All language subtitles for Obratnaya storona Luny (2012) 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,535 prevod engleskog titla: runkaede 2 00:00:04,660 --> 00:00:07,800 Volim te Mi�o. 3 00:00:10,130 --> 00:00:13,460 Ne mora� ni�ta da mi odgovori�. 4 00:00:14,260 --> 00:00:16,260 Ja sve razumem. 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,333 �eka�u. 6 00:01:16,860 --> 00:01:21,519 TAMNA STRANA MESECA 7 00:01:21,644 --> 00:01:25,200 OSMA EPIZODA 8 00:01:39,330 --> 00:01:41,330 Katja! 9 00:01:49,730 --> 00:01:51,730 Spava�? 10 00:01:57,530 --> 00:02:00,200 Ti. -Je li Katja kod ku�e? 11 00:02:05,260 --> 00:02:07,260 Katja! 12 00:02:13,130 --> 00:02:15,130 Katja! 13 00:02:17,860 --> 00:02:19,860 Budalo! 14 00:04:08,860 --> 00:04:10,860 Dovraga... 15 00:04:14,000 --> 00:04:18,935 �ta ho�e�? Za�to lupa�? -Treba mi va�a sestra, Katja Fadejeva. 16 00:04:19,060 --> 00:04:22,805 Kakva Fadejeva? Do�i u vreme posete. -Ja sam iz milicije. 17 00:04:22,930 --> 00:04:27,997 Proverite da li je na poslu. Brzo! -Sa�ekajte! 18 00:04:33,660 --> 00:04:35,660 Tako... 19 00:04:40,000 --> 00:04:45,205 Zdravo, Katja nije sada de�urna, radi od 9 ujutro, u jutarnjoj smeni. 20 00:04:45,330 --> 00:04:47,675 �ta je bilo? Nema je? 21 00:04:47,800 --> 00:04:54,190 Kuda �ovek mo�e da ode u 4 ujutru u ovom gradu? 22 00:04:55,530 --> 00:04:58,005 Sigurno je oti�la da proveri gde je na 23 00:04:58,130 --> 00:05:02,684 listi �ekanja za kau�. Pola bolnice je na spisku. 24 00:05:04,730 --> 00:05:09,930 Za kakav kau�? 25 00:05:25,000 --> 00:05:29,675 Katja. �Mi�o. -�ta to radi�? 26 00:05:29,800 --> 00:05:33,605 �ta je tebi? Gde si oti�la usred no�i? 27 00:05:33,730 --> 00:05:37,275 �ta radi� ovde? -Tra�im tebe, eto �ta radim! 28 00:05:37,400 --> 00:05:40,005 Ve� pola godine sam na listi �ekanja. 29 00:05:40,130 --> 00:05:42,989 Moram da dolazim da javljam na svake dve nedelje. 30 00:05:43,114 --> 00:05:46,875 Ne mogu da stignem danju jer radim, pa moram no�u. 31 00:05:47,000 --> 00:05:50,005 Mislia sam da ne�e� primetiti ako odem ujutru. -O �emu ti pri�a�?! 32 00:05:50,130 --> 00:05:52,675 Polazi. -Izgubi�u red! 33 00:05:52,800 --> 00:05:58,005 Ma kakav tvoj red! Zar ti je glupi kau� va�niji od �ivota? -Izvini, molim te. 34 00:05:58,130 --> 00:06:00,605 Napustio sam porodicu zbog tebe, a ti... 35 00:06:00,730 --> 00:06:03,700 Nikada nisam od tebe tra�ila da napu�ta� porodicu! 36 00:06:04,060 --> 00:06:06,060 531! 37 00:06:06,460 --> 00:06:09,557 Da li Fadejeva tu? �Jeste, Fadejeva ovde! 38 00:06:09,682 --> 00:06:13,205 Sa�ekaj me u kolima. Odmah se vra�am. Izvinite! Fadejeva je ovde! 39 00:06:13,330 --> 00:06:17,460 Mladi�u, kako mo�ete da budete takvi? -�ta? -Ni�ta. 40 00:06:22,130 --> 00:06:24,130 Izvini. 41 00:06:25,060 --> 00:06:29,130 Nije trebalo da vi�em na tebe. -Nije trebalo. 42 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 On se igra sa nama. 43 00:06:51,660 --> 00:06:53,660 Igra se sa mnom. 44 00:06:56,060 --> 00:07:00,275 Mo�e� da nastrada� zbog mene. To se ne sme desiti. 45 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 Nikada to sebi ne bih oprostio. 46 00:07:04,800 --> 00:07:07,000 Ne ljuti se, Mi�o. 47 00:07:11,000 --> 00:07:14,997 Slu�a�u te. �asna pionirska! 48 00:07:21,260 --> 00:07:23,260 Dobro jutro! 49 00:07:24,507 --> 00:07:28,300 Gde je novac? -Kakav novac? 50 00:07:31,930 --> 00:07:34,130 Da li ga prepoznajete, dru�e Krilov? 51 00:07:36,130 --> 00:07:43,000 Te�ko ga je ne prepoznati. Nikada ga ne�u zaboraviti. On je kao �avo! 52 00:07:44,400 --> 00:07:48,614 On nije �avo. On je na� sovjetski milicioner. 53 00:07:48,739 --> 00:07:53,535 Ali, on je pri�ao o fudbalskoj utakmici kao da je gledao. 54 00:07:53,660 --> 00:07:59,959 Znao je i o Avganistanu. -Koliko novaca si dao kapetanu Solovjovu? 55 00:08:00,084 --> 00:08:02,460 240 rubalja. 56 00:08:04,060 --> 00:08:08,735 Kapetane, za�to niste predali novac u dokazni materijal? 57 00:08:08,860 --> 00:08:15,725 Nije bilo novca. Drug je pogre�io -Ali, kladili ste se! 58 00:08:15,850 --> 00:08:21,735 Dobio sam 5 rubalja, mogu da ih prilo�im kao dokaz. -Sedi! -�ekaj malo! 59 00:08:21,760 --> 00:08:26,405 Kako "nije bilo novca"?! Li�no sam mu dao! 60 00:08:26,530 --> 00:08:29,200 �ekajte, pa vi ste... 61 00:08:30,260 --> 00:08:34,935 Podelili ste pare i stavili ih d�ep? -Pazi �ta govori�! 62 00:08:35,060 --> 00:08:38,954 Da ti ne i��upam ti glavu i ka�em da je tako bilo! 63 00:08:41,060 --> 00:08:43,060 I Solovjove... 64 00:08:44,000 --> 00:08:47,460 Bilo je stvarno 5 rubalja? -5 rubalja. 65 00:08:49,930 --> 00:08:55,878 Dru�e majore, kome �ete poverovati? Kapetanu sovjetske milicije 66 00:08:56,003 --> 00:09:00,530 Ili ovome? ��elobove, 67 00:09:00,660 --> 00:09:07,660 Vodi druga Krilova u svoju kancelariju. Zavr�i isle�ivanje. -Ustani! Kreni! 68 00:09:15,910 --> 00:09:19,881 �ta to pobogu radi�? -Sve sam rekao. 69 00:09:20,206 --> 00:09:22,870 �ta si ti, �ibicar, ili sojvetski milicioner? 70 00:09:22,871 --> 00:09:25,535 Ne zna� Krivi�ni zakonik, nisi �itao zakone?! 71 00:09:25,660 --> 00:09:30,049 Ali bi�e drugih Krivi�nih zakonika, drugih zakona. 72 00:09:30,174 --> 00:09:33,144 Da se tu� novac trpa u svoj d�ep? 73 00:09:35,400 --> 00:09:39,875 Nikada, to se nikada ne�e desiti, Solovjeve! Zna� li za�to? 74 00:09:40,000 --> 00:09:42,405 Zato �to postoje lopovi i vucabatine. 75 00:09:42,530 --> 00:09:46,205 i ako lopovi u�u u miliciju, to �e biti kraj ove zemlje. Shvata�? 76 00:09:46,330 --> 00:09:50,805 Shvatam. -Ima� 24 sata. 77 00:09:50,930 --> 00:09:54,675 Za 24 sata, novac mora da bude u dokaznom materijalu protiv Krilova. 78 00:09:54,800 --> 00:10:00,205 Ako ne bude, onda �e kapetan Solovjov da ide na sud. 79 00:10:00,330 --> 00:10:03,730 Uprkos svojim izuzetnim sposobnostima. 80 00:10:20,800 --> 00:10:23,530 Idemo da popri�amo. 81 00:10:25,930 --> 00:10:29,930 Ho�e� �aja? Indijski. -Ne, hvala. 82 00:10:30,800 --> 00:10:33,460 Sedite, dru�e Solovjov. 83 00:10:37,530 --> 00:10:41,730 Primeran dosije. Toliko, da je dosadan... 84 00:10:42,600 --> 00:10:46,362 Do poslednjih nekoliko dana. A onda, odjednom 85 00:10:47,530 --> 00:10:53,075 kla�enje na crno. I to kakvo! -Radio sam na slu�aju. 86 00:10:53,200 --> 00:10:55,930 To je bila operativna mera. -Znam. 87 00:10:56,800 --> 00:11:02,349 I sada �e� na sud zbog te "mere", je l' tako? �Nastavi. 88 00:11:03,200 --> 00:11:07,160 Mene to ne interesuje. To su tvoji problemi. 89 00:11:08,260 --> 00:11:10,530 Mene zanima ne�to drugo. 90 00:11:11,730 --> 00:11:13,935 Kako si znao? 91 00:11:14,060 --> 00:11:17,690 Rezultat, ko �e posti�i gol i u kom poluvremenu? 92 00:11:19,130 --> 00:11:25,372 Imao sam sre�e. -Da, "imao si sre�e" i sa Avganistanom? 93 00:11:25,497 --> 00:11:31,005 Da. Sva�ta se de�ava na ovom svetu. Ako je ne�to mogu�e, 94 00:11:31,130 --> 00:11:33,255 onda i mo�e da se desi. 95 00:11:37,660 --> 00:11:39,860 Pre 3 godine 96 00:11:41,600 --> 00:11:43,910 radio sam na slu�aju jednog �oveka. 97 00:11:44,600 --> 00:11:48,730 Sirotinja, elektri�ar, alkoholi�ar. 98 00:11:49,930 --> 00:11:52,135 Odjednom je po�eo da igra karte. 99 00:11:52,260 --> 00:11:55,428 Nekako, toliki novac je bio nespojiv sa njim. 100 00:11:55,730 --> 00:11:58,805 Igrao je razne karta�ke igre. 101 00:11:58,930 --> 00:12:01,875 Jednom je u pijanstvu rekao 102 00:12:02,000 --> 00:12:05,135 da ga je udarila struja, i da je posle toga 103 00:12:05,260 --> 00:12:07,636 video kroz karte kao na rentgenu. 104 00:12:10,260 --> 00:12:12,535 Nismo stigli da proverimo. 105 00:12:12,560 --> 00:12:16,400 Kockari su ga izboli no�em kad je dobio 10000. 106 00:12:23,800 --> 00:12:26,836 Ima mnogo �udnih stvari na svetu. 107 00:12:28,530 --> 00:12:31,302 Prosto, ne znamo �ega sve ima. 108 00:12:41,530 --> 00:12:43,530 Ho�e� da zapali�, Mi�o? 109 00:12:48,260 --> 00:12:51,860 Ne�u, Pa�a. 110 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Slu�aj. 111 00:12:57,400 --> 00:13:00,075 Ovo je privatan razgovor, nezvani�an. 112 00:13:00,200 --> 00:13:05,930 Tvoj odgovor �e ostati me�u nama, obe�avam. -�ta je pitanje? 113 00:13:09,330 --> 00:13:14,875 Vidim svoj �ivot -slu�ba, slu�ba... 114 00:13:15,000 --> 00:13:19,130 Zamenik �efa odseka, potpukovnik i penzija. 115 00:13:20,260 --> 00:13:22,260 Ne svi�a mi se to. 116 00:13:23,730 --> 00:13:26,035 Voleo bih da znam ne�to vi�e. 117 00:13:26,160 --> 00:13:29,371 Ne razumem o �emu govori�. 118 00:13:29,496 --> 00:13:35,805 Vidim i tvoju budu�nost. Izbaci�e te iz milicije, mo�da oterati i u zatvor. 119 00:13:35,930 --> 00:13:42,460 �ta �e� da radi�? -Sna�i �u se. 120 00:13:43,000 --> 00:13:47,675 Krilov je na� �ovek. Dostavlja nam imena onih koji imaju vi�ak para 121 00:13:47,800 --> 00:13:53,260 i mi ga za sada ne diramo. Mo�e da povu�e izjavu. 122 00:13:53,730 --> 00:13:57,535 Pome�ao te je sa drugom osobom. Onda ne�e� morati da vra�a� novac 123 00:13:57,660 --> 00:14:00,875 Bi�e� i dalje �astan i po�ten sovjetski milicioner. 124 00:14:01,153 --> 00:14:03,153 A �ta treba da uradim zauzvrat? 125 00:14:04,330 --> 00:14:09,060 Skoro ni�ta. Samo razmisli 126 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 i ka�i mi, kao prijatelj, 127 00:14:12,800 --> 00:14:16,875 �ta �e se desiti u budu�nosti. -Mene nije udarila struja. 128 00:14:17,000 --> 00:14:21,554 Ja ne vidim budu�nost. 129 00:14:23,530 --> 00:14:25,530 Za tebe je bolje da bude� dobar sa mnom. 130 00:14:26,460 --> 00:14:32,000 Ne tra�im puno. A uvek mogu da ti pomognem. 131 00:14:36,130 --> 00:14:38,330 Zna�i, usluga za uslugu? 132 00:14:39,860 --> 00:14:41,860 U razumnim granicama. 133 00:14:59,600 --> 00:15:05,075 Mislim da �e za 10 godina do�i do promena u dr�avi. -Kakvih promena? 134 00:15:05,200 --> 00:15:11,056 Raznih. U principu, treba zapo�eti neki biznis. 135 00:15:11,181 --> 00:15:16,875 Misli� na �verc? -Mislim na biznis. Trgovinu. 136 00:15:17,000 --> 00:15:19,675 Kooperativna dru�tva. -�ime trgovati? 137 00:15:19,800 --> 00:15:23,040 Pri Komsomolu treba otvarati omladinske 138 00:15:23,041 --> 00:15:26,280 kooperative, trgovati kompjuterima. -�ime? 139 00:15:26,405 --> 00:15:32,161 Ma�ine koje ra�unaju. -Kao digitroni? -Da. 140 00:15:32,286 --> 00:15:38,405 Ni piramide nisu lo�e. -Piramide? Da se grade? -Finansijske piramide. 141 00:15:38,530 --> 00:15:42,735 Tu je glavno da bude� u prvom talasu i da iza�e� na vreme. 142 00:15:42,860 --> 00:15:44,930 Tako�e, nekretnine. 143 00:15:45,860 --> 00:15:51,935 Onda, banke. Obojeni metali. Vrlo je va�no da se u�e u posao s naftom. 144 00:15:52,060 --> 00:15:58,075 Zajmovi prodajom akcija. -�ekaj, polako! Hajdemo ta�ku po ta�ku. 145 00:15:58,200 --> 00:16:00,576 A posle �e� mi re�i kako da ti pomognem. 146 00:16:13,130 --> 00:16:15,335 �ta je sa kolicima? 147 00:16:15,460 --> 00:16:18,335 To�ki�, Ekaterina Ivanovna! -Gde je pismo? 148 00:16:18,460 --> 00:16:21,005 Evo, potpisao ga je pomo�nik ministra. 149 00:16:21,130 --> 00:16:23,935 Novac �e biti preba�en za 2 nedelje, a nemamo toliko vremena! 150 00:16:23,960 --> 00:16:27,445 Sada je u toj sobi va� "komercijalni" pacijent. 151 00:16:27,480 --> 00:16:30,930 �ta mogu? Ima svoju firmu koja pla�a za njega. 152 00:16:44,316 --> 00:16:48,060 Da li ti ne�to treba? Stan, da�a? 153 00:16:48,930 --> 00:16:51,632 Treba�e mi pomo� u vezi sa 154 00:16:51,633 --> 00:16:54,335 jednom stvari. 155 00:16:54,460 --> 00:16:58,660 Gre�ka, nije on. -�ta pri�a�, bre?! -�elobove! 156 00:16:59,289 --> 00:17:01,475 On povla�i iskaz, dru�e majore! 157 00:17:01,600 --> 00:17:04,735 Pome�ao sam ga sa nekim. Imao sam vremena da razmislim. 158 00:17:04,860 --> 00:17:08,675 Nije on uzeo novac od opklade. 159 00:17:08,800 --> 00:17:13,275 Li�i, ali nije on. -Iza�ao sam samo na 2 minuta, 160 00:17:13,400 --> 00:17:17,805 a on je pametnjakovi� ve� pozvao nekoga telefonom. -Razmumem. 161 00:17:17,930 --> 00:17:21,675 Vodi ga u pritvorsku jedinicu. -Ustaj! 162 00:17:21,800 --> 00:17:27,605 Solovjove, ide� s nama na uvi�aj. 163 00:17:27,730 --> 00:17:31,475 Ne zaboravi da preda� 5 rubalja. -Razumem. 164 00:17:31,600 --> 00:17:34,306 Ne zaboravi da te dr�im te na oku. 165 00:17:36,220 --> 00:17:38,275 Jurij Mihajlovi�! (Lu�kov) 166 00:17:38,310 --> 00:17:40,555 Zaboravili ste kapu! I li�nu kartu. 167 00:17:40,680 --> 00:17:45,585 �estitam! Postali ste gra�anin Moskve! -Hvala, zastavni�e. 168 00:17:45,710 --> 00:17:48,548 Dugo sam �ekao ovaj trenutak. 169 00:17:52,400 --> 00:17:54,510 Bog te mazo, Nemci! 170 00:18:07,420 --> 00:18:09,420 Ko je ovde glavni? 171 00:18:12,170 --> 00:18:16,620 Vi, kapetane? -Re�iser je ovde glavni. 172 00:18:17,480 --> 00:18:21,355 Zdravo! �Polivanov, re�iser. 173 00:18:21,480 --> 00:18:28,050 Brzo ste stigli. Morao sam da odem, mu�an je prizor. 174 00:18:28,680 --> 00:18:30,906 Georgije Ivanovi�u, nemam 175 00:18:30,907 --> 00:18:33,133 nekog iskustva, ali prema ulaznoj rani, to je 176 00:18:33,258 --> 00:18:38,170 kalibar 7.62mm, PP� ili TT. 177 00:18:39,140 --> 00:18:41,140 Ovo je TT! 178 00:18:42,680 --> 00:18:46,445 Polako, dosta nam je jedan le�. 179 00:18:46,570 --> 00:18:50,596 Ali, prazan je, samo jedan metak. Nisam hteo. 180 00:18:56,800 --> 00:19:02,555 Vi ste pucali? -Tre... Trebalo je ubijem fa�istu, esesovca. 181 00:19:02,680 --> 00:19:07,370 A tek �to je dobio stan od Pozori�ta mladih. 182 00:19:07,940 --> 00:19:12,910 Prema scenariju, trebalo je da...-Shvatam, shvatam! 183 00:19:14,550 --> 00:19:16,551 �orak? 184 00:19:16,676 --> 00:19:21,265 Ne, uskoro se �enim. -Ma, da li je metak bio �orak? 185 00:19:21,390 --> 00:19:23,645 Da, naravno! 186 00:19:23,770 --> 00:19:29,523 Nisam znao! �ta �e biti sada sa mnom? 187 00:19:30,170 --> 00:19:32,170 Vide�emo. 188 00:19:37,080 --> 00:19:39,908 "Mostobran besmrtnih" 189 00:19:42,910 --> 00:19:47,815 Ovo je film o Bre�njevu. "Mala zemlja", je l' jeste? 190 00:19:47,940 --> 00:19:52,220 Da. Ve� ste �uli? -Gledao sam ga. 191 00:19:52,879 --> 00:19:56,970 U novinama. Pro�itao sam da se snima. 192 00:19:58,340 --> 00:20:02,139 Kako sam i rekao, Georgije Ivanovi�u, TT. 193 00:20:02,264 --> 00:20:07,394 Mora da je oru�ar ne�to pogre�io. 194 00:20:07,519 --> 00:20:13,710 Gde vam je oru�ar? -Hajde, pri�aj, �evjakove. 195 00:20:14,050 --> 00:20:19,355 Imam samo �orke. Nije moglo da do�e do gre�ke. 196 00:20:19,480 --> 00:20:21,480 Ali, imamo le�. 197 00:20:23,200 --> 00:20:28,785 Kunem se! Nisam idiot! 198 00:20:28,810 --> 00:20:32,277 Nema bojevih, ovde su samo 199 00:20:32,278 --> 00:20:35,645 �orci! -Ali imamo le�. 200 00:20:35,770 --> 00:20:38,495 U pi�tolju je trebalo da bude samo 1 metak? 201 00:20:38,620 --> 00:20:43,525 Ta�no? Fa�ista be�i, na� puca. Proma�uje. 202 00:20:43,650 --> 00:20:49,420 Nema vi�e municije i fa�ista ubija na�eg. -�itali ste scenario? 203 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Pretpostavio sam. 204 00:20:54,850 --> 00:20:56,850 To je kli�e. 205 00:20:57,940 --> 00:21:00,192 Sakriti se u krater od eksplozije, 206 00:21:00,193 --> 00:21:02,445 i kad pro�e tenk, baciti bombu. 207 00:21:02,570 --> 00:21:06,215 Ne znam ba�... sve zavisi od toga kako se snimi. 208 00:21:06,340 --> 00:21:08,992 Naravno, sve je ve� re�eno i ura�eno, 209 00:21:08,993 --> 00:21:11,645 ali sve zavisi od majstora, da vam ka�em. 210 00:21:11,770 --> 00:21:13,940 Malo si se zaneo. 211 00:21:14,850 --> 00:21:18,445 �ovek je ubijen. -Izvinite. 212 00:21:18,570 --> 00:21:22,400 Ne, ne, nemogu�e! 213 00:21:25,650 --> 00:21:27,650 I? 214 00:21:28,570 --> 00:21:30,570 Jasno. 215 00:21:31,940 --> 00:21:34,310 �lan 106. 216 00:21:34,311 --> 00:21:36,680 smrtni ishod usled nemara. 217 00:21:37,420 --> 00:21:41,820 Ne, nisam, nisam kriv! 218 00:21:42,450 --> 00:21:47,540 Vidite da nemam bojevu municiju! 219 00:21:48,170 --> 00:21:51,480 Svi �e to potvrditi!! �ta �e mi? 220 00:21:52,170 --> 00:21:54,876 Aleksandre Konstantinovi�u, recite im! 221 00:21:55,420 --> 00:21:58,495 �ta da im ka�em, �evjakove?! 222 00:21:58,620 --> 00:22:02,910 To je jednom moralo da se desi, upozoravao sam te! 223 00:22:04,000 --> 00:22:09,645 Evo! Ponovo si pio porto od ujutru? 224 00:22:09,770 --> 00:22:12,450 Ne! Nisam! 225 00:22:13,200 --> 00:22:15,397 Nisi? -Nisam. 226 00:22:20,850 --> 00:22:25,824 Ostalo je malo ovde. -Dub�enko, 227 00:22:26,450 --> 00:22:31,475 vodi ovog druga na lekarski pregled. Da, da... 228 00:22:31,600 --> 00:22:36,955 �elobove, ti vodi glumca koji je pucao, kako se zove...Semjonov! �Razumem. 229 00:22:37,080 --> 00:22:39,815 I posle ih obojicu dovedite u stanicu. Dobro. 230 00:22:39,940 --> 00:22:44,615 Dru�e �efe, nisam ja! 231 00:22:44,740 --> 00:22:49,888 Nisam ja, dru�e �efe! Nisam! -Vide�emo. 232 00:22:52,350 --> 00:22:54,350 Solovjove. 233 00:22:55,710 --> 00:22:57,888 Da li ti je ne�to izgledalo neobi�no? 234 00:23:00,050 --> 00:23:02,611 To �to je bojevi metak bio na setu. 235 00:23:02,736 --> 00:23:07,497 Koje ocene ima� iz rukovanja oru�jem? -Iz jarigina odli�an, iz makarova dobar. 236 00:23:07,498 --> 00:23:10,085 *pi�tolj jarigin se koristi tek od 2003. Makarov se koristio do 1991. 237 00:23:10,110 --> 00:23:13,038 Odli�an iz �ega? Iz jarigina? 238 00:23:16,570 --> 00:23:22,615 Izjarigin mi je bio kolega. On je imao ocenu odli�an, a ja dobar. 239 00:23:22,740 --> 00:23:29,475 Da, on je bio odli�an, ti dobar. 240 00:23:29,600 --> 00:23:34,845 Glumac nije pro�ao obuku, a pogodio je sa daljine od 15 metara. 241 00:23:34,970 --> 00:23:37,610 Pogodio je iz prvog puta. 242 00:23:42,850 --> 00:23:49,475 Mo�da nije on pucao? -O tome ti pri�am. Idi, Sovjovove. 243 00:23:49,600 --> 00:23:55,538 Pro�etaj, pri�aj s ljudima, mo�da ne�to sazna�. 244 00:24:31,074 --> 00:24:36,246 Zanimljivo, kad se snima film. -A tebi? 245 00:24:36,371 --> 00:24:40,845 Jeste. Moj otac je tako�e re�iser. 246 00:24:40,970 --> 00:24:45,925 I on je snimao ratne filnove. A ja bih voleo da snimim SF. 247 00:24:46,050 --> 00:24:48,050 O budu�nosti. 248 00:24:49,250 --> 00:24:52,970 Samo, kakva �e biti budu�nost? �ta mislite? 249 00:24:59,770 --> 00:25:06,026 Bi�e kako je zamisli� 250 00:25:06,151 --> 00:25:09,362 jer niko u stvari ne zna 251 00:25:11,940 --> 00:25:14,117 kakva je. 252 00:25:14,242 --> 00:25:16,578 Fedja! Bri�i! 253 00:25:16,803 --> 00:25:20,945 Opet je ukrao brkove! 254 00:25:21,600 --> 00:25:25,628 On je sin mog prijatelja. Muva se ovuda. 255 00:25:25,653 --> 00:25:30,050 Mogu li da vam pomognem? -Dru�e re�iseru? -Idem! 256 00:25:30,175 --> 00:25:32,567 Kad mogu da vidim snimljeno? -Shvatam, 257 00:25:32,568 --> 00:25:34,960 ho�ete da vidite kako se sve dogodilo. -Da. 258 00:25:35,085 --> 00:25:37,695 Ne znam... �im bude razvijen film. Mo�da za 2 nedelje. 259 00:25:37,820 --> 00:25:42,220 Ne mo�e ranije? -Jedino ako vi organizujete. -�ekajte. 260 00:25:43,480 --> 00:25:46,357 Mo�ete li ponovo da odigrate scenu? 261 00:25:47,540 --> 00:25:53,075 Ne znam...Mo�emo. Ali nemamo glumca za SS oficira Timonkina. 262 00:25:53,200 --> 00:25:57,185 Izvinite, dru�e re�iseru. Repjatko opet ne�e da umre! 263 00:25:57,310 --> 00:26:01,732 Shvatate? Izvinite. 264 00:26:05,710 --> 00:26:07,879 Samo nakratko, mo�e? 265 00:26:20,170 --> 00:26:26,272 Pa�nja! Drugovi fa�isti! Ne�e biti municije! 266 00:26:26,397 --> 00:26:30,280 Ne�e se snimati, samo �emo odigrati scenu. 267 00:26:31,310 --> 00:26:35,075 Da li razumete? Napravite zverske izraze lica! 268 00:26:35,200 --> 00:26:38,910 Levom! Akcija! 269 00:26:42,170 --> 00:26:44,170 Bombe! Hajde! 270 00:26:46,793 --> 00:26:48,793 Eksplozija! 271 00:26:51,540 --> 00:26:54,740 Hajde! Pucajte! Svi pucajte! 272 00:26:58,400 --> 00:27:02,385 Drugovi fa�isti! Pucajte na mene! 273 00:27:02,510 --> 00:27:07,075 Na mene! Na mene! Kao da sam Sjomin i vi pucate na mene! 274 00:27:07,200 --> 00:27:12,193 Dru�e milicioneru, hajde, pucajte na mene! Pucajte na mene! 275 00:27:12,318 --> 00:27:15,770 Pali! Ubijte me! 276 00:27:17,370 --> 00:27:23,185 Pucajte na mene! A ko je tamo? 277 00:27:23,310 --> 00:27:28,970 Niko! -Vidim da nema nikoga. Ko je bio tamo? 278 00:27:29,140 --> 00:27:32,325 Tamo je bio jo� jedan top 279 00:27:32,450 --> 00:27:36,903 i crkva koju �e sutra sru�iti fa�isti�ka avijacija. 280 00:27:37,028 --> 00:27:40,845 Tamo su kamera i svetla. Jeste li ve� tamo snimali danas? 281 00:27:40,970 --> 00:27:44,517 Kada? U ovoj sceni? -U ovoj. 282 00:27:44,642 --> 00:27:51,295 Tamo je trebalo da bude Bre�njev. �Ko?! 283 00:27:51,420 --> 00:27:58,050 Pukovnik Bre�njev. Ne on, nego glumac koji ga igra. Vsevolod Ukolov. 284 00:28:00,570 --> 00:28:02,570 Gde je on? 285 00:28:04,740 --> 00:28:10,845 Pa�ljivo! �upa� mi kosu. -Trudim se. 286 00:28:10,970 --> 00:28:14,275 Sveg me po�upa! -Ne�u vi�e. 287 00:28:14,400 --> 00:28:20,081 "Ne�e� vi�e"! Ni za �ta nisi! Gde je Vera?! -Znate da ne mo�e da radi. 288 00:28:20,082 --> 00:28:26,241 Ko je Vera? -Prava �minkerka. Ja radim tek 4 dana. 289 00:28:27,940 --> 00:28:31,645 Ko ste vi? Epizodista? Statista? 290 00:28:31,770 --> 00:28:35,020 Odlazite! Gledajte svoja posla! 291 00:28:44,786 --> 00:28:49,457 Pravi milicioner? �ime mogu da pomognem? 292 00:28:49,582 --> 00:28:55,125 Niste bili na setu. -Pa �ta? Imate neke sumnje? 293 00:28:55,250 --> 00:28:57,250 Zna� li ko sam ja? 294 00:28:58,510 --> 00:29:03,020 Ja sam Narodni umetnik SSSR-a! Ukolov. 295 00:29:08,450 --> 00:29:15,275 Povereno mi je da o�ivim lik 296 00:29:15,400 --> 00:29:21,925 Generalnog sekretara Centralnog komiteta na�e Partije, 297 00:29:22,050 --> 00:29:28,050 na�eg dragog i voljenog, Leonida Ilji�a Bre�njeva! 298 00:29:29,540 --> 00:29:31,540 Meni! 299 00:29:33,020 --> 00:29:36,080 Zna� li �ta to zna�i za tebe? 300 00:29:36,081 --> 00:29:39,140 Odlete�e ti epolete! 301 00:29:39,940 --> 00:29:44,304 Zato, prekini ovaj cirkus. 302 00:29:44,429 --> 00:29:50,680 Nije cirkus, nego rekonstrukcija zlo�ina. -Kakva rekonstrukcija? 303 00:29:51,880 --> 00:29:55,020 �ta?! Taj... 304 00:29:56,220 --> 00:30:02,110 Taj idiot oru�ar je pobrkao metke. 305 00:30:02,570 --> 00:30:08,119 Pitanje je: slu�ajno, ili ne? 306 00:30:08,244 --> 00:30:14,680 Da li je moglo da bude namerno? -Kad sam uzimao pi�tolj jutros 307 00:30:17,080 --> 00:30:22,175 video sam, kako je samo bilo neprijatno! Pale su te�ke re�i! 308 00:30:22,300 --> 00:30:25,397 Za�to? -Ko radi u miliciji? 309 00:30:25,398 --> 00:30:28,495 Ja, ili ti? 310 00:30:28,620 --> 00:30:33,585 Idi, otkrij, nanju�i. 311 00:30:33,710 --> 00:30:39,020 I ne smetaj mi dok se spremam za ulogu! 312 00:30:42,299 --> 00:30:44,699 Sre�no! 313 00:30:52,100 --> 00:30:54,370 Radi! 314 00:31:09,710 --> 00:31:12,765 Ovo je scenario? 315 00:31:12,766 --> 00:31:15,820 Ovo je, ispali su listovi. 316 00:31:18,910 --> 00:31:25,650 Reci mi...Da li glumac Timonkin radi u Pozori�tu mladih? -Da. 317 00:31:31,370 --> 00:31:33,820 Dobar dan! -Zdravo! 318 00:31:34,800 --> 00:31:38,570 Avrame Semjonovi�u, zovu vas na probu. 319 00:31:42,713 --> 00:31:48,910 Ko vam treba? -Treba mi onaj ko najvi�e zna o Timonkinu. -Shvatate... 320 00:31:51,940 --> 00:31:54,385 niko ga ovde voli. 321 00:31:54,510 --> 00:31:58,675 Uzmite, recimo, tu pri�u oko spiska sa dodelu stanova. 322 00:31:58,800 --> 00:32:05,319 Kakvu pri�u? -U na�em pozori�tu deli se po jedan stan svake godine. 323 00:32:05,544 --> 00:32:07,731 On je bio peti, 324 00:32:07,766 --> 00:32:09,918 a dobio ga je prvi. 325 00:32:09,919 --> 00:32:14,392 Kako to? -Sva�ta se pri�a. 326 00:32:14,393 --> 00:32:17,075 Ko je bio prvi na spisku? 327 00:32:17,200 --> 00:32:20,845 Vasilije Vasiljevi�u! -Da? 328 00:32:20,970 --> 00:32:25,882 Nisu doneli moj scenario? -Ne. -Nisu ga ostavili? -Ne! 329 00:32:26,007 --> 00:32:29,844 Nisu doneli? -Ne! Nisu ostavili? -Ne! 330 00:32:29,969 --> 00:32:32,110 �to odmah tako niste rekli? 331 00:32:33,250 --> 00:32:38,495 Trenutak! Stanite! Aleksandre Konstantinovi�u! 332 00:32:38,620 --> 00:32:41,880 Aleksandre Konstantinovi�u, evo ga scenario! 333 00:32:46,170 --> 00:32:50,510 Izvinite. Ko je bio prvi na spisku za stan? 334 00:32:51,370 --> 00:32:53,480 On. 335 00:32:58,740 --> 00:33:01,476 Nije bilo bojeve municije, 336 00:33:01,477 --> 00:33:04,212 dru�e milicioneru! 337 00:33:04,337 --> 00:33:06,923 Ako nije bilo, odakle da ih uzmem? 338 00:33:07,048 --> 00:33:09,645 Ali, pio si no�as 339 00:33:09,770 --> 00:33:15,525 i dolio malo i jutros. Evo medicinskog izve�taja. -Pa �ta?! 340 00:33:15,650 --> 00:33:20,561 Kakve to veze ima ako nema bojeve municije? 341 00:33:20,686 --> 00:33:25,274 Jutros si se sva�ao sa pokojnim Timonkinom. �Molim? 342 00:33:25,399 --> 00:33:27,902 Ako je bilo sva�e, bilo je i motiva. 343 00:33:28,027 --> 00:33:31,948 Insinuirate da sam podmetnuo bojevi metak? 344 00:33:32,073 --> 00:33:37,245 �to da ne, ako postoji ozbiljan razlog? -I�ao mi je na �ivce! 345 00:33:37,370 --> 00:33:43,415 Rekao mi je da sam pijanica i �ta sve ne. -I ti si danas izgubio �ivce. 346 00:33:43,540 --> 00:33:49,075 Evo ti ga, �efe! -Spusti ruke. -Nisam nikoga ubio! 347 00:33:49,200 --> 00:33:53,875 Imao sam �elju, ta�no je! Timonkin je bio kreten! 348 00:33:54,000 --> 00:33:59,755 Spolja gladac, a unutra jadac! -Ne pri�aj tako o mom prijatelju! 349 00:33:59,880 --> 00:34:05,650 A je li istina da vas je Timonkin prestigao na listi �ekanja za stan? 350 00:34:06,482 --> 00:34:11,250 Za kakav stan? -�uo sam za to! 351 00:34:12,570 --> 00:34:15,491 Prestali ste da budete prijatelji kad je dobrio stan. 352 00:34:15,616 --> 00:34:18,463 Ne podme�i mi, ja se nisam sva�ao 353 00:34:18,464 --> 00:34:21,310 sa njim, za razliku od tebe! �Ti, �uti! 354 00:34:21,940 --> 00:34:26,045 A vi, govorite! -Dru�e �efe, bili su prijatelji. 355 00:34:26,170 --> 00:34:28,796 Obojica su bila na listi �ekanja. 356 00:34:28,921 --> 00:34:32,633 Ali, stan ih je posva�ao! -�ta lupa�? 357 00:34:32,758 --> 00:34:35,941 Istina je! U Pozori�tu mladih 358 00:34:35,942 --> 00:34:39,125 dodeljuje se jedan stan godi�nje. 359 00:34:39,250 --> 00:34:45,162 Ove godine ga je dobio Timonkin. Prava 360 00:34:45,163 --> 00:34:51,075 je lisica! A bio je iza Sjomina na spisku. 361 00:34:51,200 --> 00:34:55,075 Sjomin je bio prvi, bio je izigran, mo�da je bio kivan? 362 00:34:55,200 --> 00:34:59,480 U pravu sam, a? -Mir, ti�ina! 363 00:35:01,600 --> 00:35:05,041 Nastavite. �Njega vi proverite u vezi sa metkom. 364 00:35:05,166 --> 00:35:10,004 Mo�da ga je on podmetnuo iz ljubomore �to ne slavi useljenje? 365 00:35:10,220 --> 00:35:13,525 �ta lupeta�, budalo?! Krivi� druge! 366 00:35:13,650 --> 00:35:16,895 Misli� da ne znam da si pozajmio novac Timonkinu? 367 00:35:17,020 --> 00:35:22,376 Kakav novac? -Za renoviranje, za useljenje. Skoro je prodao 368 00:35:22,377 --> 00:35:25,245 da�u, pa nije stigao da sve propije. Timonkin je uzeo, 369 00:35:25,370 --> 00:35:30,958 morao je i kamatu da pla�a, a nije imao. Zato su se stalno sva�ali. 370 00:35:31,083 --> 00:35:36,072 Eto ti, istinljup�e! Zbog para se mo�e podmetnuti bojevi metak! 371 00:35:36,197 --> 00:35:38,800 Bitango! 372 00:35:41,940 --> 00:35:48,675 Dabogda do penzije igrao ze�eve u svom Pozori�tu mladih! 373 00:35:48,800 --> 00:35:54,275 Pijanduro! -Sedi! -Vidi� Solovjove, 374 00:35:54,400 --> 00:35:56,907 najbolji trenuci u radu 375 00:35:56,908 --> 00:35:59,415 inspekora. Pamti�e� ovo do penzije. 376 00:35:59,540 --> 00:36:06,095 On je ubio, iz zavisti. Jer ni�ta nema! 377 00:36:06,220 --> 00:36:12,850 A Timonkin je imao sve - stan, vi�e talenta i Veru! 378 00:36:17,200 --> 00:36:19,985 �ta mu je? -On je sr�ani bolesnik od detinjstva. 379 00:36:20,110 --> 00:36:24,045 Zato je i bio prvi na spisku za stan. 380 00:36:24,170 --> 00:36:26,170 Dosta, �efe. 381 00:36:27,370 --> 00:36:29,370 Pa�ljivo! 382 00:36:32,340 --> 00:36:38,385 A sada da idemo da pi�emo izve�taj kako je �ovek zbog nas dobio infarkt. 383 00:36:38,510 --> 00:36:40,510 Vera... 384 00:36:41,710 --> 00:36:48,155 �ta Vera? -I vi�e talenta...Vera. 385 00:36:48,280 --> 00:36:53,075 Ve� sam nege �uo to ime...-Nisam imala prilike da je bolje upoznam. 386 00:36:53,200 --> 00:36:55,200 Gde mogu da je na�em? 387 00:36:56,280 --> 00:36:59,077 Samo �to je oti�la odavde, sigurno ste 388 00:36:59,078 --> 00:37:01,875 se mimoi�li. �ula je �ta se dogodilo. 389 00:37:02,000 --> 00:37:06,215 Neko je pozvao, pa je do�la, a onda oti�la u bolnicu. 390 00:37:06,340 --> 00:37:11,770 Malo�as je bila ovde. -�ije su ovo nao�are? -Sjominove. 391 00:37:16,450 --> 00:37:21,185 Za�to ih je skinuo? -Snimao je scenu. Igra kapetana. 392 00:37:21,310 --> 00:37:26,275 A kapetan za vreme rata ne mo�e da nosi takve nao�are. Ne ide. 393 00:37:26,400 --> 00:37:28,680 Tako je rekao re�iser. 394 00:37:30,110 --> 00:37:35,140 Ali on ni�ta ne vidi bez njih. 395 00:37:43,480 --> 00:37:45,480 Vera? 396 00:37:46,510 --> 00:37:48,570 Rekli su mi da ste ovde. 397 00:37:50,170 --> 00:37:52,170 Zato �to je 398 00:37:53,709 --> 00:37:55,709 on ovde. 399 00:37:56,740 --> 00:37:59,370 Dovezen je ovamo. 400 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 Htela sam da ga vidim. 401 00:38:04,400 --> 00:38:11,250 Ne daju mi. Ka�u da mo�e samo rodbina. Ja sam... 402 00:38:11,420 --> 00:38:15,310 Planirali smo da se ven�amo za mesec-dva. 403 00:38:16,774 --> 00:38:22,495 Sve se desilo tako brzo. -�ta se desilo brzo? Izvinite, ne razumem. 404 00:38:22,620 --> 00:38:29,250 Kod nas se sve brzo desilo. Znamo se samo 2 meseca. 405 00:38:29,940 --> 00:38:33,040 A ve� smo pri�ali o braku. 406 00:38:34,000 --> 00:38:36,620 On je govorio da je to sudbina. 407 00:38:38,170 --> 00:38:44,680 Stan i ljubav. -Znam da sada nije najbolje vreme 408 00:38:45,310 --> 00:38:50,895 ali znam da je va� mu� bio u sva�i sa Sjominom i �evjakinom. 409 00:38:51,020 --> 00:38:56,170 On je oru�ar. �ta mislite, da li je bilo ozbiljno? 410 00:38:57,310 --> 00:38:59,310 Nije vam dobro? 411 00:39:07,820 --> 00:39:11,015 Dobro je, od napetosti. 412 00:39:11,140 --> 00:39:15,815 Doktor ka�e da nije ni�ta neobi�no, po�to je trudna. -Molim? 413 00:39:15,940 --> 00:39:21,046 �eka bebu. Otprilike, 4. mesec. -Shvatam. 414 00:39:21,171 --> 00:39:24,508 Stra�no �to dete ne�e imati oca. -�ta si rekla? 415 00:39:24,633 --> 00:39:30,385 Ne�e imati oca. -Koji je mesec? -Pred kraj �etvrtog. Tako ka�e doktor. 416 00:39:30,510 --> 00:39:36,680 Mislim da je to sigurno. -Ali, ona je bila u vezi sa Timonkinom samo 2 meseca. 417 00:41:18,000 --> 00:41:22,510 Bogat je, �efe. Le�i u najboljoj sobi. 418 00:41:23,880 --> 00:41:27,631 Pri�a se da se slu�ajno obogatio. Na�ao je zakopano blago kad je bio mlad. 419 00:41:27,756 --> 00:41:31,645 Le�i se jer ima para, stoka! Dok ti ovde umire�. 420 00:41:31,770 --> 00:41:37,420 Mi�o, nemoj da umre�! �uje� li? Produbudi se! 421 00:41:38,510 --> 00:41:40,620 �uje� li me, Mi�o? 422 00:41:41,770 --> 00:41:47,875 �ujem te, Andrej! �ujem te! Ne�u da umrem! �uje� li? 423 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Ne�u umreti! 424 00:42:37,576 --> 00:42:39,600 Stop! Rez! 425 00:42:40,857 --> 00:42:45,820 Uspeo sam. Bravo, fa�isti! Odli�no! 426 00:42:50,220 --> 00:42:56,675 Imam pitanje. -Izvolite. -Koliko dugo traje snimanje? 427 00:42:56,800 --> 00:43:00,955 Vi�e od 4 meseca, sa pauzama. -Ne, 428 00:43:01,080 --> 00:43:04,725 od po�etka. Koliko ima od po�etka snimanja? 429 00:43:04,850 --> 00:43:08,555 Rekao bih, vi�e od 4 meseca, sa prekidima. 430 00:43:08,680 --> 00:43:14,325 Skoro smo snimali na Krimu. -Za�to? �itao sam scenario. Ka�e: 431 00:43:14,450 --> 00:43:17,755 "Fa�isti napadaju rovove" -Pa? 432 00:43:17,940 --> 00:43:25,875 "Pukovnik Bre�njev puca iz PP�-a". Danas ste snimali tu scenu? -Danas. Za�to? 433 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Odakle je pucao? 434 00:43:29,600 --> 00:43:31,838 Odande? Iz crkve? 435 00:43:36,570 --> 00:43:40,110 �udno. -�ta je �udno? 436 00:43:41,710 --> 00:43:44,944 Gde je glumac koji je pucao odavde? 437 00:43:45,710 --> 00:43:50,445 Ukolov. -Sumnjate na njega? 438 00:43:50,570 --> 00:43:56,275 Nemogu�e. -�ta nemogu�e? -Ne mo�ete da sumnjate na njega! -Za�to? 439 00:43:56,400 --> 00:44:02,215 Alibi? -On igra Leonida Ilji�a! 440 00:44:02,340 --> 00:44:07,245 Bi�e bolje za sve da ga ne dirate. 441 00:44:07,370 --> 00:44:09,370 Naro�ito za vas. 442 00:44:12,000 --> 00:44:16,800 Ja se ose�am tako lo�e da mi ne mo�e biti gore. 443 00:44:17,426 --> 00:44:21,695 Kakvo iznena�enje! 444 00:44:21,820 --> 00:44:24,895 Ali mi je drago, od sveg srca! 445 00:44:25,020 --> 00:44:29,217 Ovo je moja skromno 446 00:44:29,218 --> 00:44:33,415 stvarala�ko gnezdo. 447 00:44:33,540 --> 00:44:37,185 Izvinite, radim na novoj ulozi. 448 00:44:37,310 --> 00:44:42,310 "�ta je to tamo, u uglu? Drhti! 449 00:44:42,311 --> 00:44:47,310 I raste! A meni se u glavi vrti!" 450 00:44:48,220 --> 00:44:52,050 Boris Godunov. Drama. 451 00:44:53,420 --> 00:44:58,495 Vi ste lovac? -Za�to pitate? -Zna�i da. 452 00:44:58,620 --> 00:45:03,985 Za�to? Kakav sam ja lovac? Ponekad odem u lov sa prijateljima. 453 00:45:04,110 --> 00:45:08,475 Ovo nisu kupljeni trofeji. -�ta ho�ete da ka�ete? -Da umete da pucate. 454 00:45:08,600 --> 00:45:12,495 �ta zna�e ove aluzije? -Nisu aluzije, samo pitam. -Ne, to su aluzije! 455 00:45:12,620 --> 00:45:18,155 Imate sumnje? Ako imate sumnje, onda 456 00:45:18,280 --> 00:45:24,555 mi po�aljite zvani�ni poziv. -A vi niste krivi? -Ne! 457 00:45:24,680 --> 00:45:28,445 Timonkin je, dakle, slu�ajno ubio Sjomina? -Apsolutno slu�ajno. 458 00:45:28,570 --> 00:45:33,875 A vi golube, odlepr�ajte odavde! Hajde! 459 00:45:34,000 --> 00:45:36,445 Sedi! -Plati�e� za ovo! 460 00:45:36,570 --> 00:45:40,095 Imam dobre veze! -PP� i TT su istog kalibra. 461 00:45:40,342 --> 00:45:43,015 Koriste istu municiju. Ra�unao si na to. 462 00:45:43,140 --> 00:45:46,895 Posle si bacio �aure. Ima oko 30 metara. 463 00:45:47,020 --> 00:45:51,585 U dometu je PP�-a. A zatim -iznena�enje! 464 00:45:51,710 --> 00:45:56,555 Ispostavilo se da si lovac. -Ne obra�aj mi se na ti! 465 00:45:56,680 --> 00:46:01,480 Ja sam Narodni umetnik ove dr�ave! A ti si �utokljunac!! 466 00:46:02,050 --> 00:46:07,015 Ti si budala! Bolje pa�ljivo ispitaj Sjomina. 467 00:46:07,140 --> 00:46:11,525 Znam da su on i Timonkin 468 00:46:11,650 --> 00:46:17,985 imali sukob oko stana. -I re�io je da ga ubije. Bez nao�ara. -Da! 469 00:46:18,110 --> 00:46:21,133 Onda nije imao problem samo sa vidom, ve� i sa glavom. 470 00:46:21,258 --> 00:46:25,585 Slu�ajnost, sudbina, koincidencija! 471 00:46:25,710 --> 00:46:31,295 Pogodio je metu u trku, bez ikakvog iskustva sa oru�jem? -Da. 472 00:46:31,420 --> 00:46:37,585 Da! -Odlazim, ali �u se vratiti. -Uzmite kapu! 473 00:46:37,710 --> 00:46:41,985 I zapamtite da ste vi - nula! 474 00:46:42,110 --> 00:46:44,436 A ja sam �lan Partije 475 00:46:44,437 --> 00:46:46,762 i �lan Sindikata 476 00:46:46,763 --> 00:46:51,415 pozori�nih radnika! Samle�u vas! 477 00:46:51,540 --> 00:46:55,415 Dru�e re�iseru, mo�ete li na minut? 478 00:47:02,966 --> 00:47:06,215 O �emu se radi? -Evo scenarija. 479 00:47:06,340 --> 00:47:09,925 Pi�e da Sjomin tr�i prema fa�istima i puca. 480 00:47:10,050 --> 00:47:14,732 Kada ste ponovili scenu da mi poka�ete, on je pucao iz rova. 481 00:47:14,733 --> 00:47:17,074 Ne razumem �ta ho�ete da ka�ete. 482 00:47:17,075 --> 00:47:19,415 Sjomina je trebalo skloniti sa linije vatre 483 00:47:19,540 --> 00:47:24,905 da bi Ukolov mogao da puca iz crkve i ti si stavio Sjomina u rov. 484 00:47:25,030 --> 00:47:29,525 Odlu�io sam da je bolje sa kreativne ta�ke gledi�ta 485 00:47:29,650 --> 00:47:32,158 Tako sam odlu�io. Ja sam re�iser, shvatate? 486 00:47:35,880 --> 00:47:40,215 �ta? -U scenariju fa�isti ubijaju kapetana, 487 00:47:40,340 --> 00:47:45,717 a ti si ga stavio u rov. �ta �e ti re�i �to si promenio scenario? 488 00:47:45,842 --> 00:47:47,844 Toga se najvi�e boji�. 489 00:47:49,310 --> 00:47:53,770 Sjomin je umro. Srce mu nije izdr�alo. 490 00:47:56,910 --> 00:48:01,695 �ta? -Da! Nije po�iveo da sazna da nije ubica! 491 00:48:01,820 --> 00:48:08,215 Hajde, govori!! -Ukolov, on je! 492 00:48:08,340 --> 00:48:10,495 Nisam ja, Ukolov je kriv! 493 00:48:10,620 --> 00:48:14,215 On je �enskaro�! �ta mu je trebala ta �minkerka? 494 00:48:14,340 --> 00:48:20,275 Napio je, ona nije htela, i on je... -Silovao? -Da, da! 495 00:48:20,400 --> 00:48:23,137 Silovao je, ali nije ni�ta rekla zato �to 496 00:48:23,138 --> 00:48:25,875 se stidela. Dogovorio sam se sa njom. 497 00:48:26,000 --> 00:48:30,955 Snimanje samo �to je bilo po�elo, a de�ava se tako ne�to. I jo� je trudna! 498 00:48:31,080 --> 00:48:35,815 Dogovorio sam se tim glumcem, Timonkinom, da �emo... 499 00:48:35,940 --> 00:48:41,940 da �emo mu dati stan i novac. Da joj proda pri�u o ljubavi... 500 00:48:42,065 --> 00:48:44,776 i da usvoji dete. -Vi ste podlaci. 501 00:48:44,901 --> 00:48:49,370 Ja ni�ta nisam kriv. Hteo sam sve najbolje. 502 00:48:50,740 --> 00:48:53,820 �ubre jedno. Polazi. 503 00:49:03,650 --> 00:49:06,740 Gotovo je. Snimanje je zavr�eno. 504 00:49:12,910 --> 00:49:18,170 Evo, tata je dao. Misli na nas. 505 00:49:19,820 --> 00:49:21,820 Video si ga? 506 00:49:25,020 --> 00:49:29,985 Kada ti je to dao? -Prekju�e. -Za�to mi nisi odmah rekao? 507 00:49:30,110 --> 00:49:33,542 Zaboravio sam. Iskreno, mislio sam da ne�e� da uzme�. 508 00:49:40,110 --> 00:49:42,110 Koliko novca! 509 00:49:43,020 --> 00:49:46,848 Kad je �iveo sa nama, nije imao ni prebijene pare. 510 00:49:48,970 --> 00:49:51,301 Mama, on je dobar. 511 00:50:43,200 --> 00:50:47,710 Ispravno - ne trebaju mu svedoci. 512 00:51:13,770 --> 00:51:15,770 Pa... 513 00:52:37,175 --> 00:52:41,820 Sakrio je, a mi smo na�li. 514 00:52:44,170 --> 00:52:47,125 Kapetan Solovjov, Mihail Mihajlovi�. 515 00:52:47,250 --> 00:52:49,985 Udario ga je auto prilikom hap�enja serijskog ubice. 516 00:52:50,110 --> 00:52:52,910 Solovjov. Mihajlovi�. 517 00:52:57,370 --> 00:53:02,970 Mi�o, neverovatno li�i� na oca. 518 00:53:09,020 --> 00:53:11,787 Recite slobodno �ta treba, bilo �ta. 519 00:53:11,788 --> 00:53:14,555 Ako treba da ide u inostranstvo, gde god... 520 00:53:14,680 --> 00:53:19,525 Mislim da ga nije mogu�e transportovati u ovom stanju. 521 00:53:19,650 --> 00:53:24,045 Potrebno je da bude u sobi sa modernijim aparatima. 522 00:53:24,170 --> 00:53:29,820 Imamo takvu sobu, ali se pla�a. -Ponavljam, novac nije problem. 523 00:53:31,080 --> 00:53:37,310 �ta se ovde de�ava? �Savrasov. A ko ste vi? 524 00:53:38,680 --> 00:53:40,680 Da. 525 00:53:42,340 --> 00:53:45,820 Prepoznao sam vas. Gledam ponekad televiziju. 526 00:53:46,620 --> 00:53:50,050 Trofimov. Karl Vladimirovi�. Na�elnik slu�be. 527 00:53:51,540 --> 00:53:56,280 �ta treba da se uradi da se ovaj �ovek postavi na noge? -Ja... 528 00:53:56,970 --> 00:54:01,458 Te�ak slu�aj. -Treba da se prebaci u sobu broj 5. 529 00:54:01,820 --> 00:54:08,220 Karle Vladimirovi�u, u�inite to. Ovaj �ovek mora da pre�ivi. 530 00:54:11,220 --> 00:54:15,220 Preuzeto sa www.titlovi.com42700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.