All language subtitles for Lost - 3x09 - Stranger In A Strange Land.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,353 Previously on Lost: 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,510 You want me to save your life? 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,591 I want you to want to save my life. 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,955 I made a small incision in Ben's kidney sack. 5 00:00:09,040 --> 00:00:12,237 Now, if I don't stitch that back up in the next hour, he's dead. 6 00:00:12,320 --> 00:00:15,995 I'd like for you to go back in there, put Ben under and finish the surgery. 7 00:00:16,080 --> 00:00:19,152 - Why would I do that? - I'm going to help your friends escape. 8 00:00:22,400 --> 00:00:23,628 - No! - Danny! 9 00:00:47,800 --> 00:00:49,950 - Stop. - What, you want a turn steering? 10 00:00:50,960 --> 00:00:53,599 - We have to go back. - What are you talking about? 11 00:00:53,680 --> 00:00:54,954 Turn the boat around. 12 00:00:55,040 --> 00:00:57,838 - Have you lost your mind? We got away! - Just do it. 13 00:00:57,920 --> 00:01:01,754 - Give me one reason to turn around! - Because we can't leave Jack behind. 14 00:01:06,880 --> 00:01:10,839 Yes, we can, Freckles... because that's what he asked us to do. 15 00:01:11,560 --> 00:01:13,551 You think about it. We go back there, 16 00:01:13,640 --> 00:01:16,916 what do you think Captain Bunnykiller is gonna do if he catches us? 17 00:01:17,000 --> 00:01:19,036 Kill you. 18 00:01:21,240 --> 00:01:23,390 God loves you as he loved Jacob. 19 00:01:27,480 --> 00:01:29,789 OK. Thanks for the input. 20 00:01:31,920 --> 00:01:33,592 Sorry, kiddo. 21 00:01:35,520 --> 00:01:36,555 Jack's on his own. 22 00:01:39,960 --> 00:01:41,678 Time to get up. 23 00:01:42,640 --> 00:01:44,437 We're moving you. 24 00:01:46,600 --> 00:01:49,114 - Moving me where? - Someplace else, Jack. 25 00:01:50,240 --> 00:01:51,593 Why? 26 00:01:57,160 --> 00:01:59,435 - So this it? - It? 27 00:02:00,040 --> 00:02:03,271 You just helped me save his life. If you're gonna kill me, please, 28 00:02:03,360 --> 00:02:06,591 at least show me the respect of not calling it "moving. " 29 00:02:07,080 --> 00:02:08,877 Now why would we kill you? 30 00:02:10,040 --> 00:02:11,439 Because you're done with me. 31 00:02:11,520 --> 00:02:13,431 What kind of people do you think we are? 32 00:02:13,520 --> 00:02:14,919 Oh, I don't know, Tom... 33 00:02:15,920 --> 00:02:18,753 ...the kind of people that would take a pregnant woman, 34 00:02:18,840 --> 00:02:20,990 would hang Charlie from a tree, 35 00:02:21,400 --> 00:02:23,391 would drag our people out of the jungle, 36 00:02:23,480 --> 00:02:25,471 would kidnap children. 37 00:02:26,640 --> 00:02:28,870 That's the kind of people I think you are. 38 00:02:39,520 --> 00:02:42,512 You see this glass house you're living in, Jack? 39 00:02:43,880 --> 00:02:46,110 How about I get you some stones? 40 00:02:52,080 --> 00:02:54,150 Let's do this the easy way. What do you say? 41 00:03:16,480 --> 00:03:17,959 Hey. 42 00:04:07,480 --> 00:04:09,789 Dr Jack! Hey, Dr Jack! 43 00:04:10,520 --> 00:04:13,239 Dr Jack want soda, Dr Jack? 44 00:04:27,400 --> 00:04:29,834 You know I can't understand a word you're saying? 45 00:04:30,120 --> 00:04:31,235 Dr Jack. 46 00:04:34,160 --> 00:04:35,149 You're welcome. 47 00:05:44,200 --> 00:05:46,509 Thank you. Thank you very much. 48 00:05:46,920 --> 00:05:48,911 You're not from around here, are you? 49 00:05:51,960 --> 00:05:55,316 No. No, I'm not. I'm Jack. 50 00:05:56,640 --> 00:05:58,870 Hi, Jack. I'm Achara. 51 00:05:59,440 --> 00:06:01,749 Achara? Achara. 52 00:06:22,040 --> 00:06:24,110 Juliet grilled these for me. 53 00:06:26,280 --> 00:06:28,191 Who was that woman? 54 00:06:28,520 --> 00:06:30,238 That'd be the sheriff. 55 00:06:31,240 --> 00:06:33,037 - You have a sheriff? - Not literally. 56 00:06:33,120 --> 00:06:37,750 - Why're you moving Juliet into my room? - Because she's in trouble, Jack. 57 00:06:42,440 --> 00:06:45,637 Now don't try anything stupid. You stay put in this cage, OK? 58 00:06:45,720 --> 00:06:49,235 You say that like you're not watching me from that camera right there. 59 00:06:49,560 --> 00:06:53,553 Oh, right. Ben told me you got into the... surveillance room. 60 00:07:05,120 --> 00:07:06,519 Let me ask you something. 61 00:07:07,640 --> 00:07:11,838 You risk your neck to cut them loose, and they run away and don't look back... 62 00:07:11,920 --> 00:07:13,433 Thanks for the sandwich. 63 00:07:22,960 --> 00:07:25,394 Never thought I'd be glad to get back to this rock. 64 00:07:25,680 --> 00:07:27,352 What are you doing? 65 00:07:27,440 --> 00:07:28,953 I'm heading in to shore. 66 00:07:29,040 --> 00:07:31,395 Why? If we just keep going, we can circle around. 67 00:07:31,480 --> 00:07:34,278 We'll get to camp, tell Locke and Sayid what happened... 68 00:07:34,360 --> 00:07:37,557 Oh, we will? You got a map you ain't showing me, Magella? 69 00:07:39,160 --> 00:07:42,152 We got no food, no water, and I can't steer in the dark. 70 00:07:42,240 --> 00:07:43,719 Then I'll steer. 71 00:07:43,800 --> 00:07:45,358 No. 72 00:07:45,440 --> 00:07:48,079 You'll come ashore and we'll make camp. 73 00:07:50,040 --> 00:07:53,510 You wanna contribute? You can build a camp fire while I carry the kid. 74 00:07:54,840 --> 00:07:56,637 Glad we agree. 75 00:08:08,760 --> 00:08:10,318 You sure you ain't hungry? 76 00:08:10,720 --> 00:08:12,392 No, James. I ain't hungry. 77 00:08:14,400 --> 00:08:15,958 You shouldn't fight. 78 00:08:16,960 --> 00:08:18,916 When the hell did you wake up? 79 00:08:19,320 --> 00:08:22,278 You shouldn't fight, because you're lucky to be alive. 80 00:08:23,480 --> 00:08:25,914 Golly! I think he's got a point. 81 00:08:28,920 --> 00:08:31,559 That island we were on, is that where your people live? 82 00:08:31,640 --> 00:08:33,596 Just where we work. 83 00:08:34,560 --> 00:08:36,790 - Work on what? - Projects. 84 00:08:36,880 --> 00:08:40,475 Oh, sure. Like the Steal the Kid Off the Raft Project? 85 00:08:40,560 --> 00:08:44,109 - That was a humdinger. - So you don't live on that island? 86 00:08:44,200 --> 00:08:46,873 - Nope. - So you live here? 87 00:08:46,960 --> 00:08:49,997 - On this island? - Yes, ma'am. 88 00:08:53,920 --> 00:08:57,993 And what did you do with the people that you took... the kids? 89 00:08:58,080 --> 00:09:00,355 - Give them a better life. - Better than what? 90 00:09:02,160 --> 00:09:04,151 Better than yours. 91 00:09:10,960 --> 00:09:14,839 There's not gonna be any moon tonight. It'll be dark. 92 00:09:15,440 --> 00:09:17,908 Me and Alex used to lie in my back yard at night 93 00:09:18,000 --> 00:09:20,230 and make up names for the constellations. 94 00:09:20,320 --> 00:09:24,836 You can't see it yet, but right there will be Ursa Theodorus. 95 00:09:26,480 --> 00:09:27,993 The teddy bear. 96 00:09:28,080 --> 00:09:30,640 - You have back yards? - Yeah. 97 00:09:33,640 --> 00:09:35,596 Well, ain't that quaint. 98 00:09:40,080 --> 00:09:41,832 Warning. 99 00:09:46,440 --> 00:09:47,668 Warning. 100 00:10:05,400 --> 00:10:09,109 - I thought you were locked up. - They let me out to examine Ben. 101 00:10:09,200 --> 00:10:11,350 His vitals are low, and he has a fever. 102 00:10:11,440 --> 00:10:14,637 I took this about ten minutes ago. It's of his stitches. 103 00:10:17,520 --> 00:10:19,636 They're infected, aren't they? 104 00:10:20,440 --> 00:10:22,351 - Yes. - Will you come look at him? 105 00:10:23,640 --> 00:10:24,709 - No. - Jack... 106 00:10:24,800 --> 00:10:28,110 - No. - I'm not asking you for them or him. 107 00:10:28,200 --> 00:10:31,272 I'm asking you as a personal favour to me. 108 00:10:33,840 --> 00:10:36,673 You want me to help him again? 109 00:10:37,040 --> 00:10:40,396 - Yes. - Are you sure about that, Juliet? 110 00:10:40,480 --> 00:10:43,233 Yes. I'm sure. 111 00:10:43,320 --> 00:10:46,710 And this is because he said that he would let you go home? 112 00:10:46,800 --> 00:10:48,279 No. 113 00:10:50,200 --> 00:10:52,077 No. 114 00:10:54,040 --> 00:10:56,429 It's because I'm in trouble. 115 00:10:56,760 --> 00:10:58,637 - Trouble for... - I killed someone. 116 00:10:58,720 --> 00:11:01,188 It's why they put me in your room. 117 00:11:01,440 --> 00:11:02,998 Who? 118 00:11:05,680 --> 00:11:07,750 It's complicated. 119 00:11:09,160 --> 00:11:11,993 Well, then let me simplify it for you. 120 00:11:12,440 --> 00:11:14,556 I'm not gonna help him. 121 00:11:16,640 --> 00:11:18,392 And I'm not gonna help you. 122 00:11:39,320 --> 00:11:42,357 OK! Special Thai dish for you. You try. 123 00:11:55,240 --> 00:11:57,629 Very brave, very brave. 124 00:12:00,920 --> 00:12:04,515 - My brother likes you. - Well, I'm a very likable guy. 125 00:12:08,200 --> 00:12:09,633 So, Jack... 126 00:12:10,560 --> 00:12:12,232 ...tell me something. 127 00:12:12,480 --> 00:12:14,118 Shoot. 128 00:12:14,200 --> 00:12:17,078 Why is it you don't know how to fly a kite? 129 00:12:18,680 --> 00:12:21,956 - Just never learned, I guess. - That's very sad. 130 00:12:22,040 --> 00:12:23,871 Well, my dad worked a lot, 131 00:12:25,040 --> 00:12:27,759 and he wasn't exactly the kite-flying type, anyway. 132 00:12:27,840 --> 00:12:29,796 - I mean, we never really... - Jack? 133 00:12:29,880 --> 00:12:33,839 - Yeah? - I have no interest in your father. 134 00:12:33,920 --> 00:12:37,310 Well, that's a relief because I'm pretty tired of talking about him. 135 00:12:37,400 --> 00:12:39,311 Some things are personal. 136 00:12:46,280 --> 00:12:49,829 So you're in Phuket to find yourself? 137 00:12:51,560 --> 00:12:53,994 - Why would you say that? - You're an American. 138 00:13:14,200 --> 00:13:16,111 I have a gift. 139 00:13:17,200 --> 00:13:19,919 Must be one hell of a gift. 140 00:13:46,080 --> 00:13:48,878 Oh, I was just reading your tattoos. 141 00:13:48,960 --> 00:13:51,155 The five and the stars are very cute. 142 00:13:51,240 --> 00:13:54,152 But the Chinese, I find a... 143 00:13:56,360 --> 00:13:58,112 ...bit ironic. 144 00:13:58,600 --> 00:14:00,830 - You find what ironic? - What it says. 145 00:14:03,120 --> 00:14:05,634 You do know what it says? 146 00:14:07,200 --> 00:14:11,113 - Yeah. I know what it says. - Are you sure? 147 00:14:11,800 --> 00:14:14,268 Chinese is a very complicated language. 148 00:14:14,360 --> 00:14:17,318 It's fairly common for things to get lost in translation. 149 00:14:17,400 --> 00:14:19,231 I know what it says. 150 00:14:21,200 --> 00:14:22,838 All right then. 151 00:14:25,000 --> 00:14:26,513 Jack? 152 00:14:28,400 --> 00:14:29,879 My name is Isabel. 153 00:14:31,560 --> 00:14:34,120 If you'll come with me, 154 00:14:34,200 --> 00:14:36,873 I'd like to talk to you and ask you a few questions. 155 00:14:49,720 --> 00:14:53,349 Why don't you check on your father, sweetheart? I know he'd appreciate it. 156 00:15:06,680 --> 00:15:08,875 Please have a seat, Jack. 157 00:15:08,960 --> 00:15:12,475 As you may have gathered, we don't live on this little island. 158 00:15:12,560 --> 00:15:15,677 In fact, most of us don't really even like coming here. 159 00:15:16,320 --> 00:15:18,390 There's an incident I'm investigating 160 00:15:18,480 --> 00:15:20,311 and I need to ask you some questions. 161 00:15:20,400 --> 00:15:24,678 So I was hoping you may help me clear up a few of the... 162 00:15:25,400 --> 00:15:27,595 ...inconsistencies. 163 00:15:27,960 --> 00:15:29,951 Now, correct me if I'm wrong, Tom, 164 00:15:30,040 --> 00:15:32,838 but you said in the midst of a surgical procedure, 165 00:15:32,920 --> 00:15:38,153 Jack made several comments indicating that Juliet had asked him to kill Ben. 166 00:15:40,280 --> 00:15:44,512 - Yeah. That's right. - Is that true, Jack? 167 00:15:44,600 --> 00:15:46,875 Did Juliet ask you to kill Ben? 168 00:15:49,520 --> 00:15:50,999 The question's simple. 169 00:15:51,080 --> 00:15:53,878 Did Juliet ask you to kill Ben? 170 00:16:00,480 --> 00:16:06,032 No. No, I was lying. I would've done anything to get my friends out. 171 00:16:06,120 --> 00:16:10,352 Turning you people against each other was my best chance of creating chaos. 172 00:16:23,120 --> 00:16:25,395 Why are you lying for her, Jack? 173 00:16:36,920 --> 00:16:38,911 I'd like to go back to my cage now. 174 00:16:49,680 --> 00:16:51,193 Who's there? 175 00:16:53,360 --> 00:16:54,998 Who do you think? 176 00:17:05,600 --> 00:17:07,636 What time is it? 177 00:17:08,600 --> 00:17:09,874 It's late. 178 00:17:16,360 --> 00:17:19,397 - Salty. - I went for a swim in the ocean. 179 00:17:19,480 --> 00:17:22,199 Washing the day off of you? 180 00:17:24,720 --> 00:17:27,314 Is there something you'd like to ask me, Jack? 181 00:17:27,400 --> 00:17:29,197 No, not at all. 182 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 I mean, it might be nice, 183 00:17:33,280 --> 00:17:36,113 after a month of you coming in whenever you want, 184 00:17:36,680 --> 00:17:38,671 to find out something about you. 185 00:17:44,160 --> 00:17:47,550 There are things that happen here that you could never understand. 186 00:17:56,440 --> 00:17:58,078 Like your gift? 187 00:17:59,280 --> 00:18:02,590 Yes... like my gift. 188 00:18:25,000 --> 00:18:26,638 Are you having fun with me, Jack? 189 00:18:29,400 --> 00:18:31,152 Oh, yeah. 190 00:18:32,240 --> 00:18:35,391 Then stop asking questions. Let's have fun. 191 00:18:56,040 --> 00:18:57,598 What?! 192 00:19:01,760 --> 00:19:03,716 Hey, Jack. 193 00:19:07,400 --> 00:19:10,597 Do I... do I know you? 194 00:19:14,040 --> 00:19:15,519 Eight-fifteen. You... 195 00:19:18,040 --> 00:19:20,031 - You were the stewardess. - Cindy. 196 00:19:21,320 --> 00:19:22,639 How... 197 00:19:24,160 --> 00:19:27,357 What are you doing here with them? I thought you were taken. 198 00:19:27,440 --> 00:19:30,398 - You were... you were captured. - They're not... 199 00:19:31,640 --> 00:19:33,756 It's not that simple. 200 00:19:34,960 --> 00:19:38,509 What are they doing here, right now? What are you doing here?! 201 00:19:39,760 --> 00:19:42,194 We're here to watch, Jack. 202 00:19:42,560 --> 00:19:44,073 Watch what? 203 00:19:47,360 --> 00:19:49,078 What is it, sweetheart? 204 00:19:52,960 --> 00:19:55,872 She wants to know how Ana Lucia is doing. 205 00:20:02,280 --> 00:20:04,510 - Are you serious? - What? 206 00:20:04,600 --> 00:20:07,433 If you've got something to watch, Cindy, go watch it! 207 00:20:09,120 --> 00:20:10,348 Go! 208 00:20:38,480 --> 00:20:39,754 - Sawyer. - What? 209 00:20:39,840 --> 00:20:42,035 Sawyer, wake up. 210 00:20:44,160 --> 00:20:46,799 He's gone! Karl's gone! 211 00:20:47,080 --> 00:20:48,718 Where? 212 00:20:55,320 --> 00:20:56,878 Wait, hold up. 213 00:21:01,640 --> 00:21:03,039 I got it. 214 00:21:03,120 --> 00:21:06,032 - No, let me talk to him. - No, I got it. 215 00:21:06,120 --> 00:21:07,599 Boys only. 216 00:21:19,520 --> 00:21:22,273 - What the hell was that for? - So you'd cowboy up. 217 00:21:24,360 --> 00:21:26,351 Crying in the jungle! 218 00:21:26,440 --> 00:21:29,637 I thought you people were supposed to be tough. 219 00:21:29,720 --> 00:21:31,631 I am tough. 220 00:21:33,040 --> 00:21:34,951 Sure you are, Bobby. 221 00:21:36,440 --> 00:21:39,000 Bobby? The Brady Bunch? 222 00:21:39,600 --> 00:21:42,068 What the hell is The Brady Bunch? 223 00:21:42,960 --> 00:21:44,791 OK. 224 00:21:44,880 --> 00:21:46,950 Anyway, look, Karl... 225 00:21:50,720 --> 00:21:52,358 I been with a lot of girls. 226 00:21:55,360 --> 00:21:57,271 Some of them worth the trouble... 227 00:21:58,720 --> 00:22:00,199 ...and some not. 228 00:22:01,600 --> 00:22:03,397 But every now and again, 229 00:22:03,880 --> 00:22:05,313 there's one... 230 00:22:11,040 --> 00:22:13,838 One you name dumb stars with. 231 00:22:18,520 --> 00:22:20,238 So this girl, 232 00:22:20,320 --> 00:22:22,834 - Sally Slingshot... - Alex. 233 00:22:22,920 --> 00:22:25,036 Yeah. You love her? 234 00:22:27,320 --> 00:22:28,753 More than anything. 235 00:22:31,280 --> 00:22:33,396 Then go back to wherever the hell your... 236 00:22:34,400 --> 00:22:36,755 ...yards are and get her back. 237 00:22:38,560 --> 00:22:42,439 If I get caught... they'll kill me this time. 238 00:22:47,440 --> 00:22:50,637 Well, at least it'll be worth it. 239 00:23:09,720 --> 00:23:11,392 I want to ask you something. 240 00:23:12,440 --> 00:23:15,671 They're not watching anymore, so you can tell me the truth. 241 00:23:17,720 --> 00:23:19,153 OK. 242 00:23:19,240 --> 00:23:20,912 Ben. 243 00:23:21,000 --> 00:23:22,433 Why'd you save his life? 244 00:23:23,960 --> 00:23:27,794 All this time, after all he did to you and your people, you should hate him! 245 00:23:29,480 --> 00:23:31,675 But you still fixed him up. 246 00:23:31,760 --> 00:23:34,433 Even after your friends got away. Why? 247 00:23:35,040 --> 00:23:36,792 You're his daughter. 248 00:23:38,480 --> 00:23:42,155 - Answer the question. - I'll answer, if you answer mine. 249 00:23:44,640 --> 00:23:47,632 - Where is Juliet? - She's with the rest of them. 250 00:23:47,720 --> 00:23:50,871 - They're gonna read her verdict. - Her verdict? 251 00:23:50,960 --> 00:23:52,951 And we all know what it's gonna be. 252 00:23:53,800 --> 00:23:56,951 We're pretty strict about killing one of our own. 253 00:23:59,240 --> 00:24:02,118 - Eye for an eye. - Who? Who did she kill? 254 00:24:02,200 --> 00:24:05,078 The man who was gonna murder your friends. 255 00:24:11,440 --> 00:24:13,192 No wonder you're worried about her. 256 00:24:14,800 --> 00:24:17,234 If it wasn't for you, she never would've done it. 257 00:24:18,200 --> 00:24:19,952 That was three questions. 258 00:24:20,920 --> 00:24:22,797 Your turn, Jack. 259 00:24:24,160 --> 00:24:26,799 I saved your father because I said I would. 260 00:24:33,880 --> 00:24:36,314 Hey. Hey. 261 00:24:37,080 --> 00:24:38,559 Is he still in charge? 262 00:24:39,480 --> 00:24:40,959 - What? - Ben, your father. 263 00:24:41,040 --> 00:24:43,759 Is he still in charge? Will Isabel do what he says? 264 00:24:44,600 --> 00:24:46,955 - Yeah. - Get me out of this cage. 265 00:24:51,920 --> 00:24:53,353 I wouldn't do that. 266 00:24:58,480 --> 00:25:01,313 The cavalry has arrived at last. 267 00:25:12,120 --> 00:25:15,715 I'd be much more impressed with you people if you had a good surgeon. 268 00:25:19,080 --> 00:25:21,640 We had an excellent surgeon, Jack. 269 00:25:23,560 --> 00:25:25,232 His name was Ethan. 270 00:25:27,040 --> 00:25:28,871 You have a serious infection, Ben. 271 00:25:29,560 --> 00:25:32,791 That infected tissue needs to be re-incised and d�brided. 272 00:25:32,880 --> 00:25:35,952 And you need to be very closely monitored from here on out. 273 00:25:37,720 --> 00:25:41,235 There might be nerve damage or any number of other complications. 274 00:25:42,720 --> 00:25:44,631 You might not walk again. 275 00:25:46,000 --> 00:25:49,231 Your bedside manner leaves something to be desired, Jack. 276 00:25:50,120 --> 00:25:52,680 Well, then it's too bad you're stuck with me. 277 00:25:54,720 --> 00:25:57,359 - Am I? - You need a doctor, Ben. 278 00:25:57,440 --> 00:25:59,908 Someone to stay with you. 279 00:26:00,360 --> 00:26:02,112 Bring you back to good health. 280 00:26:05,480 --> 00:26:07,755 And here we go again. 281 00:26:09,640 --> 00:26:12,438 I've already given you a ticket off this island, Jack. 282 00:26:12,520 --> 00:26:14,750 What's it gonna cost me this time? 283 00:26:14,840 --> 00:26:17,479 Right now, your people are in a room 284 00:26:17,560 --> 00:26:21,917 deciding whether or not to execute Juliet. 285 00:26:25,240 --> 00:26:27,356 You're gonna stop it. 286 00:26:27,920 --> 00:26:30,559 Juliet doesn't care about you, Jack. 287 00:26:32,040 --> 00:26:34,395 It doesn't matter what she's done. 288 00:26:35,080 --> 00:26:37,116 No matter what you think... 289 00:26:39,320 --> 00:26:41,709 ...she is one of us. 290 00:26:44,040 --> 00:26:46,634 Do we have a deal or not? 291 00:26:53,800 --> 00:26:55,756 Does Isabel have a walkie? 292 00:26:57,320 --> 00:26:59,356 They're already in the meeting. 293 00:27:05,960 --> 00:27:08,110 Then get me something to write on. 294 00:28:20,320 --> 00:28:22,231 You followed me. 295 00:28:27,640 --> 00:28:29,710 What is all this? 296 00:28:31,320 --> 00:28:32,992 This is where I work. 297 00:28:33,080 --> 00:28:34,433 And you shouldn't be here. 298 00:28:38,440 --> 00:28:40,112 This is a... 299 00:28:41,080 --> 00:28:43,355 A tattoo parlour. That was your big secret? 300 00:28:45,000 --> 00:28:47,594 The envelopes? Your gift? 301 00:28:47,680 --> 00:28:49,910 I am not a tattoo artist. 302 00:28:56,440 --> 00:28:58,670 I am able to see who people are. 303 00:28:59,920 --> 00:29:02,593 My work is not decoration. 304 00:29:02,960 --> 00:29:04,678 It is definition. 305 00:29:06,960 --> 00:29:08,234 And this... 306 00:29:08,880 --> 00:29:10,438 This is my gift. 307 00:29:11,480 --> 00:29:13,675 So... 308 00:29:13,760 --> 00:29:17,275 ...you see who people are. - Yes. 309 00:29:17,360 --> 00:29:19,476 And I mark them. 310 00:29:22,600 --> 00:29:24,033 So tell me who I am. 311 00:29:25,920 --> 00:29:27,433 No. 312 00:29:28,320 --> 00:29:30,788 - Why not? - You are an outsider. 313 00:29:30,880 --> 00:29:33,519 - So you can sleep with me... - I am not allowed. 314 00:29:35,960 --> 00:29:40,272 - Do you see who I am, Achara? - Yes. 315 00:29:42,320 --> 00:29:45,198 - Who am I? - You are a leader. 316 00:29:46,360 --> 00:29:48,316 A great man. 317 00:29:49,080 --> 00:29:50,798 But this... 318 00:29:53,120 --> 00:29:54,712 This makes you lonely. 319 00:29:56,000 --> 00:29:57,558 And frightened. 320 00:29:58,800 --> 00:30:00,995 And angry. 321 00:30:09,400 --> 00:30:10,958 Good. 322 00:30:12,080 --> 00:30:13,513 Now put it on me. 323 00:30:15,320 --> 00:30:16,514 Put it on me. 324 00:30:17,480 --> 00:30:18,913 No, this... 325 00:30:19,920 --> 00:30:22,150 This is against my people. 326 00:30:31,840 --> 00:30:34,513 There will be consequences, Jack. 327 00:30:35,680 --> 00:30:37,432 There always are. 328 00:31:01,200 --> 00:31:04,749 Wait! No. You shouldn't be here. Just stand back. 329 00:31:05,440 --> 00:31:06,998 Don't say anything. 330 00:31:15,560 --> 00:31:17,039 Alex, you... 331 00:31:18,560 --> 00:31:19,993 Jack? 332 00:31:21,120 --> 00:31:23,190 What the hell did you bring him here for? 333 00:31:23,280 --> 00:31:25,430 Let him go, Tom. 334 00:31:26,720 --> 00:31:28,438 What's going on, Alex? 335 00:31:30,320 --> 00:31:32,038 This is from Ben. 336 00:31:40,920 --> 00:31:44,356 Ben has commuted Juliet's sentence. 337 00:31:44,440 --> 00:31:48,319 Execution is off the table. He says the rules don't apply. 338 00:31:51,680 --> 00:31:54,035 He has, however, ordered her to be marked. 339 00:32:31,840 --> 00:32:33,751 Where're you going? 340 00:32:46,200 --> 00:32:47,315 Hey, I know you. 341 00:32:49,200 --> 00:32:50,758 I'm Achara's friend, from... 342 00:32:51,800 --> 00:32:53,677 Chet, it's Jack from the restaurant. 343 00:32:59,080 --> 00:33:00,672 Let go of me, man! 344 00:33:23,280 --> 00:33:26,590 You will get off our beach! You will leave this country! 345 00:33:26,680 --> 00:33:28,750 Do you understand me? 346 00:34:29,240 --> 00:34:31,037 I heard you only liked them grilled. 347 00:34:34,200 --> 00:34:36,316 I missed the toothpicks too. 348 00:34:45,640 --> 00:34:47,676 - Let me see. - Jack... 349 00:34:47,760 --> 00:34:49,910 They marked you? Let me see it. 350 00:35:10,880 --> 00:35:13,269 - Break a branch off that aloe plant. - It's OK. 351 00:35:13,360 --> 00:35:15,237 Please. Please do it. 352 00:35:31,720 --> 00:35:33,278 Turn around. 353 00:35:55,320 --> 00:35:57,117 Why did you help me? 354 00:35:57,760 --> 00:36:01,799 He told you he was gonna let you go home. He told me the same thing. 355 00:36:03,480 --> 00:36:06,074 We're gonna make sure he keeps his word. 356 00:36:06,160 --> 00:36:08,674 And how are we going to do that? 357 00:36:08,760 --> 00:36:10,193 Together. 358 00:36:22,160 --> 00:36:26,517 They'll be coming for you in a few minutes. All of them. 359 00:36:27,720 --> 00:36:29,312 Your friends know where we are. 360 00:36:29,400 --> 00:36:32,392 So we have to leave this island to go back to where we live. 361 00:36:33,480 --> 00:36:34,708 Go where? 362 00:36:36,160 --> 00:36:37,878 Well, Ben calls it "home. " 363 00:36:43,600 --> 00:36:45,079 Where's Karl? 364 00:36:45,480 --> 00:36:47,072 I let him go. 365 00:36:48,240 --> 00:36:50,231 - You what? - I let him go. 366 00:36:50,320 --> 00:36:52,038 He could lead us to where they live. 367 00:36:52,120 --> 00:36:55,112 What, you think I cut him loose because I'm so damn sensitive? 368 00:36:55,200 --> 00:36:56,918 The kid's a target. 369 00:36:58,320 --> 00:36:59,958 Ben won't stop looking for him... 370 00:37:00,040 --> 00:37:03,794 All Ben wants is that kid as far from his daughter as possible. 371 00:37:05,240 --> 00:37:07,310 Let's get back to camp. 372 00:37:12,000 --> 00:37:14,070 Are you coming or not? 373 00:37:14,160 --> 00:37:16,594 Should I walk beside you or ten paces behind you? 374 00:37:17,760 --> 00:37:20,877 You got so good at telling me what to do, I can't think for myself. 375 00:37:20,960 --> 00:37:23,394 Don't take it out on me, because you feel guilty. 376 00:37:23,480 --> 00:37:25,596 - I don't feel guilty. - The hell you don't. 377 00:37:25,680 --> 00:37:27,830 We had to leave Jack! I didn't have a choice! 378 00:37:27,920 --> 00:37:30,275 I'm not talking about leaving Jack behind. 379 00:37:35,160 --> 00:37:38,596 I'm talking about you and me. 380 00:37:45,720 --> 00:37:48,996 I know you did it because you thought I was a dead man. 381 00:37:49,520 --> 00:37:52,876 So don't beat yourself up because the doc's left behind. 382 00:37:55,840 --> 00:37:57,956 I'm not beating myself up. 383 00:37:58,200 --> 00:37:59,952 Of course you're not. 384 00:38:05,760 --> 00:38:08,558 So now that we got that out of the way, let's go. 385 00:38:33,440 --> 00:38:37,638 "He walks amongst us, but he is not one of us. " 386 00:38:38,360 --> 00:38:41,079 Your tattoos, that's what they say. 387 00:38:46,640 --> 00:38:48,551 That's what they say. 388 00:38:48,640 --> 00:38:50,312 It's not what they mean. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.