All language subtitles for Honeymoon Academy (For Better or For Worse) (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,748 --> 00:00:38,337 LA BINE �I LA R�U 2 00:03:10,560 --> 00:03:11,560 www.titr�ri.ro 3 00:01:38,341 --> 00:01:39,401 E dificil cu c�r�ile. 4 00:03:10,560 --> 00:03:15,279 - Scuz�-m�, �tii c� e�ti urm�rit�? - Da, te-am v�zut jos. 5 00:03:15,440 --> 00:03:18,839 Nu m� refeream la mine, ci la el. 6 00:03:21,280 --> 00:03:25,319 - Aceea e po�eta ta. - A�teapt�... 7 00:04:14,160 --> 00:04:17,439 - E�ti teaf�r�? - Da. Dar tu? 8 00:04:17,680 --> 00:04:19,679 Sunt bine. 9 00:04:23,800 --> 00:04:27,399 C�nd te-am z�rit �n cel�lalt cap�t al camerei, timpul s-a oprit �n loc 10 00:04:27,720 --> 00:04:31,759 �i, �n acea clip�, am �tiut c� tu �mi e�ti menit�. 11 00:04:39,280 --> 00:04:41,679 Ce zici de... 12 00:04:42,720 --> 00:04:47,319 - "Spune�i-mi Ishmael..." - Voi doi a�i �ncurcat-o. 13 00:04:49,800 --> 00:04:53,119 �mi pare r�u c� �i-a rupt permisul de bibliotec�, Ishmael. 14 00:04:53,280 --> 00:04:55,399 M� cheam� Sean MacDonald. 15 00:04:56,400 --> 00:04:59,799 Ar fi fost bine dac� l-ar fi scos din portofel, mai �nt�i. 16 00:05:01,960 --> 00:05:06,359 ��i mul�umesc pentru ceea ce ai f�cut. Mul�i ar fi �ntors privirea. 17 00:05:07,040 --> 00:05:10,279 Dac� m� aruncam asupra lui ceva mai bine, te-a� fi impresionat. 18 00:05:10,400 --> 00:05:13,279 - Sunt impresionat�. - Serios? 19 00:05:18,360 --> 00:05:23,639 Mi-a pl�cut s� fac pe durul. Observi str�lucirea �n stil Charles Bronson? 20 00:05:23,760 --> 00:05:27,519 - Da. ��i vine foarte bine. - Ai luat pr�nzul? 21 00:05:29,120 --> 00:05:32,759 E aproape 18:00... Ora 18:00? �efa mea o s� m� �mpu�te! 22 00:05:32,880 --> 00:05:36,319 Vechea replic� cu �efa care o s� te �mpu�te... 23 00:05:36,440 --> 00:05:38,319 Nu. 24 00:05:39,920 --> 00:05:43,319 Nu e adev�rat. Vreau s� m� suni... 25 00:05:43,840 --> 00:05:47,399 �tiu c� pare formal, dar poftim cartea mea de vizit�. 26 00:05:48,240 --> 00:05:52,599 �i-a� putea oferi un pr�nz sau o vizit� la bibliotec�... 27 00:05:53,800 --> 00:05:56,919 E�ti agent de voiaj. Ce coinciden��! 28 00:05:57,040 --> 00:05:59,919 Eu am bagaje. 29 00:06:02,320 --> 00:06:04,799 - Te voi suna. - M�ine? 30 00:06:11,920 --> 00:06:16,719 - Nu vei uit� sau... - �mi oferi pr�nzul, nu-i a�a? 31 00:06:19,200 --> 00:06:21,519 Nu voi uita. 32 00:06:34,520 --> 00:06:38,119 Kent's Travel, a�tepta�i o clip�... 33 00:06:38,760 --> 00:06:41,639 Kent's Travel, a�tepta�i o clip�... 34 00:06:43,640 --> 00:06:48,239 Slav� Domnului! D-na Kent m-a pus s� te caut peste tot. 35 00:06:58,000 --> 00:07:01,839 - �n sf�r�it! Cum a mers? - Bine... 36 00:07:04,120 --> 00:07:07,359 Acest "bine" nu sun� prea bine. 37 00:07:15,040 --> 00:07:17,799 Ce pereche obraznic�! 38 00:07:19,440 --> 00:07:22,119 Vrei s� le vezi �nainte s� le trimit la Departamentul de Stat? 39 00:07:22,240 --> 00:07:24,239 Nu, mul�umesc. 40 00:07:24,400 --> 00:07:29,759 �n opinia mea e o abordare plin� de imagina�ie a politicii externe. 41 00:07:30,920 --> 00:07:35,279 Doris... Am cunoscut un tip la bibliotec�. 42 00:07:36,120 --> 00:07:38,159 Asta e toat� povestea? 43 00:07:38,280 --> 00:07:42,479 A crezut c� mi se fur� po�eta �i mi-a s�rit �n ajutor. 44 00:07:42,920 --> 00:07:46,199 - A s�rit chiar pe Dorfman. - Dumnezeule! 45 00:07:46,320 --> 00:07:48,399 Nu a s�rit prea bine. 46 00:07:48,520 --> 00:07:51,719 Crezi c� era un idiot de la CIA care voia s� ne testeze? 47 00:07:51,840 --> 00:07:57,479 Nu. Mi-a� fi dat seama. Era foarte simpatic. 48 00:07:57,760 --> 00:08:02,759 - Poftim? - Tipul care a s�rit pe Dorfman. 49 00:08:11,040 --> 00:08:12,999 Bun�. 50 00:08:13,840 --> 00:08:17,559 M�ine e prea t�rziu. Imediat ar fi mai bine. 51 00:08:17,760 --> 00:08:19,759 C�t de imediat? 52 00:08:19,880 --> 00:08:22,759 A� propune cina, dar �mi dai prea multe emo�ii ca s� m�n�nc. 53 00:08:22,880 --> 00:08:26,719 - Eu? - De obicei, nu mi se �nt�mpl�. 54 00:08:27,240 --> 00:08:32,359 E�ti foarte frumoas�. Asta e p�rerea mea, nu trebuie s� fii de acord. 55 00:08:32,480 --> 00:08:34,919 M� simt flatat�. 56 00:08:35,680 --> 00:08:38,879 Te flatez, te protejez... 57 00:08:40,000 --> 00:08:43,879 Cred c� se �ncheag� ceva. M�rit�-te cu mine! 58 00:08:45,840 --> 00:08:51,319 - Nu cred c� e �nchegat �nc�. - Gr�besc lucrurile. 59 00:08:52,720 --> 00:08:57,559 - E�ti prea agitat ca s� bei? - Sunt destul de agitat ca s� beau. 60 00:09:00,000 --> 00:09:04,399 L�s�m pe alt� dat� partea cu c�s�toria. E�ti ocupat� miercuri? 61 00:09:04,560 --> 00:09:08,799 Sean MacDonald, o iei �n c�s�torie pe Chris Nelson, 62 00:09:09,000 --> 00:09:13,119 s�-�i fie so�ie din aceast� zi, la bine �i la rau, 63 00:09:13,400 --> 00:09:18,319 �n bog��ie �i �n s�r�cie, p�n� c�nd moartea v� va desp�r�i? 64 00:09:18,880 --> 00:09:23,559 Se cunosc de 5 s�pt�m�ni �i s-au c�s�torit. E o nebunie. 65 00:09:24,960 --> 00:09:27,759 Sunt de acord, de aceea i-am spus lui Sean 66 00:09:27,880 --> 00:09:31,006 s� tr�iasc� cu ea c��iva ani, s� vad� �n ce ape se scald�. 67 00:09:31,440 --> 00:09:34,239 Dac� �tie cineva vreun motiv pentru care cei doi 68 00:09:34,360 --> 00:09:37,079 n-ar trebui uni�i �n sf�nta tain� a c�s�toriei, 69 00:09:37,200 --> 00:09:40,439 s� vorbeasc� acum, sau s� tac� pentru totdeauna. 70 00:09:51,480 --> 00:09:55,479 V� declar c�s�tori�i. Po�i s�ruta mireasa. 71 00:10:05,840 --> 00:10:09,199 - Felicit�ri! - Pentru noi �nceputuri. 72 00:10:10,280 --> 00:10:14,079 - �l ai aici. - ��i dau ceva la schimb. 73 00:10:14,360 --> 00:10:18,399 Un cadou pentru luna de miere. Europa, clasa I, dou� s�pt�m�ni. 74 00:10:18,520 --> 00:10:21,319 - Din partea noastr�. - Doris... 75 00:10:21,440 --> 00:10:23,839 �tiu, nu �tii ce s� spui. 76 00:10:23,960 --> 00:10:27,559 O s�-�i fie dor de mine �i de clipele pl�cute pe care le-am tr�it. 77 00:10:27,680 --> 00:10:31,439 Doris, nu i-am spus nimic lui Sean, dar... 78 00:10:31,560 --> 00:10:36,719 Nu. �tii regul�. Noi nu exist�m. 79 00:10:38,680 --> 00:10:42,479 Pentru Sean, tu e�ti un simplu agent de voiaj. 80 00:10:42,600 --> 00:10:44,839 �tiu. 81 00:10:47,440 --> 00:10:50,879 �i �nc� unul foarte bun. O s�-mi lipse�ti. 82 00:10:51,960 --> 00:10:54,359 �i tu mie. 83 00:10:58,360 --> 00:11:02,959 Sigur nu vrei s�-l p�strezi? Mi-a fost de folos �n prima c�snicie. 84 00:11:04,360 --> 00:11:06,239 Nu. 85 00:11:24,560 --> 00:11:27,359 Cursa American Airlines nr. 59 86 00:11:27,480 --> 00:11:32,399 a sosit �n Madrid din Washington D.C. la poarta 12. 87 00:11:36,680 --> 00:11:39,959 De ce m� simt de parc� a� avea 8 kg de heroin� �n bagaje? 88 00:11:40,080 --> 00:11:43,559 N-am nimic nepermis, �n afar� de �osete cu man�eta larg�. 89 00:11:43,840 --> 00:11:46,559 A� fi m�rturisit p�n� la urm�. 90 00:11:47,960 --> 00:11:52,639 Nu sem�n prea bine. Am purtat p�l�rie �n ultima vreme. 91 00:11:57,600 --> 00:12:01,119 - Veni�i cu mine, v� rog. - E vreo problem�? 92 00:12:01,240 --> 00:12:04,239 Nu. Veni�i cu mine, v� rog. 93 00:12:10,640 --> 00:12:12,839 Lua�i loc, doamn�. 94 00:12:15,520 --> 00:12:18,119 - Pa�aportul. - Mul�umesc. 95 00:12:23,280 --> 00:12:25,479 Ghici cine e! 96 00:12:27,200 --> 00:12:29,999 De unde ai �tiut c� eu sunt? 97 00:12:30,160 --> 00:12:33,879 - Ce cau�i aici? - Cred c� mi-ai dislocat ficatul. 98 00:12:34,240 --> 00:12:37,759 - Alex, ce cau�i aici? - Te rog s� nu �ipi. 99 00:12:37,880 --> 00:12:41,279 Am fost toat� noaptea la petrecerea de la ambasad� �i m� doare capul. 100 00:12:41,400 --> 00:12:43,999 Nu-mi place s� te v�d aici E ceva putred. 101 00:12:44,120 --> 00:12:47,119 Te-ai g�ndit c� poate vreau s� te felicit? 102 00:12:47,240 --> 00:12:50,279 - Nu. - M� cuno�ti. Mare scofal�! 103 00:12:50,400 --> 00:12:55,279 - Avem nevoie de o mic� favoare. - Povestea cu luna de miere... 104 00:12:56,760 --> 00:13:00,399 - E un pretext. - Acum �tiu de ce sunt aici. 105 00:13:00,520 --> 00:13:02,999 Sunt o idioat�. 106 00:13:03,120 --> 00:13:06,399 Scumpo, recunosc c� eu, unul, m-a� fi prins. 107 00:13:06,520 --> 00:13:10,719 Lazos s-a �ntors �i are �ncredere numai �n tine. 108 00:13:10,840 --> 00:13:14,039 - Lazos? - Are ceva ce vrem noi, draga mea. 109 00:13:14,160 --> 00:13:18,959 Acord�-ne o or�. �nt�lne�te-te cu el, d�-i banii �i d�-mi mie marfa. 110 00:13:19,080 --> 00:13:23,759 Nu. M-am retras. Sunt �n luna de miere. 111 00:13:29,640 --> 00:13:33,119 ��i sugerez s�-�i deschizi geanta �nainte s-o deschid� so�ul t�u. 112 00:13:33,240 --> 00:13:36,559 Fiindc� te vei r�zg�ndi, am aranjat ca un milion de dolari 113 00:13:36,680 --> 00:13:39,879 s�-�i fie b�ga�i �n geant�... acum. 114 00:13:47,920 --> 00:13:52,679 - Unde ai fost? Ce se �nt�mpl�? - E vorba de... bilet. 115 00:13:53,080 --> 00:13:57,479 Biletul era pe noul meu nume, iar pa�aportul, pe numele de domni�oar�. 116 00:13:57,600 --> 00:14:00,279 Asta i-a derutat. Tu e�ti bine? 117 00:14:00,400 --> 00:14:04,479 Glume�ti? El a citit articolul "Unde sunt ei acum?" scris de mine. 118 00:14:04,600 --> 00:14:07,399 M� ador�. Ca to�i spaniolii, de altfel. 119 00:14:13,160 --> 00:14:15,039 Acolo... 120 00:14:16,360 --> 00:14:18,199 Scuze... 121 00:15:17,000 --> 00:15:20,599 - Bine a�i venit! - Sper c� lucreaz� aici. 122 00:15:27,080 --> 00:15:30,679 - Unde sunt bagajele? - Le-a luat un b�iat al hotelului. 123 00:15:37,480 --> 00:15:40,919 Chris, ce s-a �nt�mplat? Ne vor verifica din nou bagajele? 124 00:15:41,040 --> 00:15:44,519 - Voiam doar s� iau ceva din geant�. - Vei lua mai t�rziu. 125 00:15:44,640 --> 00:15:47,639 - Bine. - Dup� ce ne caz�m. 126 00:16:11,320 --> 00:16:14,559 - Trimite�i bagajele sus imediat. - Desigur. 127 00:16:25,200 --> 00:16:28,799 Ai cumva un feti� pentru bagaje despre care ar trebui s� �tiu? 128 00:16:31,160 --> 00:16:32,839 Nu. 129 00:16:32,960 --> 00:16:35,959 V� vom conduce �n camer�. Bagajele sunt duse sus �n acest moment. 130 00:16:36,080 --> 00:16:40,039 Mi-a�i g�sit bagajele sau o s� vii cu o nou� scuz�? 131 00:16:44,240 --> 00:16:48,839 Nu. V� rog... Nu m� mai l�sa�i s� a�tept. 132 00:16:49,800 --> 00:16:56,519 Nu mai vreau s� aud muzica aceea. Vreau s� vorbesc cu directorul. 133 00:16:59,640 --> 00:17:05,439 A�tept de cinci minute. Nu mai vreau s� a�tept, �mi vreau bagajele. 134 00:17:05,600 --> 00:17:08,759 Credeam c� te schimbi �n ceva lejer �i vii s� facem baie. 135 00:17:08,880 --> 00:17:12,479 Nu ne-au adus valizele �i nu am �n ce s� m� schimb. 136 00:17:12,960 --> 00:17:16,959 - Ar putea fi ei. - Ar putea fi ei. A�tepta�i o clip�. 137 00:17:21,000 --> 00:17:24,199 �n sf�r�it! Po�i s� le pui... 138 00:17:25,520 --> 00:17:27,959 �n mijlocul camerei. 139 00:17:30,360 --> 00:17:32,879 Nu am bani. 140 00:17:33,040 --> 00:17:36,079 Te caut eu mai t�rziu, promit. 141 00:17:43,200 --> 00:17:47,479 - Le-au adus! - Au adus bagajele. 142 00:17:50,200 --> 00:17:55,559 - Ne putem �ncepe luna de miere? - Vin imediat �i vom exersa asta. 143 00:18:08,120 --> 00:18:11,439 ?Apa se r�ce�te ?�i �ampania se �nc�lze�te. 144 00:18:11,560 --> 00:18:14,439 - M� �ntorc imediat. - Poftim? 145 00:18:29,400 --> 00:18:31,479 La naiba! 146 00:18:34,920 --> 00:18:38,159 Scuz�-m�... Po�i s� m� aju�i? 147 00:18:38,960 --> 00:18:42,399 Te rog s� faci curat �n camer�. 148 00:18:49,840 --> 00:18:52,879 Vin mai t�rziu, promit. 149 00:19:11,240 --> 00:19:14,519 Drag� Chris, m� tem c� m-ai pus la zid. 150 00:19:14,720 --> 00:19:18,119 Acum nu mai pot dec�t s� fiu dur cu tine. 151 00:19:18,520 --> 00:19:21,919 Ascult�-m�. Banii sunt �ntr-o mic� geant� bej. 152 00:19:22,040 --> 00:19:25,239 Dac� �i vrei, ajut�-m� s� o caut. 153 00:19:33,760 --> 00:19:38,239 Cum al putut s� pui banii �n geant�, s� presupui c� o s� accept? 154 00:19:39,440 --> 00:19:44,279 Sunt �n luna de miere, Alex. Asta e problema ta. 155 00:19:46,400 --> 00:19:50,239 Asta e problema noastr�. Uit�-te la ele! 156 00:19:50,680 --> 00:19:55,479 - Foarte frumoase! - Uit�-te bine. Observi deosebirea? 157 00:19:58,800 --> 00:20:01,839 Tocmai asta e problema, nimeni nu o observ�. 158 00:20:01,960 --> 00:20:05,479 Lazos a f�cut, �n sf�r�it, matri�ele perfecte. 159 00:20:06,080 --> 00:20:09,679 - C�t de perfecte? - Cu adev�rat perfecte. 160 00:20:10,760 --> 00:20:13,759 C�t s� declan�eze o criz� economic�. 161 00:20:28,920 --> 00:20:32,719 Nu trebuie dec�t s�-l iau pe Sean �i s� plec acas�. 162 00:20:32,840 --> 00:20:35,559 �n acest caz, se vor �nt�mpla dou� lucruri. 163 00:20:35,680 --> 00:20:38,559 Eu voi declara c� ai furat banii, 164 00:20:38,680 --> 00:20:42,479 iar Sean va afla despre trecutul t�u secret. 165 00:20:58,760 --> 00:21:02,319 - Nu o voi lua drept o insult�. - Ba chiar le rog! 166 00:21:05,320 --> 00:21:07,119 Sean... 167 00:21:24,600 --> 00:21:26,399 Iubitule... 168 00:21:30,520 --> 00:21:34,759 - �i-a g�sit valizele? - Cine? 169 00:21:35,040 --> 00:21:38,799 Tipul de la hotel, piept�nat ca Bela Lugosi. 170 00:21:39,600 --> 00:21:43,679 Cel care era cu limba �n urechea ta... 171 00:21:43,960 --> 00:21:47,639 Nu era un tip de la hotel, ci era Alex. 172 00:21:48,880 --> 00:21:51,279 M� bucur. Alex... 173 00:21:54,280 --> 00:21:58,319 Alex Desbains mi-a fost coleg de serviciu. Nu ne-am mai v�zut de mult. 174 00:21:58,440 --> 00:22:01,559 Ne �mp�rt�eam unul altuia ce a mai f�cut fiecare. 175 00:22:01,680 --> 00:22:06,519 - �i ce a mai f�cut fiecare? - Cineva at�rna gol de balustrad�. 176 00:22:08,240 --> 00:22:14,359 - Crezi c� a fost impresionat? - To�i din hol au fost impresiona�i. 177 00:22:18,240 --> 00:22:20,599 Dar mai ales eu... 178 00:23:20,480 --> 00:23:24,599 Scuz�-m�, dar �ncepi s� m� enervezi. 179 00:23:26,240 --> 00:23:28,519 Sack, deschide tu sticla. 180 00:23:44,840 --> 00:23:46,959 Ghici cine e! 181 00:23:48,720 --> 00:23:53,599 - Sean, el e Alex Desbains - Sean �mbr�cat... 182 00:23:54,080 --> 00:23:57,351 Foarte frumos! Sunt convins c� �i-a spus Chris totul despre mine. 183 00:23:57,800 --> 00:23:59,399 Suficient. 184 00:23:59,520 --> 00:24:02,879 Chris, favoarea pe care �i-am cerut-o e pentru m�ine. 185 00:24:03,000 --> 00:24:05,719 - Favoarea? - E o �ncurc�tur� cu ni�te turi�ti. 186 00:24:05,840 --> 00:24:08,879 Chris se pricepe de minune s� rezolve astfel de probleme. 187 00:24:09,000 --> 00:24:11,719 Chris e �n luna de miere, s-a retras. 188 00:24:11,840 --> 00:24:15,159 Te po�i lipsi de ea c�teva ore ca s� ne ajute, nu-i a�a? 189 00:24:15,280 --> 00:24:18,559 Nu vreau s� fiu personajul negativ. Dac� ai ceva de f�cut, nu m� opun. 190 00:24:18,680 --> 00:24:20,919 Atunci, r�m�ne stabilit. 191 00:24:21,040 --> 00:24:26,839 �n �ncheiere, ca s� poat� dansa toat� lumea, vom c�nta un tangou. 192 00:24:26,960 --> 00:24:29,959 C�t de mult �mi plac tangourile... 193 00:24:30,160 --> 00:24:33,679 Sunt at�t de provocatoare, de incitante... 194 00:24:34,680 --> 00:24:37,079 Practic, eman� pasiune. 195 00:24:38,760 --> 00:24:42,159 �mi permi�i s� dansez cu so�ia ta? 196 00:24:45,960 --> 00:24:50,559 Relaxeaz�-te! Sau vrei s� purt�m discu�ia asta �n prezen�a lui Sean? 197 00:25:03,520 --> 00:25:07,119 M�ine, mergem la El Rastro, unde �l vom g�si pe Lazos. 198 00:25:41,760 --> 00:25:45,959 Sta�i pu�in! Eu sunt caballero, nu-i a�a? 199 00:25:46,120 --> 00:25:49,839 Regret, fetelor, dar a�i gre�it baia. 200 00:26:02,200 --> 00:26:05,759 Nu mai face pe idiotul, avem multe de discutat. 201 00:26:07,240 --> 00:26:09,439 Dar nu fac pe idiotul. 202 00:26:16,800 --> 00:26:19,799 E�ti foarte atr�g�tor. Cu at�t mai bine. 203 00:26:19,920 --> 00:26:23,079 Nu trebuie s� avem doar o rela�ie de afaceri. 204 00:26:23,760 --> 00:26:28,399 Ba eu cred c� da, fiindc� �i so�ia mea m� g�se�te atr�g�tor. 205 00:26:33,040 --> 00:26:35,479 Scumpule, termin� cu prostiile! 206 00:26:38,000 --> 00:26:41,799 Am�ndoi suntem profesioni�ti. �i vrem matri�ele. 207 00:26:43,240 --> 00:26:46,999 Matri�ele? Da, matri�ele! 208 00:26:49,960 --> 00:26:54,239 Ce-ar fi s� le p�strezi tu? Mi-a f�cut pl�cere, dar trebuie s� plec. 209 00:26:55,720 --> 00:26:59,799 Nu-�i vom l�sa nimic, porc... nenorocit! 210 00:27:03,600 --> 00:27:06,319 Ai grij�, e periculos �n�untru. 211 00:27:26,880 --> 00:27:28,559 Scuze... 212 00:27:41,720 --> 00:27:43,319 Poftim? 213 00:27:43,440 --> 00:27:46,639 A spus s� te gr�be�ti fiindc� are mari dureri... 214 00:27:47,160 --> 00:27:50,559 Fiindc� sunt un imbecil gras �i f�r� creier. 215 00:27:52,160 --> 00:27:55,919 Te rog, Lance, gr�be�te-te... Te rog... 216 00:28:15,080 --> 00:28:19,079 Eu stau s� m� holbez la voi? Nu prea cred. 217 00:28:53,800 --> 00:28:57,079 - Sean, ce-i cu tine? - Ce s� fie? 218 00:28:58,480 --> 00:29:01,879 Dete�ti cravata sau �ncerci s-o omori? 219 00:29:03,200 --> 00:29:05,399 O disciplinez. 220 00:29:07,720 --> 00:29:10,959 - E vorba de Alex, nu? - E o alt� cultur�. 221 00:29:11,120 --> 00:29:14,359 Dou� femei m� atac� �n toaleta b�rba�ilor, 222 00:29:14,480 --> 00:29:19,159 iar un m�sc�rici cu p�rui plin de gel �ncearc� s�-mi seduc� so�ia. 223 00:29:19,760 --> 00:29:24,159 Alex s� m� seduc�? Sean, pari gelos. 224 00:29:26,360 --> 00:29:29,559 Poate fiindc� sunt gelos. 225 00:29:29,840 --> 00:29:33,479 Nu trebuie s� fii gelos pe nimeni, mai ales pe Alex. 226 00:29:35,200 --> 00:29:39,279 - Nu mi-a pl�cut cum dansa cu tine. - Alex nu e un bun dansator. 227 00:29:39,400 --> 00:29:42,999 - Cum r�m�ne cu favoarea de m�ine? - Tu mi-ai spus s� accept. 228 00:29:43,120 --> 00:29:45,679 Nu-mi revenisem dup� zborul cu avionul. 229 00:29:45,800 --> 00:29:49,599 Nu vreau s� ne cert�m, mai ales din cauza lui Alex. 230 00:30:16,320 --> 00:30:18,999 Scuze, mi-a alunecat capul. 231 00:30:20,720 --> 00:30:23,479 �nc� m� doare cotul. 232 00:30:26,200 --> 00:30:29,319 - Te doare cotul? - Da. 233 00:30:30,000 --> 00:30:33,999 Cum crezi c� �mi simt eu capul, idiotule? 234 00:30:56,960 --> 00:30:59,279 M�ng�ie-m� pe spate... 235 00:31:25,680 --> 00:31:30,279 M� g�ndeam c� poate ar trebui s� te �nso�esc �n diminea�a asta. 236 00:31:30,440 --> 00:31:32,879 Iubitule, e munc� �i e plictisitor. 237 00:31:33,000 --> 00:31:37,039 �i-am l�sat o list� cu c�teva muzee pe care s� le vizitezi. 238 00:31:39,160 --> 00:31:41,999 Nu vreau s� m� duc singur la muzee. 239 00:31:42,120 --> 00:31:44,319 Eu �mi v�d de treab�. 240 00:31:44,440 --> 00:31:46,489 N-a� �ti c�nd s� fiu impresionat. 241 00:31:47,480 --> 00:31:51,519 Extaziaz�-te la fiecare dou� tablouri. 242 00:31:58,480 --> 00:32:00,639 Pantoful t�u. 243 00:32:06,600 --> 00:32:08,519 Pantofii mei... 244 00:32:26,160 --> 00:32:29,879 - Usc�torul t�u a vrut s� m� ucid�. - �mi pare r�u. 245 00:32:33,560 --> 00:32:36,519 - Cine te-a trimis? - Voi lua secretul �n morm�nt. 246 00:32:36,640 --> 00:32:38,519 Marlis. 247 00:32:41,480 --> 00:32:45,679 - Cine e Marlis? - E�ti delicioas� �n diminea�a asta. 248 00:32:45,840 --> 00:32:49,039 Ai o ro�ea�� intens�, sexy, �n obraji. 249 00:32:49,160 --> 00:32:53,759 Marlis e un nemernic. Vrea probabil s� dea matri�ele unui dictator. 250 00:32:53,880 --> 00:32:56,999 - Lazos va vrea s� vad� banii. - Nu-�i face griji. 251 00:32:57,120 --> 00:33:02,199 �i vei ar�ta geanta asta Lazos va crede c� banii sunt �n ea. 252 00:33:10,120 --> 00:33:13,759 C�nd va descoperi Lazos c� sunt h�r�ii �n geant�, ce se va �nt�mpla? 253 00:33:13,920 --> 00:33:16,999 �ncerc�m s� ne �n�elegem cu el �i �i cerem s� ne dea un r�gaz. 254 00:33:17,120 --> 00:33:20,239 Dac� nu ne �nt�lnim cu el, ar putea negocia cu altcineva. 255 00:33:20,360 --> 00:33:24,039 - Grozav plan! - N-am spus c� am un plan. 256 00:33:35,400 --> 00:33:37,599 Urm�re�te ma�ina aceea! 257 00:33:38,160 --> 00:33:40,759 Ma�ina aceea... Urm�re�te-o. 258 00:33:45,040 --> 00:33:47,999 - Ca �n "Miami Vice". - Da! 259 00:35:28,080 --> 00:35:31,519 Eu nu g�tesc. Nu, mul�umesc. 260 00:36:09,240 --> 00:36:11,039 Sean... 261 00:36:11,880 --> 00:36:13,719 Sean, ce cau�i aici? 262 00:36:13,840 --> 00:36:17,679 C�utam furculi�ele alea speciale �n care �nfigi porumbul. 263 00:36:17,800 --> 00:36:21,319 Mi-am f�cut griji pentru tine, n-am �ncredere �n tipul cu p�rul l�cuit. 264 00:36:21,560 --> 00:36:25,999 R�m�i aici, m� �ntorc imediat. Apoi ��i voi spune totul. 265 00:36:57,720 --> 00:37:01,919 - Era s� fac infarct. - E�ti t�n�r�, po�i s� supor�i. 266 00:37:05,080 --> 00:37:09,479 Nu te-ai �nv��at minte. Te-am p�c�lit �i acum 7 ani. 267 00:37:09,600 --> 00:37:12,719 - Tot sper c� te-ai maturizat. - De ce? 268 00:37:12,880 --> 00:37:16,719 Nu pot evita s� �mb�tr�nesc, dar m� pot opune maturiz�rii. 269 00:37:16,840 --> 00:37:21,679 - Drag� Lazos.. - Te-am v�zut cu un t�n�r. 270 00:37:22,400 --> 00:37:25,039 E Sean, so�ul meu. 271 00:37:25,200 --> 00:37:28,639 Nu �tie nimic despre asta. M-am retras. Tu m-ai implicat din nou. 272 00:37:28,760 --> 00:37:30,800 - Eu? - Da. 273 00:37:31,080 --> 00:37:34,079 �n cine a� fi putut s� am �ncredere? 274 00:37:34,200 --> 00:37:39,399 Ultima oar� c�nd am negociat cu guvernul t�u, am ajuns �n �nchisoare. 275 00:37:39,600 --> 00:37:43,399 Exist� �i o pl�cut� ironie, fiindc� �n timpul "vacan�ei", 276 00:37:43,520 --> 00:37:47,439 am avut suficient timp, pentru a-mi perfec�iona opera. 277 00:37:47,560 --> 00:37:50,279 Alearg� mul�i dup� matri�ele tale. 278 00:37:50,400 --> 00:37:53,359 �tiu, dar nu le vor g�si, fiindc� sunt bine ascunse. 279 00:37:53,480 --> 00:37:56,279 De ce nu imprimi tu c�teva miliarde? 280 00:37:56,400 --> 00:37:59,799 Unde ar mai fi distrac�ia? Nu i-a mai vedea pe oamenii vo�tri 281 00:37:59,920 --> 00:38:03,519 �ngrozi�i la g�ndul c� le voi vinde rivalilor lor de 20 de ori mai scump. 282 00:38:03,640 --> 00:38:08,599 Puteam s-o fac. Dar n-a fost niciodat� vorba de bani. 283 00:38:10,040 --> 00:38:14,039 M� bucur s� aud asta, fiindc� avem o mic� problem�. 284 00:38:25,280 --> 00:38:27,119 Lazos! 285 00:38:28,440 --> 00:38:30,719 Fugi! 286 00:38:34,640 --> 00:38:39,039 Ai un foc? Lucrurile au degenerat pu�in, tu �i Sean... 287 00:38:39,720 --> 00:38:42,559 Merge�i �n La Parra �i a�tepta�i-m� acolo. V� voi ajuta s� plecat! 288 00:38:42,680 --> 00:38:45,439 - Dac� p��e�te ceva Sean... - Ve�i fi �n siguran��. 289 00:38:45,560 --> 00:38:48,959 O voi suna pe d-na Kent �i �i voi spune c� �i-ai �ncheiat misiunea. 290 00:39:05,520 --> 00:39:08,119 Nu, mul�umesc. Am un set complet. 291 00:39:08,240 --> 00:39:11,799 Basilica... Doce... 12... 292 00:39:12,760 --> 00:39:15,479 �n dolari sau �n pesetas? 293 00:39:29,440 --> 00:39:31,959 Bine, �l cump�r! 294 00:39:42,560 --> 00:39:45,279 Basilica... 295 00:39:45,680 --> 00:39:47,679 Doce... 296 00:40:02,880 --> 00:40:05,159 Sean, urc�! 297 00:40:11,480 --> 00:40:14,679 Se �nt�mpl� ceva despre care eu nu �tiu? 298 00:40:23,080 --> 00:40:26,279 - O s� sc�p�m din asta. - Din ce? �n ce ne-am b�gat? 299 00:40:26,400 --> 00:40:29,159 O s� m� ur�ti �i nu te-a� condamna. 300 00:40:29,400 --> 00:40:31,319 �ncetine�te! 301 00:40:31,480 --> 00:40:33,719 Nu �nc�pem. Dumnezeule! 302 00:40:33,840 --> 00:40:37,839 - Dar nu e vina mea. - Ce nu e vina ta? �ncepe cu asta. 303 00:40:46,320 --> 00:40:48,519 Nu-l cunoa�tem? 304 00:41:03,560 --> 00:41:06,959 - Cum a f�cut asta? - E nemaipomenit�! 305 00:41:16,400 --> 00:41:20,999 - E�ti teaf�r? - Nu te aud Am urechile �nfundate. 306 00:41:59,160 --> 00:42:01,159 La naiba! 307 00:42:19,800 --> 00:42:20,799 Prietenii t�i ne-au oferit o lun� de miere dat� naibii. 308 00:42:33,120 --> 00:42:36,119 Va trebui s� furi o alt� motociclet�. 309 00:42:39,880 --> 00:42:43,239 Nu �tiam c� "p�n� c�nd moartea v� va desp�r�i" �nseamn� prima s�pt�m�n�. 310 00:42:43,360 --> 00:42:48,639 Sean, ��i voi explica totul, dar acum trebuie s� continu�m s� mergem. 311 00:42:48,760 --> 00:42:53,039 Nu mergem nic�ieri p�n� nu-mi spui ce naiba se �nt�mpl�. 312 00:42:53,960 --> 00:42:58,799 Bine. Agen�ia de voiaj nu e o simpl� agen�ie de voiaj. 313 00:42:58,920 --> 00:43:02,959 Iar eu nu eram un simplu agent de voiaj. 314 00:43:03,080 --> 00:43:06,119 - Da... - Apar�inem Departamentului de Stat. 315 00:43:06,240 --> 00:43:09,239 Facem diverse comisioane pentru agen�iile guvernamentale. 316 00:43:09,360 --> 00:43:12,639 - E un fel de serviciu de curierat. - Serviciu de curierat? 317 00:43:12,760 --> 00:43:15,759 Ne ocup�m de �antaji�ti �i de cereri de r�scump�rare. 318 00:43:15,880 --> 00:43:20,359 Facem lucruri nepermise, pe care ele nu vor s� fie prinse c� le fac. 319 00:43:20,880 --> 00:43:25,279 Asta e o informa�ie pe care ar fi trebuit s� mi-o �mp�rt�e�ti. 320 00:43:25,960 --> 00:43:30,359 Sean, am vrut s�-�i spun, dar n-am putut. 321 00:43:30,520 --> 00:43:33,959 Activitatea mea e secret�. Nu �tiu nici p�rin�ii, nici prietenii... 322 00:43:34,080 --> 00:43:37,079 - Nici so�ul t�u. - Nici so�ul meu... 323 00:43:43,480 --> 00:43:45,879 Ce s-a auzit? 324 00:44:09,720 --> 00:44:12,319 Iart�-m� c� �i-am rupt sacoul. 325 00:44:20,000 --> 00:44:22,639 Iart�-m� c� �i-am rupt c�ma�a. 326 00:44:23,960 --> 00:44:26,159 Ajut�-m�! 327 00:44:32,360 --> 00:44:35,959 - Ce a spus? - S� m� la�i aici, sunt inutil. 328 00:44:39,840 --> 00:44:42,439 E�ti cumva sora geam�n� cea rea, 329 00:44:42,560 --> 00:44:45,759 care o �ine legat� pe Chris undeva, �n Washington? 330 00:44:45,880 --> 00:44:48,479 Nu am nicio sor� geam�n�. 331 00:44:48,920 --> 00:44:54,119 - Habar n-ai �ncotro mergem. - Ba da. La un refugiu din La Parra. 332 00:44:54,320 --> 00:44:58,359 Desbains va veni acolo. El ne-a b�gat �n povestea asta, el ne va salva. 333 00:44:58,480 --> 00:45:01,679 Cont�m pe el? Suntem ca �i mor�i. 334 00:45:19,000 --> 00:45:22,479 Eu propun s� c�ut�m o rut� alternativ�. 335 00:45:29,560 --> 00:45:31,559 Acolo! 336 00:45:36,320 --> 00:45:41,439 - Nimeresc fluturi de la 100 de pa�i. - Probabil c� �i �i place. 337 00:45:42,000 --> 00:45:47,039 Dac� sunte�i cooperan�i, nu ve�i p��i nimic r�u. 338 00:45:47,760 --> 00:45:52,239 Lazos �i-a dat ceva �n El Rastro. Asta e tot ce vreau. 339 00:45:52,360 --> 00:45:56,839 - Nu mi-a dat nimic. - Nu vorbeam cu tine, ci cu el. 340 00:45:57,240 --> 00:46:02,134 - Tragi �n noi pentru asta? - Pentru asta trag �n ei? 341 00:46:03,720 --> 00:46:05,719 O clip�... 342 00:46:12,520 --> 00:46:16,519 E un indiciu referitor la locul unde a ascuns Lazos matri�ele perfecte. 343 00:46:16,640 --> 00:46:18,639 Matri�ele perfecte... 344 00:46:18,760 --> 00:46:22,559 Scuza�i-m�, dar cred c� eu prezidez aceast� �ntrevedere. 345 00:46:22,680 --> 00:46:26,719 Dac� nu-mi da�i globul, �i voi cere directorului de Rela�ii cu Publicul 346 00:46:26,840 --> 00:46:28,879 s� v� �mpu�te �n cap! 347 00:46:55,920 --> 00:46:59,759 Nu �tiu ce faci tu, dar eu m� �ntorc �n �ar�. 348 00:47:02,600 --> 00:47:04,599 Sean! 349 00:47:11,920 --> 00:47:15,799 Dac� te duci azi �n p�dure, ar fi bine s� nu te duci singur. 350 00:47:16,120 --> 00:47:20,199 Dac� te duci azi �n p�dure, ai grij� s� te deghizezi. 351 00:47:20,600 --> 00:47:24,959 Dac� te duci azi �n p�dure, la o surpriz� s� te a�tep�i... 352 00:47:28,560 --> 00:47:30,679 Ne-am r�t�cit. 353 00:47:36,240 --> 00:47:39,399 Fiindc� �n fiecare zi ursule�ul... 354 00:47:40,760 --> 00:47:42,759 Sean! 355 00:47:46,000 --> 00:47:49,719 - Sean, e�ti teaf�r? - Nu mai pot de bine. D�-m� jos! 356 00:47:54,840 --> 00:47:58,919 O s� te dau jos, dar vreau s�-�i spun ceva, mai �nt�i. 357 00:47:59,040 --> 00:48:01,839 �mi va exploda capul �n 90 de secunde. 358 00:48:01,960 --> 00:48:04,999 Nu e�ti cinstit cu mine, cu noi doi. 359 00:48:05,720 --> 00:48:08,039 Cum adic� nu sunt cinstit? 360 00:48:08,160 --> 00:48:12,359 Presupun c� tu nu ai secrete, nu ai nimic de ascuns. 361 00:48:12,480 --> 00:48:16,159 Ba da, dar surorile Henshaw nu vor s� ne omoare. 362 00:48:16,640 --> 00:48:21,039 Sean... Crezi c� am vrut s� te mint? 363 00:48:21,160 --> 00:48:26,439 Crezi c� �i-a� face vreun r�u? Am renun�at la munca mea pentru tine. 364 00:48:26,560 --> 00:48:29,759 Atunci, cum am ajuns �n situa�ia asta? 365 00:48:30,680 --> 00:48:34,679 Mi-au spus c�, dac� nu le fac aceast� favoare, o s� fiu v�duv�. 366 00:48:36,880 --> 00:48:39,239 ��i respect decizia. 367 00:48:39,960 --> 00:48:43,959 M� crezi c�nd spun c� nu �i-a� face nimic r�u? 368 00:48:45,040 --> 00:48:49,239 Mi-e greu s� �n�eleg totul, mai ales c� sunt at�rnat cu capul �n jos. 369 00:48:49,360 --> 00:48:53,159 - Dar m� crezi? - Da, te cred. 370 00:49:38,120 --> 00:49:40,919 Bambi, Boc�nil�, voi sunte�i? 371 00:49:50,760 --> 00:49:53,359 Unde e Mercedesul meu? 372 00:49:56,200 --> 00:49:59,959 - Cred c� �n direc�ia aceea. - Eu cred c� e �ncolo. 373 00:50:06,880 --> 00:50:09,559 Armele sunt foarte delicate. 374 00:50:17,680 --> 00:50:20,519 E�ti incredibil de idiot! 375 00:50:31,280 --> 00:50:33,199 Danseaz�! 376 00:50:34,800 --> 00:50:36,719 Danseaz�! 377 00:50:39,160 --> 00:50:41,159 T�lpi moi... 378 00:50:43,280 --> 00:50:45,199 Danseaz�! 379 00:50:53,280 --> 00:50:55,239 Danseaz�! 380 00:51:09,680 --> 00:51:13,679 Din pur� curiozitate, cum ai ajuns s� te ocupi cu a�a ceva? 381 00:51:13,800 --> 00:51:18,119 - Am fost recrutat�. - Din echipa de spioni a �colii? 382 00:51:18,240 --> 00:51:21,319 Lucram ca interpret la Departamentul de Stat. 383 00:51:21,480 --> 00:51:25,079 M-am g�ndit c� o s� fie distractiv �i f�r� riscuri. 384 00:51:25,200 --> 00:51:29,279 - Ai cunoscut oameni importan�i. - Te-am cunoscut pe tine. 385 00:51:29,520 --> 00:51:34,439 - Pe mine? Ce vrei s� spui? - Nimic. 386 00:51:35,360 --> 00:51:38,039 Ba ai vrut s� spui ceva. 387 00:51:38,760 --> 00:51:41,959 Stai pu�in... Lucrai �n ziua aceea, la bibliotec�. 388 00:51:42,800 --> 00:51:46,919 - Da. - Tipul nu voia s�-�i fure po�eta. 389 00:51:47,720 --> 00:51:53,567 - Nu. - Ce idiot sunt! 390 00:51:54,400 --> 00:51:57,999 Tu voiai s�-i dai ceva, iar eu am stricat totul. 391 00:51:58,320 --> 00:52:02,679 Sean, nu e�ti idiot �i n-ai stricat nimic. 392 00:52:02,800 --> 00:52:06,639 Fiindc� am r�mas cu pantoful �n m�n�. N-am fost bun nici s� stric ceva. 393 00:52:06,760 --> 00:52:09,959 Am nenum�rate motive ca s� m� simt vinovat. 394 00:52:10,080 --> 00:52:13,959 - Mie mi s-a p�rut un gest frumos. - R�m�i �n partea ta. 395 00:52:14,080 --> 00:52:16,759 E un moment de mare ru�ine. 396 00:52:18,240 --> 00:52:21,679 Ar fi o idee bun� dac� n-am mai vorbi 397 00:52:21,800 --> 00:52:24,919 dec�t dac� avem ceva important de spus, cum ar fi: 398 00:52:25,040 --> 00:52:27,359 "Aten�ie, e �narmat!" 399 00:52:27,560 --> 00:52:30,439 Eu am ceva important de spus. 400 00:52:31,200 --> 00:52:34,719 Sean, �mi pare r�u c� te-am amestecat �n povestea asta. 401 00:52:35,000 --> 00:52:38,239 N-am vrut s�-�i fac vreun r�u sau s� te �n�el. 402 00:52:38,360 --> 00:52:42,799 Orice s-ar �nt�mpla, orice ai crede tu, eu te iubesc. 403 00:53:37,520 --> 00:53:39,519 Bun�! 404 00:53:40,760 --> 00:53:43,799 - Te sim�i bine? - Mult mai bine. 405 00:53:43,920 --> 00:53:47,919 Poate c� dorm �nc�. V�d casa lui Norman Bates. 406 00:53:58,440 --> 00:54:02,039 Chiar vrem s�-i cunoa�tem pe cei care locuiesc aici? 407 00:54:02,520 --> 00:54:06,639 Ai prefera s� tr�im printre tarantule �i urangutani? Nici nu m� g�ndesc. 408 00:54:06,800 --> 00:54:11,879 Prive�te! Recuno�ti ma�ina aceea? Eu cred c� o recunosc. 409 00:54:12,760 --> 00:54:15,679 - Sigur recunosc ma�ina. - Da. 410 00:54:16,640 --> 00:54:19,879 Ce surpriz� pl�cut�! 411 00:54:56,280 --> 00:55:01,079 V� �ntreb pentru ultima oar� Ce �nseamn� globul �sta? 412 00:55:02,680 --> 00:55:06,239 - �i-am spus c� nu �tim. - �ntreab�-l pe Lazos. 413 00:55:08,360 --> 00:55:11,879 - Poftim? - A spus c� Lazos e mort. 414 00:55:14,280 --> 00:55:17,879 �ntr-un minut, �I ve�i putea �ntreba chiar voi. 415 00:55:24,680 --> 00:55:26,999 La o parte, Lance! 416 00:55:32,240 --> 00:55:35,959 Vreau s� vorbesc o clip� cu tine de parc�... 417 00:55:40,280 --> 00:55:44,159 De parc� ai fi so�ia mea moart� recent. 418 00:55:45,640 --> 00:55:47,519 Nenorocito! 419 00:55:48,880 --> 00:55:51,679 Povestea asta a mers prea departe. 420 00:55:51,800 --> 00:55:56,479 Dac� vre�i s� bate�i palma cu cineva, bate�i-o cu mine. 421 00:55:56,640 --> 00:55:59,479 - Sean... - Iart�-m�, iubito. 422 00:55:59,600 --> 00:56:03,839 Agen�ia nu a vrut s�-�i spun. Sper s� �n�elegi. 423 00:56:04,760 --> 00:56:08,039 Suntem cu ochii pe tine p de ceva vreme, Marlis. 424 00:56:08,520 --> 00:56:11,639 �tiam c� o s� te prindem dac� ��i arunc�m momeala potrivit�. 425 00:56:11,760 --> 00:56:15,919 Las-o pe ea! E un paravan, o diversiune. 426 00:56:17,160 --> 00:56:21,159 Cine a aranjat asasinarea lui Gutzman �n Geneva �i escrocheria din Praga? 427 00:56:21,320 --> 00:56:26,439 Cine l-a trimis la culcare pe Wo F�t �n Hong Kong? Ai persoana �n fa��. 428 00:56:28,200 --> 00:56:31,159 - Las� puicu�a s� plece �i negociem. - Negociem? 429 00:56:31,280 --> 00:56:34,559 - Puicu��? - Exact, negociem. 430 00:56:36,520 --> 00:56:39,799 Solu�ia se afl� aici. 431 00:56:41,200 --> 00:56:45,439 Dac� o vrei, va trebui s-o ob�ii de la mine. 432 00:56:53,120 --> 00:56:57,439 A�a distrac�ie mai zic �i eu. S� revenim la treburile noastre. 433 00:56:58,360 --> 00:57:01,759 Nu! Basilica doce. 12... At�t a spus. 434 00:57:01,880 --> 00:57:07,319 Mi-a dat globul �i a spus "basilica doce", nimic altceva, doar at�t. 435 00:57:20,240 --> 00:57:24,039 A spus c� ��i mul�ume�te �i c� te crede de data asta. 436 00:57:24,320 --> 00:57:26,759 �i s� v� omor�m. 437 00:57:46,160 --> 00:57:49,559 Sean, �mi pare sincer r�u. Te iubesc foarte mult. 438 00:57:50,240 --> 00:57:52,439 �i eu te iubesc. 439 00:57:55,640 --> 00:57:57,639 �nceta�i! 440 00:58:01,080 --> 00:58:03,279 Las� fr�na de m�n�. 441 00:58:05,000 --> 00:58:07,119 Porne�te motorul... 442 00:58:10,080 --> 00:58:12,439 Acum porne�te ma�ina. 443 00:59:04,440 --> 00:59:06,519 Sunt mor�i? 444 00:59:08,000 --> 00:59:11,239 Da. I-am �mpins de pe o st�nc�. 445 00:59:11,400 --> 00:59:16,679 Bine. De ce a durat at�t de mult? - Mult? 446 00:59:18,000 --> 00:59:21,839 - Am mers pe jos la �ntoarcere. - Pe jos... 447 00:59:33,560 --> 00:59:36,239 Mi-e team� s� te �ntreb. 448 00:59:37,680 --> 00:59:41,519 Nu trebuie s�-�i fie team� s� m� �ntrebi ceva. 449 00:59:43,720 --> 00:59:46,199 Unde e ma�ina mea? 450 00:59:47,760 --> 00:59:51,559 - Ma�ina ta? - Da. 451 00:59:54,240 --> 00:59:57,839 - Erau ei �n ea. - �n Mercedesul meu? 452 00:59:58,680 --> 00:59:59,399 Da, �n Mercedesul t�u... 453 01:01:03,360 --> 01:01:05,879 Mai avem pu�in p�n� acas�. 454 01:01:06,480 --> 01:01:10,119 Dac� ajungem la timp pentru campionatul de baseball, e perfect. 455 01:01:13,560 --> 01:01:17,079 - C�nd e campionatul de baseball? - �ncepe abia m�ine. 456 01:01:17,200 --> 01:01:20,359 Nicio problem�. Trebuie s� fac baie. 457 01:01:31,240 --> 01:01:35,119 De ce nu mi-ai spus? P�rul meu arat� ca o c�pi��. 458 01:01:36,640 --> 01:01:39,279 Mie �mi place cum ar��i. 459 01:01:40,720 --> 01:01:42,639 Serios? 460 01:01:50,960 --> 01:01:54,559 - Acum ce facem? - A�tept�m s� ne contacteze Desbains. 461 01:01:54,800 --> 01:01:58,319 - Chiar crezi c� o s� vin�? - O s� vin�. 462 01:02:01,480 --> 01:02:06,679 Nu pot s� cred c� spun asta, dar o s� m� bucur c�nd �l voi vedea. 463 01:02:08,920 --> 01:02:12,719 Iubito, �i-am spus c� p�rul nu-�i st� chiar a�a de r�u. 464 01:02:18,080 --> 01:02:20,079 E mort. 465 01:02:22,280 --> 01:02:24,959 Spune-mi c� a murit �n urma c�z�turii. 466 01:02:25,760 --> 01:02:27,959 A fost �mpu�cat. 467 01:02:33,680 --> 01:02:37,639 - Room service... - Chiar am poft� de m�ncare acum. 468 01:02:38,240 --> 01:02:40,439 �n dulap. Ajut�-m�! 469 01:02:51,200 --> 01:02:55,559 - Cioc-cioc... - Las� m�ncarea �i po�i s� pleci 470 01:03:43,840 --> 01:03:47,039 Nu inten�ionam s� folosesc furculi�a. 471 01:03:49,640 --> 01:03:52,239 Sta�i jos, v� rog. 472 01:03:59,320 --> 01:04:01,719 Nu �mi este prea... 473 01:04:03,920 --> 01:04:06,919 Tipul vrea s�-i d�m un bac�i� gras. 474 01:04:12,360 --> 01:04:14,959 Romantic, nu-i a�a? 475 01:04:16,280 --> 01:04:18,879 Unde e, d-le MacDonald? 476 01:04:19,000 --> 01:04:22,639 �tiu c� o s� regret �ntrebarea, dar la ce te referi? 477 01:04:25,360 --> 01:04:28,759 Ce naiba v-a apucat? E vreo problem� cu p�rul meu? 478 01:04:28,880 --> 01:04:31,879 - Nu. - Arat� foarte bine. 479 01:04:33,160 --> 01:04:37,479 - Vreau ce �i-a dat Lazos. - Obiectul acela? 480 01:04:37,680 --> 01:04:41,879 Iubito, ��i aminte�ti obiectul pe care mi l-a dat tipul �n locul acela. 481 01:04:42,000 --> 01:04:46,399 - Obiectul... L-am pus �n geanta mea. - L-am luat eu de acolo. 482 01:04:46,520 --> 01:04:49,599 - L-am pus �n ma�in�. - Sub scaun. Arat�-mi unde anume. 483 01:04:49,720 --> 01:04:53,319 - Ne �ntoarcem imediat. - Sta�i jos! 484 01:04:53,480 --> 01:04:59,079 Unul dintre voi ar face bine s�-mi arate, fiindc� pot fi foarte r�u. 485 01:04:59,800 --> 01:05:02,479 E deja foarte r�u, crede-m�. 486 01:05:52,600 --> 01:05:55,399 Ar trebui s� cump�r unul pentru el. 487 01:06:05,480 --> 01:06:08,079 Crezi c� am sc�pat de el? 488 01:06:24,120 --> 01:06:26,079 Jos! 489 01:06:33,160 --> 01:06:35,159 Sfinte Sisoe! 490 01:06:37,360 --> 01:06:41,639 - Doris! - Sunte�i am�ndoi �ntregi? 491 01:06:42,760 --> 01:06:45,399 Nu �tiu. S� verific... 492 01:06:48,960 --> 01:06:51,959 - Cine era omul acela? - Un chelner. 493 01:06:53,040 --> 01:06:58,279 Doris, dac� nu ai vrut doar s� ne salvezi via�a, te sugrum. 494 01:06:58,760 --> 01:07:02,959 O s� te sim�i foarte bine dup� o baie fierbinte �i un somn bun. 495 01:07:03,320 --> 01:07:06,399 O baie fierbinte... Un somn bun... 496 01:07:09,000 --> 01:07:11,119 Ce ridicol! 497 01:07:11,240 --> 01:07:15,679 Sunt uci�i oameni din cauza unui obiect care se vinde peste tot. 498 01:07:15,840 --> 01:07:17,799 Poftim? 499 01:07:19,200 --> 01:07:20,919 Poftim? 500 01:07:21,040 --> 01:07:25,119 Globul de sticl� pe care ni l-a dat Lazos. 501 01:07:25,240 --> 01:07:29,119 Am v�zut vreo 50 de globuri �n vitrina unui magazin. 502 01:07:38,160 --> 01:07:41,399 Bazilica din Pedraza! 503 01:07:56,200 --> 01:07:58,959 - Poftim, scumpo! - Ce pl�cere! 504 01:07:59,920 --> 01:08:03,919 - Te sim�i mai bine? - Infinit mai bine. 505 01:08:04,080 --> 01:08:06,959 - Unde e barca? - Trebuie s� soseasc�. 506 01:08:07,080 --> 01:08:09,679 �n 20 de minute ajunge�i la Ibiza, urca�i �n avion 507 01:08:09,800 --> 01:08:12,319 �i ajunge�i acas� �nainte de pr�nz. 508 01:08:12,440 --> 01:08:16,439 Ibiza e o insul� foarte frumoas�. A�i putea sta acolo o vreme... 509 01:08:17,800 --> 01:08:19,999 Probabil c� nu. 510 01:08:25,800 --> 01:08:29,719 - �mi pare r�u c� s-a �nt�mplat a�a. - �i mie. 511 01:08:30,120 --> 01:08:33,199 Chris, nu te sup�ra. 512 01:08:34,320 --> 01:08:39,559 Dar vreau s� te g�nde�ti bine. Crezi c� Sean ne ascunde ceva? 513 01:08:39,680 --> 01:08:43,559 - Poate fiindc� e sup�rat sau... - Sau cum? 514 01:08:44,360 --> 01:08:49,519 - Doris, las-o balt�! - Iart�-m�... 515 01:08:50,160 --> 01:08:56,239 Tot sper s� mai afl�m ceva. "Basilica doce 12" e prea vag. 516 01:08:56,520 --> 01:09:00,999 Bazilica e foarte mare, o s� ne ia o ve�nicie p�n� vom g�si matri�ele. 517 01:09:01,480 --> 01:09:03,319 Doris... 518 01:09:26,280 --> 01:09:29,599 Ve�ti bune. A sosit barca. 519 01:09:38,960 --> 01:09:41,279 Acesta nu are gloan�e oarbe. 520 01:09:41,400 --> 01:09:45,519 - Tu �i el? - Doris, n-ai putea, n-ai face-o... 521 01:09:45,960 --> 01:09:48,199 La fel credea �i Alex. 522 01:09:48,320 --> 01:09:51,279 Dac� ar depinde de mine, a� fi de acord cu o moarte rapid�. 523 01:09:51,400 --> 01:09:56,079 Dar l-a�i enervat pe d-l Pitt �i are un plan de tortur� pentru voi. 524 01:09:56,200 --> 01:09:58,799 Are un plan de tortur�? 525 01:09:59,640 --> 01:10:03,799 - De ce? - 20-30 de milioane de dolari! 526 01:10:04,280 --> 01:10:08,199 Matri�ele sunt perfecte. Nu se �tie c�t de mult se va licita. 527 01:10:08,320 --> 01:10:13,039 - Ia matri�ele �i noi plec�m acas�. - Regret, dar sunte�i o verig� slab�. 528 01:10:13,320 --> 01:10:17,719 Nu voiam s� se sf�r�easc� astfel. F�r� sup�rare, Chris. 529 01:10:17,880 --> 01:10:20,079 Ba foarte mult�. 530 01:10:33,960 --> 01:10:37,159 Presupun c� a�a se �ncheie planul t�u de tortur�. 531 01:11:16,440 --> 01:11:19,839 V-am spus c� nu trebuia s� m� enerva�i. 532 01:12:04,240 --> 01:12:09,199 - Nu vom g�si matri�ele aici. - E mare, �ntunecoas� �i umed�. 533 01:12:09,320 --> 01:12:14,119 C�nd termina�i cu v�ic�reala, vom cerceta fiecare centimetru 534 01:12:14,240 --> 01:12:19,079 al acestui loc mare, �ntunecos �i umed, p�n� afl�m ce descuie cheia. 535 01:12:19,320 --> 01:12:22,519 Eu m� duc pe aici, iar voi pe acolo. 536 01:12:29,960 --> 01:12:33,359 To�i au avut ocazia s� ne omoare Ce facem acum? 537 01:12:33,480 --> 01:12:36,799 Dau c�teva telefoane la Departamentul de Stat, la autorit��ile locale. 538 01:12:36,920 --> 01:12:40,759 Le voi spune ce se �nt�mpl�. Nu mai e problema noastr�. 539 01:12:41,000 --> 01:12:43,319 Putem pleca acas�. 540 01:12:45,080 --> 01:12:48,119 - Nu vreau s� plec acas�. - Poftim? 541 01:12:48,240 --> 01:12:52,439 Pare o prostie, dar c�nd m� g�ndesc la ziua aceea de la bibliotec�... 542 01:12:53,000 --> 01:12:57,279 Am crezut c� sunt un erou, dar n-am fost. Vreau s�-mi iau revan�a. 543 01:12:58,880 --> 01:13:02,759 Dac� munca ta e important� pentru tine, e important� �i pentru mine. 544 01:13:02,880 --> 01:13:06,759 - Vreau s� fac asta. - Ce vrei s� spui? Ce s� faci? 545 01:13:07,160 --> 01:13:11,279 Ceva ce e bine, corect �i nu prea egoist. 546 01:13:12,240 --> 01:13:15,599 Dac� tot suntem �n zon�, de ce s� nu ducem treaba la bun sf�r�it? 547 01:13:15,720 --> 01:13:18,319 S� g�sim matri�ele �naintea celorlal�i. 548 01:13:18,440 --> 01:13:21,759 Sean, oamenii aceia sunt periculo�i, au �ncercat s� ne omoare. 549 01:13:21,880 --> 01:13:27,159 A�a e, dar simt nevoia s� pocnesc pe cineva. �mi placi prea mult acum. 550 01:13:32,480 --> 01:13:34,679 Ascult�-m�, nu po�i... 551 01:13:41,600 --> 01:13:43,599 Bine, domnule. 552 01:13:43,840 --> 01:13:46,839 La naiba! E�ti incredibil. 553 01:13:47,480 --> 01:13:49,839 La naiba! 554 01:13:50,000 --> 01:13:53,599 Lance, uit�-te la asta e foarte amuzant�. A�teapt�... 555 01:13:53,760 --> 01:13:56,079 O s�-�i plac�. 556 01:13:56,680 --> 01:14:00,759 Unde e ma�ina mea? C�t de r�u m� doare g�tul! 557 01:14:01,920 --> 01:14:07,199 Iat� un loc pl�cut. Mercedesul meu... Noul meu Mercedes... 558 01:14:07,640 --> 01:14:11,519 �mi aminte�ti de drag� mea so�ie moart� recent. 559 01:14:17,360 --> 01:14:21,439 Mi�c�-�i fundul gras �i afl� unde se potrive�te cheia. 560 01:15:32,160 --> 01:15:35,799 - Acum ce facem? - Ne r�sp�ndim. 561 01:15:36,000 --> 01:15:38,519 C�uta�i oriunde scrie 12. 562 01:16:09,800 --> 01:16:12,199 Bun� diminea�a, c�lug�rule! 563 01:16:34,520 --> 01:16:36,439 Doamne! 564 01:16:47,520 --> 01:16:50,119 Fii atent, dobitocule! 565 01:16:50,600 --> 01:16:52,799 Ai grij�! 566 01:16:54,240 --> 01:16:56,279 Ai grij�... 567 01:17:08,560 --> 01:17:11,639 �nve�i multe c�nd cre�ti �n New York. 568 01:17:51,520 --> 01:17:54,719 - Le-am g�sit. - Le-am g�sit? 569 01:17:55,840 --> 01:17:58,759 Unde e geanta? D�-mi-o! 570 01:18:12,720 --> 01:18:15,799 Opri�i-v�, domnilor! D�-mi geanta! 571 01:18:16,080 --> 01:18:18,879 Scuza�i-m�, dar e �nc�rcat pistolul? 572 01:18:19,000 --> 01:18:21,265 E un Walter PPK. O s�-�i zboare creierii. 573 01:18:22,200 --> 01:18:25,999 �n acest caz, amenin�i pe cine nu trebuie. Geanta e a lui. 574 01:18:26,120 --> 01:18:28,719 D�-mi geanta, sl�b�nogule! 575 01:18:36,360 --> 01:18:38,799 Credeam c� i-ai ucis. 576 01:18:39,560 --> 01:18:42,039 Credeam c� noi i-am ucis. 577 01:19:15,840 --> 01:19:20,319 Aici! 578 01:19:21,400 --> 01:19:23,279 Aici! 579 01:19:25,960 --> 01:19:28,399 Aici! 580 01:19:48,400 --> 01:19:53,159 - O iau eu, mul�umesc. - Renun�a�i, nu ve�i pleca nic�ieri. 581 01:19:54,960 --> 01:19:57,359 Ba plec�m. Cu ea. 582 01:20:01,200 --> 01:20:04,319 Da�i-v� la o parte! 583 01:20:37,440 --> 01:20:39,359 Gr�be�te-te! 584 01:20:45,640 --> 01:20:49,359 A�teapt�! 585 01:21:04,520 --> 01:21:07,759 Ce se �nt�mpl�? Nu e�ti �oferul nostru. 586 01:21:18,040 --> 01:21:23,039 - Chiar crezi c� pute�i sc�pa? - Eu sunt �ntotdeauna optimist�. 587 01:21:30,240 --> 01:21:33,639 Vom �nt�rzia pu�in, a�a c� v� rog s� sta�i jos �i s� v� relaxa�i. 588 01:21:33,760 --> 01:21:37,519 Observa�i ceva mai jos frumosul litoral de la Pedraza. 589 01:21:41,720 --> 01:21:43,519 Scuze... 590 01:21:50,040 --> 01:21:53,519 - Po�i s� �ncetine�ti? - Po�i s�-�i �ii gura? 591 01:22:08,800 --> 01:22:12,519 Accelereaz�! A� merge pe jos mai repede dec�t autobuzul �sta. 592 01:22:13,400 --> 01:22:14,679 D�-i drumul! 593 01:22:33,000 --> 01:22:35,359 Las�-ne oriunde po�i. 594 01:22:43,760 --> 01:22:47,159 M� predau, m� dau b�tut. Aresta�i-m�! 595 01:22:47,320 --> 01:22:50,959 O s� m� re�in singur. M� predau! 596 01:22:58,560 --> 01:23:01,359 Salariu pl�tit de stat, gusturi rafinate... 597 01:23:01,480 --> 01:23:04,919 La ce te a�teptai? Tenta�ia a fost mare. 598 01:23:19,040 --> 01:23:21,439 Mi�c�-te! 599 01:23:21,640 --> 01:23:24,119 Mi�c�-te odat�! 600 01:24:51,960 --> 01:24:53,839 Sean! 601 01:25:18,680 --> 01:25:21,719 V� mul�umesc �nc� o dat� c� a�i rezolvat problema cu d-na Kent. 602 01:25:21,840 --> 01:25:24,239 Sper c� nu v-a stricat luna de miere. 603 01:25:24,360 --> 01:25:26,879 A fost exact cum scria �n bro�ur�. Plimb�ri pe mare... 604 01:25:27,000 --> 01:25:29,479 - �not... - Drume�ii, scufund�ri... 605 01:25:29,600 --> 01:25:32,799 - Au omis doar �mpu�c�turile. - Ne pare r�u s� te pierdem. 606 01:25:32,920 --> 01:25:35,719 - Sigur nu vrei s� te mai g�nde�ti? - Sigur. 607 01:25:35,840 --> 01:25:39,439 Mare p�cat! Aveai o carier� promi��toare. Mul�umesc �nc� o dat�. 608 01:25:39,760 --> 01:25:41,599 A�teapt�... 609 01:25:41,720 --> 01:25:46,479 - Asta e tot? Doar "mul�umesc"? - Da. S� mergem! 610 01:25:58,200 --> 01:26:01,559 - Amice, nu am... - Nu. Poftim... 611 01:26:02,920 --> 01:26:05,319 E pentru tine. 612 01:26:18,000 --> 01:26:23,199 Le po�i cere s� aduc� aici camera? Sunt prea obosit� ca s� m� mi�c. 613 01:26:23,960 --> 01:26:26,679 - Mi-a trecut un g�nd prin minte - Ce anume? 614 01:26:26,800 --> 01:26:31,199 Dac� d-na Kent a pus totul la cale, f�r� �tirea Departamentului de Stat, 615 01:26:31,600 --> 01:26:34,279 cine va pl�ti camera noastr�? 616 01:26:35,760 --> 01:26:38,679 - Sunte�i so�ii MacDonald? - Da. 617 01:26:38,960 --> 01:26:43,159 Slav� Domnului! V-am tot c�utat c�r�nd geanta asta dup� mine. 618 01:26:43,280 --> 01:26:47,279 N-a� fi l�sat-o la recep�ie. Mie nu mi-au g�sit �nc� bagajele. 619 01:26:56,360 --> 01:26:58,319 Sfinte Sisoe! 620 01:27:22,320 --> 01:27:24,679 �ntoarce-te! 621 01:27:24,960 --> 01:27:27,439 A�teapt� pu�in! 622 01:27:39,781 --> 01:27:44,013 ROMANIAN 623 01:27:46,822 --> 01:27:50,652 Dvdrip by okota_99 www.titr�ri.ro 53386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.