Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:02:21,725 --> 00:02:23,727
Repos.
3
00:02:25,729 --> 00:02:31,235
Messieurs, l'heure H est arrivée.
Regardez bien.
4
00:02:34,488 --> 00:02:40,702
Comme aujourd'hui, le 1er juillet,
c'est le début des grandes vacances.
5
00:02:41,495 --> 00:02:47,334
Le rush des vacanciers
a commencé ce matin depuis minuit.
6
00:02:48,335 --> 00:02:51,004
Maintenant, ils viennent jusque dans nos bras...
7
00:02:51,255 --> 00:02:55,926
...écraser nos fils et nos compagnes.
8
00:02:56,426 --> 00:02:59,346
Ils nous narguent, mon adjudant.
Ce sont tous des hypocrites.
9
00:02:59,596 --> 00:03:04,101
Ils nous repèrent de loin.
- C'est pourquoi vous aller m'enlever les uniformes.
10
00:03:04,601 --> 00:03:08,522
Oh non, on va pas refaire
le coup des nudistes.
11
00:03:08,772 --> 00:03:10,691
Fougasse, écoutez-le, c'est tout !
12
00:03:11,275 --> 00:03:14,444
Oh non, mon adjudant, surtout pas ça.
- Je vous en prie Fougasse.
13
00:03:17,030 --> 00:03:24,121
Le préfet a décidé une opération de police en civil
dans l'ensemble du département.
14
00:03:24,705 --> 00:03:27,457
Dans 2 heures, le dispositif
doit être en place.
15
00:03:27,958 --> 00:03:31,628
Cruchot, vos instructions.
Pouvez disposer.
16
00:03:32,880 --> 00:03:36,300
Garde à vous. A vot' droite,
en avant marche.
17
00:03:41,722 --> 00:03:48,562
Cruchot. Du tact, de l'efficacité,
mais surtout pas de tracasseries inutiles.
18
00:03:48,770 --> 00:03:49,730
Du tout.
19
00:04:05,996 --> 00:04:10,167
Il y en a bien un qui va se décider
à passer la ligne jaune.
20
00:04:20,427 --> 00:04:23,764
Allons, allons. Ah, il y en a un qui mord.
21
00:04:26,767 --> 00:04:29,102
Il y en a un qui va mordre.
22
00:04:40,531 --> 00:04:44,034
Ah, je l'ai loupé, il est passé
dans le pointillé.
23
00:04:47,704 --> 00:04:50,541
Ah, je l'ai raté !
24
00:05:03,095 --> 00:05:06,723
Allo, ici Chérubin appelle Pousin Bleu.
Répondez.
25
00:05:07,057 --> 00:05:10,269
Allo ? Chérubin appelle Poussin Bleu.
26
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Ici Poussin Bleu, parlez Chérubin.
27
00:05:13,397 --> 00:05:16,567
Elle est toute rouge !
L'épuisette ! Chopez-la !
28
00:05:16,900 --> 00:05:19,236
L'épuisette ! Chopez-la !
29
00:05:34,835 --> 00:05:37,129
Regarde celui-là, il va pas tarder
à jouer au Petit Poucet.
30
00:05:37,504 --> 00:05:40,674
Coince-le avant qu'il ait tout paumé.
- On n'intervient pas maintenant.
31
00:05:41,550 --> 00:05:46,180
Signale-le aux collègues en uniforme.
- Ca va pas tarder à foutre le camp.
32
00:05:46,430 --> 00:05:48,599
les ordres sont les ordres.
- Bon.
33
00:05:49,349 --> 00:05:52,019
Allo ? Ici Crocodile...
34
00:05:54,855 --> 00:05:58,609
Poussin Bleu, ici crocodile...
Mais redresse, redresse !
35
00:06:07,701 --> 00:06:11,205
Allo ? Ici Crocrodile...
36
00:06:24,718 --> 00:06:27,804
Tricart. Berlicot...
37
00:06:29,890 --> 00:06:32,809
Vous vous foutez de moi ?
C'est pas encore l'heure de la sieste !
38
00:06:33,060 --> 00:06:36,980
Debout ! Souriez ! Et rappelez-vous,
soyez sans pitié !
39
00:06:46,907 --> 00:06:49,660
Vous pouvez nous déposer
au village prochain ?
40
00:06:49,910 --> 00:06:53,914
Si, montez derrière,
et n'abîmer pas le chargement !
41
00:07:07,928 --> 00:07:10,681
Des suédoises.
- C'est bon ça, non ?
42
00:07:15,769 --> 00:07:17,604
Vous Suédoises ?
43
00:07:27,865 --> 00:07:30,117
Allo, Poussin Bleu ? Ici Chérubin.
44
00:07:30,367 --> 00:07:33,287
Je suis au virage du vieux moulin.
45
00:07:44,715 --> 00:07:46,717
Les saligauds !
46
00:08:01,481 --> 00:08:04,151
Fougasse, Merlot. Et alors, hein ?
47
00:09:30,904 --> 00:09:33,740
Merci. C'est très aimable à vous.
48
00:09:36,076 --> 00:09:39,246
Allo, Chérubin appelle Poussin Bleu.
Répondez.
49
00:09:39,496 --> 00:09:43,083
Seize interpellations. 12 Procès-verbaux.
Un seul appel de Caligula.
50
00:09:43,333 --> 00:09:47,921
Un seul ? Allo, Chérubin appelle Caligula.
Répondez.
51
00:09:53,177 --> 00:09:55,929
Allez, répondez, Caligula.
52
00:10:01,226 --> 00:10:04,521
Tricart, Berlicot,
qu'est-ce que vous foutez ?
53
00:10:04,771 --> 00:10:08,275
Allo, mon amour, mon chéri.
Je t'adore, je t'aime.
54
00:10:08,984 --> 00:10:13,280
Oui, oui, oui, vive la France.
- Oh mon chéri, j'adore le champagne.
55
00:10:17,034 --> 00:10:18,535
Qui êtes-vous , Madame ?
56
00:10:27,961 --> 00:10:29,546
Et bien bravo !
57
00:10:30,297 --> 00:10:32,799
Vous allez me le payer.
58
00:10:33,050 --> 00:10:36,303
Tricart, Berlicot... La ferme !
59
00:10:36,637 --> 00:10:40,307
Chérubin appelle Caligula.
Vous, attendez !
60
00:10:40,557 --> 00:10:43,977
Chérubin appelle Caligula.
La ferme !
61
00:10:51,401 --> 00:10:54,530
Je vais aller chercher
la police, attendez.
62
00:11:04,248 --> 00:11:07,167
Non, par là. Là.
63
00:11:08,919 --> 00:11:11,255
Où est ma radio ?
- Non, là.
64
00:12:14,484 --> 00:12:16,820
Mr le Respect, mr le Préfet...
65
00:12:18,238 --> 00:12:21,825
Six mois de suspension.
Tout le monde est d'accord ?
66
00:12:22,993 --> 00:12:24,661
Vous, je vous ai déjà vu quelque part.
67
00:12:25,162 --> 00:12:27,998
Maréchal-Chef Cruchot
de la brigade de Saint-Tropez.
68
00:12:29,416 --> 00:12:32,002
Vous avez une brigade de choc,
commandant.
69
00:12:33,921 --> 00:12:38,091
Savez pas qu'il faut respecter la vitesse ?
Allez, filez.
70
00:12:40,677 --> 00:12:42,346
Vous voudriez pas pousser un peu ?
71
00:12:42,596 --> 00:12:46,099
Vous vous foutez de moi ?
Allez, démarrez.
72
00:12:48,519 --> 00:12:53,023
Je vais voir le moteur.
- Il est derrière le moteur.
73
00:12:58,612 --> 00:13:02,533
Qu'est-ce que ça peut bien être ?
- Vous voyez pas que c'est le delco ?
74
00:13:03,617 --> 00:13:06,453
Là, ça marche. Mes gants.
75
00:13:20,133 --> 00:13:22,636
Ca va vous coûter cher.
76
00:13:24,054 --> 00:13:28,976
J'étais prêt à vous pardonner,
mais maintenant, c'est impossible.
77
00:13:29,560 --> 00:13:31,144
Foutez-moi le camp.
78
00:13:49,413 --> 00:13:53,167
Le commandant de brigade, je vous prie.
- C'est à quel sujet ?
79
00:13:54,084 --> 00:13:55,836
Josépha Lefrançois.
80
00:13:58,589 --> 00:14:03,594
Mon mari le colonnel Lefrançois commandait
la gendarmerie de Basse-Normandie.
81
00:14:04,928 --> 00:14:08,098
Je l'ai perdu.
Il y a douze ans.
82
00:14:09,349 --> 00:14:14,104
Mes condoléances tardives,
mais sincères, madame la colonnelle.
83
00:14:15,189 --> 00:14:21,028
Adjudant Jérôme Gerber.
Tout à votre service, madame.
84
00:14:21,612 --> 00:14:25,365
Si vous voulez passer
dans mon bureau ?
85
00:14:33,540 --> 00:14:35,542
Asseyez-vous, je vous en prie.
- Merci.
86
00:14:39,213 --> 00:14:43,800
En quoi puis-je vous être agréable ?
- Et bien, voilà...
87
00:14:44,468 --> 00:14:47,804
j'ai loué une villa bien trop grande
pour une femme seule.
88
00:14:48,138 --> 00:14:52,893
Mes parents ont une certaine aisance.
Et ils essayent d'éveiller ma solitude.
89
00:14:53,393 --> 00:14:55,896
Il faut songer à vous distraire.
90
00:14:56,563 --> 00:15:02,402
Mon amie Laurence me le répète sans cesse,
la fille du général Rochemont.
91
00:15:04,988 --> 00:15:11,078
Mais seule dans cette grande maison,
j'éprouve parfois d'inexplicables angoisses.
92
00:15:11,495 --> 00:15:14,998
Faut pas.
- Sans doute suis-je trop émotive.
93
00:15:15,666 --> 00:15:21,755
Je le disais souvent à Liliane Fouchard,
la fille du sous-secrétaire d'Etat ...
94
00:15:23,423 --> 00:15:28,762
Qui n'a jamais eu peur ?
Même le général.
95
00:15:29,346 --> 00:15:32,015
De Rochemont ?
- Non, Charles.
96
00:15:32,266 --> 00:15:34,434
A votre service, madame la colonnelle.
97
00:15:37,437 --> 00:15:42,776
Madame, puis-je vous offrir un doigt de porto
et quelques friandises ?
98
00:15:43,026 --> 00:15:45,529
Très volontiers.
- Un instant je vous prie.
99
00:16:52,513 --> 00:16:56,934
Alors, ma toute belle.
je vous ai épinglé.
100
00:16:57,184 --> 00:16:59,019
Qui êtes-vous ?
- Le Père Noël.
101
00:16:59,269 --> 00:17:02,689
Et ces contraventions, c'est pour vous.
Et il y a plus.
102
00:17:02,940 --> 00:17:08,862
Qu'est-ce qui vous prend ?
- vous êtes un danger de la route.
103
00:17:10,030 --> 00:17:13,116
Vous êtes bonne pour la camisole
de force. La ferme.
104
00:17:14,034 --> 00:17:18,539
Vous ne savez pas à qui vous parler.
- A une folle.
105
00:17:18,789 --> 00:17:24,294
Madame Lefrançois, veuve du
colonnel de Basse-Normandie...
106
00:17:24,711 --> 00:17:28,048
...et ami du général
De Rochemont...
107
00:17:29,550 --> 00:17:32,636
...et du sous-secrétaire
d'Etat Fouchard...
108
00:17:32,886 --> 00:17:35,639
...et de quelqu'un d'autre
que je ne nommerais pas.
109
00:17:50,571 --> 00:17:52,072
Elle est toujours là ?
110
00:17:59,830 --> 00:18:02,416
Je dois faire pipi. Je dois faire pipi...
111
00:18:13,260 --> 00:18:17,097
Madame...
- Je conduis vite, c'est vrai.
112
00:18:17,347 --> 00:18:22,686
Mais sans infraction grave au code la route.
- Sans aucune infraction.
113
00:18:23,604 --> 00:18:26,523
Oublions ça, voulez-vous.
- Oh merci.
114
00:18:41,538 --> 00:18:45,125
Je suis Josépha.
- Je suis Ludovic.
115
00:18:46,376 --> 00:18:49,296
Je suis Josépha.
- Je suis Ludovic.
116
00:18:49,880 --> 00:18:54,218
Et moi, je suis Gerber.
Excusez-le.
117
00:18:55,594 --> 00:18:58,055
Mon mari vous ressemblait
étrangement, Mr Cruchot.
118
00:18:59,348 --> 00:19:03,060
Dur, impitoyable
mais tellement bon, au fond.
119
00:19:04,269 --> 00:19:05,729
Un homme.
120
00:19:12,152 --> 00:19:16,073
Vous me devez des excuses,
Mr Cruchot.
121
00:19:17,741 --> 00:19:20,828
Demain, à cinq heures
chez moi pour le thé ?
122
00:19:21,912 --> 00:19:23,664
Ma colonnelle...
123
00:19:31,296 --> 00:19:33,590
Qu'est-ce que c'est que ce cirque ?
124
00:19:33,841 --> 00:19:38,887
Je ne sais pas mon adjudant.
- Vous êtes bourré d'électricité statique.
125
00:19:40,013 --> 00:19:41,849
Vous croyez ? Qu'est-ce
que c'est que ça ?
126
00:19:42,349 --> 00:19:46,520
Tenez, baisez-moi la main. Baisez-la.
C'est un ordre.
127
00:19:50,941 --> 00:19:53,694
L'autre. Non, l'autre alors.
128
00:19:55,279 --> 00:19:56,780
Il y a rien.
129
00:20:03,203 --> 00:20:04,746
Etrange.
130
00:20:07,457 --> 00:20:10,877
Mais alors...
- C'est le grand truc.
131
00:20:29,145 --> 00:20:33,149
Papa, je peux aller au cinéma ?
- Oui. voilà de l'argent.
132
00:20:39,823 --> 00:20:42,325
Madame...
- Oui, prenez votre après-midi.
133
00:22:27,263 --> 00:22:29,349
Cette rose est magnifique.
134
00:22:33,687 --> 00:22:38,191
Toutes mes excuses pour hier.
- C'est moi qui vous en doit.
135
00:22:38,733 --> 00:22:41,027
Désormais, je conduirai plus sagement.
136
00:22:47,200 --> 00:22:49,035
Je suis veuf, moi aussi.
137
00:22:51,788 --> 00:22:54,708
Juste apès la naissance de la petite.
138
00:22:59,129 --> 00:23:00,630
Vous avez une fille ?
139
00:23:02,632 --> 00:23:04,884
Ici, avec vous ?
- Elle est là.
140
00:23:05,468 --> 00:23:06,970
Quel âge a-t'elle ?
141
00:23:12,392 --> 00:23:14,394
Elle est toute petite.
142
00:23:14,644 --> 00:23:16,896
J'adore les petits enfants.
143
00:23:24,070 --> 00:23:25,905
Une tasse de thé ?
144
00:23:27,407 --> 00:23:28,908
Un sucre ?
145
00:23:29,909 --> 00:23:31,411
Deux sucres ?
146
00:24:10,283 --> 00:24:12,118
Tenez-moi ça.
147
00:24:25,882 --> 00:24:28,385
Qui a eu l'idée ?
148
00:24:29,636 --> 00:24:32,722
Comment ? Fougasse, regardez-moi.
149
00:24:33,390 --> 00:24:35,558
Non pas là, là.
150
00:24:36,142 --> 00:24:39,312
Au hasard, quatre jours de balai.
- Oh non, c'est toujours moi.
151
00:24:39,979 --> 00:24:42,315
J'ai dit au hasard. Allez, rompez.
152
00:24:42,649 --> 00:24:45,568
L'armoire au balai, c'est par là.
Allez.
153
00:24:46,486 --> 00:24:51,825
Vous êtes un chef-né.
Il faudra songer à votre avancement.
154
00:24:55,412 --> 00:24:59,582
Qu'est-ce que c'est ?
- Une lettre pour vous, chef.
155
00:25:01,334 --> 00:25:06,172
Vous allez être content.
C'est pas moi qui l'ait ouverte, chef.
156
00:25:07,924 --> 00:25:10,176
Mais oui, c'est la meilleure.
157
00:25:11,428 --> 00:25:15,849
Vous avez intérêt que ce soit une bonne nouvelle.
- Elle est bonne.
158
00:25:22,022 --> 00:25:23,857
Vous pouvez disposer, Berlicot.
159
00:25:24,774 --> 00:25:30,196
... reprendre notre conversation.
J'ai follement envie de danser.
160
00:25:31,781 --> 00:25:35,201
Le cours de danse sur la Place des Lys.
C'est bien ?
161
00:25:35,452 --> 00:25:39,622
Je sais pas. Pourquoi ?
- Je demande. Pur rire.
162
00:25:39,956 --> 00:25:44,711
Tu veux apprendre à danser ?
- Quoi encore ? De l'horreur...
163
00:25:45,128 --> 00:25:48,715
Pourquoi ça t'intéresse ?
- Bon, c'est fini.
164
00:25:49,632 --> 00:25:53,553
Ne te fâche pas.
- C'est toi qui me demande.
165
00:25:54,637 --> 00:25:58,141
Oulà, que tu es de mauvaise humeur.
- Et toi ?
166
00:26:36,930 --> 00:26:40,934
Monsieur... venez, je vais vous montrer.
167
00:27:11,131 --> 00:27:15,468
Pensez à l'autre pied.
Un, deux, trois et quatre...
168
00:27:16,052 --> 00:27:18,888
Un, deux, trois et quatre...
169
00:27:51,755 --> 00:27:54,591
Un, deux, trois et quatre...
170
00:28:26,373 --> 00:28:28,291
Tournez.
171
00:28:52,315 --> 00:28:54,984
Pas d'issue. Tenez, là.
172
00:29:09,416 --> 00:29:12,419
Tu te planques des flics toi aussi ?
173
00:29:12,669 --> 00:29:18,925
Il y a longtemps que je veux saigner un poulet.
Pas toi ? Alors, allons-y.
174
00:29:19,426 --> 00:29:22,929
Lequel tu prends, le grand ou le petit ?
- Le petit.
175
00:29:23,179 --> 00:29:25,682
Non, le petit est pour moi. Alors lequel ?
176
00:29:25,724 --> 00:29:26,766
Le grand alors.
177
00:29:29,102 --> 00:29:30,603
Allez.
178
00:29:36,776 --> 00:29:38,278
Allez, on y va.
179
00:29:46,453 --> 00:29:48,872
Emmenez-moi ça.
180
00:29:51,374 --> 00:29:55,045
Je t'aurai toi.
181
00:30:01,051 --> 00:30:03,053
On va pas le suivre
toute la journée ?
182
00:30:04,637 --> 00:30:07,557
Je veux savoir si il veut
m'offrir une belle-mère.
183
00:30:11,728 --> 00:30:13,480
Qu'est-ce qu'il fait ?
184
00:30:28,161 --> 00:30:35,251
Nicole, surveillez votre père.
Sa vie privée m'inquiète.
185
00:30:36,086 --> 00:30:37,921
Je le surveille.
186
00:30:39,673 --> 00:30:41,758
Oui, ça m'inquiète.
187
00:30:52,519 --> 00:30:55,605
Papa, tu m'accompagnes
au cinéma ce soir ?
188
00:30:56,106 --> 00:30:59,609
Je peux pas.
- Tu peux pas ? Pourquoi ?
189
00:30:59,943 --> 00:31:03,780
Il y a des paperasses en retard.
190
00:31:06,116 --> 00:31:09,369
Tu te surmènes. A ton âge,
tu devrais faire attention.
191
00:31:10,620 --> 00:31:13,540
Comment ? Je ne me suis jamais
senti aussi jeune.
192
00:31:13,790 --> 00:31:17,544
Tu as une grande fille qui ne
voudrait pas que tu sois imprudent.
193
00:31:17,794 --> 00:31:22,632
Imprudent ? Pourquoi ?
- Cherche bien.
194
00:31:22,966 --> 00:31:24,634
Excuse-moi maintenant.
195
00:31:38,732 --> 00:31:43,069
Là, c'est sa voiture.
- Il n'a pas dragué n'importe qui.
196
00:31:43,403 --> 00:31:45,488
Ne vous faites pas remarquer.
197
00:32:01,504 --> 00:32:07,260
Pas mal, la fiancée du papa.
- On essaye de la lui prendre ?
198
00:32:10,347 --> 00:32:13,600
Ca va bien, hein ?
- Formidable.
199
00:32:15,018 --> 00:32:18,688
Je craignais que vous
ne sachiez pas danser.
200
00:32:21,524 --> 00:32:25,528
Avez-vous song à vous remarier ?
... trois, quatre.
201
00:32:25,779 --> 00:32:29,199
Tant que ça.
- C'est ça. Non.
202
00:32:31,034 --> 00:32:33,370
Je me demande ce qu'ils racontent ?
203
00:32:34,120 --> 00:32:37,457
J'aimerais tant connaître votre petite fille.
204
00:32:37,707 --> 00:32:39,209
Elle est un peu sauvage.
205
00:32:41,544 --> 00:32:45,131
Viens danser.
- Je connais pas le cha-cha.
206
00:32:46,216 --> 00:32:48,134
Tu improviseras.
207
00:32:49,302 --> 00:32:53,056
Vous l'avez mise au lit de bonne heure ?
- A 8 heures. Toujours.
208
00:32:53,390 --> 00:32:54,891
C'est mieux.
209
00:33:02,399 --> 00:33:04,984
Serre-moi plus fort.
210
00:33:05,235 --> 00:33:09,155
Quel culot.
- Ludovic, qu'est-ce que ça peut vous faire ?
211
00:33:09,406 --> 00:33:12,158
A la maison.
- Je vous le chipe un moment.
212
00:33:12,409 --> 00:33:14,244
Comment va votre fille ?
213
00:33:16,079 --> 00:33:17,580
Vous permettez ?
214
00:33:19,499 --> 00:33:23,169
Tu me le payera.
- Toi aussi, pourquoi tu te caches ?
215
00:33:23,420 --> 00:33:27,090
Que comptes-tu faire de cette bonne femme ?
- Non, mais dis donc, je te présenterai !
216
00:33:27,340 --> 00:33:28,842
Ah, parce que je vais la connaître ?
217
00:33:29,676 --> 00:33:33,263
Je me sens seul.
Les jeunes filles m'embêtent.
218
00:33:34,097 --> 00:33:35,598
Hé bien, présente-moi.
219
00:33:37,851 --> 00:33:42,856
Raccompagnez-la chez moi et en vitesse.
- Invite-la à déjeuner.
220
00:33:44,858 --> 00:33:46,359
Et moi, alors ?
221
00:33:46,860 --> 00:33:48,361
Soyez sage.
222
00:33:48,778 --> 00:33:52,782
Voilà. Et auf wiedersehen.
- Merci, Mr Cruchot.
223
00:33:53,283 --> 00:33:57,370
Non, mais quel toupet !
224
00:34:02,792 --> 00:34:06,212
Vous avez vu ces jeunes ?
- Cette gamine surtout.
225
00:34:06,546 --> 00:34:09,632
Celle qui s'est jetée à votre cou...
226
00:34:11,134 --> 00:34:13,803
J'espère que votre fille
ne lui ressemble pas.
227
00:34:15,305 --> 00:34:19,142
Quand me la présenterez-vous ?
- Attendez, un peu de champagne.
228
00:34:19,809 --> 00:34:24,147
Vous me la présenterez ? Quand ?
- Oui, oui.
229
00:34:27,484 --> 00:34:29,235
Quand ?
230
00:34:47,087 --> 00:34:50,757
Puisque tu as invitée cette dame.
Moi, je vais dans ma chambre.
231
00:34:51,174 --> 00:34:55,011
Je l'ai assez vue.
Elle ne me plaît pas du tout.
232
00:34:56,262 --> 00:34:59,849
Nicole, écoute...
- Non.
233
00:35:02,102 --> 00:35:03,603
Oui. Qu'est-ce que c'est ?
234
00:35:05,438 --> 00:35:09,526
Coucou ! Je vous dérange ?
- Pas du tout.
235
00:35:12,112 --> 00:35:14,447
Pour la petite.
- Vous faites des folies.
236
00:35:14,698 --> 00:35:17,617
J'attache une grande importance
à cette première rencontre.
237
00:35:18,368 --> 00:35:22,288
Regardez ce que je lui ai acheté.
Elles est jolie, n'est-ce pas ?
238
00:35:23,123 --> 00:35:27,127
Vous croyez qu'elle aimera ?
Elle est ici ?
239
00:35:27,460 --> 00:35:31,131
Oui, elle fait dodo.
- A cette heure-ci ?
240
00:35:31,548 --> 00:35:36,136
Elle a besoin de beaucoup de sommeil.
- C'est dommage.
241
00:35:41,141 --> 00:35:42,809
C'est intéressant ?
242
00:35:43,601 --> 00:35:48,565
Elle a apporté des joujoux à Nicole.
- Il est dans la marmelade.
243
00:35:49,065 --> 00:35:52,319
Garde-à-vous ! Rompez.
244
00:36:00,827 --> 00:36:04,873
Il se fait tard.
Il faut que je rentre.
245
00:36:16,259 --> 00:36:17,761
Bonjour, m'dame.
246
00:36:19,179 --> 00:36:21,848
Tu sais papa, j'ai fait un gros dodo.
247
00:36:24,434 --> 00:36:26,436
C'est pour moi ?
248
00:36:28,021 --> 00:36:30,482
J'en veux pas. Elle est moche.
249
00:36:31,191 --> 00:36:35,445
Qu'est-ce qui vous ferai plaisir ?
- Un vrai oiseau pour lui arracher les plumes.
250
00:36:37,155 --> 00:36:41,451
Quel âge a-t'elle ?
- Cinq ans, m'dame.
251
00:36:44,621 --> 00:36:48,792
C'était vous, hier, au Byblos.
- Oui, parfaitement.
252
00:36:49,042 --> 00:36:53,421
Pourquoi n'avoir pas dit que vous aviez une grande fille ?
- Papa voulait se rajeûnir.
253
00:36:53,630 --> 00:36:57,217
Certaines femmes rendent les hommes idiot.
- Je vais préparer un café.
254
00:36:57,467 --> 00:36:58,968
La cuisine est par là.
255
00:37:02,972 --> 00:37:07,394
Pourquoi me traîter en ennemie ?
- Mon père est complètement déphasé.
256
00:37:07,644 --> 00:37:09,479
Moi aussi.
- Vous l'étiez déjà.
257
00:37:09,729 --> 00:37:13,900
N'abusez pas de ma patience.
- Vous n'êtes pas une femme pour lui.
258
00:37:14,150 --> 00:37:16,236
Vous croyez ?
- J'en suis sûre.
259
00:37:16,486 --> 00:37:20,740
Nicole, soyons amies.
Appelez-moi Josépha.
260
00:37:21,491 --> 00:37:24,577
J'ai été un peu brutale.
Excusez-moi, Josépha.
261
00:37:30,000 --> 00:37:32,043
J'ai pas raison ?
- Absolument.
262
00:37:32,252 --> 00:37:37,841
Papa, hier tu n'étais pas
vraiment emballé par son ensemble ?
263
00:37:38,091 --> 00:37:41,511
Mais je... dis donc toi.
- Merci Nicole.
264
00:37:41,761 --> 00:37:45,849
Les excès d'autorité étouffent
la personnalité d'une jeune fille.
265
00:37:46,766 --> 00:37:49,019
Je vais emprunter du sucre à mon adjudant.
266
00:37:51,021 --> 00:37:54,816
J'ai toujours rêvé d'avoir une grande fille.
267
00:37:55,108 --> 00:37:59,654
Une femme ne peut être
comprise que par une femme.
268
00:38:02,032 --> 00:38:04,701
Vous m'avez fait peur.
Vous n'avez pas entendu ?
269
00:38:04,951 --> 00:38:08,496
Pas du tout. Ca se présente bien ?
Vous êtes heureux ?
270
00:38:08,705 --> 00:38:13,626
Je vais vous chercher le sucre.
- Merci mon adjudant.
271
00:38:28,224 --> 00:38:30,268
Qu'est-ce qu'il y a sur la 2ème chaîne ?
272
00:38:34,981 --> 00:38:36,483
Il y a un match...
273
00:39:01,591 --> 00:39:03,802
Bravo. Très bien.
274
00:39:06,012 --> 00:39:09,599
L'unique concert du quatuor Carpecque.
275
00:39:20,193 --> 00:39:22,445
Le régime diététique de Josépha.
276
00:39:49,514 --> 00:39:51,975
Non, pas cela non plus.
277
00:39:52,892 --> 00:39:55,228
Le papier de sa chambre.
278
00:40:20,503 --> 00:40:22,756
Cruchot, cessez de faire la tête.
279
00:40:23,757 --> 00:40:27,635
J'ai pensé qu'un repas champêtre
vous changerais les idées.
280
00:40:27,927 --> 00:40:30,930
Vous ne mangez rien.
- Je n'ai pas faim, mon adjudant.
281
00:40:31,181 --> 00:40:32,766
Buvez un petit coup.
282
00:40:33,099 --> 00:40:35,769
Ca vous réussit pas l'amour, hein, chef ?
283
00:40:36,061 --> 00:40:38,563
C'est lui qui s'en va ou
c'est moi qui m'en vais.
284
00:40:40,106 --> 00:40:43,943
Fougasse, éloignez-vous.
- A sept mètres.
285
00:40:44,778 --> 00:40:46,279
Sept mètres.
286
00:40:51,284 --> 00:40:55,205
Lui aussi. Il me nargue.
- Mais je n'ai rien dit.
287
00:40:55,538 --> 00:40:58,291
Je mange mes tomates.
- Merlot, éloignez-vous.
288
00:40:58,541 --> 00:41:00,043
Sept mètres.
289
00:41:01,961 --> 00:41:05,298
Mon adjudant, elle sont inséparables.
290
00:41:05,548 --> 00:41:09,803
La colonelle est devenu une
mante religieuse, une araignée.
291
00:41:10,053 --> 00:41:14,140
Une araignée qui tisse sa toile
autour du pauvre cocon que je suis.
292
00:41:14,974 --> 00:41:16,810
Vous pouvez me passer le camembert ?
293
00:41:21,064 --> 00:41:25,568
Chef, vous pouvez me passer du roblochon
avec un peu de beurre ?
294
00:41:29,823 --> 00:41:31,908
Un peu de pinard ?
- Non, merci.
295
00:41:32,367 --> 00:41:37,747
Comme vous vous êtes confié à moi.
Je vais vous parler en ami.
296
00:41:39,124 --> 00:41:43,920
Vous avez raison. Cette femme
n'est pas pour vous. Il faut rompre.
297
00:41:44,254 --> 00:41:47,674
C'est le moment. Il faut rompre.
298
00:41:47,882 --> 00:41:49,426
J'ai un plan.
299
00:41:49,676 --> 00:41:54,180
Imaginez qu'elle vous trouve
avec des jeunes filles.
300
00:41:54,431 --> 00:41:57,767
Si, il le faut. Ecoutez bien.
301
00:41:58,685 --> 00:42:03,356
Vous allez l'inviter au Byblos.
Mais vous n'y allez pas.
302
00:42:03,773 --> 00:42:07,027
Moi, j'y vais. Et je l'emmène
dans une autre boîte, le Poster.
303
00:42:07,444 --> 00:42:11,865
Elle vous voit en pleine débauche
avec des filles. Résultat : vous l'écoeurez.
304
00:42:12,198 --> 00:42:15,201
A ce moment-là, elle renonce. Vous comprenez ?
305
00:42:25,378 --> 00:42:29,716
Ne pourra-t'il pas s'échapper un moment ?
- Un rapport urgent.
306
00:42:29,966 --> 00:42:34,971
Le service, vous savez.
Je ferai de mon mieux pour le remplacer.
307
00:42:35,305 --> 00:42:37,515
Pour le remplacer.
308
00:42:39,893 --> 00:42:41,728
Ca va bien ?
- Oui, très bien.
309
00:42:42,771 --> 00:42:45,065
C'est la télé de l'adjudant qui est en panne.
310
00:42:46,733 --> 00:42:50,028
Bonsoir. vous sortez ?
- Oui, j'ai rendez-vous.
311
00:42:50,236 --> 00:42:52,739
Mon mari m'a abandonnée
et ma télé est en panne.
312
00:42:52,989 --> 00:42:56,910
Comment est-ce possible ?
Elle vous tiendra compagnie.
313
00:42:57,661 --> 00:42:59,162
Ne rentrez pas trop tard.
314
00:43:00,747 --> 00:43:07,003
Le grade d'adjudant-chef
implique de lourdes responsabilités.
315
00:43:07,420 --> 00:43:12,759
Mais j'aime mon métier. C'est une
vocation. Qu'en pensez-vous ?
316
00:43:14,052 --> 00:43:16,763
J'ai crû l'apercevoir.
- Certainement pas.
317
00:43:27,357 --> 00:43:28,942
Excusez-moi.
318
00:43:32,445 --> 00:43:34,114
Tu viens danser ?
- Attends.
319
00:43:37,701 --> 00:43:41,871
Si on allait faire un petit tour ?
- Si nous hommes rentrent ?
320
00:43:42,080 --> 00:43:45,166
Et alors ? Juste une heure.
321
00:43:45,709 --> 00:43:51,589
Mr Cruchot a besoin de quelqu'un
qui sache le convoyer vers l'avancement.
322
00:43:51,881 --> 00:43:56,261
Il est promis aux plus hautes destinées.
- Il faut que je fasse mon devoir.
323
00:43:56,803 --> 00:44:00,432
Je vous réserve un surprise assez déplaisante.
324
00:44:01,891 --> 00:44:05,729
Je vous suggère d'aller au Poster.
325
00:44:21,703 --> 00:44:23,371
Attention, les voilà.
326
00:44:28,501 --> 00:44:30,754
C'est pas eux. Arrêtez.
327
00:44:34,674 --> 00:44:36,384
Les voilà. Allez !
328
00:44:41,431 --> 00:44:43,433
Que viennent-ils faire ici ?
329
00:44:58,365 --> 00:45:01,951
Passez-moi le Byblos.
- On y va justement.
330
00:45:15,048 --> 00:45:17,634
Mon adjudant, votre femme...
331
00:45:21,554 --> 00:45:25,975
Arrêtez. Laissez-moi descendre. Mon adjudant !
332
00:45:27,519 --> 00:45:29,396
La minute de vérité.
333
00:45:42,158 --> 00:45:44,744
Vous cherchez quelqu'un ?
- Dansons.
334
00:45:46,663 --> 00:45:50,917
Jérôme.
- Gilberte... ma femme.
335
00:45:51,418 --> 00:45:53,003
C'est ça votre surprise ?
336
00:46:04,514 --> 00:46:09,185
Passez-moi le Poster.
Vite.
337
00:46:09,436 --> 00:46:15,692
Pendant vingt ans j'ai été
fidèle à ça. Tu vas voir.
338
00:46:20,780 --> 00:46:24,451
Je ne vous pardonnerai jamais de
m'avoir mis dans cette situation. Merci.
339
00:46:24,868 --> 00:46:27,704
C'est pas joli-joli, Mr Gerber.
340
00:46:28,788 --> 00:46:31,624
Adjudant Gerber ? Téléphone pour vous.
341
00:46:35,211 --> 00:46:40,633
Mr Gerber ? C'est pour vous.
- Allô ? Qui ?
342
00:46:42,719 --> 00:46:49,142
Cruchot, vous étiez supposé être au Poster.
Que faites-vous au Byblos ?
343
00:46:49,476 --> 00:46:51,728
Vous voyez qu'il était au Byblos.
344
00:46:52,896 --> 00:46:54,564
Ici, tout va mal.
345
00:46:55,815 --> 00:46:58,151
Ah, elle est jolie votre idée.
346
00:46:58,568 --> 00:47:03,239
Mais mon adjudant, c'était votre idée.
- C'était votre idée.
347
00:47:05,325 --> 00:47:07,661
Non, c'était votre idée.
348
00:47:08,411 --> 00:47:11,081
Non, ça a toujours été votre idée.
349
00:47:12,165 --> 00:47:16,252
Oui, je me souviens maintenant.
C'était mon idée.
350
00:47:17,003 --> 00:47:18,672
Andouille.
351
00:47:29,182 --> 00:47:32,519
Ludovic, je savais que vous viendriez.
352
00:47:32,769 --> 00:47:35,438
Votre adjudant a tout fait pour
empêcher de vous voir.
353
00:47:35,689 --> 00:47:39,359
Je sais.
- Il m'a fait la cour.
354
00:47:39,693 --> 00:47:43,863
Hein ? Attendez.
Il vous a vraiment fait la cour ?
355
00:47:44,280 --> 00:47:49,202
Très adroitement, d'ailleurs.
- Mais vous l'avez pas regardé ?
356
00:47:50,620 --> 00:47:56,459
C'est un gorille qui ignore tout de la douceur.
Vous voulez me briser le coeur ?
357
00:48:02,799 --> 00:48:07,303
Cruchot passe aussi l'examen
pour être adjudant-chef ?
358
00:48:07,554 --> 00:48:10,306
Cette femme est son mauvais ange.
Elle lui a fait perdre la tête
359
00:48:10,557 --> 00:48:13,727
N'oublie pas que tu me dois une revanche.
360
00:48:14,060 --> 00:48:15,729
Je te conseille d'être sûr.
361
00:48:15,979 --> 00:48:19,983
Je ne peux pas faire ça à Gerber.
Je ne peux pas.
362
00:48:20,317 --> 00:48:22,736
Tu vaux cent fois mieux que lui.
Travaille.
363
00:48:23,987 --> 00:48:27,824
Josépha va être très déçue.
- Je m'en fous de Josépha.
364
00:48:28,074 --> 00:48:30,910
Tu oserais lui dire en face ?
365
00:48:36,249 --> 00:48:42,005
Monsieur fait des caprices.
- Mais c'est très vilain.
366
00:48:43,673 --> 00:48:48,595
Je vaux que vous ayez cette promotion.
J'ai déjà acheté vos galons.
367
00:48:48,845 --> 00:48:53,016
Bientôt, je commanderai vos étoiles.
je connais les étapes.
368
00:48:54,184 --> 00:48:59,773
Quel est le rôle de la gendarmerie dans
la défense opérationnelle du territoire ?
369
00:49:00,106 --> 00:49:04,277
La gendarmerie dans la défense
opérationnelle du territoire...
370
00:49:59,582 --> 00:50:02,168
Vite, on a déjà raté l'autocar.
371
00:50:02,419 --> 00:50:05,505
Le train pour Marseille part dans une demi-heure.
372
00:50:29,112 --> 00:50:33,783
Messieurs, je me plais à souligner
la qualité de vos états de service.
373
00:50:34,034 --> 00:50:38,705
Cet examen exceptionnel permettra
à vous départager.
374
00:50:39,372 --> 00:50:44,461
Il y a une épreuve écrite
et de deux épreuves orales.
375
00:50:44,961 --> 00:50:47,630
L'épreuve écrite sera :
376
00:50:50,133 --> 00:50:54,554
Le rôle de la gendarmerie dans
la mission de renseignement.
377
00:50:56,389 --> 00:50:58,975
Messieurs, vous avez une heure.
378
00:53:10,023 --> 00:53:11,775
Je n'ai plus de papier.
379
00:54:19,926 --> 00:54:23,096
Messieurs, veuillez me remettre vos copies ?
380
00:54:31,438 --> 00:54:34,274
Ca a bien marché, mon adjudant ?
- Je ne suis pas mécontent.
381
00:54:34,691 --> 00:54:36,526
Tant mieux, je suis content.
- Et vous ?
382
00:54:36,776 --> 00:54:38,278
Bien. Très bien.
383
00:54:38,528 --> 00:54:41,865
Avez-vous parlé des phrases successives
d'exploitation des renseignements ?
384
00:54:42,115 --> 00:54:45,285
Bien sûr. Et l'examen initial ?
385
00:54:45,535 --> 00:54:48,788
L'examen initial... élémentaire.
- Forcément.
386
00:54:49,372 --> 00:54:52,876
Et l'entraînement ?
- J'ai commencé par ça.
387
00:54:53,126 --> 00:54:56,463
Ce n'est pas très orthodoxe.
- Sur une feuille séparée.
388
00:54:56,713 --> 00:54:58,715
Vous n'avez pas faim ?
- Je n'ai pas faim.
389
00:54:58,965 --> 00:55:03,887
Et l'étude de l'interprétation ?
Vous ne savez pas.
390
00:55:04,137 --> 00:55:09,059
L'interprétation ?
Oui, je l'ai euh... exactement.
391
00:55:11,728 --> 00:55:16,566
Et la diffusion ?
- Quelle diffusion ?
392
00:55:17,233 --> 00:55:19,736
Vous n'en avez pas parlé ?
393
00:55:19,986 --> 00:55:26,743
Ah, la diffusion. Vous me dîtes la diffusion.
394
00:55:27,327 --> 00:55:29,829
C'est tout à fait différent.
395
00:55:37,337 --> 00:55:41,257
C'est à vous pour l'oral. Bonne chance.
396
00:55:41,758 --> 00:55:44,260
Vous partez ?
- Vous êtes les deux derniers.
397
00:55:44,511 --> 00:55:46,346
Je vais prendre l'air.
398
00:56:08,284 --> 00:56:12,706
Que faites-vous là ?
Garde-à-vous. Repos.
399
00:56:13,957 --> 00:56:16,292
Remettez cette table tout de suite.
400
00:56:37,314 --> 00:56:41,401
A quelle distance d'une herse,
un gendarme doit-il se tenir ?
401
00:56:42,068 --> 00:56:44,738
2 mètres 56 mètres, mon colonel.
- Très bien.
402
00:56:48,575 --> 00:56:53,246
Et le premier tireur ?
Le premier tireur.
403
00:57:14,100 --> 00:57:16,269
C'est gênant, n'est-ce pas ?
- Non, pas du tout.
404
00:57:33,119 --> 00:57:38,041
Ah ça, c'est le bouquet !
Vous vous foutez de moi ? Descendez.
405
00:57:39,292 --> 00:57:40,794
Remettez tout ça en place. Et vite.
406
00:57:43,380 --> 00:57:45,465
Je vous mettrai au rapport.
407
00:57:52,222 --> 00:57:56,142
Alors ? Tout s'est bien passé ?
- Très bien.
408
00:57:56,559 --> 00:57:59,980
Relativement facile. Très aimable...
409
00:58:07,070 --> 00:58:12,993
Messieurs, il ne s'agit pas seulement
d'additionner vos notes d'examen.
410
00:58:13,326 --> 00:58:19,499
Nous tenons compte aussi des données
vous concernant depuis plusieurs années.
411
00:58:19,833 --> 00:58:21,918
La parole est à la machine.
412
00:58:36,266 --> 00:58:39,769
C'est St-Tropez qui est à l'honneur.
413
00:58:41,354 --> 00:58:44,357
Félicitations, adjudant-chef Cruchot.
414
00:58:44,607 --> 00:58:46,860
C'est moi. C'est moi !
415
00:58:47,444 --> 00:58:50,530
Excusez-moi. Je vous félicite.
416
00:58:55,535 --> 00:58:57,454
Mon colonel...
417
00:59:25,231 --> 00:59:27,233
Tu es superbe avec tes beaux galons.
418
00:59:27,984 --> 00:59:29,819
Tu vas faire sensation chez Josépha.
419
00:59:54,761 --> 00:59:58,181
Tâche de gagner.
C'est une tradition dans la famille.
420
00:59:59,182 --> 01:00:02,852
Gagne !
- Tu peux me remplacer une seconde ?
421
01:00:04,604 --> 01:00:06,106
Mr Cruchot...
422
01:00:08,525 --> 01:00:13,613
J'ai eu une contravention hier.
- Qui a osé ?
423
01:00:13,863 --> 01:00:17,784
Un de vos hommes.
- Je vais voir ce que je peux faire.
424
01:00:18,118 --> 01:00:21,287
Vous êtes très gentil. Permettez ?
- Oui.
425
01:00:21,538 --> 01:00:24,708
Je suis sur la terrasse ?
- Vous êtes un chou.
426
01:00:31,131 --> 01:00:32,799
Elle voulait que je lui fasse
sauter une contravention.
427
01:00:33,049 --> 01:00:37,387
En attendant de la faire sauter
sur vos genoux. Champagne ?
428
01:00:39,139 --> 01:00:42,642
Merci. A...
- Demain.
429
01:00:43,226 --> 01:00:46,563
Aujourd'hui est déjà pas mal.
- Il faut toujours viser plus haut.
430
01:00:52,819 --> 01:00:55,989
Venez voir. Venez, venez.
431
01:01:01,911 --> 01:01:03,663
Regardez.
432
01:01:10,670 --> 01:01:12,756
Vous voulez l'essayer.
- Oh non.
433
01:01:13,006 --> 01:01:15,592
Pourquoi ?
- Je n'oserai jamais.
434
01:01:16,092 --> 01:01:21,014
Non. Je dois retourner à la gendarmerie.
Mes hommes m'attendent.
435
01:01:22,015 --> 01:01:26,102
Pour me faire plaisir.
- J'ai trop de respect.
436
01:01:27,604 --> 01:01:29,439
Quand je dis non, c'est non.
437
01:01:39,115 --> 01:01:40,617
Mais venez.
438
01:01:41,201 --> 01:01:43,787
Cinq galons. Cinq, vous le voyez ?
439
01:01:44,204 --> 01:01:46,873
Remettez votre képi. Ca tape.
440
01:01:47,123 --> 01:01:51,795
Le mardi, nous recevions les officers supérieurs.
Le mercredi...
441
01:01:52,128 --> 01:01:54,714
J'en suis sûr. Cinq.
442
01:01:55,048 --> 01:01:59,552
Venez mon adjudant, il risque d'arriver
avant nous à la gendarmerie.
443
01:02:00,136 --> 01:02:04,975
L'hiver, nous avions nos chasses.
L'été, les garden-parties du député-maire.
444
01:02:05,725 --> 01:02:07,978
Parfois, une réception à l'Elysée.
445
01:02:09,646 --> 01:02:14,234
Attention, le voilà.
- Garde-à-vous.
446
01:02:28,665 --> 01:02:30,583
Tout va bien, Gerber ?
- Oui.
447
01:02:31,584 --> 01:02:34,087
Oui, qui ?
- Oui, mon adjudant...
448
01:02:34,587 --> 01:02:37,090
Mon adjudant-chef.
449
01:02:37,340 --> 01:02:39,009
Difficile, ça.
450
01:02:42,012 --> 01:02:43,513
Mais ça va venir. Il faut que ça vienne.
451
01:02:44,014 --> 01:02:49,185
Quel changement.
Quel beau bureau...
452
01:02:51,438 --> 01:02:55,525
Je suis navré de prendre possession de votre bureau.
453
01:02:55,775 --> 01:02:59,362
Je vous en prie.
- Je vous en prie, qui ?
454
01:02:59,696 --> 01:03:02,699
Adjudant... chef.
455
01:03:13,960 --> 01:03:19,049
Je les ai cueillies moi-même, adjudant-chef.
- Comme c'est gentil, mon petit Fougasse.
456
01:03:19,382 --> 01:03:23,636
Et elles sentent bon.
Un thé, mon adjudant-chef ?
457
01:03:23,970 --> 01:03:27,390
Je veux bien, mon petit Fougasse.
Dans le nouveau burau de Gerber.
458
01:03:28,308 --> 01:03:30,393
Je vais vous montrer, venez.
459
01:03:40,737 --> 01:03:44,324
Votre nouveau domaine.
Vous serez bien ici.
460
01:03:45,492 --> 01:03:47,327
Très bien, mon adjudant-chef.
461
01:03:47,994 --> 01:03:51,915
C'est provisoire.
En attendant ma nomination de colonnel.
462
01:03:53,917 --> 01:03:55,418
Colonel, oui.
463
01:03:57,003 --> 01:04:00,173
J'espère que vous ne
l'attendrez pas trop longtemps.
464
01:04:00,924 --> 01:04:06,346
Ah voilà Fougasse. Merci.
- Votre thé, adjudant-chef.
465
01:04:07,013 --> 01:04:08,515
Il y a déjà un sucre dedans.
466
01:04:10,183 --> 01:04:13,687
Il est bouillant. Je vais me brûler.
- Attendez.
467
01:04:15,021 --> 01:04:18,608
Merci, Fougasse. Vous nous laisser.
Fermez la porte.
468
01:04:18,858 --> 01:04:21,111
A votre service, mon adjudant-chef.
469
01:04:22,779 --> 01:04:27,367
Si un jour... non, restez debout.
470
01:04:28,201 --> 01:04:32,372
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
n'hésitez pas, faites appel à moi.
471
01:04:32,622 --> 01:04:35,959
Non, je suis à votre service,
mon adjudant-chef.
472
01:04:36,543 --> 01:04:39,713
Ca me gêne de vous donner des ordres.
473
01:04:40,130 --> 01:04:46,136
Vous avez tort, car moi à votre place...
- Oh, les vilaines pensées.
474
01:04:46,386 --> 01:04:50,724
Ecoutez bien. Si un jour,
après avoir beaucoup travaillé...
475
01:04:51,141 --> 01:04:55,061
...vous parvenez à un poste de très
haute responsabilité, faites comme moi...
476
01:04:57,564 --> 01:05:01,318
...suivez mon exemple,
sachez rester simple, modeste.
477
01:05:04,487 --> 01:05:06,156
Repoussez l'orgueil.
478
01:05:13,747 --> 01:05:16,916
Fougasse, inspection des plages.
479
01:05:17,250 --> 01:05:20,420
Il était bon mon petit thé ?
- Délicieux, Fougasse.
480
01:05:22,756 --> 01:05:25,675
Ca fayotte sec.
- Va falloir s'aligner.
481
01:05:39,939 --> 01:05:43,193
Je les ai cueillies moi-même. Pour vous.
482
01:05:49,866 --> 01:05:51,368
Merci, mon petit.
483
01:05:52,535 --> 01:05:55,955
Il est des exils provisoires,
Merlot.
484
01:05:56,623 --> 01:06:01,461
Des îles dont on revient.
- Je l'espère.
485
01:06:22,399 --> 01:06:25,235
Regardez-moi-ça. Regardez ça ?
486
01:06:26,403 --> 01:06:30,824
On va aller calmer ces abrutis.
- Oui, mais on est pas amphibies.
487
01:06:31,157 --> 01:06:32,659
Vous allez le devenir.
488
01:06:33,410 --> 01:06:35,161
L'opération Mérou va commencer.
489
01:06:35,495 --> 01:06:41,584
A mon commandement, garde-à-vous.
Première leçon : plonger et remonter.
490
01:07:02,772 --> 01:07:04,274
Garde-à-vous.
491
01:07:04,691 --> 01:07:07,777
Vous voyez, c'était pas la mer à boire ?
492
01:07:39,392 --> 01:07:40,894
Garde-à-vous.
493
01:08:06,670 --> 01:08:09,005
Adjudant Gerber, suivez-moi.
494
01:08:17,430 --> 01:08:19,099
Adjudant Gerber...
495
01:08:20,183 --> 01:08:25,605
Suite à une défaillance de notre
prototype électronique BK-705.
496
01:08:25,855 --> 01:08:31,111
L'adjudant Gerber a été élevé
au grade d'adjudant-chef...
497
01:08:31,361 --> 01:08:33,113
...à la place de Mr Cruchot.
498
01:08:33,697 --> 01:08:39,786
Adjudant-chef Gerber, mes félicitations.
Toutes mes excuses.
499
01:08:40,954 --> 01:08:45,125
Avec effet de solde rétroactif.
500
01:09:10,817 --> 01:09:13,069
C'est facile à enlever avec des ciseaux.
501
01:09:15,989 --> 01:09:19,409
Merlot, ma voiture.
- Oui, adjudant-chef.
502
01:09:54,110 --> 01:09:55,612
Et voilà.
503
01:10:03,119 --> 01:10:06,623
Je les ai cueillies moi-même, adjudant-chef.
- Votre thé ?
504
01:10:07,123 --> 01:10:08,708
Mon fidèle Merlot.
505
01:10:14,047 --> 01:10:17,217
Où est Cruchot ?
- Je suis là, mon adjudant-chef.
506
01:10:18,218 --> 01:10:19,719
Je suis là.
507
01:10:22,138 --> 01:10:26,059
Vous êtes déjà là ?
- Je vous écrivais un petit compliment.
508
01:10:26,226 --> 01:10:30,397
Excellente idée, l'Opération Mérou.
509
01:10:30,814 --> 01:10:33,984
Merci.
- J'aurais pu l'avoir cette idée.
510
01:10:34,985 --> 01:10:39,155
D'ailleurs, je l'ai eue cette idée.
C'est mon idée.
511
01:10:40,407 --> 01:10:43,159
Demain ,vous plongerez à ma place.
512
01:10:44,077 --> 01:10:46,079
Une question médicale.
513
01:10:46,329 --> 01:10:50,500
Ecoutez-moi bien.
Non seulement, vous plongerez...
514
01:10:51,084 --> 01:10:53,920
...mais vous serez le premier à plonger.
515
01:11:21,990 --> 01:11:24,534
Bien, quand il faut y aller, faut y aller.
516
01:11:26,077 --> 01:11:28,246
il y a de la houle.
517
01:11:28,455 --> 01:11:31,708
Foutez-moi la paix. Sur le pont.
- Je vais avoir un malaise.
518
01:11:31,958 --> 01:11:34,544
Sur le pont.
- Je vais avoir un malaise.
519
01:11:35,128 --> 01:11:36,629
Je m'en fous.
520
01:11:41,217 --> 01:11:42,677
Foutez-le à l'eau.
521
01:11:42,969 --> 01:11:46,973
Je vais avoir un étourdissement.
- A l'eau.
522
01:11:57,651 --> 01:12:00,987
Je veux remonter. J'ai des angoisses.
523
01:12:01,404 --> 01:12:03,823
Fermez votre casque et foutez-moi le camp.
524
01:12:07,994 --> 01:12:11,414
Voulez-vous plonger...
525
01:12:25,095 --> 01:12:26,638
Bon sang, il coule.
526
01:12:35,021 --> 01:12:37,941
Faut aller le chercher.
Jetez l'ancre.
527
01:12:47,325 --> 01:12:49,119
Nicole... Nicole...
528
01:12:52,747 --> 01:12:54,624
Ca va mieux ?
- Ca va.
529
01:12:54,874 --> 01:12:59,462
Tu veux quelque chose ?
- Du cidre avec des croissants chauds.
530
01:13:02,799 --> 01:13:04,968
Elle est là ma bonne fée.
531
01:13:08,263 --> 01:13:11,182
Ma bonne fée...
N'oubliez pas le cidre.
532
01:13:13,727 --> 01:13:16,688
Ma bonne fée.
- Il nous a reconnu.
533
01:13:16,980 --> 01:13:19,149
Demain, ça ira mieux.
534
01:13:19,482 --> 01:13:21,151
Allez dormir. Il est tard.
535
01:13:24,654 --> 01:13:27,574
Bon , j'y vais et vous me téléphonerez
pour me donner des nouvelles.
536
01:13:29,909 --> 01:13:31,411
Bonne nuit.
537
01:13:53,850 --> 01:13:58,188
J'ai un compte à régler avec Cruchot.
538
01:13:59,105 --> 01:14:02,484
Je ne passerai pas la frontière avant
d'effacer son ardoise. Roulez.
539
01:14:07,197 --> 01:14:09,908
Demandez l'adjudant-chef.
540
01:14:10,700 --> 01:14:13,203
Mais...
- L'adjudant-chef.
541
01:14:16,081 --> 01:14:20,377
Passez-moi l'adjudant-chef.
- De la part de qui ?
542
01:14:21,461 --> 01:14:26,216
C'est personnel ? A cette heure-ci ?
Bon, ne quittez pas.
543
01:14:29,594 --> 01:14:33,390
Dites-lui de venir ici.
- Pourquoi ?
544
01:14:33,640 --> 01:14:36,059
Caprice de femme amoureuse ?
545
01:14:36,810 --> 01:14:40,563
J'espère que ce n'est pas
une stupide plaisanterie nocturne.
546
01:14:41,147 --> 01:14:42,899
J'aime pas être dérangé la nuit.
547
01:14:44,275 --> 01:14:49,823
Allô. Qui ? Ah, c'est vous.
548
01:14:50,740 --> 01:14:52,826
Vous pouvez disposer.
- Je suis de permanence.
549
01:14:53,076 --> 01:14:54,536
Vous ne l'êtes plus. Rompez.
550
01:15:00,417 --> 01:15:06,172
Que puis-je pour vous ?
- Dis-lui que tu es dingue de lui.
551
01:15:09,592 --> 01:15:12,512
Je ne cesse de penser à vous. Venez vite.
552
01:15:13,179 --> 01:15:19,561
Oh Josépha, nous nous sommes rencontrés trop tard.
553
01:15:20,437 --> 01:15:22,522
J'accours. Je vole.
554
01:15:22,856 --> 01:15:25,900
Je pars. Je suis déjà parti.
555
01:15:27,902 --> 01:15:31,614
Pauvre Cruchot.
Elle n'aime que les vainqueurs.
556
01:15:32,699 --> 01:15:37,245
On va dans ta chambre.
Ne t'inquiètes pas, tu es pas mon genre.
557
01:15:44,669 --> 01:15:46,129
Mettez ça.
- Non.
558
01:15:49,382 --> 01:15:53,803
Papa, qu'y a-t'il ?
- Elle m'appelle. Elle est en danger.
559
01:15:54,304 --> 01:15:58,475
J'arrive. J'arrive, Josépha.
560
01:16:15,825 --> 01:16:18,495
Où êtes-vous ? Je suis là.
561
01:16:21,748 --> 01:16:23,291
Par ici, mon chéri.
562
01:16:31,174 --> 01:16:34,260
Est-ce possible ? Je crois rêver.
563
01:16:42,352 --> 01:16:46,231
C'est un cauchemar.
Tu verras en te réveillant.
564
01:16:52,112 --> 01:16:54,322
La garce, elle m'a eu.
565
01:16:54,948 --> 01:16:57,951
Venez vite. Fredo le Boucher s'est évadé.
566
01:17:04,624 --> 01:17:06,126
Je vous dit qu'il est ici.
567
01:17:10,547 --> 01:17:12,257
Tu n'aurais pas dû faire cela.
568
01:17:15,135 --> 01:17:16,636
J'arrive.
569
01:17:28,315 --> 01:17:31,651
Oh, Josépha... c'est vous, Josépha ?
570
01:17:32,068 --> 01:17:34,321
Josépha, vous êtes sauvée.
571
01:17:34,904 --> 01:17:38,074
Je suis là, mon petit lapin, ma petite biche.
572
01:17:39,159 --> 01:17:41,453
Où elle est la mimine ?
573
01:17:43,246 --> 01:17:46,082
Ma petite colonnelle,
mon petit crapaud...
574
01:18:05,477 --> 01:18:09,606
Que foutez-vous là ?
Vous en avez après ma fiancée ?
575
01:18:24,454 --> 01:18:28,958
S'ils me coincent avant la frontière,
je te bute. Allez.
576
01:18:29,626 --> 01:18:32,962
Il y a sûrement personne. Fredo est en cabane.
Encore une qui croit aux fantômes.
577
01:18:33,630 --> 01:18:36,132
Faut pas rigoler avec ces choses-là.
- Je vais jeter un coup d'oeil.
578
01:18:36,591 --> 01:18:40,220
Toi, tu visites le soul-sol
et on retourne se coucher.
579
01:19:18,925 --> 01:19:22,470
Qu'est-ce que vous foutez là ?
580
01:19:48,872 --> 01:19:50,790
Ludovic. Au secours.
581
01:20:05,889 --> 01:20:09,643
55-01 à 550.
582
01:20:10,060 --> 01:20:15,148
C'est la voix de papa. Vite.
- Répondez !
583
01:20:16,232 --> 01:20:20,236
550 écoute.
- Fredo a kidnappé Josépha.
584
01:20:20,820 --> 01:20:24,741
Je suis leur voiture.
Alertez les autres brigades.
585
01:20:27,744 --> 01:20:30,997
Barrages, hélicoptères, tout le bazar.
586
01:20:31,581 --> 01:20:35,418
Bien compris, 55-01.
Je fais le nécessaire.
587
01:20:35,710 --> 01:20:37,170
J'y vais.
588
01:20:42,008 --> 01:20:45,762
Vous roupillez ?
J'ai besoin de renfort. Vite.
589
01:20:46,054 --> 01:20:49,933
Il y a du grabuge.
- Foncez et restez en contact.
590
01:20:55,188 --> 01:20:57,941
Je vais t'avoir, t'en fais pas.
591
01:21:53,621 --> 01:21:55,498
C'est la Gendarmerie. Suivons-les.
592
01:21:58,752 --> 01:22:03,298
L'hélicoptère va vers le sud.
- Il les a repéré.
593
01:22:23,902 --> 01:22:25,612
Engagez la poursuite.
594
01:22:30,867 --> 01:22:37,123
Allô, 55-02. Ne le perdez pas de vue,
je vais le coincer. Gardez le contact.
595
01:22:55,892 --> 01:22:57,560
Mon fils...
596
01:22:59,813 --> 01:23:02,732
Depuis le temps...
- Foncez.
597
01:23:07,696 --> 01:23:11,658
Vite, vite.
- Qui poursuivons-nous aujourd'hui ?
598
01:23:12,409 --> 01:23:18,331
Un voleur ? Un assassin ? Un sadique ?
- Ma fiancée. Elle a été kidnappée.
599
01:23:18,999 --> 01:23:22,585
Ayez confiance, mon frère.
600
01:23:23,253 --> 01:23:27,257
Le Seigneur a dit : "Je t'aiderai à
garder ton bien si tu l'as mérité".
601
01:23:39,853 --> 01:23:41,354
Doucement.
602
01:24:04,544 --> 01:24:06,713
Ma soeur, on a perdu quelque chose.
603
01:24:07,797 --> 01:24:11,217
Le bon St-Antoine de Padoue nous le rendra.
604
01:24:16,514 --> 01:24:21,061
Nicole est une grande fille maintenant.
Elle devrait se marier.
605
01:24:21,561 --> 01:24:23,480
Regardez votre route.
606
01:24:27,317 --> 01:24:31,321
On touche la route.
- Accrochez-vous à moi, ça fera contrepoids.
607
01:24:35,825 --> 01:24:39,996
Attention. On touche la route.
608
01:24:40,246 --> 01:24:43,333
Accrochez-vous à moi, je vous dit.
609
01:25:19,953 --> 01:25:21,454
Bonne chance, mon fils.
610
01:25:21,955 --> 01:25:23,498
Ludovic.
611
01:25:31,589 --> 01:25:34,759
Que comptes-tu faire papa ?
- Un gendarme n'est jamais battu.
612
01:25:45,812 --> 01:25:48,648
Ludovic... Ludovic...
613
01:25:56,990 --> 01:25:59,242
Par ici, Ludovic.
614
01:26:04,414 --> 01:26:06,333
Où il est ?
- Là.
615
01:26:12,589 --> 01:26:17,344
Un vrai bébé rose.
Et ne te réveille pas.
616
01:26:41,701 --> 01:26:44,037
Papa, alors, tu te décides ?
617
01:26:45,288 --> 01:26:50,293
Allez, vas-y.
- Madame la colonnelle...
618
01:26:52,629 --> 01:26:55,715
Voulez-vous m'épousez ?
- Enfin.
619
01:27:10,480 --> 01:27:14,484
Mes félicitations, mon adjudant-chef.
- Ca nous en fait deux.
620
01:27:14,734 --> 01:27:16,236
Ca va être gai.
621
01:27:17,988 --> 01:27:19,656
Je n'ai rien dit.
622
01:27:20,740 --> 01:27:23,743
Une partie de boules ce soir ?
- Non, ce soir il ne peut pas.
623
01:27:23,994 --> 01:27:26,830
Pourquoi ? Non mais pourquoi ?
624
01:27:46,182 --> 01:27:51,396
Traduction : Attila0375
http://attilaswebsite.free.fr
625
01:27:52,305 --> 01:27:58,679
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org51340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.