191 --> 01:33:09,696
Like father like son.
1678
01:33:11,829 --> 01:33:12,998
He is a bravo.
1679
01:33:13,098 --> 01:33:15,100
She is here.
She will find out everything now.
1680
01:33:15,165 --> 01:33:16,000
When will you pay the money?
1681
01:33:16,100 --> 01:33:18,672
I will not pay the interest.
- You stink. Get away.
1682
01:33:18,769 --> 01:33:20,638
Even you stand and watch.
- It is my son who is fighting.
1683
01:33:20,905 --> 01:33:22,340
Sorry, sir. - Go away.
1684
01:33:22,406 --> 01:33:24,476
Look at him.
Oh no. It's daughter-in-law.
1685
01:33:24,574 --> 01:33:26,144
Why did you come to my house?
- Hold him. Give us the money.
1686
01:33:26,243 --> 01:33:27,545
Hey. What happened?
1687
01:33:27,644 --> 01:33:28,645
Why are you fighting?
1688
01:33:28,745 --> 01:33:29,713
Shruti, why did you come here?
Go inside.
1689
01:33:29,779 --> 01:33:31,515
I want to know right away.
Why are you fighting?
1690
01:33:31,615 --> 01:33:33,117
If he repays our
money why will we fight?
1691
01:33:33,182 --> 01:33:34,183
Give us our money. We will go away.
1692
01:33:34,283 --> 01:33:35,018
How much?
1693
01:33:35,251 --> 01:33:36,686
Sister will pay.
Tell her the amount.
1694
01:33:36,885 --> 01:33:38,722
Shruti, why did you come here?
I said go inside.
1695
01:33:38,787 --> 01:33:40,156
Wait. You don't pay and
you are letting even others pay.
1696
01:33:40,255 --> 01:33:43,962
Look madam, when my wife was
pregnant three years ago I'd Rs.5000.
1697
01:33:44,025 --> 01:33:45,595
He told me,
'lt is your wife's first delivery...
1698
01:33:45,660 --> 01:33:46,963
...it is your in-laws who
has to bear the medical expenses.'
1699
01:33:47,062 --> 01:33:48,464
Saying that he
borrowed money from me.
1700
01:33:48,529 --> 01:33:50,533
He hasn't paid the interest
or the capital amount.
1701
01:33:50,598 --> 01:33:52,133
We have no food to eat.
Now, it's my wife's third delivery.
1702
01:33:52,232 --> 01:33:53,669
Who will give me money?
1703
01:33:54,301 --> 01:33:56,104
He has no food to eat...
1704
01:33:56,170 --> 01:33:58,307
...but he wants to
have many children.
1705
01:33:58,372 --> 01:33:59,207
Madam, I'm from the bank.
1706
01:33:59,273 --> 01:34:00,908
Just two days after he
received the credit card...
1707
01:34:01,040 --> 01:34:02,677
...he bought gold chain,
finger ring, bangles.
1708
01:34:02,742 --> 01:34:03,778
Look at the bill.
1709
01:34:04,344 --> 01:34:05,479
He hasn't paid even a single penny.
1710
01:34:05,712 --> 01:34:07,849
When I'd been to the house for
the first time for verification...
1711
01:34:07,914 --> 01:34:09,616
...his father said
that he is his son.
1712
01:34:09,782 --> 01:34:12,052
But when I came
to recover the money...
1713
01:34:12,118 --> 01:34:15,022
...he said, 'There's no one
by the name Ganesh lives here.'
1714
01:34:16,188 --> 01:34:18,425
Why are you putting me in trouble?
1715
01:34:18,490 --> 01:34:21,395
Old man, how are you?
- I'd tamarind curry.
1716
01:34:21,460 --> 01:34:23,363
You eat a lot. Very good.
1717
01:34:23,462 --> 01:34:24,463
Credit card again, madam.
1718
01:34:24,529 --> 01:34:25,196
Credit card again, madam.
1719
01:34:25,263 --> 01:34:26,666
Credit card again, madam.
- Credit card again, madam.
1720
01:34:26,731 --> 01:34:27,799
He is supposed to pay you too?
1721
01:34:27,866 --> 01:34:29,936
I thought you all were
here to watch the fight.
1722
01:34:30,001 --> 01:34:31,636
He will not pay your money.
1723
01:34:33,704 --> 01:34:35,039
I'd tamarind curry.
1724
01:34:35,106 --> 01:34:36,274
I heard you.
1725
01:34:36,707 --> 01:34:37,942
I'd tamarind curry.
1726
01:34:38,108 --> 01:34:40,780
You say that again,
I will punch you.
1727
01:34:41,077 --> 01:34:42,246
Really? - Yes.
1728
01:34:43,813 --> 01:34:45,183
Please be quiet.
1729
01:34:45,248 --> 01:34:47,885
He took Rs.15,OOO
saying he'd get me loan.
1730
01:34:47,984 --> 01:34:50,789
He said 'The manager is my
girlfriend' and took Rs.10,OOO more.
1731
01:34:50,887 --> 01:34:53,358
But now, he is not unable to repay.
What do I do?
1732
01:34:54,589 --> 01:34:55,758
Why did you do this?
1733
01:34:56,125 --> 01:34:57,727
Did I ask you for all this?
1734
01:34:57,893 --> 01:35:00,465
Aren't you ashamed to take
bride for sanctioning loan?
1735
01:35:00,962 --> 01:35:02,230
Why did you do this?
1736
01:35:02,296 --> 01:35:04,300
Take your hand off, Shruti?
- Why did you do this tell me?
1737
01:35:04,399 --> 01:35:05,769
Calm down, Shruti.
- Did I ask you for all this?
1738
01:35:05,834 --> 01:35:06,701
I said leave me.
1739
01:35:06,968 --> 01:35:08,970
Why did you slap her?
1740
01:35:09,803 --> 01:35:11,240
Why did you slap her?
1741
01:35:13,373 --> 01:35:15,443
Even my father had not slapped me.
1742
01:35:16,510 --> 01:35:18,480
I should've listened to my father.
1743
01:35:20,147 --> 01:35:21,749
I'm going. - Go.
1744
01:35:22,882 --> 01:35:23,883
Go.
1745
01:35:23,950 --> 01:35:25,185
What are you saying?
1746
01:35:25,251 --> 01:35:27,656
Dear. Shruti.
1747
01:35:27,754 --> 01:35:29,156
Shruti. - Shruti, listen to me.
1748
01:35:29,222 --> 01:35:30,992
Shruti. - Calm down, please.
1749
01:35:31,090 --> 01:35:32,892
Come. Listen to me. Come.
1750
01:35:34,326 --> 01:35:35,696
What kind of a father are you?
1751
01:35:36,094 --> 01:35:38,031
Have you ever taught
something good to your son?
1752
01:35:38,230 --> 01:35:40,467
Or have you stopped
him from committing mistake?
1753
01:35:40,532 --> 01:35:41,533
Dear...
1754
01:35:41,632 --> 01:35:43,803
Father is the one who leads
his son on the right path.
1755
01:35:44,335 --> 01:35:46,239
Not encourage him
to do commit mistakes.
1756
01:35:46,304 --> 01:35:47,739
Shruti, listen to me. - Leave me.
1757
01:35:52,076 --> 01:35:52,877
Hey.
1758
01:35:53,544 --> 01:35:54,612
What this?
1759
01:35:55,312 --> 01:35:56,747
Why did you slap her?
Does anyone slap wife on the road?
1760
01:35:56,813 --> 01:35:58,483
Why did you slap her?
Aren't you ashamed?
1761
01:35:58,582 --> 01:35:59,583
Mother, be quiet. - You shut up.
1762
01:35:59,649 --> 01:36:00,885
Don't talk rubbish to me.
1763
01:36:01,952 --> 01:36:03,922
Hey.
1764
01:36:05,055 --> 01:36:06,023
Look at him. - Calm down.
1765
01:36:06,089 --> 01:36:08,025
Why did you slap her?
1766
01:36:08,624 --> 01:36:09,726
I slapped her because
she made a mistake, father.
1767
01:36:09,825 --> 01:36:11,528
In that case,
you should be beaten in slippers.
1768
01:36:11,627 --> 01:36:12,595
Right? - Yes.
1769
01:36:12,795 --> 01:36:14,597
I admit my mistake.
1770
01:36:14,697 --> 01:36:16,566
Though I don't get
time to mend my mistakes...
1771
01:36:16,664 --> 01:36:17,933
...I need time to repay the loans.
1772
01:36:18,033 --> 01:36:21,806
People will think I'm a fraudster.
- Calm down.
1773
01:36:22,036 --> 01:36:23,572
'Calm down? '
Let it be.
1774
01:36:23,671 --> 01:36:24,774
I wonder where she went.
1775
01:36:24,839 --> 01:36:26,842
She will be somewhere around.
Call her up.
1776
01:36:27,174 --> 01:36:29,145
Father, why should I call her up?
- Take the phone and call her up.
1777
01:36:29,210 --> 01:36:30,412
Call her up. Let it be.
1778
01:36:30,478 --> 01:36:33,617
How dare he slap her?
What does he think of himself?
1779
01:36:33,714 --> 01:36:35,684
Mother, be quiet. - Call her up.
1780
01:36:36,182 --> 01:36:39,522
Never beat your wife.
Even your mother is a woman.
1781
01:36:39,586 --> 01:36:40,421
Even your mother is a woman.
Calm down.
1782
01:36:40,520 --> 01:36:42,022
Hello. - I raised
her like a princess.
1783
01:36:42,089 --> 01:36:43,558
You sent her back
on the very first day.
1784
01:36:43,623 --> 01:36:45,225
If you come here I will teach you.
1785
01:36:45,725 --> 01:36:47,829
What will you do? - First come here,
I'll teach you then.
1786
01:36:47,927 --> 01:36:50,331
I will come, what will you do?
- First come here...
1787
01:36:50,429 --> 01:36:51,197
Hang up.
1788
01:36:51,263 --> 01:36:53,367
I said hang up.
- Father, he is threatening me.
1789
01:36:53,465 --> 01:36:54,633
Be quiet for few days.
1790
01:36:54,699 --> 01:36:56,336
Hang up. - Leave it, father.
1791
01:36:56,635 --> 01:36:57,470
Calm down.
1792
01:37:01,739 --> 01:37:04,144
You see him? He is just like you.
1793
01:37:04,442 --> 01:37:06,512
To hell with you.
You encouraged him.
1794
01:37:06,611 --> 01:37:08,548
What did...? - Now we're
paying a price for everything.
1795
01:37:10,881 --> 01:37:12,216
Why is everyone...?
1796
01:37:12,616 --> 01:37:13,952
Dear.
1797
01:37:19,456 --> 01:37:21,827
Buddy, I now realize.
1798
01:37:21,891 --> 01:37:24,061
Neither you are at fault nor she.
1799
01:37:24,226 --> 01:37:25,997
It is love's fault.
1800
01:37:26,062 --> 01:37:29,000
Love is like oasis in the desert.
1801
01:37:29,064 --> 01:37:31,034
Only after drinking the water...
1802
01:37:31,099 --> 01:37:33,236
...one realizes that it is not water,
but camel's urine.
1803
01:37:40,007 --> 01:37:43,246
You can ill talk about me...
don't ill talk about Shruti.
1804
01:37:43,811 --> 01:37:46,816
Don't ill talk about love.
I will kill you. - No.
1805
01:37:46,881 --> 01:37:49,185
I will never talk about love.
1806
01:37:49,883 --> 01:37:52,321
My friend is battling in
love between life and death...
1807
01:37:52,386 --> 01:37:53,955
...and you are drinking
all alone? Idiot.
1808
01:37:54,154 --> 01:37:58,796
Aren't you ashamed? - Hey. - Idiot.
1809
01:37:59,225 --> 01:38:01,562
Sell your tresses.
People will use it as wig.
1810
01:38:02,862 --> 01:38:05,834
He is assaulting her.
Let go of him.
1811
01:38:05,931 --> 01:38:07,333
Let go of him.
1812
01:38:07,432 --> 01:38:09,737
Ladies should never come to bars.
1813
01:38:09,835 --> 01:38:10,870
Oh no. - Sir.
1814
01:38:11,670 --> 01:38:15,978
It's male. You look like
a female with tresses. - Sir.
1815
01:38:16,675 --> 01:38:18,177
What are you doing here?
1816
01:38:19,410 --> 01:38:22,482
Those who go after
girls like crazy...
1817
01:38:22,746 --> 01:38:25,785
...and those who love
girls like crazy...
1818
01:38:25,849 --> 01:38:29,155
...finally this is
the place they land.
1819
01:38:29,620 --> 01:38:32,625
Sir, Shruti left me. - I know.
1820
01:38:33,690 --> 01:38:36,262
How did the news leak so soon?
1821
01:38:36,326 --> 01:38:38,363
It's been just two
days for your marriage...
1822
01:38:38,461 --> 01:38:43,236
...but you are here drinking so much.
I knew it.
1823
01:38:43,332 --> 01:38:48,308
Kiddo, I thought I will
thrash you when I find you.
1824
01:38:48,370 --> 01:38:52,544
But destiny itself
is punishing you so much.
1825
01:38:52,608 --> 01:38:54,143
No one can do anything about it.
1826
01:38:54,209 --> 01:38:58,952
Sir... - Only a man can understand
another man's feelings.
1827
01:38:59,047 --> 01:39:00,215
Yes, sir. - Don't cry.
1828
01:39:01,116 --> 01:39:04,589
Men never cry. Men never cry.
1829
01:39:04,685 --> 01:39:06,889
Uncle is talking like
a madman getting drunk.
1830
01:39:06,987 --> 01:39:08,790
What? Did you say you
will buy me liquor? - No.
1831
01:39:08,856 --> 01:39:10,124
I'm myself drinking for free.
1832
01:39:10,557 --> 01:39:13,863
Look, if she has
to come back to you...
1833
01:39:13,927 --> 01:39:15,630
...there's just one idea.
1834
01:39:15,795 --> 01:39:17,632
Follow me. Follow me.
1835
01:39:17,697 --> 01:39:20,368
What idea, sir? - Come.
1836
01:39:25,204 --> 01:39:26,472
Follow me.
1837
01:39:27,906 --> 01:39:29,909
Sir, no girl fell in love with you.
1838
01:39:29,975 --> 01:39:31,344
You've never been cheated.
1839
01:39:31,409 --> 01:39:34,281
Then on what experience
you are saying all this?
1840
01:39:35,147 --> 01:39:41,391
To check if the well is deep doesn't
mean we have to jump into the well.
1841
01:39:41,653 --> 01:39:44,457
If it is well then it will be deep.
1842
01:39:44,721 --> 01:39:46,925
Similarly, when there's
girl there's pain. - That's right.
1843
01:39:47,023 --> 01:39:49,361
If you are a man you must
abuse women. - That's right.
1844
01:39:49,460 --> 01:39:51,029
It's principle of men.
- That's right.
1845
01:39:51,327 --> 01:39:52,663
Give it to me.
1846
01:39:53,362 --> 01:39:55,968
Though you look like
a bear you said it so right.
1847
01:39:56,065 --> 01:40:00,139
Hey, I'm in a fighting mood.
1848
01:40:02,405 --> 01:40:05,543
You don't even know
how to vomit properly.
1849
01:40:05,708 --> 01:40:08,012
Come on. Come on.
1850
01:40:08,076 --> 01:40:09,245
He is over drunk.
1851
01:40:10,445 --> 01:40:14,185
Look, he has vomited
in a straight line.
1852
01:40:14,348 --> 01:40:15,349
Cross slowly.
1853
01:40:15,416 --> 01:40:17,319
Come on.
1854
01:40:17,485 --> 01:40:19,822
This is her house, sir.
1855
01:40:19,886 --> 01:40:22,726
Really? Are you sure?
1856
01:40:22,790 --> 01:40:27,265
As per the rules, we must fight in
front of your father-in-law's house.
1857
01:40:27,360 --> 01:40:33,405
Sir, actually I should've
had first night in this house today.
1858
01:40:33,500 --> 01:40:34,668
You missed it.
1859
01:40:35,401 --> 01:40:39,308
I should've been there,
but I'm on the street.
1860
01:40:40,072 --> 01:40:41,174
Both are same.
1861
01:40:41,240 --> 01:40:43,344
You wouldn't have slept
even during the first night...
1862
01:40:43,408 --> 01:40:45,713
...and even now you are not sleeping.
That's all.
1863
01:40:45,777 --> 01:40:47,647
Sorry. - Shruti!
1864
01:40:47,746 --> 01:40:50,117
Shruti!
- Stop it. Stop it.
1865
01:40:50,215 --> 01:40:52,820
Look, the fathers who
give birth to daughters...
1866
01:40:52,884 --> 01:40:54,519
...who entire guys even
without winking their eyes...
1867
01:40:54,585 --> 01:40:55,787
...we must call them
by pelting stones.
1868
01:40:55,853 --> 01:40:57,323
Look, I will call now. The stone...
1869
01:40:57,388 --> 01:41:01,027
Hey, come out. - Come out.
1870
01:41:03,393 --> 01:41:05,630
He got scared. Come on.
1871
01:41:05,695 --> 01:41:06,963
We missed again.
1872
01:41:07,031 --> 01:41:08,566
My God.
1873
01:41:09,131 --> 01:41:11,637
Hey, who is urinating there?
1874
01:41:11,735 --> 01:41:13,537
The flowers will get dried up.
1875
01:41:13,603 --> 01:41:15,505
You need to worry about
the flower in your house.
1876
01:41:15,571 --> 01:41:18,610
Don't worry about the flowers here.
Come out.
1877
01:41:18,707 --> 01:41:19,775
I said come on. - Hey.
1878
01:41:20,376 --> 01:41:22,446
You didn't have the capability to
look after her even for a single day.
1879
01:41:22,511 --> 01:41:23,946
You've come here
to fight getting drunk?
1880
01:41:24,012 --> 01:41:26,216
You can only do this
and not run a family.
1881
01:41:26,314 --> 01:41:28,986
I don't want to talk to you.
Call Shruti.
1882
01:41:29,051 --> 01:41:30,920
I didn't say that. It was Shruti.
1883
01:41:31,152 --> 01:41:33,590
It will take one whole
birth for you to reform.
1884
01:41:33,654 --> 01:41:37,028
Don't try to teach
me in the name of Shruti.
1885
01:41:37,524 --> 01:41:40,463
Sir, he is iealous of me.
1886
01:41:40,527 --> 01:41:41,896
You are right.
1887
01:41:42,096 --> 01:41:43,932
She didn't believe when
I told her the fact about you.
1888
01:41:43,997 --> 01:41:44,998
That's why you took
her away by lying to her.
1889
01:41:45,065 --> 01:41:46,501
Be quiet.
1890
01:41:46,567 --> 01:41:50,674
Even God cannot live his
wife without lying to her. Be quiet.
1891
01:41:51,304 --> 01:41:53,841
Why talk to him? Shruti!
1892
01:41:54,540 --> 01:41:56,944
Come out, Shruti!
- Will you call Shruti...
1893
01:41:57,042 --> 01:41:58,712
...or should we come inside?
1894
01:41:58,778 --> 01:42:01,850
Sir, why are you looking down
and talking? Lift your head, sir.
1895
01:42:01,947 --> 01:42:07,122
He has tied his loin cloth up.
I can't see it. It's disgusting.
1896
01:42:07,185 --> 01:42:10,124
Moreover, I'm wearing lens.
1897
01:42:10,321 --> 01:42:11,523
Thank you very much.
1898
01:42:11,590 --> 01:42:13,326
I'm talking lifting my head up, sir.
1899
01:42:13,391 --> 01:42:15,128
He is your father-in-law.
1900
01:42:15,226 --> 01:42:17,663
Not just talk to him even if
you look at it, it is not a mistake.
1901
01:42:17,761 --> 01:42:19,431
I'm going through hard luck.
1902
01:42:19,530 --> 01:42:22,268
I get punished for
things I haven't done.
1903
01:42:22,332 --> 01:42:24,704
Are we just going to keep talking?
1904
01:42:24,802 --> 01:42:27,206
No. We will do the iob.
1905
01:42:27,270 --> 01:42:28,939
Then come on. - Shruti!
1906
01:42:29,038 --> 01:42:32,310
Hey! - "We've been cheated."
1907
01:42:33,075 --> 01:42:35,612
Brother Bashir,
I told you about my daughter.
1908
01:42:35,678 --> 01:42:37,180
He's creating ruckus in
front of the house getting drunk.
1909
01:42:37,246 --> 01:42:38,214
Come fast, brother Bashir.
1910
01:42:38,314 --> 01:42:39,949
They broke the pots.
1911
01:42:40,049 --> 01:42:41,651
Who is that brother Bashir?
1912
01:42:41,716 --> 01:42:45,624
Hey brother Bashir,
you know who I am?
1913
01:42:45,687 --> 01:42:48,525
I'm your wife's
brother-in-law speaking.
1914
01:42:48,589 --> 01:42:51,594
If you have the guts,
then come here.
1915
01:42:51,692 --> 01:42:55,098
Come on. - Fried rice.
1916
01:42:55,162 --> 01:42:56,330
Have fried rice and come.
1917
01:42:56,396 --> 01:42:57,732
I will break it. - Hey.
1918
01:42:57,798 --> 01:42:58,866
Stop it.
1919
01:42:59,232 --> 01:43:01,537
What is it? - Even I'm a goon.
1920
01:43:02,302 --> 01:43:03,804
What kind of a goon are you?
1921
01:43:03,870 --> 01:43:06,174
You couldn't deal with
a weak person like me...
1922
01:43:06,272 --> 01:43:08,644
...and you say you are a goon.
He is kidding, buddy.
1923
01:43:08,708 --> 01:43:11,546
Don't break the pots on the floor.
1924
01:43:11,644 --> 01:43:13,848
Break one on his head.
1925
01:43:13,946 --> 01:43:18,722
By morning there will be
coriander leaves grown on his head.
1926
01:43:18,817 --> 01:43:21,656
Hey! - Shruti!
1927
01:43:21,720 --> 01:43:24,024
Hey! - Come here.
1928
01:43:24,222 --> 01:43:28,330
Come on. Put him in the jeep.
Get in. - Slowly.
1929
01:43:29,327 --> 01:43:31,531
I don't fear.
1930
01:43:32,363 --> 01:43:33,833
I will break it.
1931
01:43:34,231 --> 01:43:37,370
They are our friends.
Bring them too.
1932
01:43:37,468 --> 01:43:39,705
The inspector looks so funny.
1933
01:43:40,604 --> 01:43:44,277
Being so short you talk so much?
1934
01:43:44,340 --> 01:43:47,579
I think if I was tall he would've
got his sister married to me.
1935
01:43:47,677 --> 01:43:48,945
What did you say?
1936
01:43:49,012 --> 01:43:50,647
I didn't say anything.
1937
01:43:52,247 --> 01:43:54,250
He is vomiting.
He is vomiting.
1938
01:43:54,316 --> 01:43:58,424
My right leg. Help me.
Slowly.
1939
01:43:58,786 --> 01:44:02,828
Boss, boys drink
beyond their capacity.
1940
01:44:05,460 --> 01:44:07,897
I saw your face I vomited.
Sorry, boss.
1941
01:44:07,962 --> 01:44:11,435
It is unfair, sir.
1942
01:44:11,532 --> 01:44:14,571
If the girl files a complaint
saying that a guy cheated on her...
1943
01:44:14,635 --> 01:44:16,672
...you arrest the guy without
finding out the actual reason.
1944
01:44:16,737 --> 01:44:20,477
But if the guy files a complaint
that he has been cheated...
1945
01:44:20,540 --> 01:44:23,078
...by a girl you still arrest the guy
without finding out the actual reason.
1946
01:44:23,143 --> 01:44:24,478
Why, sir?
1947
01:44:24,544 --> 01:44:26,714
That's how the world is.
1948
01:44:26,812 --> 01:44:29,618
Men shouldn't fight
for their justice.
1949
01:44:29,849 --> 01:44:31,284
For example myself.
1950
01:44:31,383 --> 01:44:33,988
As I didn't buy my
wife what she asked for...
1951
01:44:34,053 --> 01:44:36,490
...she got me put behind the bars.
- Oh no.
1952
01:44:36,588 --> 01:44:38,725
Even the police didn't
spare the policeman.
1953
01:44:38,790 --> 01:44:40,359
They tortured me for half an hour.
1954
01:44:40,425 --> 01:44:44,800
Moreover, the media
telecasted it the entire day.
1955
01:44:44,963 --> 01:44:46,498
Do you what the title was? - What?
1956
01:44:46,564 --> 01:44:48,968
'Policeman, do you want dowry? '
1957
01:44:49,033 --> 01:44:50,803
In another channel.
1958
01:44:50,868 --> 01:44:54,174
Policemen sent to
police remand.' - Oh God.
1959
01:44:54,604 --> 01:44:57,276
You look like a nice guy to me.
1960
01:44:57,340 --> 01:44:59,845
Don't trouble that girl again.
1961
01:44:59,909 --> 01:45:03,115
You can ease your pain with this.
- Thank you.
1962
01:45:03,680 --> 01:45:06,484
Hey, didn't I tell
you boss was a nice man?
1963
01:45:06,549 --> 01:45:08,119
He is so kind-hearted.
Come on, pal. Let's go.
1964
01:45:08,184 --> 01:45:10,922
Hey, let him go.
You stay here. - Why?
1965
01:45:11,019 --> 01:45:12,689
You are blabbering rubbish
after getting drunk.
1966
01:45:12,755 --> 01:45:13,890
It is not like that, boss.
1967
01:45:13,956 --> 01:45:15,391
I spoke nonsense as I was drunk.
1968
01:45:15,457 --> 01:45:17,561
Boss, forget this.
Had you heard me scolding...
1969
01:45:17,659 --> 01:45:19,396
...brother Bashir... then you... - Hey!
1970
01:45:19,761 --> 01:45:20,929
I'm brother Bashir.
1971
01:45:22,397 --> 01:45:26,303
I swear on your mother,
I made a mistake.
1972
01:45:26,400 --> 01:45:28,203
What happened was,
I got along with the kids...
1973
01:45:28,269 --> 01:45:29,537
...and played dirty games.
1974
01:45:29,704 --> 01:45:31,873
I swear on my mother
and Abdul's wife.
1975
01:45:31,973 --> 01:45:33,809
I won't commit such mistake again.
1976
01:45:33,873 --> 01:45:34,976
I'll hire a rickshaw and go away.
Let me go.
1977
01:45:35,041 --> 01:45:36,878
Don't hire a rickshaw. - Why?
1978
01:45:39,479 --> 01:45:42,318
You want me to clean
the vomit? - Yes.
1979
01:45:42,381 --> 01:45:43,717
Do you take me to
be the corporation guy?
1980
01:45:43,783 --> 01:45:47,557
Show it! Show it! - Hey, go away!
1981
01:45:47,653 --> 01:45:49,122
Hey, who is it?
1982
01:45:49,221 --> 01:45:50,958
Boss, somebody is haunting
me from six months...
1983
01:45:51,056 --> 01:45:52,625
...saying 'show it. Show it.'
1984
01:45:52,691 --> 01:45:54,661
I'm telling you. I'll show you.
1985
01:45:54,759 --> 01:45:56,395
Clean the vomit first.
Go. - Okay I will.
1986
01:45:56,461 --> 01:45:58,932
Mother, I shall leave...
give me the bike keys.
1987
01:45:58,997 --> 01:46:00,165
Sir, are you Ganesh? - Yes.
1988
01:46:00,231 --> 01:46:01,467
Sir, there's a letter in your name.
1989
01:46:01,933 --> 01:46:03,035
Sir, sign here.
1990
01:46:08,172 --> 01:46:10,242
What are you seeing?
It is divorce case.
1991
01:46:10,341 --> 01:46:11,676
Kidnap case.
A cheating case saying...
1992
01:46:11,775 --> 01:46:13,712
...you blackmailed her
and got married to her.
1993
01:46:13,811 --> 01:46:16,182
A fraud case saying,
you had been there to rob jewelry.
1994
01:46:16,279 --> 01:46:17,514
You are psycho, it seems.
1995
01:46:17,614 --> 01:46:19,484
She says,
you've even tortured her physically.
1996
01:46:19,915 --> 01:46:21,686
Physical torture...
1997
01:46:21,784 --> 01:46:24,723
Tortured her physically. - What? I...
1998
01:46:25,187 --> 01:46:27,658
Give that to me.
- Where are you going?
1999
01:46:27,723 --> 01:46:29,026
Leave me. I have to go their house.
2000
01:46:29,125 --> 01:46:31,295
If you go near her house
this case will become stronger.
2001
01:46:31,360 --> 01:46:32,628
Then I won't be able to do anything.
2002
01:46:32,694 --> 01:46:34,163
Let it be. Are you scaring me?
2003
01:46:34,228 --> 01:46:35,565
Should I stay quiet even
after they put so many cases on me?
2004
01:46:35,631 --> 01:46:37,133
Let me go. Let me go. - Hey, stop!
2005
01:46:37,198 --> 01:46:39,035
It is good that they
didn't put dowry case on you.
2006
01:46:39,134 --> 01:46:40,871
Had they put dowry case,
your mother, father, and you...
2007
01:46:40,969 --> 01:46:43,406
...had to go to jail.
That is a non-bail-able offence.
2008
01:46:43,804 --> 01:46:46,175
I wouldn't be able to
do anything for two weeks then.
2009
01:46:48,042 --> 01:46:50,379
You want her or not? - Yes.
2010
01:46:50,644 --> 01:46:52,949
Do you trust me? - Yes.
2011
01:46:53,013 --> 01:46:53,981
Really?
2012
01:46:54,947 --> 01:46:56,718
She made you wander on roads...
2013
01:46:56,783 --> 01:46:58,152
...I won't let her stay at home.
2014
01:46:58,250 --> 01:46:59,921
One, she should be
with you on the road...
2015
01:46:59,986 --> 01:47:01,388
...or she should stay
with you in your house.
2016
01:47:01,487 --> 01:47:03,992
I didn't become a lawyer
by studying in a convent school.
2017
01:47:04,090 --> 01:47:05,492
I've studied in
a corporation school.
2018
01:47:05,558 --> 01:47:07,862
I didn't read the constitution
book only for exams.
2019
01:47:07,926 --> 01:47:09,261
What are the loops in your case...
2020
01:47:09,328 --> 01:47:11,999
...and what your wife can do.
I know everything.
2021
01:47:12,064 --> 01:47:14,268
Hey, when I was
in my mother's womb...
2022
01:47:14,366 --> 01:47:15,568
...I came out whistling
hearing the scene...
2023
01:47:15,667 --> 01:47:17,170
...from Ravichandra's
movie 'Yudhakanda'...
2024
01:47:17,268 --> 01:47:19,005
...when he fights in the court.
2025
01:47:19,103 --> 01:47:20,372
When I was born, I cried a lot.
2026
01:47:20,471 --> 01:47:22,609
I used to cry constantly
no matter what they make me wear...
2027
01:47:22,674 --> 01:47:23,942
...when they showed this coat to me...
2028
01:47:24,008 --> 01:47:27,047
...I stopped crying.
I have so much passion in me.
2029
01:47:27,111 --> 01:47:29,148
If I don't win this case,
I haven't drunk my mother's milk...
2030
01:47:29,246 --> 01:47:30,681
...assume that I drank powdered milk.
2031
01:47:30,747 --> 01:47:33,184
If I lose this case,
I'll shave off my moustache.
2032
01:47:33,249 --> 01:47:34,619
I'll shave off my moustache.
2033
01:47:35,484 --> 01:47:38,591
Rudra, you'll surely win this case.
2034
01:47:39,889 --> 01:47:41,058
You'll surely win this case.
2035
01:47:41,691 --> 01:47:44,262
You'll surely win this case.
- Did I over speak anything?
2036
01:47:53,702 --> 01:47:56,106
Sir, please forgive him. Sir, sir.
2037
01:47:56,170 --> 01:47:58,207
Sir, sir... - Who am I to forgive?
2038
01:47:58,272 --> 01:47:59,942
They have to bear the
consequences for their mistakes.
2039
01:48:00,041 --> 01:48:02,678
I'm bearing the consequences
without doing anything.
2040
01:48:03,111 --> 01:48:05,181
Life is not just
taking a girl with you.
2041
01:48:05,846 --> 01:48:07,583
I've never been to
the court in my life.
2042
01:48:07,648 --> 01:48:09,450
Sir, even we haven't
been to the court anytime.
2043
01:48:09,650 --> 01:48:12,021
Sir, we'll bear it.
Let our children not suffer.
2044
01:48:12,219 --> 01:48:13,120
Sir, please think over it.
2045
01:48:13,186 --> 01:48:16,024
Look, I've bought everything
my daughter asked for.
2046
01:48:16,322 --> 01:48:17,992
I'll get her divorce too.
- Sir, please.
2047
01:48:19,158 --> 01:48:20,861
Look, I felt bad when
my daughter eloped...
2048
01:48:20,960 --> 01:48:22,395
...but I'm feeling sadder
when she returned...
2049
01:48:22,461 --> 01:48:24,064
...from her husband's house.
2050
01:48:24,730 --> 01:48:25,798
How will you know all these things?
2051
01:48:25,965 --> 01:48:27,334
You would've known
if you had a daughter.
2052
01:48:27,399 --> 01:48:28,768
Sir, no matter daughter or son.
2053
01:48:28,833 --> 01:48:31,004
If their life gets ruined,
father's feel the pain.
2054
01:48:31,102 --> 01:48:33,005
Sir, will a daughter's
father bear more pain?
2055
01:48:33,271 --> 01:48:35,341
Sir, please trust me
and send her back home.
2056
01:48:35,539 --> 01:48:37,844
Sir... - Forget me trusting
you that my daughter will be happy...
2057
01:48:37,942 --> 01:48:39,812
...she herself feels that.
So, she returned home.
2058
01:48:40,311 --> 01:48:42,615
Don't think that you are poor
so I didn't send her to your house.
2059
01:48:42,713 --> 01:48:45,184
If your son was good, I would've
pacified her and sent her.
2060
01:48:45,382 --> 01:48:46,050
Listen... - Yes.
2061
01:48:46,150 --> 01:48:48,287
He would've sent her back
saying he can't take care of her.
2062
01:48:48,351 --> 01:48:50,189
You are a thief and
he is a thief's son.
2063
01:48:50,287 --> 01:48:52,391
Sir... - If you had a daughter...
2064
01:48:52,589 --> 01:48:53,991
...would you get her
married to your son?
2065
01:48:54,056 --> 01:48:55,827
What are... - Nonsense!
2066
01:48:57,660 --> 01:48:59,030
Sir, I...
2067
01:49:01,997 --> 01:49:03,867
Get my daughter married to my son?
2068
01:49:04,700 --> 01:49:07,939
This girl's father
is talking rubbish. Oh God.
2069
01:49:08,003 --> 01:49:09,505
Objection, your honor.
2070
01:49:09,570 --> 01:49:12,276
Not possible... - He is lying.
2071
01:49:12,373 --> 01:49:15,045
I'm not here to listen
to whatever you say.
2072
01:49:15,142 --> 01:49:17,580
You stay quiet.
- I'm listening to him.
2073
01:49:18,713 --> 01:49:20,515
If not, then take one month's time.
2074
01:49:21,048 --> 01:49:23,385
One month. - One month?
2075
01:49:35,195 --> 01:49:36,330
One month.
2076
01:49:37,830 --> 01:49:38,565
One month.
2077
01:49:46,738 --> 01:49:47,673
One month.
2078
01:49:49,841 --> 01:49:50,842
One month.
2079
01:49:51,042 --> 01:49:52,912
One month! One month! One month!
2080
01:49:52,977 --> 01:49:54,747
How many months more
will you make me wait?
2081
01:49:54,813 --> 01:49:56,850
Do something so that
I at least see her face.
2082
01:49:56,948 --> 01:49:58,684
If not, what kind
of a lawyer you are?
2083
01:49:58,749 --> 01:50:01,554
What do I do? They are putting
different petition every time.
2084
01:50:01,618 --> 01:50:02,821
If I know which petition
they are going to file...
2085
01:50:02,886 --> 01:50:04,021
...I can make some arrangements.
2086
01:50:04,087 --> 01:50:07,092
What is he saying?
What kind of a lawyer is he?
2087
01:50:07,190 --> 01:50:10,262
You... - If you know
what they are going to do...
2088
01:50:10,360 --> 01:50:12,564
...will you make me meet Shruti?
- Guarantee.
2089
01:50:13,128 --> 01:50:15,868
Shame on you.
We should do everything.
2090
01:50:15,931 --> 01:50:18,469
Take off your coat
and go to sleep. You!
2091
01:50:18,567 --> 01:50:19,870
Everyone is scolding me.
2092
01:50:19,935 --> 01:50:22,040
Sir, I'm coming.
Give me five minutes.
2093
01:50:22,137 --> 01:50:24,007
I'll get these papers Xeroxed.
2094
01:50:25,106 --> 01:50:29,849
Sir, you don't worry until I'm here.
Okay, sir. Okay.
2095
01:50:34,015 --> 01:50:35,817
Hey, move aside.
2096
01:50:38,352 --> 01:50:41,558
Who do you think I am? Go away.
2097
01:50:43,623 --> 01:50:44,825
Go away, sir.
2098
01:50:46,760 --> 01:50:49,665
Sir... - What is it?
2099
01:50:49,763 --> 01:50:52,067
Sir, give me Rs.500 more.
2100
01:50:52,164 --> 01:50:55,638
Ask me then. Why are you
telling me to go? - Take this, sir.
2101
01:50:56,502 --> 01:50:58,672
Somebody else's machine,
Somebody else's paper...
2102
01:50:58,771 --> 01:51:00,941
...you are asking me money
to just push the button.
2103
01:51:01,006 --> 01:51:03,845
Sir, I have to do such
things to earn money. - Yes.
2104
01:51:04,175 --> 01:51:06,881
Sir, that bear doesn't know anything.
- Do it correctly.
2105
01:51:06,945 --> 01:51:08,914
He keeps boasting himself.
2106
01:51:09,013 --> 01:51:10,950
Sir, he is a kid in front of me.
2107
01:51:11,048 --> 01:51:13,420
Hello sir, you don't worry.
2108
01:51:13,885 --> 01:51:15,788
I'll surely take one month's time.
2109
01:51:16,087 --> 01:51:18,224
Brother, give me 1 Xerox. - 1?
2110
01:51:18,322 --> 01:51:21,394
Sir, I'll file such
a petition this time...
2111
01:51:21,491 --> 01:51:24,497
...that the bear won't know anything.
2112
01:51:24,561 --> 01:51:27,733
Sir, you don't worry.
I'm here. - Sir, take this.
2113
01:51:27,931 --> 01:51:29,233
Thank you. - Sir, money.
2114
01:51:29,332 --> 01:51:31,335
Go away.
- Sir, my wife is pregnant...
2115
01:51:34,770 --> 01:51:36,005
Is it done? - Take this, sir.
2116
01:51:36,105 --> 01:51:37,073
Wow...
2117
01:51:38,240 --> 01:51:39,675
okay. Very good.
2118
01:51:39,842 --> 01:51:43,048
Give me Rs.500
with the Rs.2000 I gave you.
2119
01:51:43,778 --> 01:51:44,713
Why, sir?
2120
01:51:44,979 --> 01:51:47,316
Hey, I'll get you caught
red-handed by the lawyer...
2121
01:51:47,382 --> 01:51:48,450
...saying you gave
me a duplicate copy.
2122
01:51:48,516 --> 01:51:50,152
Hey, call the lawyer. - Lawyer!
2123
01:51:50,217 --> 01:51:52,455
Brother...
sir, what injustice is this?
2124
01:51:52,519 --> 01:51:54,190
Give me, even I have to earn.
2125
01:51:54,288 --> 01:51:55,723
Take this, sir.
- I just told you to Xerox.
2126
01:51:55,789 --> 01:51:56,690
Sir, take your money back.
2127
01:51:56,790 --> 01:51:58,326
Sir, it is Rs.2000. Take it, sir.
2128
01:51:59,259 --> 01:52:01,296
Give Rs.500 more. - Sir, please.
2129
01:52:01,361 --> 01:52:03,498
Okay sir, take this. - Very good.
2130
01:52:03,897 --> 01:52:06,034
If this guy comes here again,
you won't charge for Xerox.
2131
01:52:06,099 --> 01:52:07,401
Is it okay? - Okay.
2132
01:52:08,568 --> 01:52:09,670
Objection, your honor!
2133
01:52:09,769 --> 01:52:12,240
How many times do I tell you?
- Listen to me...
2134
01:52:12,438 --> 01:52:13,774
She has to come to the court.
2135
01:52:13,840 --> 01:52:15,042
I am unable to do...
- They are taking time every month.
2136
01:52:15,107 --> 01:52:16,609
She didn't come to
the court even once.
2137
01:52:16,708 --> 01:52:18,611
If she doesn't come this time,
this case won't continue.
2138
01:52:18,777 --> 01:52:21,549
The girl should be here
in three hours. - Oh no.
2139
01:52:23,448 --> 01:52:28,124
Ganesh, that girl has to
come to the court at any cost.
2140
01:52:28,219 --> 01:52:30,356
I did it! I did it!
2141
01:52:30,688 --> 01:52:33,259
Don't you feel you are great? - Yes.
2142
01:52:33,324 --> 01:52:34,893
Pillai, you don't laugh. Shut up.
2143
01:52:34,992 --> 01:52:37,229
He didn't understand the joke.
Tell him again.
2144
01:52:37,327 --> 01:52:38,963
The engagement will be soon.
2145
01:53:08,022 --> 01:53:11,528
Shruti... just because I lied...
2146
01:53:11,993 --> 01:53:13,662
...you father and daughter
are competing each other...
2147
01:53:13,727 --> 01:53:15,030
...in giving me pain.
2148
01:53:16,296 --> 01:53:18,701
Don't do that Shruti.
Don't give me pain.
2149
01:53:18,999 --> 01:53:22,706
It is true that I lied to you...
but for love.
2150
01:53:22,769 --> 01:53:25,740
For you...
for you, Shruti! - Move your hand!
2151
01:53:32,945 --> 01:53:36,384
I hate the people
who lie and cheat others.
2152
01:53:36,781 --> 01:53:39,353
I've got married to you,
I am feeling ashamed.
2153
01:53:40,818 --> 01:53:43,958
You always say that you
did this for love and for me.
2154
01:53:44,622 --> 01:53:46,359
Give divorce for my sake.
2155
01:53:48,960 --> 01:53:50,028
I will be happy.
2156
01:54:39,672 --> 01:54:42,945
Giving the reason
of mentally disturbed...
2157
01:54:43,042 --> 01:54:44,945
...she has taken one month's time.
2158
01:54:45,278 --> 01:54:49,319
So, the next hearing
will be on next month 18th.
2159
01:54:50,682 --> 01:54:51,684
Judge!
2160
01:54:53,051 --> 01:54:54,788
Grant me divorce. - Ganesh.
2161
01:54:55,654 --> 01:54:56,989
What are you saying?
2162
01:54:57,990 --> 01:54:59,359
This is a court.
You shouldn't talk loudly.
2163
01:54:59,424 --> 01:55:01,361
Leave him. - Leave me.
2164
01:55:02,026 --> 01:55:03,629
If I can't speak today,
I'll never be able to say anything.
2165
01:55:04,194 --> 01:55:05,765
Leave me. - Come here. Come on.
2166
01:55:10,434 --> 01:55:11,636
You can say now.
2167
01:55:11,835 --> 01:55:15,274
Sir, even if I didn't
win a case in the court...
2168
01:55:15,905 --> 01:55:18,878
...I had a hope that
I'll surely win her.
2169
01:55:20,076 --> 01:55:21,011
Enough of it now, sir.
2170
01:55:22,045 --> 01:55:25,751
The court,
the case, and baseless petitions...
2171
01:55:25,815 --> 01:55:30,623
...sir, I've got tired
seeing it from a year.
2172
01:55:31,719 --> 01:55:35,861
Sir, I've endured a lot
of pain for the lie I've told.
2173
01:55:37,925 --> 01:55:39,629
I had to ask her something.
2174
01:55:39,727 --> 01:55:43,601
I asked her...
she told me her answer.
2175
01:55:44,498 --> 01:55:47,470
Sir, we solved our problems.
2176
01:55:48,735 --> 01:55:51,775
Sir, but I would
like to say my feelings.
2177
01:55:52,539 --> 01:55:55,077
I told her that I was a rich man.
2178
01:55:55,642 --> 01:56:00,551
I agree... but no rich
man will love her like I do.
2179
01:56:02,948 --> 01:56:10,830
Guys lie to get a girl,
but girls lie to ditch a guy.
2180
01:56:11,690 --> 01:56:15,096
When you see that as
a mistake then both are liars.
2181
01:56:15,960 --> 01:56:19,534
But why are guys
tagged as 'cheaters'?
2182
01:56:21,666 --> 01:56:24,003
Sir, she told me that
she would stay happily with me.
2183
01:56:24,101 --> 01:56:25,604
Only then I got married to her.
2184
01:56:26,904 --> 01:56:30,644
When she told me that she
would be happy if I left her...
2185
01:56:31,808 --> 01:56:34,280
...then why should
I continue the case?
2186
01:56:35,679 --> 01:56:38,016
Sir, only girls are
not self-respected...
2187
01:56:38,981 --> 01:56:40,150
...even guys are self-respected.
2188
01:56:42,618 --> 01:56:43,820
Sir, grant the divorce.
2189
01:56:47,856 --> 01:56:50,227
Hope you are not telling
this under any pressure?
2190
01:56:50,425 --> 01:56:52,362
Are you saying this willingly?
2191
01:56:53,061 --> 01:56:54,396
Sir, forget about my feelings.
2192
01:56:55,663 --> 01:56:57,933
Her feeling is that
she wants divorce.
2193
01:56:59,233 --> 01:57:00,603
So, fulfill her wish.
2194
01:57:06,006 --> 01:57:06,707
Okay.
2195
01:57:06,873 --> 01:57:08,943
Divorce granted on mutual consent.
2196
01:58:05,594 --> 01:58:08,933
Was it for this paper
that you tried so much?
2197
01:58:10,298 --> 01:58:13,637
Can this paper separate us?
2198
01:58:14,169 --> 01:58:19,312
Not your father, court, judge...
let alone about them...
2199
01:58:20,207 --> 01:58:22,612
...even you can't
stop me from loving you.
2200
01:58:23,877 --> 01:58:28,253
From this paper, you can
say that I can't talk to you.
2201
01:58:29,116 --> 01:58:33,524
But no one can tell me...
not to love you.
2202
01:58:39,025 --> 01:58:42,063
"Beloved."
2203
01:58:42,228 --> 01:58:45,567
"Beloved."
2204
01:59:02,313 --> 01:59:08,290
No matter I sit or stand,
I think about you all the time."
2205
01:59:08,351 --> 01:59:13,861
No matter I sit or stand,
you are my beloved."
2206
01:59:14,257 --> 01:59:20,334
No matter I sit or stand,
I think about you all the time."
2207
01:59:20,395 --> 01:59:25,571
No matter I sit or stand,
you are my beloved."
2208
01:59:25,867 --> 01:59:28,939
"The breaths have become heavy."
2209
01:59:29,003 --> 01:59:31,942
"The cool breeze seems
like a sand storm."
2210
01:59:32,006 --> 01:59:37,349
"All my dreams are shattered,
listen to me beloved."
2211
01:59:37,444 --> 01:59:38,313
Take these anklets.
2212
01:59:39,247 --> 01:59:41,417
'Will you buy me anklets
from your money? '
2213
01:59:41,482 --> 01:59:45,188
Buy anything you want.
'Boss, take the order.'
2214
01:59:45,252 --> 01:59:46,787
'Give me whenever it is ready.'
2215
01:59:49,356 --> 01:59:55,233
"This girl has settled in my heart."
2216
01:59:55,294 --> 02:00:01,004
"Why this girl is
behaving like this?"
2217
02:00:01,300 --> 02:00:07,277
"This girl has forgotten our love."
2218
02:00:07,372 --> 02:00:13,317
"Why this girl left
me and went away?"
2219
02:00:14,478 --> 02:00:16,816
Just because your
girlfriend ditched you...
2220
02:00:17,114 --> 02:00:20,086
...don't ditch us as
we love you very much.
2221
02:00:20,150 --> 02:00:21,318
We can't bear it.
2222
02:00:21,418 --> 02:00:24,090
Father, why are you saying so?
- Don't lose hope, son.
2223
02:00:24,154 --> 02:00:25,689
Win... win her again.
2224
02:01:01,455 --> 02:01:07,632
"Your talks are haunting me..."
2225
02:01:07,693 --> 02:01:13,270
"...and are talking to me."
2226
02:01:13,532 --> 02:01:19,377
"Like you've returned,
like I'm happy again."
2227
02:01:19,671 --> 02:01:24,380
"I dream about that all the time."
2228
02:01:24,676 --> 02:01:30,821
"I've not forgotten your eyes yet."
2229
02:01:30,882 --> 02:01:33,953
"Though I have everything,
solitude has surrounded me."
2230
02:01:34,017 --> 02:01:36,822
"I feel somebody is with me."
2231
02:01:36,920 --> 02:01:42,965
"Looks like somebody
is walking holding my hand."
2232
02:01:43,026 --> 02:01:45,797
"I know that it is you."
2233
02:01:45,862 --> 02:01:48,901
"Tell me the truth, O beloved."
2234
02:01:49,532 --> 02:01:55,509
"This girl has settled in my heart."
2235
02:01:55,604 --> 02:02:01,716
"Why this girl is
behaving like this?"
2236
02:02:52,689 --> 02:02:53,424
Tell me, Giri.
2237
02:02:53,524 --> 02:02:56,830
No matter where and how you are...
2238
02:02:56,927 --> 02:02:58,630
...come urgently
near my wife's office.
2239
02:02:58,729 --> 02:03:00,498
I'm going to the office.
Tell me what's the matter?
2240
02:03:00,731 --> 02:03:02,166
I'll tell you. You come.
2241
02:03:02,265 --> 02:03:05,604
Is there any problem?
- I beg of you, come here first.
2242
02:03:05,668 --> 02:03:07,304
Okay, I'll come. - Okay.
2243
02:03:11,006 --> 02:03:13,310
Hey pal! - I'm here. Come on.
2244
02:03:13,508 --> 02:03:14,911
Sorry.
2245
02:03:15,077 --> 02:03:17,014
What are you watching?
2246
02:03:17,546 --> 02:03:19,650
Pal, look there. You'll enioy.
2247
02:03:20,949 --> 02:03:23,821
You are showing your
wife and telling me to enjoy.
2248
02:03:23,885 --> 02:03:24,720
Shame on you.
2249
02:03:25,086 --> 02:03:27,890
See below...
see who is sitting there.
2250
02:03:43,570 --> 02:03:46,876
She has come here for the training.
2251
02:03:47,106 --> 02:03:49,176
She will be here for a week.
2252
02:03:49,241 --> 02:03:52,780
My wife and I will
make her talk to you.
2253
02:03:52,944 --> 02:03:55,349
Your life should
become colorful again.
2254
02:03:55,847 --> 02:03:57,182
What say?
2255
02:03:59,250 --> 02:04:03,024
Oh God, he has already gone to her.
2256
02:04:03,088 --> 02:04:05,158
What do I do? Oh God.
2257
02:04:27,243 --> 02:04:29,313
Hi Shiny... - Hey, how are you?
2258
02:04:29,411 --> 02:04:31,482
I'm fine. How are you? - I'm good.
2259
02:04:31,580 --> 02:04:33,416
How are you doing? - I'm doing good.
2260
02:04:33,782 --> 02:04:36,419
You told me that you wanted
my mail ID. - Yes. Sure, sure.
2261
02:04:36,518 --> 02:04:39,690
Shruti... pen.
2262
02:04:42,457 --> 02:04:43,124
Take.
2263
02:04:43,658 --> 02:04:45,962
You lose it every time I give you.
Don't lose it this time.
2264
02:04:46,027 --> 02:04:47,295
Okay? Be in touch.
2265
02:04:47,361 --> 02:04:50,533
Sure, I'll be in touch.
Shruti... thank you.
2266
02:04:50,797 --> 02:04:52,834
So, I'll iust mail you. - Okay.
2267
02:04:52,932 --> 02:04:54,402
By the way, she is Shruti.
2268
02:04:54,601 --> 02:04:56,403
Okay Shiny, I have some work.
Okay? Bye.
2269
02:04:56,469 --> 02:04:57,337
Mail me, don't forget.
2270
02:04:58,905 --> 02:05:02,144
I'm so sorry.
I think he is busy. See you.
2271
02:05:16,754 --> 02:05:20,495
"There's no one here...
good that you came."
2272
02:05:23,027 --> 02:05:24,396
Hello...
2273
02:05:26,564 --> 02:05:29,469
Come inside.
He is not showing any reaction.
2274
02:05:30,367 --> 02:05:32,939
Come in, sir. I guarantee
you that I'll safeguard you.
2275
02:05:33,003 --> 02:05:34,872
Come inside, sir.
2276
02:05:36,339 --> 02:05:38,643
Earlier,
girls used to get scared of guys.
2277
02:05:38,708 --> 02:05:42,448
These days, guys are scared
of girls. The time is such.
2278
02:05:46,781 --> 02:05:48,685
Sir, today is your lucky day.
2279
02:05:48,783 --> 02:05:52,056
That too, regarding marriage,
this is your luckiest day.
2280
02:05:52,120 --> 02:05:54,892
Wife will never
leave you and go. Yes.
2281
02:05:56,057 --> 02:05:57,859
Sir, you are made for each other.
2282
02:05:57,959 --> 02:05:59,628
Your wife is a pious woman.
2283
02:05:59,727 --> 02:06:01,931
You can see Goddess
laxmi avatar on her.
2284
02:06:01,995 --> 02:06:04,534
In the era where you
earn money but can't save...
2285
02:06:04,599 --> 02:06:06,836
...you can live with her
until death by taking loans.
2286
02:06:06,934 --> 02:06:08,269
Your pair is such.
2287
02:06:08,501 --> 02:06:10,639
Finally, if I have to say it...
you can live life...
2288
02:06:10,704 --> 02:06:12,207
...with whatever you have.
2289
02:06:14,207 --> 02:06:16,210
No problem, I'll talk to madam now.
2290
02:06:17,043 --> 02:06:20,984
Madam, your life was
going speed like a rabbit.
2291
02:06:21,080 --> 02:06:24,118
But because of some useless guy,
it has become tortoise.
2292
02:06:24,183 --> 02:06:26,487
You don't have peace,
peace of mind...
2293
02:06:26,585 --> 02:06:30,291
...regarding marriage, you
will be unhappy with your husband.
2294
02:06:30,388 --> 02:06:32,892
A hoodlum will follow you.
2295
02:06:32,958 --> 02:06:36,230
,
He will boast about Ambani
2296
02:06:36,327 --> 02:06:39,099
He doesn't have a single
paisa in his pocket.
2297
02:06:39,196 --> 02:06:41,433
If I count all the stars...
2298
02:06:41,531 --> 02:06:44,972
...it is very difficult for
you to escape from that husband.
2299
02:06:46,703 --> 02:06:49,742
Even if you escape...
you'll have a superb life.
2300
02:06:51,841 --> 02:06:56,150
Madam, seeing your face...
I feel that...
2301
02:06:57,113 --> 02:07:02,556
...there are chances of Saturn
coming into your life again.
2302
02:07:02,718 --> 02:07:04,387
I swear by my astrology...
2303
02:07:04,453 --> 02:07:08,093
...you can never escape
from this. I bet.
2304
02:07:10,725 --> 02:07:14,364
I think the Saturn fell on me.
O goddess, save me.
2305
02:07:14,428 --> 02:07:16,031
Lift is the problem of my life.
2306
02:07:33,313 --> 02:07:35,784
Hello? Let's meet up.
2307
02:07:36,248 --> 02:07:38,118
Not a problem.
No. We'll meet in the evening.
2308
02:07:38,718 --> 02:07:40,153
Okay, I'll be there
on the correct time.
2309
02:07:40,252 --> 02:07:41,153
Please, don't miss.
2310
02:07:42,887 --> 02:07:43,856
Hey!
2311
02:08:06,409 --> 02:08:07,979
Where were you?
2312
02:08:08,077 --> 02:08:11,183
Near the lift...
your friend's wallet.
2313
02:08:11,481 --> 02:08:12,983
You should've given it to him.
2314
02:08:13,249 --> 02:08:15,086
He left by the time I called him.
2315
02:08:15,184 --> 02:08:17,454
Okay, I'll give him.
- How do you know him?
2316
02:08:17,820 --> 02:08:19,190
He is my husband's friend.
2317
02:08:19,921 --> 02:08:22,560
What's your husband's name?
- Girish.
2318
02:08:23,792 --> 02:08:27,431
Oh... he is Ganesh.
He works in the Universal bank.
2319
02:08:28,063 --> 02:08:31,001
His personal life is a long tragedy.
2320
02:08:31,266 --> 02:08:33,703
His was a love marriage,
but the very first day...
2321
02:08:33,801 --> 02:08:36,071
...his wife divorced
him and went away.
2322
02:08:36,136 --> 02:08:38,307
He is always depressed.
2323
02:08:38,505 --> 02:08:41,143
He always curses himself
that he ruined a girl's life...
2324
02:08:41,208 --> 02:08:42,777
...as he lied to her.
2325
02:08:49,015 --> 02:08:49,883
Shruti...
2326
02:08:55,087 --> 02:08:56,757
My son is here. He is a brave guy.
2327
02:08:56,922 --> 02:09:00,495
Come inside. - No matter if
he is brave, but he should be a guy.
2328
02:09:03,461 --> 02:09:05,332
Greet the broker uncle.
2329
02:09:05,697 --> 02:09:07,333
You vent your anger on me.
2330
02:09:13,037 --> 02:09:16,309
See, we are so lucky.
We are lucky. Greet them.
2331
02:09:17,375 --> 02:09:18,777
He is feeling shy.
2332
02:09:18,876 --> 02:09:20,713
Father... - Look at him.
2333
02:09:20,944 --> 02:09:23,148
Amir Khan's look,
Salman Khan's body...
2334
02:09:23,246 --> 02:09:26,251
...and Shahrukh Khan's hairstyle.
Talk like him, please.
2335
02:09:26,749 --> 02:09:29,454
You say he is your son.
He doesn't resemble you.
2336
02:09:29,519 --> 02:09:30,954
Even our daughter is no less.
2337
02:09:31,020 --> 02:09:35,428
Kiran Rao's body, Katrina's look,
and Gauri Khan's hairstyle.
2338
02:09:35,490 --> 02:09:38,597
Made for each other.
- He is different.
2339
02:09:38,693 --> 02:09:42,133
Go and wash your face.
You will be back in five minutes.
2340
02:09:42,196 --> 02:09:43,466
Father, come with
me for a minute. - Go.
2341
02:09:43,532 --> 02:09:45,034
Father, come with me for a minute.
- Listen to what I say.
2342
02:09:45,100 --> 02:09:46,870
Son, tea.
2343
02:09:47,435 --> 02:09:48,537
Go, mother.
2344
02:09:48,603 --> 02:09:50,206
What are you saying?
2345
02:09:50,271 --> 02:09:53,009
Oh, mother, please go.
- We speak British English.
2346
02:09:53,073 --> 02:09:54,810
When I saw the stripes
shorts under your loin cloth...
2347
02:09:54,875 --> 02:09:56,778
...I could know that. - You...
2348
02:09:56,844 --> 02:09:59,415
Same in our house.
We talk only in English.
2349
02:09:59,512 --> 02:10:00,848
Please, stay quiet.
2350
02:10:00,915 --> 02:10:02,117
Father, come with me. - What is it?
2351
02:10:02,215 --> 02:10:04,320
Before he scratches you,
go with him. - You...
2352
02:10:06,453 --> 02:10:07,822
Why do you talk like this?
2353
02:10:07,921 --> 02:10:09,958
Dear, you stay quiet.
You don't know.
2354
02:10:10,056 --> 02:10:12,460
If they know that the
girl is inferior to the guy...
2355
02:10:12,524 --> 02:10:14,128
...they'll ask for more dowry.
- Oh God.
2356
02:10:14,793 --> 02:10:16,997
Father, why do you do this?
2357
02:10:17,262 --> 02:10:19,165
You said you won't
marry in your lifetime.
2358
02:10:19,230 --> 02:10:21,836
I'm looking for a girl for you.
2359
02:10:23,135 --> 02:10:23,936
Father.
2360
02:10:24,002 --> 02:10:26,106
You don't have any
entertainment in your life.
2361
02:10:26,204 --> 02:10:28,641
Some people don't get it,
but they've come to your door.
2362
02:10:29,507 --> 02:10:31,509
If mother-in-law is so
beautiful how the girl will be?
2363
02:10:32,276 --> 02:10:33,211
Accept it.
2364
02:10:35,579 --> 02:10:37,416
What kind of a girl
you've brought with you?
2365
02:10:37,481 --> 02:10:40,420
If I become a son-in-law,
then she should be my mother-in-law.
2366
02:10:40,484 --> 02:10:42,754
You'll convince anyone.
2367
02:10:42,853 --> 02:10:44,856
Even our girl is no less.
2368
02:10:44,921 --> 02:10:46,490
She wants to become a
daughter-in-law of your house.
2369
02:10:46,589 --> 02:10:47,524
Hit me with something.
2370
02:10:47,590 --> 02:10:49,760
Shut up. - Okay. Forget it.
2371
02:10:49,825 --> 02:10:53,364
Son, there's a rule
that I'll show many girls...
2372
02:10:53,428 --> 02:10:55,699
...but you'll marry the
one you are destined to.
2373
02:10:55,798 --> 02:10:57,968
But this house
specialty is different.
2374
02:10:58,233 --> 02:11:00,303
Uncle has three daughters.
2375
02:11:00,369 --> 02:11:03,006
Three roses, Banna, Ruchi, Shakti.
2376
02:11:03,104 --> 02:11:04,607
All the three are in the race.
2377
02:11:04,772 --> 02:11:06,075
You can marry anyone you want.
2378
02:11:06,174 --> 02:11:07,710
I want Banna, Ruchi, Shakti.
2379
02:11:07,942 --> 02:11:09,611
All the three roses. - Why?
2380
02:11:09,710 --> 02:11:11,213
Don't you want their mother?
2381
02:11:11,645 --> 02:11:16,554
He is joking.
- Joke? I'm seriously okay with it.
2382
02:11:17,384 --> 02:11:20,523
We are living together,
we'll die together.
2383
02:11:20,620 --> 02:11:23,292
We are very happy.
2384
02:11:25,591 --> 02:11:27,328
He is smoking cigarette.
2385
02:11:28,260 --> 02:11:31,165
You smoke? Superb.
2386
02:11:31,263 --> 02:11:33,166
Even my girls...
2387
02:11:33,966 --> 02:11:37,171
Not only cigarette.
I get drunk daily and vomit.
2388
02:11:37,269 --> 02:11:41,042
Even my girls...
they vomit without getting drunk.
2389
02:11:41,539 --> 02:11:42,707
Why are you delaying then?
2390
02:11:43,008 --> 02:11:44,243
Fix the alliance soon.
2391
02:11:44,308 --> 02:11:45,678
Come on. - Why?
2392
02:11:47,345 --> 02:11:48,613
Have you given birth
to children or market?
2393
02:11:48,713 --> 02:11:50,450
You have all the items with you.
2394
02:11:50,515 --> 02:11:53,253
Your wife has been signaling
me like this, since then.
2395
02:11:53,350 --> 02:11:56,622
You are repeating the
same thing like parrot...
2396
02:11:56,686 --> 02:11:57,854
...saying, 'Even my girls... '
2397
02:11:57,954 --> 02:11:59,724
This scoundrel broker
is waiting to ruin us.
2398
02:11:59,789 --> 02:12:03,028
Get up! Get up, come on!
Get up, you scoundrels.
2399
02:12:03,192 --> 02:12:05,663
Hey broker, come here. - Oh no!
2400
02:12:05,729 --> 02:12:07,565
Get out! Come on!
2401
02:12:08,031 --> 02:12:11,136
Did you hear what they said?
Idiots... - Father, you stay quiet.
2402
02:12:12,968 --> 02:12:16,140
Father, I met Shruti.
2403
02:12:16,204 --> 02:12:18,041
What?
2404
02:12:24,879 --> 02:12:27,350
"We found our daughter-in-law."
2405
02:12:27,414 --> 02:12:29,684
"We found our daughter-in-law."
2406
02:12:29,784 --> 02:12:31,052
We should do this again. - Yes.
2407
02:12:31,151 --> 02:12:34,056
I had a lot of fun.
We'll sit here. - Yeah.
2408
02:12:34,120 --> 02:12:35,523
Actually what happened was...
2409
02:12:38,124 --> 02:12:39,694
Hi Ganesh.
2410
02:12:39,793 --> 02:12:41,295
Hi! - I didn't expect you here.
2411
02:12:41,360 --> 02:12:42,463
Come and ioin us.
2412
02:12:42,562 --> 02:12:44,132
Let's go somewhere else...
2413
02:12:44,197 --> 02:12:45,232
No, I just finished everything.
2414
02:12:45,331 --> 02:12:46,933
Sit. - No, I finished everything.
2415
02:12:47,666 --> 02:12:48,902
You... you carry on.
2416
02:12:50,102 --> 02:12:51,905
Hello? Thank you. Thank you.
2417
02:12:52,204 --> 02:12:53,606
Yes, tell me.
2418
02:13:04,782 --> 02:13:06,318
Madam, Ganesh sir paid it.
2419
02:13:06,417 --> 02:13:09,256
Who? Ganesh? Why did Ganesh pay?
2420
02:13:09,353 --> 02:13:10,521
He said it was madam's
birthday today.
2421
02:13:11,021 --> 02:13:14,293
Oh... - Oh God, I forgot.
2422
02:13:14,357 --> 02:13:17,229
I always forget. - Many,
many happy returns of the day.
2423
02:13:17,294 --> 02:13:18,596
Thank you. - Happy birthday, madam.
2424
02:13:18,861 --> 02:13:20,564
Thank you.
- Madam, he has given you a gift.
2425
02:13:20,663 --> 02:13:23,367
Wow, that's nice. Open it.
2426
02:13:24,867 --> 02:13:27,338
Open, come on. - Wait, wait.
2427
02:13:27,402 --> 02:13:28,772
Fast, fast. Fast.
2428
02:13:29,738 --> 02:13:30,773
Wow.
2429
02:14:13,645 --> 02:14:19,957
"Memories and devotion,
everything is yours."
2430
02:14:20,017 --> 02:14:26,028
"Thoughts and attractions,
you are everything."
2431
02:14:26,323 --> 02:14:32,401
"If we both unite."
2432
02:14:32,863 --> 02:14:38,975
"Our lives will be
beautiful for sure."
2433
02:14:39,069 --> 02:14:42,475
"Your closeness is more
pleasurable than dream."
2434
02:14:42,538 --> 02:14:45,543
"This world seems to
be false in front of you."
2435
02:14:45,641 --> 02:14:48,512
"What are you to me?"
2436
02:14:48,811 --> 02:14:54,955
"Memories and devotion,
everything is yours."
2437
02:14:55,216 --> 02:15:01,628
"Thoughts and attractions,
you are everything."
2438
02:15:25,544 --> 02:15:32,256
"After meeting you,
my life has become so beautiful."
2439
02:15:32,316 --> 02:15:38,128
"Are you a human being or an angel?"
2440
02:15:38,223 --> 02:15:45,102
Enough, stop tormenting
me by looking at me like that."
2441
02:15:45,162 --> 02:15:51,641
"Don't scare a girl like this."
2442
02:15:51,701 --> 02:15:57,244
"I'm so fortunate."
2443
02:15:57,339 --> 02:16:03,719
"Now, you belong to me."
2444
02:16:03,779 --> 02:16:06,985
"Your closeness is more
pleasurable than dream."
2445
02:16:07,082 --> 02:16:10,354
"This world seems to
be false in front of you."
2446
02:16:10,551 --> 02:16:13,190
"What are you to me?"
2447
02:16:13,455 --> 02:16:19,733
"Memories and devotion,
everything is yours."
2448
02:16:19,961 --> 02:16:26,340
"Thoughts and attractions,
you are everything."
2449
02:16:51,556 --> 02:16:58,502
"Will you soon grant me
the lenieny to pull your cheeks?"
2450
02:16:58,696 --> 02:17:04,574
"I can't hold myself
behind any longer."
2451
02:17:04,635 --> 02:17:11,347
"I go crazy, I go restless."
2452
02:17:11,441 --> 02:17:18,086
"Why do I sweat? Why do I bloom?"
2453
02:17:18,147 --> 02:17:23,724
"Hear my desire."
2454
02:17:23,785 --> 02:17:30,130
"Why do I shy so much?"
2455
02:17:30,191 --> 02:17:33,463
"Your closeness is more
pleasurable than dream."
2456
02:17:33,527 --> 02:17:36,667
"This world seems to
be false in front of you."
2457
02:17:36,731 --> 02:17:39,469
"What are you to me?"
2458
02:17:39,834 --> 02:17:45,878
"Memories and devotion,
everything is yours."
2459
02:17:46,306 --> 02:17:53,719
"Thoughts and attractions,
you are everything."
2460
02:18:08,093 --> 02:18:08,760
Shweta. - Yes?
2461
02:18:08,860 --> 02:18:09,828
This is your file. - Okay.
2462
02:18:10,295 --> 02:18:12,331
I have already given your file.
You can collect it. - Okay, ma'am.
2463
02:18:12,764 --> 02:18:14,166
This is yours. - Okay, madam.
2464
02:18:14,331 --> 02:18:16,034
And this is yours. - Okay, ma'am.
2465
02:18:16,100 --> 02:18:17,635
Hey Shiny, let's go.
2466
02:18:17,734 --> 02:18:19,337
Where to? - Come.
2467
02:18:19,436 --> 02:18:21,038
I will tell you.
Come. - I'm working.
2468
02:18:21,472 --> 02:18:23,341
Come on. - What is it?
2469
02:18:23,407 --> 02:18:25,176
It is a surprise. Come. - What?
2470
02:18:26,476 --> 02:18:27,912
Where are we going?
2471
02:18:27,978 --> 02:18:30,782
Actually,
I had come for one week for duty.
2472
02:18:30,880 --> 02:18:32,450
I finished it in just four days.
2473
02:18:32,515 --> 02:18:33,817
Thanks for everything.
2474
02:18:34,317 --> 02:18:36,319
I spent good time with you.
2475
02:18:36,819 --> 02:18:37,954
So I'm going, Shiny.
2476
02:18:38,053 --> 02:18:39,155
You are going?
2477
02:18:39,754 --> 02:18:42,526
Yes. - You can go after two days,
isn't it?
2478
02:18:44,859 --> 02:18:47,898
I'm... not able to stay here.
2479
02:18:48,596 --> 02:18:50,232
Something is disturbing me you know.
2480
02:18:51,532 --> 02:18:52,667
So I'm flying back.
2481
02:18:55,769 --> 02:18:59,008
That manager... he is very strict.
2482
02:19:01,574 --> 02:19:03,778
Hey mobile. - I won't give you.
2483
02:19:03,911 --> 02:19:05,480
I'm talking. You listen to me.
2484
02:19:06,913 --> 02:19:08,449
So where were we?
The manager, isn't it?
2485
02:19:08,614 --> 02:19:11,988
He is a sick guy. He is the
most irritating guy I've ever seen.
2486
02:19:12,617 --> 02:19:14,188
What? Mobile?
2487
02:19:14,253 --> 02:19:15,188
Yes.
2488
02:19:15,554 --> 02:19:16,522
No way.
2489
02:19:28,799 --> 02:19:30,636
You want... you mobile?
2490
02:19:32,269 --> 02:19:33,037
I'll be back.
2491
02:19:40,143 --> 02:19:41,679
Come on.
2492
02:19:43,580 --> 02:19:44,581
Pick my call.
2493
02:19:46,950 --> 02:19:47,651
Darn it.
2494
02:19:53,088 --> 02:19:53,689
Okay.
2495
02:20:02,530 --> 02:20:05,235
Hey. What? - Nothing.
2496
02:20:05,433 --> 02:20:08,271
I have some time.
Let's go to the cafeteria. Come on.
2497
02:20:08,470 --> 02:20:09,037
Okay.
2498
02:20:18,011 --> 02:20:20,482
Shall we order something? - No.
2499
02:20:20,547 --> 02:20:22,684
I'll just go to washroom
and come. - Okay.
2500
02:20:32,190 --> 02:20:33,226
Hello? - Hello?
2501
02:20:41,433 --> 02:20:42,601
Shiny?
2502
02:20:42,867 --> 02:20:48,577
She... has gone to the washroom.
2503
02:20:49,073 --> 02:20:50,208
Okay.
2504
02:20:51,808 --> 02:20:52,877
I will call later.
2505
02:20:52,943 --> 02:20:53,744
Ganesh.
2506
02:20:55,112 --> 02:20:59,186
Can I... talk to you for two minutes?
2507
02:21:01,418 --> 02:21:02,419
Okay.
2508
02:21:03,986 --> 02:21:06,891
How are you... Shruti?
2509
02:21:12,894 --> 02:21:15,699
I decided never
to see you in my life.
2510
02:21:16,831 --> 02:21:20,973
When I saw you in the office...
I was broken.
2511
02:21:22,403 --> 02:21:23,438
But...
2512
02:21:25,373 --> 02:21:27,209
I was very happy seeing...
2513
02:21:29,710 --> 02:21:31,012
...in the condition you are in now.
2514
02:21:32,212 --> 02:21:33,747
I'm very happy, Ganesh.
2515
02:21:39,886 --> 02:21:46,398
A woman desires that
her husband be wiser than her.
2516
02:21:47,426 --> 02:21:51,600
When it is so,
I'm a manager, you're an executive.
2517
02:21:52,430 --> 02:21:54,300
You are less educated than I am.
2518
02:21:55,300 --> 02:21:59,174
But I still loved you truly.
2519
02:22:00,172 --> 02:22:01,841
I want to know one thing, Ganesh.
2520
02:22:04,374 --> 02:22:06,112
Why did you lie?
2521
02:22:06,210 --> 02:22:10,184
Come on Shruti
you always say it is my p' roblem.
2522
02:22:12,449 --> 02:22:15,888
Shruti, working as your
subordinate wasn't a problem to me.
2523
02:22:16,753 --> 02:22:19,023
I being less qualified
also wasn't a problem.
2524
02:22:20,123 --> 02:22:22,727
But I don't have money.
2525
02:22:24,059 --> 02:22:26,431
After seeing my house
you had a problem, Shruti?
2526
02:22:28,197 --> 02:22:33,273
You gave more important
to my lie than me.
2527
02:22:35,170 --> 02:22:39,545
I apologized several times, but...
2528
02:22:39,974 --> 02:22:42,044
...you didn't give me even
a single chance to reform, Shruti.
2529
02:22:46,680 --> 02:22:48,683
Now, you are talking
to me with so much patience.
2530
02:22:49,517 --> 02:22:50,986
You are listening to me patiently.
2531
02:22:51,752 --> 02:22:55,558
If you had done this earlier, we
could've led a happy life, Shruti.
2532
02:22:56,156 --> 02:22:59,629
Sorry. Even I'm at fault.
2533
02:23:01,027 --> 02:23:04,233
Being a wife,
she has to stand by her husband...
2534
02:23:04,563 --> 02:23:06,066
...even during difficult
times and not just good times.
2535
02:23:06,765 --> 02:23:08,168
I didn't do that.
2536
02:23:09,635 --> 02:23:11,372
I took decision in anger.
2537
02:23:13,238 --> 02:23:16,310
Later, I realized my mistake.
2538
02:23:16,374 --> 02:23:17,776
No, Shruti.
2539
02:23:19,244 --> 02:23:21,114
You said it was your fault too.
2540
02:23:22,380 --> 02:23:23,682
It was my fault, Shruti.
2541
02:23:24,982 --> 02:23:30,025
A girl leaves her parents
having faith in her husband.
2542
02:23:30,887 --> 02:23:32,690
One has to keep up that faith.
2543
02:23:34,023 --> 02:23:36,862
For a man, marriage
means only marriage, Shruti.
2544
02:23:38,895 --> 02:23:45,039
But for a woman,
I forgot that it is life.
2545
02:23:47,002 --> 02:23:50,074
Please... forgive me, Shruti.
2546
02:23:52,007 --> 02:23:57,015
It is because of you
I progressed so much.
2547
02:23:58,746 --> 02:24:01,283
I loved you then...
2548
02:24:02,249 --> 02:24:03,852
...and I still love you.
2549
02:24:04,651 --> 02:24:09,794
Do you love me, Shruti?
2550
02:24:10,524 --> 02:24:15,399
Ganesh... when you didn't
have money I was not with you.
2551
02:24:16,395 --> 02:24:17,731
Now, you have money.
2552
02:24:18,431 --> 02:24:23,373
If I come to you now,
it won't be called as love.
2553
02:24:24,436 --> 02:24:26,506
I'm not in that condition now.
2554
02:24:27,539 --> 02:24:30,311
I'm already engaged.
2555
02:24:31,776 --> 02:24:33,613
I'm getting married in 10 days.
2556
02:24:35,346 --> 02:24:36,949
I'm going to America.
2557
02:24:38,216 --> 02:24:41,689
It was very hard for
my father to find a groom.
2558
02:24:42,986 --> 02:24:46,425
I don't want to hurt him.
2559
02:24:47,758 --> 02:24:50,262
I have to go for my father.
2560
02:24:51,161 --> 02:24:52,196
Sorry.
2561
02:24:53,830 --> 02:24:56,134
I'm not able to talk.
2562
02:24:58,901 --> 02:25:00,871
I want you to be happy.
2563
02:25:02,471 --> 02:25:03,406
Shruti!
2564
02:25:04,006 --> 02:25:05,308
Shruti!
2565
02:25:05,374 --> 02:25:06,275
Shruti!
2566
02:25:28,528 --> 02:25:29,863
Please wait here. - Okay.
2567
02:25:29,962 --> 02:25:30,764
I will call you.
2568
02:25:52,450 --> 02:25:54,119
Please come, ma'am. - Yes.
2569
02:25:55,687 --> 02:25:57,489
Ma'am, it is already late.
- One second, please.
2570
02:25:57,554 --> 02:25:58,522
Please don't pick up, ma'am.
2571
02:25:58,622 --> 02:25:59,557
Please. - Hello.
2572
02:25:59,623 --> 02:26:01,493
Hello. Shruti...
2573
02:26:02,326 --> 02:26:05,331
...Ganesh's father
Kashinath speaking.
2574
02:26:05,396 --> 02:26:06,731
You will miss the flight.
2575
02:26:07,430 --> 02:26:09,802
When Ganesh was on
his way to meet you...
2576
02:26:10,066 --> 02:26:11,835
...he met with an accident.
2577
02:26:13,636 --> 02:26:15,606
He is in ICU at Indus Hospital.
2578
02:26:16,004 --> 02:26:18,175
His condition is very serious.
2579
02:26:19,408 --> 02:26:23,082
He can die... any moment.
2580
02:26:29,551 --> 02:26:30,418
Taxi.
2581
02:26:33,654 --> 02:26:34,722
Indus Hospital.
2582
02:26:36,890 --> 02:26:38,293
Faster.
2583
02:27:18,028 --> 02:27:19,296
Ganesh, I'm sorry.
2584
02:27:21,798 --> 02:27:23,401
I'm sorry.
2585
02:28:06,372 --> 02:28:07,073
Shruti.
2586
02:28:08,008 --> 02:28:08,808
Hey.
2587
02:28:09,575 --> 02:28:11,545
You lied again.
2588
02:28:14,246 --> 02:28:17,820
It is true that I
met with an accident...
2589
02:28:18,583 --> 02:28:23,626
...but it wasn't major
as my father told you.
2590
02:28:27,224 --> 02:28:32,034
I lost you by lying then, Shruti.
2591
02:28:33,664 --> 02:28:40,309
Fearing you'd go away from
me if I didn't lie to you...
2592
02:28:40,871 --> 02:28:42,006
...I lied to you.
2593
02:28:43,506 --> 02:28:46,712
I thought you were going
away because you don't love you.
2594
02:28:47,577 --> 02:28:49,981
But you came for
me leaving everything...
2595
02:28:50,379 --> 02:28:52,015
...that's enough for me, Shruti.
2596
02:28:54,316 --> 02:28:56,787
I cannot live without you.
2597
02:28:57,919 --> 02:28:59,689
I want you, Shruti.
2598
02:29:01,155 --> 02:29:02,391
I want you, Shruti.
2599
02:29:11,031 --> 02:29:12,667
Even I want you.
2600
02:29:29,382 --> 02:29:31,819
What's this?
I thought they won't unite...
2601
02:29:31,917 --> 02:29:33,185
...but they already did.
2602
02:29:33,452 --> 02:29:34,554
They aren't talking anything?
2603
02:29:34,620 --> 02:29:36,489
Uncle, that's how love is.
2604
02:29:36,589 --> 02:29:38,658
When guys are in love they
only talk through their mouths...
2605
02:29:38,756 --> 02:29:41,328
...but girls talk through their eyes.
2606
02:29:41,526 --> 02:29:44,265
Very good. You talk colorfully
though you are black.
2607
02:29:44,329 --> 02:29:46,466
By the way, how do you know that?
2608
02:29:46,531 --> 02:29:49,602
Uncle, even mine is a love marriage.
2609
02:29:50,067 --> 02:29:50,868
Very good.
2610
02:29:51,535 --> 02:29:53,839
Though you are fool
you have that. - Uncle.
2611
02:29:53,904 --> 02:29:56,008
I mean a good heart. - I see.
2612
02:29:56,106 --> 02:29:58,210
My name is Kashinath.
2613
02:29:58,475 --> 02:30:00,912
Don't disturb them. Let's go.
2614
02:30:01,710 --> 02:30:02,914
Father, come here.
2615
02:30:04,747 --> 02:30:06,851
My daughter-in-law.
Daughter-in-law.
2616
02:30:07,283 --> 02:30:09,453
Shruti, how are you?
2617
02:30:10,085 --> 02:30:11,153
Let me tell you something.
2618
02:30:11,520 --> 02:30:12,823
May it be husband or wife...
2619
02:30:12,888 --> 02:30:14,223
...if they have the
quality of forgiving...
2620
02:30:14,289 --> 02:30:15,858
...they will happily for 100 years.
2621
02:30:15,924 --> 02:30:17,727
Otherwise, it is impossible.
2622
02:30:18,159 --> 02:30:20,263
If the wife has the quality of
forgiving and asking for forgiveness...
2623
02:30:20,362 --> 02:30:21,831
...everything will be just so right.
2624
02:30:22,030 --> 02:30:23,733
I'm sorry, I lied.
2625
02:30:23,831 --> 02:30:26,870
We must lie and also speak the
truth depending upon the situation.
2626
02:30:26,935 --> 02:30:28,304
We must balance both.
2627
02:30:28,369 --> 02:30:31,575
Shruti, how are you? - Come.
2628
02:30:31,639 --> 02:30:33,709
I'm seeing you after so many days.
2629
02:30:34,041 --> 02:30:38,282
You look like princess
wearing glasses.
2630
02:30:39,546 --> 02:30:42,585
You must be upset
because we lied to you.
2631
02:30:42,649 --> 02:30:45,955
We must lie and also speak the
truth depending upon the situation.
2632
02:30:46,152 --> 02:30:47,654
We must balance both.
2633
02:30:47,719 --> 02:30:49,489
I told her this last night and now,
she is telling it to her.
2634
02:30:52,391 --> 02:30:53,659
It's your father.
2635
02:30:54,192 --> 02:30:55,093
What will I tell him?
2636
02:30:55,160 --> 02:30:57,197
We've talked about everything.
Answer the call.
2637
02:30:57,295 --> 02:30:58,196
Turn on the speaker.
2638
02:30:58,262 --> 02:31:01,235
Father... - Shruti, father and
son had called me up...
2639
02:31:01,299 --> 02:31:04,905
...to say that Ganesh has
reformed and earns lot of money.
2640
02:31:05,002 --> 02:31:06,672
I won't believe them.
They are lying.
2641
02:31:06,770 --> 02:31:07,873
They are playing charade.
2642
02:31:07,972 --> 02:31:12,447
Father, we must lie and also speak the
truth depending upon the situation.
2643
02:31:12,509 --> 02:31:14,279
We must balance both.
2644
02:31:16,179 --> 02:31:18,684
Say that dialogue.
2645
02:31:18,748 --> 02:31:21,787
I know my son...
- Aunt, let me say that.
2646
02:31:21,985 --> 02:31:24,055
I know my husband is a Romeo.
2647
02:31:30,493 --> 02:31:35,034
"Romeo."
2648
02:31:36,864 --> 02:31:39,236
"Wake up in the morning
and have coffee."
2649
02:31:39,334 --> 02:31:40,936
"Never brush your teeth."
2650
02:31:41,002 --> 02:31:42,939
"Bathe while you are asleep."
2651
02:31:43,004 --> 02:31:45,308
"My name is Romeo."
2652
02:31:46,107 --> 02:31:47,008
Ganesh.
2653
02:31:48,042 --> 02:31:48,909
Ganesh.
2654
02:31:49,743 --> 02:31:50,811
Ganesh.
2655
02:31:51,245 --> 02:31:52,780
Ganesh.
2656
02:31:52,946 --> 02:31:54,949
"My girlfriend is Poonam Bedi."
2657
02:31:55,015 --> 02:31:57,119
"Don't dare to wink at her."
2658
02:31:57,183 --> 02:31:59,053
"You will be dead."
2659
02:31:59,119 --> 02:32:00,821
"My name is Romeo."
2660
02:32:08,527 --> 02:32:12,368
"If we are given plenty
of money we will live at ease."
2661
02:32:12,430 --> 02:32:16,337
"If you allot us
work we will get away."
2662
02:32:16,401 --> 02:32:18,470
"Wake up in the morning
and have coffee."
2663
02:32:18,569 --> 02:32:20,673
"Never brush your teeth."
2664
02:32:20,738 --> 02:32:22,374
"Bathe while you are asleep."
2665
02:32:22,439 --> 02:32:24,210
"My name is Romeo."
2666
02:32:24,275 --> 02:32:26,345
"My girlfriend is Poonam Bedi."
2667
02:32:26,443 --> 02:32:28,280
"Don't dare to wink at her."
2668
02:32:28,378 --> 02:32:30,248
"You will be dead."
2669
02:32:30,346 --> 02:32:32,718
"My name is Romeo."
2670
02:32:48,164 --> 02:32:52,070
"Seeing me, the watch...
2671
02:32:52,133 --> 02:32:54,103
...often said,
you good time has come."
2672
02:32:54,202 --> 02:32:56,005
"Fall in love."
2673
02:32:56,104 --> 02:32:57,806
"Though the village gets destroyed."
2674
02:32:57,905 --> 02:32:59,808
"The caretaker is not concerned."
2675
02:32:59,907 --> 02:33:03,614
"As soon as it's get dark,
he goes to the liquor bar."
2676
02:33:03,711 --> 02:33:05,513
"Scratch your heart."
2677
02:33:05,579 --> 02:33:07,516
"Change your mind."
2678
02:33:07,581 --> 02:33:09,451
"Move around the world."
2679
02:33:09,549 --> 02:33:11,653
"The world is going to end."
2680
02:33:11,718 --> 02:33:13,688
"Wake up in the morning
and have coffee."
2681
02:33:13,787 --> 02:33:15,624
"Never brush your teeth."
2682
02:33:15,689 --> 02:33:17,591
"Bathe while you are asleep."
2683
02:33:17,656 --> 02:33:19,860
"My name is Romeo."
2684
02:33:25,130 --> 02:33:26,398
"Romeo."
2685
02:33:27,232 --> 02:33:28,467
"Romeo."
2686
02:33:29,201 --> 02:33:30,403
"Romeo."
2687
02:33:31,136 --> 02:33:32,438
"Romeo."
2688
02:33:33,071 --> 02:33:34,071
"Romeo."
2689
02:33:34,939 --> 02:33:36,041
"Romeo."
2690
02:33:38,342 --> 02:33:42,450
"Thinking son will get ruined,
they push him to the dead end."
2691
02:33:42,546 --> 02:33:44,216
After he reaches the dead end...
2692
02:33:44,315 --> 02:33:46,185
...they bang their heads
against each other."
2693
02:33:46,250 --> 02:33:48,052
"My son is a good guy."
2694
02:33:48,151 --> 02:33:50,021
"He fools us."
2695
02:33:50,086 --> 02:33:53,459
"I'm confused about one thing."
2696
02:33:53,522 --> 02:33:55,693
"Did I make a mistake
giving birth to him?"
2697
02:33:55,758 --> 02:33:57,661
"We pray every moment."
2698
02:33:57,727 --> 02:33:59,831
"We offer oblation everyday."
2699
02:33:59,928 --> 02:34:01,866
"We drop in new
application every year."
2700
02:34:01,930 --> 02:34:03,868
"Wake up in the morning
and have coffee."
2701
02:34:03,932 --> 02:34:05,702
"Never brush your teeth."
2702
02:34:05,767 --> 02:34:07,637
"Bathe while you are asleep."
2703
02:34:07,702 --> 02:34:09,539
"My name is Romeo."
2704
02:34:09,604 --> 02:34:11,708
"My girlfriend is Poonam Bedi."
2705
02:34:11,773 --> 02:34:13,610
"Don't dare to wink at her."
2706
02:34:13,708 --> 02:34:15,610
"You will be dead."
2707
02:34:15,676 --> 02:34:17,413
"My name is Romeo."
2708
02:34:17,478 --> 02:34:19,949
He is not ordinary.
He is extra ordinary.
2709
02:34:20,648 --> 02:34:22,050
Romeo.
199639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.