All language subtitles for Disappearance.2002.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,640 --> 00:02:37,359 Ei! 2 00:03:25,640 --> 00:03:27,870 En ole n�hnyt tuntiin mit��n. 3 00:03:28,080 --> 00:03:30,992 Mit� ajotietokone sanoo, is�? 4 00:03:31,200 --> 00:03:36,399 160 kilometri�. -Alle 80:n p��st� saa bensiini�. 5 00:03:47,400 --> 00:03:51,075 VllMElNEN TlLAlSUUS BENSllNl� 6 00:04:17,680 --> 00:04:23,357 Korkeaoktaanista. -ltsepalvelu. Korkeaoktaanista ei ole. 7 00:04:25,680 --> 00:04:30,117 Mit� t�llainen maksaa? -Ne eiv�t ole halpoja. 8 00:04:30,320 --> 00:04:34,199 Se on yht� suuri kuin asuntovaununi. 9 00:05:13,640 --> 00:05:19,192 Onkohan t�m� on nautaa? -Jotain ikivanhaa nautaa. 10 00:05:19,400 --> 00:05:21,675 Yliajettua nautaa. 11 00:05:21,880 --> 00:05:27,113 �Ik�� sy�k�, mik�li ette pid� siit�. Autossa on ruokaa. 12 00:05:29,440 --> 00:05:32,955 Onko ruoassa jotain vikaa? -Ei, se on hyv��. 13 00:05:33,160 --> 00:05:35,913 Emme vain olleet n�lk�isi�. 14 00:05:37,240 --> 00:05:40,949 Saisimmeko laskun? -Tietenkin. 15 00:05:45,560 --> 00:05:50,588 Miss� aavekaupunki oikein on? -Se on kaivoskaupunki. 16 00:05:50,800 --> 00:05:54,679 Ethanin is�ll� oli kartta 1940-luvulta. 17 00:05:54,880 --> 00:05:59,908 Weaver on merkitty vanhaan karttaan, muttei uusiin. 18 00:06:00,120 --> 00:06:03,999 Etk� ole jo valokuvannut sortuneita rakennuksia? 19 00:06:04,200 --> 00:06:08,239 Emmek� perheseikkailulle l�htiess�mme sopineet - 20 00:06:08,440 --> 00:06:12,911 ett� voisimme poiketa reitilt�kin? Risteys on vain parin kilsan p��ss�. 21 00:06:13,120 --> 00:06:17,671 Miten kaukana motelli on? -Noin 320 kilometrin p��ss�. 22 00:06:17,880 --> 00:06:23,000 Minun t�ytyy soittaa toimistoon. P��tt�k�� te, mit� tehd��n. 23 00:06:23,200 --> 00:06:27,478 Haluatko olla motellissa nelj�lt�? Mit� me siell� teemme? 24 00:06:27,680 --> 00:06:30,877 Haluan menn� uimaan. -Voit uida my�hemminkin. 25 00:06:31,080 --> 00:06:32,832 Suostu nyt. 26 00:06:35,800 --> 00:06:38,189 Katsotaan. 27 00:06:42,680 --> 00:06:47,993 L�hist�ll� pit�isi sijaita kaivoskaupunki nimelt� Weaver. 28 00:06:49,520 --> 00:06:53,479 Tied�tk� Weaver-nimisen kaupungin, Billy? 29 00:06:55,240 --> 00:06:56,514 En tied�. 30 00:06:56,720 --> 00:07:00,713 Se n�kyy vanhassa kartassa... -En ole kuullutkaan siit�. 31 00:07:00,920 --> 00:07:04,959 Maistuiko ruoka? -Erinomaisesti. 32 00:07:05,160 --> 00:07:07,993 Pit�k�� vaihtorahat. 33 00:07:19,120 --> 00:07:22,157 En odottanut tuota alennuksilta. 34 00:07:22,360 --> 00:07:25,193 Onko Arthur tyytyv�inen ohjelmaan? 35 00:07:27,360 --> 00:07:33,674 H�n on aina puhelimessa, is�. -Kaksi kirjaa ilmestyy ensi viikolla. 36 00:07:33,880 --> 00:07:36,269 Miksei h�n j��nyt kotiin? 37 00:07:36,480 --> 00:07:39,119 Patty on nyt perheenj�sen, Katie. 38 00:07:39,320 --> 00:07:42,949 H�n yritt�� tosissaan saada t�m�n toimimaan. 39 00:07:43,160 --> 00:07:47,438 Anna h�nelle mahdollisuus. -Anteeksi. 40 00:07:48,240 --> 00:07:51,038 Anteeksi, olemme matkalla Weaveriin. 41 00:07:51,240 --> 00:07:55,677 Kartan mukaan sinne k��nnytt�isiin parin kilsan p��st�. 42 00:07:55,880 --> 00:07:59,953 En tied� mit��n Weaver-nimist� kaupunkia. 43 00:08:00,320 --> 00:08:06,236 Haluatteko hyv�n neuvon? Pysytelk�� p��tiell�. 44 00:08:06,440 --> 00:08:11,070 Mit� tuo tarkoitti? -Sit�, mit� sanoin. 45 00:08:11,280 --> 00:08:13,840 Kiitos. 46 00:08:21,480 --> 00:08:24,950 Ja nainen viel� ihmetteli, miksemme sy�neet ruokaa. 47 00:08:25,160 --> 00:08:28,470 Onko riitt�v�n palanutta, vai k�rvenn�mmek� viel�? 48 00:08:28,680 --> 00:08:31,638 Sapuska mets�stet��n taatusti maantielt�. 49 00:08:31,840 --> 00:08:35,913 Jos riista litistyy liikaa, turkkia on vaikea irrottaa. 50 00:08:36,120 --> 00:08:37,792 Puistattavaa! 51 00:08:38,000 --> 00:08:40,719 Tosi outo paikka. 52 00:08:40,920 --> 00:08:46,995 Sen pit�isi olla t�ss� l�hell�, is�. -T�ss� n�ytt��kin olevan tie. 53 00:08:55,160 --> 00:08:57,276 Miten kaukana se on? 54 00:08:57,480 --> 00:09:03,032 Kartan mukaan sinne on 56 kilometri�. -56 kilometri�? 55 00:09:04,080 --> 00:09:06,878 Ja haluat ottaa sielt� kuvia? -Kyll�. 56 00:09:07,960 --> 00:09:12,636 No? -Menn��n sitten Weaveriin. 57 00:09:13,320 --> 00:09:15,959 Mahtavaa, Patty! 58 00:09:59,840 --> 00:10:01,796 Katsokaa! 59 00:10:06,280 --> 00:10:09,033 N�ytt�� vanhalta koneelta. 60 00:10:11,320 --> 00:10:13,788 Voimmeko menn� katsomaan? 61 00:10:14,760 --> 00:10:17,354 Kyll�. 62 00:10:38,840 --> 00:10:43,516 Kauanko t�m� on ollut t��ll�, is�? -En osaa sanoa. 63 00:10:43,720 --> 00:10:46,109 Kenties 1960-luvulta. 64 00:10:48,640 --> 00:10:52,394 Uskomatonta! Siit� loppui kai polttoaine. 65 00:10:52,600 --> 00:10:56,434 Silloin se ei putoaisi nokka edell�. 66 00:11:00,440 --> 00:11:02,908 Se on mennyt kappaleiksi. 67 00:11:03,120 --> 00:11:05,759 Ehk� laitteet olivat ep�kunnossa. 68 00:11:05,960 --> 00:11:09,635 He eiv�t tienneet putoavansa ennen kuin t�rm�siv�t. 69 00:11:09,840 --> 00:11:11,239 Tulkaa. 70 00:11:11,440 --> 00:11:13,192 Saitko jo kuvattua? 71 00:11:13,400 --> 00:11:17,313 Makeeta! Voit kuolla min� hetken� hyv�ns�. 72 00:11:17,520 --> 00:11:20,557 Ei se niin makeeta ole. 73 00:11:20,760 --> 00:11:22,591 Tulehan, Matt. 74 00:11:22,800 --> 00:11:25,758 Tuo ei taatusti edes sattunut. 75 00:11:39,480 --> 00:11:42,438 Varmistan vain huonevarauksemme. 76 00:11:42,640 --> 00:11:45,677 Jos pist�ydymme kaivoskaupunkiin tunniksi - 77 00:11:45,880 --> 00:11:50,556 meid�n pit�isi olla motellilla yhdeks�lt� illalla. 78 00:11:51,840 --> 00:11:55,719 Ei kuuluvuutta. Johtuu kai vuorista. 79 00:11:56,560 --> 00:12:00,997 Katso, meh�n matkaamme it��n. -Niin? 80 00:12:01,720 --> 00:12:06,748 Aikaisemmin menimme it��n. Nyt menemme muka etel��n. 81 00:12:06,960 --> 00:12:09,633 Emme ole muuttaneet suuntaa. 82 00:12:11,680 --> 00:12:13,796 No niin. 83 00:12:15,840 --> 00:12:18,195 Nyt se hajosi. 84 00:12:18,400 --> 00:12:21,949 Maailma, miss� kompassi sekoaa. 85 00:12:22,160 --> 00:12:25,709 Miss� koneet putoavat, eiv�tk� puhelimet toimi. 86 00:12:25,920 --> 00:12:30,789 Maailma, miss�... -Dorkat ovat dorkia. 87 00:12:56,320 --> 00:13:01,678 Siisti�! -Miten kukaan ei tiennyt t�st�? 88 00:13:01,880 --> 00:13:06,396 Ehk� he tiesiv�tkin. -He eiv�t halua turistien rynt��v�n t�nne. 89 00:13:06,600 --> 00:13:10,229 Miss��n ei lukenut, ettei t�nne saisi tulla. 90 00:13:24,560 --> 00:13:29,156 Ehk� he eiv�t tienneet. Eih�n t�t� ole merkitty karttoihin. 91 00:13:29,360 --> 00:13:31,510 Sit� on vaikea uskoa. 92 00:13:31,720 --> 00:13:35,110 T��ll� ei n�yt� aikoihin k�yneen ket��n. 93 00:13:35,320 --> 00:13:37,709 Miksi kaikki l�htisiv�t? 94 00:13:37,920 --> 00:13:41,708 Vuori n�ytt�� kaivokselta. 95 00:13:45,360 --> 00:13:47,794 Katsokaapa t�t�. 96 00:13:54,720 --> 00:13:57,632 Mit� t�m� on? 97 00:13:57,840 --> 00:14:01,833 Ihmiset n�ytt�v�t vain l�hteneen. 98 00:14:04,760 --> 00:14:11,029 Manuaalinen kirjoituskone. En ole n�hnyt t�llaista aikoihin. 99 00:14:11,240 --> 00:14:14,869 Maistapa t�t� ja katso, tapahtuuko jotain. 100 00:14:15,080 --> 00:14:18,152 Oletko varma? -Juo sin� vain. 101 00:14:19,120 --> 00:14:23,159 Naapurissa taidetaan viel� tarjoilla ruokaa. 102 00:14:31,160 --> 00:14:33,390 Outoa! 103 00:14:36,520 --> 00:14:39,830 Muistatteko, kun k�vimme Bodiessa? 104 00:14:40,040 --> 00:14:45,876 Huonekalut olivat lev�ll��n ja keitti� t�ynn� astioita. 105 00:14:46,080 --> 00:14:50,949 Se oli valtionpuisto, jota mets�nvartijat suojelivat. 106 00:14:52,240 --> 00:14:55,550 Vuoden 1948 kalenteri. 107 00:14:57,040 --> 00:15:01,238 Siit�h�n on 54 vuotta. -Luulin, ett� se oli 1800-luvulta. 108 00:15:01,440 --> 00:15:06,468 Silloin t�m� rakennettiin. On t��ll� s�hk�kin. 109 00:15:06,680 --> 00:15:11,071 L�htiv�tk� kaikki muka vain lounaan j�lkeen? 110 00:15:11,280 --> 00:15:13,840 Otan t��lt� muutamia kuvia. 111 00:15:14,040 --> 00:15:18,989 Ole varovainen. Lattia ei ole tukeva. 112 00:16:43,080 --> 00:16:45,594 Rauhoitu. -Katso tuota! 113 00:16:46,520 --> 00:16:51,036 Mik� se on? -En tied�. Jonkin nahka, ehk�. 114 00:16:51,240 --> 00:16:53,595 Vaan mink�? 115 00:16:54,320 --> 00:17:00,589 �I� koske. Anna sen olla. -Katso tuota kuviota. 116 00:17:01,880 --> 00:17:03,791 L�hdet��n. 117 00:17:19,760 --> 00:17:22,433 Meid�n on aika jatkaa matkaa. 118 00:17:22,640 --> 00:17:26,519 Se oli varta vasten laitettu sinne. 119 00:17:27,880 --> 00:17:32,635 N�in kerran elokuvan, miss� er�s kaveri, jolla oli moottorisaha... 120 00:17:32,840 --> 00:17:35,354 Ethan! -Anteeksi. 121 00:17:52,920 --> 00:17:57,550 Onpa hauskaa, is�. -Min� en pilaile, Matt. 122 00:17:59,360 --> 00:18:03,956 Valot olivat sammuksissa ja oikea vaihde p��ll�. 123 00:18:04,160 --> 00:18:06,958 Vilkaistaanpa. 124 00:18:15,640 --> 00:18:20,430 Se n�ytt�� moottorilta. -Sit� min�kin arvelin. 125 00:18:21,560 --> 00:18:24,518 Tied�tk�, mist� on kyse? 126 00:18:26,600 --> 00:18:30,036 Auto ei k�ynnisty. 127 00:18:34,320 --> 00:18:37,949 �I� vain sano, ett� y�vymme t��ll�. 128 00:18:40,480 --> 00:18:45,873 Antaisitko juuston, Matt? -Ei t�m� niin pahaa ollut. 129 00:18:47,160 --> 00:18:49,993 Mik� h�yrylukko on, is�? 130 00:18:53,200 --> 00:18:57,352 Se johtuu kai l�mm�st�... 131 00:18:57,960 --> 00:19:00,793 Kun auto pys�ytet��n pitk�n ajon j�lkeen - 132 00:19:01,000 --> 00:19:04,117 polttoaineletkuun ker��ntyy kaasua. 133 00:19:04,320 --> 00:19:08,029 Voimme vain odottaa sen haihtumista. 134 00:19:09,760 --> 00:19:13,673 Toivottavasti se k�ynnistyy aamulla. -�l� sano noin. 135 00:19:13,880 --> 00:19:15,472 Miten? -""Toivottavasti"". 136 00:19:15,680 --> 00:19:18,478 Mist� tied�t tuon kaiken, Patty? 137 00:19:18,680 --> 00:19:21,478 Toimittajana olemisen etuja. 138 00:19:21,680 --> 00:19:27,550 Julkaisimme kirjasarjan autoista. Minun oli luettava ne kaikki. 139 00:19:39,240 --> 00:19:42,277 Katsokaa, mit� laatikon takaa l�ytyi. 140 00:19:42,480 --> 00:19:44,516 Se on ihan likainen. 141 00:19:48,680 --> 00:19:52,958 Voimmekohan katsoa tuota kamerallamme? -Kokeillaan. 142 00:20:21,560 --> 00:20:25,997 Mekin s�imme tuolla. -Tuo on tarjoilijamme. 143 00:20:27,360 --> 00:20:29,237 Tuo on t��ll�. 144 00:20:36,480 --> 00:20:39,597 Uskomatonta, vai mit�? 145 00:20:50,280 --> 00:20:54,398 Brian on ollut kadoksissa tunnin. Etsimme kaikkialta. 146 00:20:54,600 --> 00:20:58,559 Auto ei k�ynnisty, enk� tied� miksi. 147 00:21:06,560 --> 00:21:11,270 Vain min� olen j�ljell�. Kaikki muut ovat poissa. 148 00:21:12,240 --> 00:21:14,834 Rachel, Brian ja Steve. 149 00:21:21,840 --> 00:21:24,718 Voi luoja! Ei! 150 00:21:37,880 --> 00:21:40,030 H�ivyt��n t��lt�. 151 00:21:59,960 --> 00:22:02,520 Tietenkin se oli totta. 152 00:22:03,080 --> 00:22:09,997 Kenties kadonnut mies pilaili muiden kustannuksella pelotellakseen heit�. 153 00:22:10,200 --> 00:22:12,077 He kuolivat. -En... 154 00:22:12,280 --> 00:22:14,077 Mist� sen tied�t? 155 00:22:14,280 --> 00:22:19,957 �I� puhu tuolla ��nens�vyll�, Katie. -Anteeksi. 156 00:22:21,720 --> 00:22:26,748 Jokin ajoi tytt�� takaa. -Mist� tied�mme, ettei se ole t��ll�? 157 00:22:26,960 --> 00:22:31,238 Rauhoittukaapa nyt kaikki. Emme edes tied�, mik� tuo nauha on. 158 00:22:31,440 --> 00:22:33,556 Mik� se voisi olla? 159 00:22:33,760 --> 00:22:39,790 Se voi olla amat��rifilmi tai t�nne unohtunut pila. 160 00:22:40,000 --> 00:22:42,798 L�ytyy lukemattomia selityksi�. 161 00:22:43,000 --> 00:22:47,551 Mit� tahansa tapahtuikin, se tapahtui jo aikaa sitten. 162 00:22:47,760 --> 00:22:51,435 Kuinka kauan arvelette kameran olleen t��ll�? 163 00:22:51,640 --> 00:22:54,234 Vuoden, kaksi... 164 00:22:54,440 --> 00:22:58,752 Kaupungissa ei n�yt� olleen ket��n aikoihin. 165 00:22:58,960 --> 00:23:03,476 Joten en halua kenenk��n huolehtivan suotta. 166 00:23:05,000 --> 00:23:10,154 Levitet��n makuupussit lattialle ja nukutaan kunnolla - 167 00:23:10,360 --> 00:23:13,113 jotta aamulla p��semme l�htem��n. 168 00:23:13,320 --> 00:23:15,959 Hommiin siit�. 169 00:23:17,440 --> 00:23:22,195 T�m� ei ole hyv� ajatus, sanokoon is�si mit� tahansa. 170 00:23:22,400 --> 00:23:24,914 Pelk��tk� sin�? -En. 171 00:23:37,880 --> 00:23:40,474 En tiennytk��n, ett� sinulla on ase. 172 00:23:40,680 --> 00:23:43,831 S�ilyt�n sit� autotallissa. 173 00:23:44,040 --> 00:23:50,798 Otin sen mukaan silt� varalta, ett� auto hajoaisi tai jotain. 174 00:23:51,000 --> 00:23:56,074 Sinun olisi pit�nyt kertoa minulle. -Totta, anteeksi. 175 00:23:57,400 --> 00:24:01,109 Olen kuitenkin iloinen, ett� otit sen mukaan. 176 00:24:02,160 --> 00:24:06,950 Nauha oli melko pelottava. -Niin oli. 177 00:24:07,960 --> 00:24:14,115 En usko tyt�n n�ytelleen. -Jos n�ytteli, h�n oli todella hyv�. 178 00:24:15,840 --> 00:24:21,119 En usko heit� jahdanneen tyypin olevan en�� t��ll�. 179 00:24:21,320 --> 00:24:25,518 Ei n�in pitk�n ajan j�lkeen. 180 00:24:28,200 --> 00:24:31,556 Syyt� huoleen ei siis ole. -Ei. 181 00:24:34,480 --> 00:24:40,715 Miksi sitten hait aseen? -Koska en halua olla v��r�ss�. 182 00:25:04,560 --> 00:25:08,712 En tied�, en vain joskus ymm�rr� sit�. 183 00:25:08,920 --> 00:25:13,710 Matt on vanhempi ja peitt�� sen paremmin. 184 00:25:14,760 --> 00:25:17,672 Sit� Katie ei todellakaan tee. 185 00:25:17,880 --> 00:25:22,829 En ymm�rr�, mist� h�nen asenteensa on per�isin. 186 00:25:24,120 --> 00:25:26,509 H�n on 1 2-vuotias. 187 00:25:29,480 --> 00:25:32,153 �idin kuolema on kova pala. 188 00:25:32,360 --> 00:25:36,638 Sitten is� menee uusiin naimisiin. 189 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 Siit� on viisi vuotta. 190 00:25:41,840 --> 00:25:46,630 Toivoin, ett� t�m�n matkan aikana tulisimme... 191 00:25:46,840 --> 00:25:49,593 L�hemm�s toisiamme? 192 00:25:49,800 --> 00:25:53,793 Uusi perhe, uudet muistot. 193 00:25:55,520 --> 00:25:58,830 Niit� me todellakin saamme. 194 00:26:02,240 --> 00:26:07,234 Menen t�ytt�m��n s�ili�n. -Ei, anna sen vain olla. 195 00:28:56,720 --> 00:28:58,756 Is�! -Jim! 196 00:29:03,560 --> 00:29:07,872 Kaikki on hyvin. Min� se vain olin. 197 00:29:08,080 --> 00:29:11,436 Kaikki on hyvin. -Onko muka? 198 00:29:11,640 --> 00:29:14,518 Ylh��ll� ei ole mit��n, mit� pit�isi pel�t�. 199 00:29:14,720 --> 00:29:17,598 Sin� pel�styit. 200 00:29:17,800 --> 00:29:20,792 Kuulin ��ni� ylh��lt�. 201 00:29:21,000 --> 00:29:24,709 Tuuli siell� vain kolisteli ikkunoita. 202 00:29:24,920 --> 00:29:32,270 Miksi sitten huusit? -P�ll� pel�stytti minut. 203 00:29:32,480 --> 00:29:37,235 Kaikki on ihan hyvin. K�yk�� takaisin nukkumaan. 204 00:29:37,440 --> 00:29:41,228 Oletko varma? -Aivan varma. 205 00:29:44,360 --> 00:29:46,954 K�y nyt vain nukkumaan. 206 00:31:32,840 --> 00:31:37,118 Saat, mit� ikin� haluat. -Min� haluan lettuja. 207 00:31:37,320 --> 00:31:40,915 Toinen ruokapaikka kyll� l�ytyy. 208 00:31:41,120 --> 00:31:45,193 Miksi oikein pakkaatte? -Koska l�hdemme t��lt�. 209 00:31:45,400 --> 00:31:49,518 Mik�li auto k�ynnistyy. -Ajattele positiivisesti. 210 00:31:56,600 --> 00:31:58,716 Auto on poissa. 211 00:31:59,960 --> 00:32:04,636 Miten en kuullut mit��n? -Miss� avaimet ovat? 212 00:32:31,960 --> 00:32:36,033 Joku varasti auton. -En voi uskoa t�t�. 213 00:32:36,240 --> 00:32:41,394 Heid�n on t�ytynyt seurata meit� ja s�rkki� autoa. 214 00:32:41,600 --> 00:32:45,559 Miten emme kuulleet sen k�ynnistyv�n? 215 00:32:45,800 --> 00:32:52,273 He ty�nsiv�t sen vaihde vapaalla tiet� pitkin rekan per�vaunuun. 216 00:32:52,480 --> 00:32:56,837 Auto on taatusti jo matkalla Meksikoon. 217 00:33:00,080 --> 00:33:04,312 Emme voi l�hte� t��lt� jalkaisinkaan. 218 00:33:04,520 --> 00:33:06,158 Tied�n. 219 00:33:07,160 --> 00:33:12,996 J�� t�nne Pattyn ja Katen kanssa, Matt. Ethan tulee mukaani. 220 00:33:13,200 --> 00:33:16,510 Huoltoasemalle on 56 kilometri� matkaa. 221 00:33:16,720 --> 00:33:21,350 Autiomaan poikki matkaa on en�� 30 kilometri�. 222 00:33:21,560 --> 00:33:27,192 Se ei ole en�� mit��n. -Olemme perill� 6-7 tunnissa. 223 00:33:27,400 --> 00:33:30,836 T�m� on j�lleen yksi huono ajatus. 224 00:33:31,040 --> 00:33:34,396 Meid�n pit�isi pysy� yhdess�. 225 00:33:34,600 --> 00:33:40,994 30 kilometri� on pitk� matka, eik� j�lkeen saa j��d�. 226 00:33:42,000 --> 00:33:44,992 Ethan ja min� k�velemme nopeimmin. 227 00:33:45,200 --> 00:33:49,478 Meid�t nyljet��n ja naulataan sein�lle. 228 00:33:50,880 --> 00:33:56,750 Y�lliset vieraamme halusivat auton. He ovat nyt poissa. 229 00:33:56,960 --> 00:34:00,509 Mit��n pahaa ei tapahdu, Katie. 230 00:34:01,200 --> 00:34:05,193 Is�si palaa ennen kuin huomaatkaan. 231 00:34:06,240 --> 00:34:09,073 Onko vesipullo sis�ll�? -On. 232 00:34:10,000 --> 00:34:16,348 Jos uskoisin, ett� jotain tapahtuu, en j�tt�isi teit� t�nne. 233 00:34:17,760 --> 00:34:22,754 J�t� ase minulle. -Sin�h�n vihaat aseita. 234 00:34:25,200 --> 00:34:27,760 Oletko koskaan k�ytt�nyt asetta? 235 00:34:27,960 --> 00:34:31,748 Is�ni otti minut aina ampumaradalle. 236 00:34:31,960 --> 00:34:37,796 En pid� aseista, mutta osaan kyll� ampua. 237 00:34:38,000 --> 00:34:39,911 Usko minua. 238 00:34:40,120 --> 00:34:43,396 Mit� muuta olet j�tt�nyt kertomatta? 239 00:34:49,920 --> 00:34:51,592 Paljonkin. 240 00:34:54,960 --> 00:35:01,115 Tied�n, ettei vaihtoehtoa ole, mutta en pid� siit�, ett� l�hdet. 241 00:35:03,080 --> 00:35:09,155 Kiiruhda siis takaisin. -Teen sen. 242 00:35:45,200 --> 00:35:47,919 Siit� on viisi vuotta. 243 00:35:49,400 --> 00:35:53,518 Sano vain, mik�li haluat lev�t� hetken. 244 00:35:53,720 --> 00:35:58,191 Se ei ole tarpeen. Matt puhuu �idist��n paljon. 245 00:35:59,800 --> 00:36:05,909 Matt on sanonut ik�v�iv�ns� �iti��n, muttei miten h�n kuoli. 246 00:36:06,120 --> 00:36:10,238 Kysyitk� sit� h�nelt�? -H�n kuulemma vain sairastui. 247 00:36:10,440 --> 00:36:15,195 Valtimo pullistui. H�n kuoli nopeasti. 248 00:36:15,400 --> 00:36:17,277 Olen pahoillani... 249 00:36:17,480 --> 00:36:19,516 �I� liiku! 250 00:36:21,440 --> 00:36:24,000 Ole ihan liikkumatta. 251 00:36:24,200 --> 00:36:26,794 Ota se pois. -Ole hiljaa. 252 00:36:28,160 --> 00:36:30,435 Se puri minua! 253 00:36:41,160 --> 00:36:47,190 Patterini loppuivat. -K�yt�t niit� ymp�ri vuorokauden. 254 00:36:47,880 --> 00:36:50,952 Aiommeko istua t��ll� koko p�iv�n? 255 00:36:53,800 --> 00:36:58,749 Olemme yht� lailla uhreja sis�ll� kuin ulkonakin. 256 00:36:59,680 --> 00:37:02,911 Is�n mukaan t��ll� ei ole ket��n. 257 00:37:04,280 --> 00:37:06,271 Pysyt��n yhdess�. 258 00:37:11,720 --> 00:37:15,952 Tekee kipe��. En halua kuolla! 259 00:37:16,320 --> 00:37:18,754 Et sin� kuole. 260 00:37:21,360 --> 00:37:23,954 Sinua ei edes purtu. -Purtiinpas. 261 00:37:26,240 --> 00:37:30,756 T�m� on onnenp�iv�si. Se osui lompakkoosi. 262 00:37:49,840 --> 00:37:53,992 Jotkut ovat tosi vanhoja. T�m� on vuodelta 1850. 263 00:37:54,200 --> 00:37:55,918 Kuunnelkaapa: 264 00:37:56,120 --> 00:38:01,877 "" Kurjasti eli, kuoli ja haudattiin, eik� kukaan itkenyt."" 265 00:38:04,760 --> 00:38:07,593 Tuolloin ei eletty kovinkaan vanhaksi. 266 00:38:07,800 --> 00:38:13,113 Osa kuoli parikymppisin�. -Kaivosty� oli vaarallista. 267 00:38:36,160 --> 00:38:38,993 Tulkaa katsomaan. 268 00:38:52,200 --> 00:38:56,239 Is� taisi erehty� videonauhan suhteen. 269 00:38:56,440 --> 00:38:58,590 L�hdet��n. 270 00:39:08,800 --> 00:39:13,351 Se ei ollut kalkkarok��rme. -Ei niin. 271 00:39:14,040 --> 00:39:18,272 Mik� luulet sen olleen? -Ei aavistustakaan. 272 00:39:20,560 --> 00:39:22,710 Mik� tuo on? 273 00:39:25,320 --> 00:39:29,313 N�emmek� me n�kyj�? -Enp� oikein usko. 274 00:39:29,520 --> 00:39:32,080 No mit� sitten? 275 00:39:32,280 --> 00:39:36,717 Se ei voi olla kangastusta. Olemme liian l�hell�. 276 00:39:36,920 --> 00:39:38,751 Tule. 277 00:39:41,560 --> 00:39:43,755 Is� ei olisi saanut l�hte�. 278 00:39:43,960 --> 00:39:48,317 Joku on vasta tappanut heid�t. -Emme tied� sit� varasti. 279 00:39:48,520 --> 00:39:52,718 N�imme kaikki sen videonauhan. En ole en�� pikkupoika, Patty. 280 00:39:52,920 --> 00:39:56,276 Ei teeskennell�, ett� kaikki on hyvin. 281 00:39:56,480 --> 00:40:00,314 Hauta ei ole sama asia kuin murha. 282 00:40:00,520 --> 00:40:02,636 Jos olemme yksin, hyv�. 283 00:40:02,840 --> 00:40:07,436 Emme ole n�hneet, emmek� kuulleet mit��n, emmeh�n? 284 00:40:07,640 --> 00:40:13,351 Ei ole mit��n syyt� olettaa, ett� t��ll� olisi joku. 285 00:40:13,560 --> 00:40:16,393 Jospa emme olekaan yksin? 286 00:40:20,040 --> 00:40:22,918 Is�nne j�tti t�m�n minulle. 287 00:40:23,920 --> 00:40:26,878 En usko, ett� me tarvitsemme sit�. 288 00:40:27,080 --> 00:40:31,596 Kaiken varalta on hyv�, ett� meill� on se. 289 00:40:35,760 --> 00:40:37,512 Oletko varma? 290 00:40:41,080 --> 00:40:43,116 Lasia t�m� on. 291 00:40:43,320 --> 00:40:46,790 Miksi autiomaahan laitettaisiin lasia? 292 00:40:55,520 --> 00:40:59,798 ""T�ss� r�j�ytettiin ensimm�inen neutronipommi"" - 293 00:41:00,000 --> 00:41:03,197 ""21. syyskuuta 1948."" 294 00:41:04,680 --> 00:41:08,468 Oliko se atomipommi? -Tavallaan. 295 00:41:08,680 --> 00:41:12,036 Eik� kaupungin olisi pit�nyt tuhoutua? 296 00:41:12,240 --> 00:41:19,510 Pommista vapautuva s�teily tappaa ihmiset j�tt�en rakennukset ehjiksi. 297 00:41:21,920 --> 00:41:27,790 S�teily� vapautui niin paljon, ettei sit� ikin� k�ytetty. 298 00:41:28,000 --> 00:41:33,870 Mist� lasi sitten on per�isin? -Pommi r�j�hti juuri t�ss�. 299 00:41:35,000 --> 00:41:40,199 Kovan kuumuuden on t�ytynyt muuttaa hiekka lasiksi. 300 00:41:42,360 --> 00:41:47,753 Altistummeko nyt s�teilylle? -Emme, siit� on yli 50 vuotta. 301 00:41:47,960 --> 00:41:53,193 S�teilyk� asukkaat tappoi? -Heid�t taatusti evakuoitiin. 302 00:41:53,400 --> 00:41:57,632 Miksik�h�n he j�ttiv�t tavaransa j�lkeens�? 303 00:41:57,840 --> 00:42:01,879 Kolme tuntia on kulunut. Pidet��n kiirett�. 304 00:42:08,240 --> 00:42:11,676 H�n sanoi tulevansa iltap�iv�ll� takaisin. 305 00:42:11,880 --> 00:42:16,510 H�nen olisi pit�nyt jo palata. -L�hd�st� on vasta viisi tuntia. 306 00:42:16,720 --> 00:42:21,350 Odotamme auringonlaskuun asti, sitten k�velemme kuppilaan. 307 00:42:21,560 --> 00:42:26,873 Sinneh�n on 56 kilometri�. -lllalla on paljon viile�mp��. 308 00:42:27,080 --> 00:42:31,392 Kuka tiet��, mit� tuolla on? -Kuka tiet��, mit� t��ll� on? 309 00:42:31,600 --> 00:42:33,397 Lopettakaa! 310 00:42:36,160 --> 00:42:40,950 Voin hyvinkin olla vain �itipuolenne - 311 00:42:41,160 --> 00:42:45,950 mutta min� p��t�n, mit� me teemme ja koska. 312 00:42:46,160 --> 00:42:51,029 Ymm�rsittek�? -Kyll�, olet vain �itipuoleni. 313 00:42:55,680 --> 00:42:59,275 Muuta en ole ikin� yritt�nytk��n olla. 314 00:43:02,040 --> 00:43:06,955 Jos voitte olla hetken riitelem�tt�, yrit�n l�yt�� vessan. 315 00:43:07,160 --> 00:43:12,188 Onnea yritykselle. -Kerron p��t�kseni, kun palaan. 316 00:44:21,760 --> 00:44:25,469 Matt! Apua! 317 00:44:31,040 --> 00:44:33,508 Olen t��ll� alhaalla! 318 00:44:34,080 --> 00:44:37,516 Matt! Kate! 319 00:44:52,880 --> 00:44:54,996 Selvi�t t�st� kyll�. 320 00:45:16,240 --> 00:45:18,629 Onpa pitk� pudotus. 321 00:45:29,720 --> 00:45:32,188 Voinko saada lis�� vett�? 322 00:45:36,280 --> 00:45:38,589 Enemp�� ei ole. 323 00:45:44,800 --> 00:45:47,473 En�� ei voi olla pitk� matka. 324 00:45:47,680 --> 00:45:51,798 Viel� tunti? -Enint��n kaksi. 325 00:45:57,080 --> 00:45:59,878 Tuota ei en�� tarvitse kantaa. 326 00:46:06,040 --> 00:46:10,352 Vain min� olen j�ljell�. Kaikki muut ovat poissa. 327 00:46:12,040 --> 00:46:15,316 Rachel, Brian ja Steve. 328 00:46:21,600 --> 00:46:24,831 Voi luoja! Ei! 329 00:46:29,320 --> 00:46:31,754 Tuossa ei n�ytell�. 330 00:46:32,760 --> 00:46:35,911 Pattyn olisi pit�nyt jo palata. 331 00:46:56,200 --> 00:46:58,031 Pystyt t�h�n. 332 00:47:00,280 --> 00:47:02,032 Helppo nakki. 333 00:47:36,560 --> 00:47:38,437 Patty? 334 00:47:39,160 --> 00:47:41,515 Miss� olet, Patty? 335 00:47:42,600 --> 00:47:44,989 Kuuntele. 336 00:47:51,840 --> 00:47:53,478 Miss� h�n on? 337 00:47:53,680 --> 00:47:58,708 Ei ole mit��n syyt� h�t��nty�. Tutkitaan kaikki rakennukset. 338 00:48:00,440 --> 00:48:02,158 Patty? 339 00:48:21,840 --> 00:48:23,956 Mit� helvetti�? 340 00:48:41,200 --> 00:48:43,191 Patty? 341 00:48:59,240 --> 00:49:00,878 Patty? 342 00:49:03,560 --> 00:49:05,710 Patty? 343 00:49:35,680 --> 00:49:41,198 Huoltoaseman on oltava l�hell�. -Sen n�kee varmasti ylh��lt�. 344 00:49:43,040 --> 00:49:46,589 Menen katsomaan. -Ole varovainen. 345 00:50:04,800 --> 00:50:06,358 Ethan! 346 00:50:13,160 --> 00:50:14,593 Ethan? 347 00:50:19,840 --> 00:50:21,512 Ethan? 348 00:50:22,200 --> 00:50:24,031 Ethan? 349 00:50:30,880 --> 00:50:32,791 Ethan? 350 00:50:40,240 --> 00:50:42,356 Mit� helvetti� se oli? 351 00:51:47,600 --> 00:51:49,591 Mit� t�m� on? 352 00:52:03,280 --> 00:52:05,077 Voi luoja! 353 00:52:09,160 --> 00:52:12,994 Voi luoja! T�m� on Jimin. 354 00:52:41,240 --> 00:52:42,798 Ethan? 355 00:52:45,960 --> 00:52:47,791 Ethan? 356 00:52:54,520 --> 00:52:56,112 Ethan? 357 00:53:04,080 --> 00:53:05,832 Ethan? 358 00:53:08,840 --> 00:53:10,717 Voi ei! 359 00:53:12,600 --> 00:53:14,636 Ei! 360 00:53:17,640 --> 00:53:19,756 Patty? 361 00:53:20,200 --> 00:53:21,792 Miss� olet, Patty? 362 00:53:22,000 --> 00:53:26,471 Patty? -Etsit��n toiselta puolelta. 363 00:53:53,040 --> 00:53:56,999 Luulin kuulleeni jotain. -Min� en kuullut mit��n. 364 00:53:57,200 --> 00:54:00,272 Patty? -T��ll� alhaalla! 365 00:54:00,480 --> 00:54:02,789 H�n on tuolla. 366 00:54:33,480 --> 00:54:35,835 Miss� olet? -T��ll�! 367 00:54:36,320 --> 00:54:39,312 Oletko kunnossa? -Olen. 368 00:54:39,520 --> 00:54:42,114 Tulen sinne. -�l� tule t�nne, Matt. 369 00:54:42,320 --> 00:54:44,117 Tarvitsemme k�yden. 370 00:54:44,320 --> 00:54:47,596 Odota t��ll�. Tulen sinne. 371 00:54:47,800 --> 00:54:49,597 Matt! 372 00:54:49,800 --> 00:54:51,597 Matt! 373 00:56:48,000 --> 00:56:52,790 Heit� vain k�ysi minulle. T��ll� alhaalla on jotain. 374 00:56:53,000 --> 00:56:56,595 En v�lit� siit�. Tulen sinne. 375 00:56:58,400 --> 00:57:01,392 �I� tule t�nne! 376 00:57:17,280 --> 00:57:20,556 En tied�, mit� siell� on. -Jospa se on el�in. 377 00:57:20,760 --> 00:57:23,149 En tied�. Kiipe� sin� ensin. 378 00:57:23,360 --> 00:57:26,397 Kate on peloissaan. Sin� ensin. 379 00:57:31,600 --> 00:57:35,195 Pit�k�� kiirett�! -Mene jo, Matt. 380 00:57:49,400 --> 00:57:50,992 Mik� se oli? 381 00:57:52,840 --> 00:57:54,717 Nopeasti! 382 00:57:55,880 --> 00:57:57,438 Se tulee! 383 00:57:58,360 --> 00:58:00,112 Ammu se, Patty! 384 00:58:07,520 --> 00:58:09,192 Is�! 385 00:58:12,560 --> 00:58:16,997 Patty putosi kaivoskuiluun. Tuolla alhaalla on jotain. 386 00:58:19,200 --> 00:58:22,636 En tied�, osuinko siihen. -Mik� se oli? 387 00:58:22,840 --> 00:58:25,832 Aivan sama minulle. L�hdet��n pois t��lt�. 388 00:58:27,440 --> 00:58:30,113 Mist� l�ysit automme? -Autiomaasta. 389 00:58:32,040 --> 00:58:34,031 Miss� Ethan on? -En tied�. 390 00:58:34,240 --> 00:58:37,198 Onko h�n kuppilassa? -Emme ehtineet sinne. 391 00:58:40,800 --> 00:58:43,075 Minne te sitten menitte? -Varo! 392 00:58:53,560 --> 00:58:55,118 H�ivyt��n! 393 00:58:56,440 --> 00:58:57,953 Olemme ansassa. 394 00:58:58,960 --> 00:59:00,916 Emmek� ole. 395 00:59:17,960 --> 00:59:19,996 Mit� hittoa tuo oli? 396 00:59:24,680 --> 00:59:26,955 Miten niin h�n katosi? 397 00:59:27,160 --> 00:59:31,676 Autiomaassa n�kee kilometrien verran joka suuntaan. 398 00:59:31,880 --> 00:59:34,633 Ethan vain katosi. 399 00:59:35,560 --> 00:59:40,031 H�n kiipesi m�en yli. Olin aivan h�nen takanaan. 400 00:59:40,240 --> 00:59:43,994 Kun p��sin yl�s, h�n oli poissa. 401 00:59:44,720 --> 00:59:49,430 Mit� tapahtui? -Tied�n, ett� k�velimme suoraan eteenp�in. 402 00:59:49,640 --> 00:59:52,996 Silti palasimme takaisin. 403 00:59:53,200 --> 00:59:55,998 H�nt� on etsitt�v�. -Tied�n. 404 00:59:56,200 --> 01:00:01,513 Menemme poliisin puheille. -Emme voi j�tt�� h�nt�! 405 01:00:05,160 --> 01:00:10,029 Anteeksi, etsimme puhelimen ja soitamme poliisille. 406 01:00:10,240 --> 01:00:14,392 Etsint�partio j�rjestet��n. He tuntevat seudun. 407 01:00:15,120 --> 01:00:18,430 Mit� kaupungissa oikein oli? -En tied�. 408 01:00:18,640 --> 01:00:20,949 En tied�. 409 01:00:53,400 --> 01:00:56,278 Voinko k�ytt�� puhelinta? -Siit� vain. 410 01:00:56,480 --> 01:00:58,596 Se ei vain toimi. 411 01:00:58,800 --> 01:01:00,995 Tule jo, is�. 412 01:01:13,360 --> 01:01:15,351 L�hdet��n. 413 01:01:36,240 --> 01:01:42,509 Ymm�rr�n huolenne, mutta mielest�ni on parasta odottaa aamuun asti. 414 01:01:42,720 --> 01:01:45,439 Miksi emme voi etsi� h�nt� nyt? 415 01:01:45,640 --> 01:01:52,193 Autiomaa on valtava, herra Henley. H�nt� on vaikea l�yt�� pime�ss�. 416 01:01:52,400 --> 01:01:56,837 Varsinkin, koska ette ole varma sijainnista. 417 01:01:57,040 --> 01:02:01,158 Sanoin jo, ett� nelj� kilometri� Weaverista l�nteen. 418 01:02:02,360 --> 01:02:05,796 Hyv� on. Uskon, kun sanotte - 419 01:02:06,000 --> 01:02:08,798 ett� teilt� hukkui poika autiomaahan. 420 01:02:09,000 --> 01:02:10,797 Tajuatte kai, milt� kuulostatte. 421 01:02:11,000 --> 01:02:14,595 Ensinn�k��n Weaveria ei ole. 422 01:02:14,800 --> 01:02:20,352 Asukkaiden vuonna 1948 hylk��m�� kaupunkia ei ole. 423 01:02:20,560 --> 01:02:24,678 Olin vasta perheeni kanssa siin� kaupungissa. 424 01:02:24,880 --> 01:02:28,759 Hoette, kuinka kimppuunne muka hy�k�ttiin - 425 01:02:28,960 --> 01:02:31,633 mutta ette n�hneet, ketk�. 426 01:02:31,840 --> 01:02:34,798 Ette edes tied�, olivatko ne ihmisi�. 427 01:02:35,000 --> 01:02:38,037 Haluatteko vaimoni varmistavan tarinani? 428 01:02:38,240 --> 01:02:44,236 Emme ole sekop�it�. -Sen min� kyll� huomaan. 429 01:02:45,840 --> 01:02:51,039 Vaelsitte useita tunteja autiomaan kuumuudessa. 430 01:02:52,400 --> 01:02:57,599 16-vuotias poikanne on eksynyt autiomaahan. 431 01:02:57,800 --> 01:03:00,189 Lupaan, ett� heti aamulla - 432 01:03:00,400 --> 01:03:04,518 I�het�n sinne miehi� ratsain, maastoautolla ja lent�en - 433 01:03:04,720 --> 01:03:10,636 etsim��n poikaanne autiomaasta. L�yd�mme h�net kyll�. 434 01:03:11,440 --> 01:03:13,874 Onko sinulla hetki aikaa? 435 01:03:14,080 --> 01:03:15,832 On. 436 01:03:16,040 --> 01:03:18,918 Tulen kohta takaisin. 437 01:03:27,920 --> 01:03:29,353 Hei! 438 01:03:31,280 --> 01:03:33,714 Tule t�nne. 439 01:03:50,600 --> 01:03:54,195 Numero 48 on valmis. -Se on meid�n. 440 01:03:55,840 --> 01:03:57,751 Min� haen sen. 441 01:04:16,480 --> 01:04:19,153 Onko jokin vialla? 442 01:04:28,560 --> 01:04:31,358 Kukaan ei tied�, mit� siell� on. 443 01:04:31,560 --> 01:04:34,120 Mutta n�it, mit� n�it. 444 01:04:35,680 --> 01:04:39,434 Kaupungissako? -Niin, se on osa sit�. 445 01:04:40,040 --> 01:04:43,669 Osa mit�? -Kukaan ei tied�. 446 01:04:44,760 --> 01:04:49,914 Jotkut sanovat neutronipommin r�j�ht�neen siell� 1940-luvulla - 447 01:04:50,120 --> 01:04:55,194 ja ett� ne, ketk� eiv�t l�hteneet, piiloutuivat kaivoksiin. 448 01:04:55,400 --> 01:04:58,358 Ja saivat s�teily�. 449 01:04:59,560 --> 01:05:02,313 Heid�n j�lkel�isens� asuvat siell�. 450 01:05:02,520 --> 01:05:06,308 Mutantteja, h�din tuskin ihmisi�. 451 01:05:06,520 --> 01:05:10,274 El�imet ovat hirvi�it�. 452 01:05:11,400 --> 01:05:15,473 Toiset taas sanovat, ettei se pid� paikkaansa. 453 01:05:15,680 --> 01:05:21,869 Kaupunki rakennettiin intiaanien hautausmaalle. Henget kummittelevat. 454 01:05:22,080 --> 01:05:24,753 Yliluonnollisia juttuja. 455 01:05:26,280 --> 01:05:29,158 Tied�tk� Alue 51 :n? 456 01:05:30,640 --> 01:05:34,553 Valtion tutkimuslaitoksenko? 457 01:05:34,760 --> 01:05:37,433 Sit� ei ole. 458 01:05:37,640 --> 01:05:40,029 Ei virallisesti. 459 01:05:40,840 --> 01:05:42,831 Olen n�hnyt sen. 460 01:05:43,040 --> 01:05:46,430 Siell� tutkitaan avaruusolioita. 461 01:05:46,640 --> 01:05:54,832 Maahan sy�ksyneest� aluksesta on pelastettu avaruusolioita. 462 01:05:57,880 --> 01:06:03,113 Onko siell� avaruusolioita? -En sanonut niin. 463 01:06:03,320 --> 01:06:05,834 Mit� sitten sanot? 464 01:06:06,520 --> 01:06:11,913 Sinun pit�isi menn� autoosi ja ajaa pois t��lt�. 465 01:06:12,120 --> 01:06:15,795 �I� katso taaksesi, vaan mene. 466 01:06:17,800 --> 01:06:19,916 Mene! 467 01:06:30,240 --> 01:06:35,030 Mene katsomaan. Se on se videonauhan tytt�. 468 01:06:36,400 --> 01:06:38,960 Mene sin�, Patty. 469 01:06:39,160 --> 01:06:41,754 Min� menen. 470 01:06:57,320 --> 01:07:02,440 Mit� saisi olla? -Saisimmeko lis�� ketsuppia? 471 01:07:03,760 --> 01:07:08,629 Oliko joku muu t�ss� �sken? -Becca p��si juuri t�ist�. Miksi? 472 01:07:08,840 --> 01:07:12,230 Sisareni haki ruoat. H�n vain luuli... 473 01:07:12,440 --> 01:07:15,113 Unohda koko juttu. 474 01:07:18,960 --> 01:07:25,069 P��kadun p��ss� on motelli. Soitin ja varasin teille sielt� huoneen. 475 01:07:25,280 --> 01:07:29,319 Yritt�k�� nukkua, l�ht� on kello 05.45 aamulla. 476 01:07:29,520 --> 01:07:32,717 Halutessanne p��sette kyydiss�ni. 477 01:07:33,520 --> 01:07:37,399 Poikani otti valokuvia kaupungista. 478 01:07:39,280 --> 01:07:45,435 Etsit��n Ethan ensin, sitten voitte hakea aavekaupunkianne. 479 01:07:47,840 --> 01:07:50,400 05.45. -Niin. 480 01:08:14,680 --> 01:08:17,353 H�n se puhui minulle. 481 01:08:17,560 --> 01:08:19,994 En puhunut h�nen kanssaan. 482 01:08:20,200 --> 01:08:23,510 En sanonut mit��n. -Tulehan. 483 01:08:29,560 --> 01:08:31,676 L�hdet��n. 484 01:08:37,160 --> 01:08:39,958 Tied�n, mit� n�in. 485 01:08:43,080 --> 01:08:47,631 Is�, se tytt� videonauhalta, jonka luulimme kuolleen - 486 01:08:47,840 --> 01:08:51,037 on t�iss� pikaravintolassa. -T��ll�? 487 01:08:51,240 --> 01:08:55,836 H�n teki ruokamme. -Kate haki ruoat ja tytt�... 488 01:08:56,040 --> 01:08:58,600 On sama kuin videonauhalla. 489 01:08:58,800 --> 01:09:00,438 Miss� h�n on? 490 01:09:00,640 --> 01:09:03,598 K�vin tarkistamassa. H�n oli p��ssyt t�ist�. 491 01:09:03,800 --> 01:09:08,635 N�in h�net omin silmin! -Uskon sinua. 492 01:09:09,120 --> 01:09:11,953 Seh�n on hyv� juttu. H�n el��. 493 01:09:12,160 --> 01:09:14,116 L�htev�tk� he etsim��n? 494 01:09:14,320 --> 01:09:17,790 He l�htev�t etsim��n h�nt� aamulla. 495 01:09:18,000 --> 01:09:22,357 Emme voi j�tt�� h�nt� sinne. Meid�n on l�hdett�v� etsim��n. 496 01:09:22,560 --> 01:09:27,270 Emme ikin� l�yd� h�nt� pime�ss�, enk� vie teit� en�� sinne. 497 01:09:27,480 --> 01:09:32,873 Ethanin vanhemmille on soitettava. -He ovat viel� San Franciscossa. 498 01:09:33,080 --> 01:09:35,275 Ai niin. 499 01:09:36,400 --> 01:09:39,631 J�t�n heille viestin, kun saavumme motelliin. 500 01:09:39,840 --> 01:09:45,119 Toivottavasti voimme j�tt�� aamulla viestin, ett� h�net on l�ydetty. 501 01:10:15,680 --> 01:10:20,629 Ovatko he kunnossa? -Nukkuvat kuin tukit. 502 01:10:25,280 --> 01:10:31,310 Sinunkin pit�isi tulla s�nkyyn. -En aio nukkua. 503 01:10:31,520 --> 01:10:35,638 Voin mainiosti. -Etk� voi. 504 01:10:37,600 --> 01:10:41,752 N�en h�net jatkuvasti edess�ni. 505 01:10:41,960 --> 01:10:46,511 Olin aivan h�nen takanaan, sitten h�n vain katosi. 506 01:10:50,000 --> 01:10:53,390 Miten kaupungista ei tiedet�? 507 01:10:53,600 --> 01:10:58,958 Ei seriffin apulainenkaan? -Min�p� luulen, ett� tiet��. 508 01:10:59,160 --> 01:11:03,278 Kunhan Ethan l�ytyy, h�ivymme t��lt�. 509 01:11:03,880 --> 01:11:08,874 Sitten menemme FBl:n ja poliisin puheille. 510 01:11:10,760 --> 01:11:14,435 Kuinka monta autoa n�itk��n siell�? 511 01:11:14,640 --> 01:11:18,030 20, ellei jopa 30. 512 01:11:20,320 --> 01:11:23,835 Jokaisesta on voinut kadota joku. 513 01:11:41,160 --> 01:11:42,957 Tulehan, Lester. 514 01:11:49,360 --> 01:11:51,351 �I� tee t�t�. 515 01:11:51,560 --> 01:11:55,235 �I� tee t�t�. -Minun on l�hdett�v�. 516 01:11:55,440 --> 01:11:58,113 Ammu minut ensin. 517 01:11:58,760 --> 01:12:04,471 Et voi vain j�tt�� minua t�nne. Min� tekisin saman sinulle. 518 01:12:04,680 --> 01:12:07,148 Olen pahoillani. 519 01:13:54,640 --> 01:13:57,473 Is�. -Onko kaikki hyvin? 520 01:13:57,680 --> 01:14:04,199 Luulin jonkun olleen ikkunan takana. Kun katsoin, se oli poissa. 521 01:14:05,600 --> 01:14:08,433 En halua olla t��ll�, is�. 522 01:14:12,120 --> 01:14:15,317 Emme voi j�tt�� Ethania. 523 01:14:15,520 --> 01:14:19,149 Etsinn�t alkavat huomenaamulla. 524 01:14:19,360 --> 01:14:25,833 Vie meid�t pois t��lt�. T�ss� kaupungissa on jotain outoa. 525 01:14:26,640 --> 01:14:31,668 Ethania l�hdet��n etsim��n aamulla. Vie meid�t toiseen kaupunkiin. 526 01:14:31,880 --> 01:14:38,035 Voit tulla takaisin aamulla. Tee t�m� minun vuokseni. 527 01:15:01,680 --> 01:15:03,477 Kiitos, is�. 528 01:15:05,960 --> 01:15:11,432 Minne haluatte menn�? -Windomiin. Sinne on tunnin matka. 529 01:15:26,160 --> 01:15:28,230 Eik� tuo ole poliisi? 530 01:15:29,760 --> 01:15:32,638 Emme aja ylinopeutta. 531 01:15:35,160 --> 01:15:37,958 Mit� h�n haluaa? 532 01:15:39,280 --> 01:15:42,750 Jim! -Miksi h�n pys�ytt�isi meid�t? 533 01:15:42,960 --> 01:15:45,190 Sinun on pys�hdytt�v�. 534 01:15:45,400 --> 01:15:47,868 Mit� oikein teet? 535 01:16:37,560 --> 01:16:42,475 Luulin jo, ettette pys�htyisi. -Leikin radion kanssa, enk�... 536 01:16:42,680 --> 01:16:45,592 Oletteko l�hd�ss�? -Emme. 537 01:16:45,800 --> 01:16:49,839 Vien vain perheeni Windomiin ja tulen sitten takaisin. 538 01:16:50,040 --> 01:16:53,430 Oliko motellissa jotain vikaa? 539 01:16:53,640 --> 01:16:58,555 Ei, mutta... -Teid�n ei tarvitse tulla takaisin. 540 01:16:58,760 --> 01:17:02,799 Miksei? -Koska autiomaassa ei ole ket��n. 541 01:17:03,000 --> 01:17:07,357 Ei ainakaan en��. Olemme l�yt�neet h�net. 542 01:17:10,920 --> 01:17:13,718 Ethan! Miten sin� voit? 543 01:17:13,920 --> 01:17:16,593 Hyvin. Olen vain v�synyt. 544 01:17:16,800 --> 01:17:20,429 Mit� siell� oikein tapahtui? Katosit niin yht�kki�. 545 01:17:20,640 --> 01:17:25,953 Liukastuin ja l�in p��ni. -H�n putosi pieneen rotkoon. 546 01:17:26,160 --> 01:17:30,312 Olin aivan h�nen per�ss��n. Olisin n�hnyt sen. 547 01:17:30,520 --> 01:17:35,992 Rotkon huomaa yleens� vasta sitten, kun on liian my�h�ist�. 548 01:17:38,280 --> 01:17:43,832 Miten p��si voi? -Hyvin, s�rkee vain hieman. 549 01:17:44,040 --> 01:17:47,715 Hoitaja tutki h�net. Ethan k�rsi vain nestehukasta. 550 01:17:47,920 --> 01:17:52,550 Miten l�ysitte h�net? -Ajattelin odottaa aamuun asti. 551 01:17:52,760 --> 01:17:56,912 Sitten p��tinkin l�hett�� pari miest� etsim��n h�nt�. 552 01:17:57,120 --> 01:17:59,315 Voimmeko l�hte�? 553 01:18:00,680 --> 01:18:03,069 Ette voi j��d� t�nnek��n. 554 01:18:03,280 --> 01:18:07,512 Menn��n takaisin motelliin. Olemme kaikki v�syneit�. 555 01:18:07,720 --> 01:18:09,995 Tule. 556 01:18:22,320 --> 01:18:26,438 Kiitos paljon avusta. -Meill� k�vi tuuri. 557 01:18:26,640 --> 01:18:30,235 Se kaupunki, jonka mainitsitte... 558 01:18:31,480 --> 01:18:34,995 L�hdettek� aamulla mukaani? Haluaisin n�hd� sen. 559 01:18:35,200 --> 01:18:39,876 Perheeni haluaa p��st� kotiin, mutta ensi kerralla sitten. 560 01:18:40,080 --> 01:18:41,559 Ja kiitos viel�. 561 01:18:41,760 --> 01:18:45,469 Siksi me t��ll� olemme. Ajakaa varovasti. 562 01:18:57,440 --> 01:19:01,115 Ajammeko suoraan Windomiin vai palaammeko motelliin? 563 01:19:01,320 --> 01:19:05,233 Meill� on jo huone. -Miksi edes l�hdimme sielt�? 564 01:19:05,440 --> 01:19:07,112 Kate? 565 01:19:07,320 --> 01:19:12,713 En halua olla t�ss� kaupungissa. Emmek� voisi jatkaa matkaa? 566 01:19:13,440 --> 01:19:16,557 Ethan? -lhan miten vain. 567 01:19:50,480 --> 01:19:55,793 Huomenaamulla menemme kehitt�m��n Mattin filmin. 568 01:19:56,000 --> 01:19:57,149 Sopii. 569 01:20:02,560 --> 01:20:08,795 Jos k�velit Ethanin takana, etk� olisi n�hnyt h�nen putoavan? 570 01:20:11,680 --> 01:20:14,558 Siell� ei ollut rotkoa. 571 01:20:14,760 --> 01:20:19,038 Ethanille tapahtui jotain muuta kuin h�n luulee. 572 01:20:35,400 --> 01:20:40,793 Yritt�isit nukkua v�h�n, Matt. -En pysty. 573 01:20:42,520 --> 01:20:44,795 Mietin vain... 574 01:20:45,000 --> 01:20:50,597 Mit� kaivoskuilussa oli? Miss� autojen matkustajat ovat? 575 01:20:50,800 --> 01:20:54,998 Huomenna viemme filmisi kehitett�v�ksi ja... 576 01:21:19,360 --> 01:21:22,033 Oletteko kunnossa? 577 01:21:24,160 --> 01:21:26,310 Mik� se oli? 578 01:22:11,120 --> 01:22:13,793 6 KUUKAUTTA MY�HEMMlN 579 01:23:30,440 --> 01:23:32,749 Kiitos. -Ole hyv�. 580 01:23:33,720 --> 01:23:37,269 Miten lapset voivat? -Hyvin. 581 01:23:52,760 --> 01:23:55,069 Haluatteko ruokalistat? 582 01:24:06,280 --> 01:24:08,510 Hieno motskari. 583 01:24:31,440 --> 01:24:34,591 Ole hyv�. Enemp�� ei ole. 584 01:25:52,400 --> 01:25:55,949 Susanna Murto Scandinavian Text Service 45924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.