All language subtitles for Chefs - S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:01,000 -Ce n'est pas mal, petit. 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,480 Applaudissements. 3 00:00:17,560 --> 00:00:19,840 -Ce n'est pas mal, petit. 4 00:00:21,360 --> 00:00:25,120 Ce n'est pas mal, donc, ce n'est pas bien. 5 00:00:27,320 --> 00:00:29,360 Le couteau est affûté ? 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,080 Ah non. 7 00:00:33,400 --> 00:00:36,600 Tu te dis que tu es au-dessus de ça, toi. 8 00:00:36,920 --> 00:00:40,120 C'est ça la différence entre toi et moi. 9 00:00:40,440 --> 00:00:44,440 Tu n'as pas fait tes classes. Tu n'as pas appris les bases. 10 00:00:44,760 --> 00:00:48,760 Personne ne t'a appris à tenir la lame dans le bon sens. 11 00:00:49,080 --> 00:00:51,320 Tu n'es pas à la hauteur. 12 00:00:51,640 --> 00:00:55,200 Laisse-moi faire. C'est moi le chef. 13 00:01:00,960 --> 00:01:02,280 Tu t'y prends mal. 14 00:01:30,960 --> 00:01:32,720 -Oh ! 15 00:02:56,080 --> 00:02:57,160 -Romain ? 16 00:02:59,720 --> 00:03:01,280 Romain ? 17 00:03:03,280 --> 00:03:04,600 Rom... 18 00:03:36,440 --> 00:03:38,960 On frappe à la porte. 19 00:03:39,320 --> 00:03:40,680 -Entrez. 20 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Ben... 21 00:03:51,000 --> 00:03:53,320 C'est mon fils, non ? 22 00:03:54,480 --> 00:03:56,360 -Vous lui avez parlé ? 23 00:03:56,720 --> 00:03:58,760 -Pour lui dire quoi ? 24 00:03:59,080 --> 00:04:03,000 Qu'ici, c'est chez moi et personne d'autre ? 25 00:04:03,320 --> 00:04:08,680 Il y a de quoi avoir envie de tuer. A sa place, je n'hésiterais pas. 26 00:04:09,000 --> 00:04:12,600 Vous voulez une tragédie grecque, du sang plein les murs ? 27 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 -Ca peut être une idée déco sympa. 28 00:04:18,480 --> 00:04:22,320 Vous avez raison. Les sentiments, c'est dégoûtant. 29 00:04:27,720 --> 00:04:29,120 -Delphine. 30 00:04:29,960 --> 00:04:33,040 Delphine. Ca va ? Vous êtes toute pâle. 31 00:04:36,040 --> 00:04:39,240 -Le fournisseur doit arriver. Venez. 32 00:04:41,680 --> 00:04:43,600 -Ouais. OK. 33 00:05:21,600 --> 00:05:23,600 -Voilà, je... 34 00:05:23,920 --> 00:05:26,320 Je veux être votre élève. 35 00:05:27,880 --> 00:05:30,440 Je veux apprendre à me servir 36 00:05:30,800 --> 00:05:33,520 de mes couteaux. -Pourquoi ? 37 00:05:36,600 --> 00:05:40,080 -Parce que c'est le geste qui précède la cuisine. 38 00:05:40,400 --> 00:05:44,600 Parce qu'avant, il n'y a rien. Il y a juste un produit mort 39 00:05:44,960 --> 00:05:47,920 et après, c'est du superflu. 40 00:05:48,920 --> 00:05:51,960 Ce que je veux, c'est apprendre la coupe. 41 00:05:52,320 --> 00:05:55,640 Aller à l'essentiel. A la pureté. 42 00:05:59,240 --> 00:06:02,120 -Je ne prends pas d'élèves. 43 00:06:10,720 --> 00:06:13,320 -Qu'est-ce que vous proposez ? 44 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 -Alors ? 45 00:06:16,560 --> 00:06:20,600 -Avec le budget, je ne vois qu'un 4 feux 2 fours. Un Leduc. 46 00:06:20,920 --> 00:06:22,560 J'en ai un d'occasion. 47 00:06:22,920 --> 00:06:27,040 -Non mais... Vous avez vu quoi sur la devanture ? "Crêperie" ? 48 00:06:27,360 --> 00:06:30,480 4 feux seulement ? -Vous voudriez quoi ? 49 00:06:30,800 --> 00:06:32,680 -Mon piano et mon fourneau ! 50 00:06:33,000 --> 00:06:36,720 La Rolls. Sauf que vous avez à peine de quoi payer un Solex. 51 00:06:37,080 --> 00:06:38,440 -Combien pour la Rolls ? 52 00:06:38,760 --> 00:06:40,720 -10 000 tout rond. 53 00:06:41,040 --> 00:06:44,360 La moitié maintenant, le solde à la livraison. 54 00:06:44,680 --> 00:06:47,680 -2 minutes. Qu'est-ce que vous faites ? 55 00:06:48,000 --> 00:06:52,320 -Vous vous mettez au volant de la Rolls. Je remplis le réservoir. 56 00:06:52,600 --> 00:06:54,120 -Livraison 57 00:06:54,440 --> 00:06:56,920 la semaine prochaine ? -Cette semaine. 58 00:06:57,200 --> 00:06:58,360 -Elle sait 59 00:06:58,680 --> 00:07:01,360 ce qu'elle veut. Vous l'aurez jeudi. 60 00:07:02,160 --> 00:07:03,440 -Ca marche. 61 00:07:04,520 --> 00:07:05,320 -Merci. 62 00:07:05,640 --> 00:07:07,080 Au plaisir. 63 00:07:11,640 --> 00:07:15,640 -Parfois, je ne vous comprends pas. -Ce n'est pas grave. 64 00:07:17,080 --> 00:07:21,440 -C'est un peu compliqué à comprendre. Le plan est inversé. 65 00:07:21,760 --> 00:07:24,920 Le coin ici, c'est ça. C'est ce coin-là. 66 00:07:25,240 --> 00:07:26,720 Ce que je vois, 67 00:07:27,080 --> 00:07:31,000 ce serait une grande banquette ici qui prend tout le coin. 68 00:07:31,280 --> 00:07:35,080 Au-dessus, on met un miroir. Ca va agrandir la pièce. 69 00:07:35,400 --> 00:07:38,400 Et là, tout le long, suspension. -Yann. 70 00:07:38,720 --> 00:07:41,600 -Genre style brut, industriel. Tu aimes ? 71 00:07:43,040 --> 00:07:44,320 Ce qu'il faut, 72 00:07:44,640 --> 00:07:46,040 c'est que... -Yann, 73 00:07:46,360 --> 00:07:50,040 arrête, merde ! L'argent, il vient d'où ? 74 00:07:50,360 --> 00:07:53,240 -On s'en fout, de ça. On s'en fout. 75 00:07:53,560 --> 00:07:57,160 Ici, on va mettre une énorme table en chêne massif. 76 00:07:57,480 --> 00:07:59,320 Viens voir. 77 00:08:00,560 --> 00:08:04,720 Regarde cette puissance de fou. Regarde le potentiel de malade. 78 00:08:05,040 --> 00:08:09,480 -Yann. Arrête. J'ai juste besoin de savoir où je mets les pieds. 79 00:08:09,760 --> 00:08:12,520 -Tu ne me fais pas confiance ? 80 00:08:12,840 --> 00:08:17,360 Tu crois que j'ai volé des mamies ou que j'ai braqué une banque ? 81 00:08:17,680 --> 00:08:18,440 -Non. 82 00:08:18,760 --> 00:08:21,920 -Si. C'est exactement ce que tu dis. 83 00:08:22,240 --> 00:08:23,800 Putain. 84 00:08:24,920 --> 00:08:26,840 Je fais ça pour nous. 85 00:08:27,160 --> 00:08:31,000 Toi, tu me prends la tête avec des histoires de thunes. 86 00:08:31,320 --> 00:08:34,520 -Enfin, c'est normal. Je veux juste savoir. 87 00:08:41,760 --> 00:08:44,200 -Tu veux la vérité ? -Hm. 88 00:08:46,160 --> 00:08:47,440 -OK. 89 00:08:48,600 --> 00:08:51,400 J'ai... quelqu'un qui m'aide. 90 00:08:51,760 --> 00:08:54,320 Mais c'est réglo. D'accord ? 91 00:08:54,640 --> 00:08:58,120 Il ne faut pas que tu te prennes la tête avec ça. 92 00:08:58,440 --> 00:09:04,000 Pense à tout ce qu'on va pouvoir faire ici à deux. Hein ? 93 00:09:04,320 --> 00:09:06,960 -Yann, c'est Edouard ? 94 00:09:07,320 --> 00:09:09,160 -Attends. -Hein ? 95 00:09:09,480 --> 00:09:12,560 -Donne-moi tes petites mains. Regarde. 96 00:09:12,920 --> 00:09:13,720 Ca, 97 00:09:15,040 --> 00:09:16,840 c'est le resto. 98 00:09:17,160 --> 00:09:19,080 Et ça, c'est moi. 99 00:09:21,440 --> 00:09:23,160 Voilà. 100 00:09:25,560 --> 00:09:26,880 -Ah non. 101 00:09:27,240 --> 00:09:29,080 Je ne suis pas certaine 102 00:09:29,400 --> 00:09:31,520 que ce soit déductible. 103 00:09:31,840 --> 00:09:33,480 Je ne vous en veux pas. 104 00:09:33,760 --> 00:09:35,040 C'est normal. 105 00:09:35,320 --> 00:09:36,680 C'est anonyme. 106 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 Allô ? 107 00:09:39,520 --> 00:09:40,960 Oui. Bien sûr. 108 00:09:41,320 --> 00:09:43,760 La conjoncture. 109 00:09:46,320 --> 00:09:47,680 Une autre fois. 110 00:09:48,040 --> 00:09:49,480 Evidemment. 111 00:09:51,320 --> 00:09:53,680 C'est peu au vu de... 112 00:09:54,040 --> 00:09:54,800 Peut-être. 113 00:09:55,120 --> 00:09:58,960 Allô ? 114 00:10:18,080 --> 00:10:21,440 -Tout me ramène dans cet endroit. 115 00:10:22,240 --> 00:10:25,680 Mes souvenirs, mes sentiments. 116 00:10:27,200 --> 00:10:28,320 Mon accident. 117 00:10:32,280 --> 00:10:34,720 -On ne change pas le passé. 118 00:10:35,040 --> 00:10:37,920 Qu'est-ce que vous voulez, Edouard ? 119 00:10:42,600 --> 00:10:44,120 -Bonjour, Delphine. 120 00:10:45,320 --> 00:10:46,560 -Bonjour. 121 00:10:52,440 --> 00:10:54,360 -Je voudrais... 122 00:10:54,680 --> 00:10:56,160 vous aider... 123 00:10:57,920 --> 00:10:59,320 financièrement. 124 00:11:04,120 --> 00:11:08,600 -On a déjà été associés. On n'en garde pas un bon souvenir. 125 00:11:08,920 --> 00:11:11,120 -Je souhaite m'amender. 126 00:11:14,520 --> 00:11:18,080 Je ne suis plus le même homme, vous comprenez ? 127 00:11:21,240 --> 00:11:22,040 Prenez-le 128 00:11:22,400 --> 00:11:23,680 comme un signe. 129 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 -Un "signe" ? Un "signe" de quoi ? 130 00:11:29,840 --> 00:11:31,480 -De paix. 131 00:11:33,720 --> 00:11:34,960 De pénitence. 132 00:11:38,440 --> 00:11:41,560 -Je doute que ce soit une très bonne idée. 133 00:11:42,440 --> 00:11:44,600 -Vous en avez besoin. 134 00:11:44,920 --> 00:11:47,800 Mais je ne demande rien en retour. 135 00:12:04,640 --> 00:12:07,840 -Pardonnez-moi... de refuser, Edouard. 136 00:12:11,640 --> 00:12:14,120 Je ne veux plus traiter avec vous. 137 00:12:14,440 --> 00:12:16,000 Il déchire le chèque. 138 00:12:39,000 --> 00:12:41,120 -Et s'il était sincère ? 139 00:12:41,840 --> 00:12:43,720 -Mais il l'est. 140 00:12:44,040 --> 00:12:46,800 C'est ça qui fait peur. 141 00:12:55,600 --> 00:12:57,120 Cigales. 142 00:13:19,040 --> 00:13:21,200 -Heu... Je les mets où ? 143 00:13:21,520 --> 00:13:25,200 -Vous avez un cerveau comme moi. Vous en pensez quoi ? 144 00:13:27,800 --> 00:13:29,200 -Sur une table ? 145 00:13:29,520 --> 00:13:30,920 -Voilà. Belle idée, 146 00:13:31,200 --> 00:13:32,400 Inès. 147 00:13:38,200 --> 00:13:39,400 -Bonjour. 148 00:13:44,200 --> 00:13:47,200 -Vous le voulez en chêne, votre piano ? 149 00:13:47,520 --> 00:13:50,680 -Je... Je vous demande pardon ? 150 00:13:51,000 --> 00:13:54,760 -Vous me faites un chèque en bois. Je vous propose du matériel 151 00:13:55,080 --> 00:13:56,880 du même tonneau. 152 00:13:57,200 --> 00:14:01,560 -Mais... Il y a forcément un malentendu. Je vais appeler 153 00:14:01,840 --> 00:14:03,520 la banque. 154 00:14:04,200 --> 00:14:07,000 On doit être livrés après-demain. 155 00:14:07,320 --> 00:14:10,080 -La maison ne fait pas crédit. 156 00:14:10,360 --> 00:14:12,320 -Faites un petit effort. 157 00:14:12,640 --> 00:14:16,760 -Non. C'est à vous d'en faire un si vous voulez votre fourneau. 158 00:14:17,080 --> 00:14:18,880 Je préfère les vrais sous. 159 00:14:19,240 --> 00:14:21,680 C'est plus franc du collier. 160 00:14:22,000 --> 00:14:24,400 Du liquide, du cash. 161 00:14:25,400 --> 00:14:27,920 C'est clair, ma petite dame ? 162 00:14:28,240 --> 00:14:29,840 -Parfaitement clair. 163 00:14:30,120 --> 00:14:33,000 Et je ne suis pas votre petite dame. 164 00:14:33,360 --> 00:14:34,840 -Oui. 165 00:14:40,840 --> 00:14:41,920 -Heu... 166 00:14:42,200 --> 00:14:44,800 -Mettez-le sur votre tête. 167 00:14:45,120 --> 00:14:46,960 -Heu... Oui. 168 00:15:02,400 --> 00:15:06,440 -Vous êtes sincère et plein de bonne volonté. 169 00:15:06,760 --> 00:15:10,600 Mais votre désir n'est pas... pur. 170 00:15:13,160 --> 00:15:14,760 -Qu'en savez-vous ? 171 00:15:15,080 --> 00:15:19,000 -Vous portez votre vrai sentiment sur votre visage. 172 00:15:19,320 --> 00:15:22,760 Et si vous ne parvenez pas à vous en dépouiller, 173 00:15:23,080 --> 00:15:26,080 vous n'apprendrez rien. Jamais. 174 00:15:28,320 --> 00:15:31,320 -Mais c'est pour ça que je suis ici. 175 00:15:31,600 --> 00:15:33,920 Pour me débarrasser de... 176 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 la colère. 177 00:15:38,560 --> 00:15:40,920 De tout ce qui m'encombre. 178 00:15:50,280 --> 00:15:53,560 -Désherbage. Là-bas. 179 00:16:11,920 --> 00:16:13,800 Cris d'enfants. 180 00:16:31,120 --> 00:16:32,400 -Mademoiselle ? 181 00:16:34,160 --> 00:16:37,120 Que me vaut le plaisir d'une visite ? 182 00:16:37,440 --> 00:16:39,160 Mon état vous inspire 183 00:16:39,480 --> 00:16:42,640 peut-être un peu de compassion ? 184 00:16:42,960 --> 00:16:44,520 -J'ai une question. 185 00:16:46,720 --> 00:16:48,240 -Dommage. 186 00:16:49,520 --> 00:16:51,160 Je vous écoute. 187 00:16:53,320 --> 00:16:55,720 -Vous avez donné de l'argent 188 00:16:56,040 --> 00:16:59,040 à Yann ? -Vous êtes du genre direct. 189 00:16:59,360 --> 00:17:00,680 Ca me plaît. 190 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 En quoi ça vous regarde ? 191 00:17:04,120 --> 00:17:05,800 -C'est important. 192 00:17:07,120 --> 00:17:09,160 Pour lui et pour moi. 193 00:17:09,480 --> 00:17:12,240 -Si c'est important, alors... 194 00:17:13,240 --> 00:17:15,920 Clara, peux-tu nous laisser ? 195 00:17:17,640 --> 00:17:19,640 -Vous êtes sûr ? -Oui. 196 00:17:22,000 --> 00:17:22,840 -Très bien. 197 00:17:27,560 --> 00:17:30,120 -Approchez, mademoiselle. 198 00:17:41,600 --> 00:17:45,920 Yann m'a rendu, disons, quelques... précieux services. 199 00:17:46,320 --> 00:17:48,640 J'ai souhaité le remercier. 200 00:17:49,000 --> 00:17:50,520 -Quels "services" ? 201 00:17:53,200 --> 00:17:55,520 -Comment me trouvez-vous ? 202 00:17:56,200 --> 00:17:58,560 En forme, n'est-ce pas ? 203 00:17:59,800 --> 00:18:02,360 Quand on se retrouve dans cet état, 204 00:18:02,680 --> 00:18:05,280 on aime savoir qui en est responsable. 205 00:18:06,440 --> 00:18:09,920 -Pardon ? -Vous avez très bien compris. 206 00:18:11,560 --> 00:18:15,520 Yann est venu s'ouvrir à moi d'une information cruciale, 207 00:18:15,840 --> 00:18:19,000 mais ce n'est pas le genre d'homme à dispenser gracieusement 208 00:18:19,320 --> 00:18:21,920 ses bons offices. 209 00:18:23,520 --> 00:18:25,760 Vous êtes déçue ? 210 00:18:26,040 --> 00:18:27,640 Il ne faut pas. 211 00:18:29,040 --> 00:18:32,560 Il faut prendre l'argent là où il pousse. 212 00:18:32,840 --> 00:18:35,320 Le parfum est le même. 213 00:18:41,120 --> 00:18:43,960 -1 500. -Je vous demande pardon ? 214 00:18:44,960 --> 00:18:47,760 -1 800. Parce que c'est vous. 215 00:18:48,080 --> 00:18:51,800 -On n'est pas en train de marchander 2 kg de pistaches. 216 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 -C'est vous qui voyez. 217 00:18:55,120 --> 00:18:56,760 Vous avez peut-être 218 00:18:57,080 --> 00:18:58,440 autre chose ? 219 00:18:59,880 --> 00:19:02,720 Comme ça, par exemple ? On peut voir ? 220 00:19:03,040 --> 00:19:05,760 -Non. C'est un bijou de famille. 221 00:19:06,080 --> 00:19:08,320 -Très bien. Je comprends. 222 00:19:08,640 --> 00:19:11,680 La valeur sentimentale, c'est important. 223 00:19:11,960 --> 00:19:15,960 La personne qui vous l'a offert doit beaucoup tenir à vous. 224 00:19:17,640 --> 00:19:19,840 C'est magnifique. 225 00:19:20,160 --> 00:19:22,720 -Combien, les sentiments ? 226 00:20:01,400 --> 00:20:06,360 -Vous pouvez compter. Tout y est. -Nous voilà quittes. 227 00:20:06,680 --> 00:20:09,320 -Vers quelle heure, la livraison ? 228 00:20:09,560 --> 00:20:13,160 -Il reste le solde. -C'est après la livraison. 229 00:20:13,480 --> 00:20:17,760 -Ma petite. Madame. La confiance entre nous s'est émoussée. 230 00:20:18,080 --> 00:20:21,080 Pour le piano, ça sera après le solde. 231 00:20:25,000 --> 00:20:29,120 -Quelqu'un vous attend. -Merci, Guillaume. 232 00:20:31,800 --> 00:20:34,680 -Votre mère est arrivée. 233 00:20:42,720 --> 00:20:44,360 -Bonjour, maman. 234 00:20:45,480 --> 00:20:48,560 Je peux avoir un café, s'il vous plaît ? 235 00:20:48,920 --> 00:20:50,640 Je suis pressée. 236 00:20:50,960 --> 00:20:55,120 -Je voulais de tes nouvelles. Comment va ma fille chérie ? 237 00:20:55,440 --> 00:20:56,920 -Tout va bien. 238 00:20:57,160 --> 00:21:02,320 -Dans ton état, tu devrais te ménager. Arrêter le café. 239 00:21:03,040 --> 00:21:04,360 -Quel "état" ? 240 00:21:04,680 --> 00:21:05,880 -Ta grossesse. 241 00:21:06,240 --> 00:21:07,800 Le bébé. 242 00:21:08,080 --> 00:21:10,480 Il faut te reposer. 243 00:21:10,800 --> 00:21:12,680 Eviter les excitants. 244 00:21:13,000 --> 00:21:15,440 Tu as un bon acupuncteur ? 245 00:21:15,760 --> 00:21:18,600 -Je n'ai aucune envie de parler de ça. 246 00:21:18,880 --> 00:21:21,720 -Tu me repousses sans arrêt. -Non. 247 00:21:22,040 --> 00:21:25,800 -Tu te crois si forte. Mais qu'est-ce que tu crois ? 248 00:21:26,120 --> 00:21:29,320 C'est si glorieux de tomber enceinte de ce tocard ? 249 00:21:29,640 --> 00:21:32,920 -J'ai 40 ans. Je n'ai aucun compte à te rendre. 250 00:21:34,760 --> 00:21:36,360 -Qu'en as-tu fait ? 251 00:21:37,480 --> 00:21:38,200 -Pardon ? 252 00:21:38,560 --> 00:21:42,400 -Ton collier. Celui de ton arrière-grand-mère. 253 00:21:45,320 --> 00:21:46,720 Tu es folle. 254 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 Je t'avais apporté ça. 255 00:21:53,080 --> 00:21:54,600 Pour le bébé. 256 00:23:04,120 --> 00:23:06,920 -Il ne faut retirer que la peau. 257 00:23:07,200 --> 00:23:10,000 Fine comme du papier de soie. 258 00:23:11,040 --> 00:23:13,440 Vous devez voir au travers. 259 00:23:33,400 --> 00:23:36,840 -Vous, vous avez quelque chose à m'annoncer. 260 00:23:39,280 --> 00:23:43,200 Je lis en vous comme dans un livre ouvert. 261 00:23:45,320 --> 00:23:47,400 On est à sec, c'est ça ? 262 00:23:52,600 --> 00:23:56,320 -J'ai cru qu'on allait y arriver, et puis... 263 00:23:58,240 --> 00:24:00,120 Et puis, rien du tout. 264 00:24:00,480 --> 00:24:02,600 On va droit dans le mur. 265 00:24:03,440 --> 00:24:05,640 -Mais non. 266 00:24:05,960 --> 00:24:11,000 On ne va pas dans le mur. On a survécu l'un à l'autre. 267 00:24:11,720 --> 00:24:15,320 C'est bien la preuve de quelque chose, ça, non ? 268 00:24:17,080 --> 00:24:19,240 Je ne sais pas où on va. 269 00:24:19,920 --> 00:24:22,200 Mais si on y va ensemble, 270 00:24:24,680 --> 00:24:26,200 moi, ça me suffit. 271 00:24:52,640 --> 00:24:54,320 Laissez-moi faire. 272 00:24:58,040 --> 00:25:01,240 Je vous promets qu'on va s'en sortir. 273 00:25:01,560 --> 00:25:04,480 Je vous jure qu'on va y arriver. 274 00:25:28,160 --> 00:25:32,360 -Tu vois, chef. Les chiens reviennent toujours à la niche. 275 00:25:32,680 --> 00:25:36,920 -Ca dépend si la soupe est bonne. Qu'est-ce que tu as au menu ? 276 00:25:42,480 --> 00:25:46,480 Sans rancune. -Sans rancune, chef. Je t'adore. 277 00:25:46,760 --> 00:25:49,920 Laisse-moi deviner. Tu as besoin d'argent 278 00:25:50,200 --> 00:25:51,680 pour ton restaurant. 279 00:25:52,000 --> 00:25:56,920 Tu sais quoi ? Tu tombes bien. J'ai quelque chose pour toi. 280 00:25:57,320 --> 00:25:59,520 Recette spéciale. 281 00:26:06,320 --> 00:26:09,200 La dernière fois, tu n'as pas fini 282 00:26:09,520 --> 00:26:11,760 ta soupe. Je te l'ai mise de côté 283 00:26:12,080 --> 00:26:14,200 pour le jour où tu reviendrais. 284 00:26:15,080 --> 00:26:17,360 Mais si tu veux sortir, 285 00:26:17,640 --> 00:26:19,840 finis ton assiette. -Arrête. 286 00:26:20,600 --> 00:26:22,400 -Moi, j'ai le temps. 287 00:26:28,520 --> 00:26:32,680 -Qu'est-ce qui me dit que tu n'as pas mis de la mort-aux-rats ? 288 00:26:33,000 --> 00:26:35,560 -Rien. C'est ça qui est marrant. 289 00:26:39,320 --> 00:26:41,240 Bonsoir, chef. 290 00:27:43,600 --> 00:27:45,480 -Comme ça, là ? 291 00:27:49,200 --> 00:27:51,520 -Soyez le poisson. 292 00:27:54,000 --> 00:27:56,600 Laissez la lame vous perforer. 293 00:28:02,280 --> 00:28:06,640 Puis guidez-la à travers vos entrailles. 294 00:28:24,920 --> 00:28:26,400 -Salut. 295 00:28:28,920 --> 00:28:30,280 Quoi ? 296 00:28:30,600 --> 00:28:33,920 -Comment j'ai été assez conne pour y croire une seconde ? 297 00:28:35,920 --> 00:28:36,920 -Attends... 298 00:28:37,240 --> 00:28:40,520 -Arrête, s'il te plaît. Je ne veux plus te voir. 299 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 -Mais qu'est-ce que j'ai fait ? 300 00:28:43,680 --> 00:28:47,560 -Ce que tu as fait, c'est minable ! Tu l'as laissé pourrir en taule ! 301 00:28:48,520 --> 00:28:50,280 -Ah ouais. C'est ça. 302 00:28:50,600 --> 00:28:53,880 Je comprends. Tu penses encore à lui ? 303 00:28:55,640 --> 00:28:58,480 C'est quoi que tu as avec ce mec ? 304 00:28:58,760 --> 00:29:00,240 Il baise mieux ? -Arrête ! 305 00:29:00,560 --> 00:29:01,360 -Putain ! 306 00:29:21,160 --> 00:29:22,480 -Chef ? 307 00:29:24,000 --> 00:29:25,080 Chef... 308 00:29:28,760 --> 00:29:30,040 Chef ? 309 00:32:36,560 --> 00:32:38,440 -C'est le moment. 310 00:32:45,680 --> 00:32:48,520 Vous l'appelez poisson-lune, 311 00:32:48,800 --> 00:32:51,360 mais nous disons "fugu". 312 00:32:51,680 --> 00:32:53,760 C'est le poisson-dieu. 313 00:32:54,080 --> 00:32:57,240 Un mets princier qui ne se laisse préparer 314 00:32:57,560 --> 00:32:59,480 que par les meilleurs. 315 00:33:01,120 --> 00:33:03,760 Un faux geste et c'est la mort. 316 00:33:13,480 --> 00:33:16,320 Etes-vous prêt, au moins ? 317 00:33:23,920 --> 00:33:25,640 Il vomit. 318 00:33:28,200 --> 00:33:32,200 -Mais vous êtes dégueulasse. Viens. Ne mange pas ça. 319 00:34:04,920 --> 00:34:06,840 -Georges. 320 00:34:07,920 --> 00:34:11,120 Vous avez raison. J'ai fait n'importe quoi. 321 00:34:11,440 --> 00:34:15,240 J'étais amoureuse. C'est idiot. J'ai tout foiré. 322 00:34:15,680 --> 00:34:19,480 -C'est dommage. Mais c'est trop tard pour les regrets. 323 00:34:19,840 --> 00:34:23,400 -Il faut absolument que je parle à Rollman. 324 00:34:23,720 --> 00:34:26,480 Je prends l'avion tout à l'heure. 325 00:34:26,760 --> 00:34:31,040 Que vous m'aidiez ou non, je pars. Je recommencerai à zéro. 326 00:34:31,360 --> 00:34:34,440 Je ferai la pluche. Je ferai la plonge. 327 00:34:34,720 --> 00:34:37,680 Je m'en fous, mais j'y vais. 328 00:34:37,960 --> 00:34:41,920 C'est ce que je veux, Georges. Plus que n'importe quoi. 329 00:34:45,400 --> 00:34:46,440 -Ca, 330 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 c'est les mots 331 00:34:48,240 --> 00:34:50,160 que je rêvais d'entendre. 332 00:34:56,520 --> 00:35:00,720 -Pour un restaurant qui compte ouvrir dans les jours qui viennent, 333 00:35:01,000 --> 00:35:03,280 ça sent le naufrage. 334 00:35:03,600 --> 00:35:04,960 -Vous êtes qui ? 335 00:35:05,760 --> 00:35:07,840 -Votre bienfaitrice. 336 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 -Madame. -Je ne me suis pas présentée. 337 00:35:14,320 --> 00:35:16,200 Je suis la maman de Delphine. 338 00:35:17,240 --> 00:35:18,960 -Ah... 339 00:35:20,160 --> 00:35:21,360 Enchanté. 340 00:35:21,680 --> 00:35:23,200 Je suis... 341 00:35:23,560 --> 00:35:27,080 Ravi de faire votre connaissance. Delphine n'est pas là ? 342 00:35:27,400 --> 00:35:30,120 -Pourriez-vous me faire un café ? 343 00:35:31,280 --> 00:35:34,120 -Ben... Noir ? -S'il vous plaît. 344 00:35:34,480 --> 00:35:36,360 Et serré. 345 00:35:37,720 --> 00:35:38,440 -D'accord. 346 00:35:44,880 --> 00:35:46,360 Après ? 347 00:35:46,640 --> 00:35:50,800 -Un don. Pour le fourneau et le reste. 348 00:35:55,280 --> 00:35:58,560 -Mais c'est très généreux de votre part. 349 00:35:59,160 --> 00:36:03,640 Delphine et moi sommes... -Il y a une petite condition. 350 00:36:03,960 --> 00:36:08,120 -Avec une somme pareille, vous êtes notre invitée à vie. 351 00:36:08,440 --> 00:36:10,360 -Je souhaite 352 00:36:10,680 --> 00:36:13,680 que vous preniez vos distances avec ma fille. 353 00:36:14,520 --> 00:36:17,120 -Pardon ? Je ne comprends pas. 354 00:36:17,440 --> 00:36:20,480 -Vous comprenez très bien, au contraire. 355 00:36:27,680 --> 00:36:29,240 -Sérieusement ? 356 00:36:33,200 --> 00:36:35,200 C'est une grande fille. 357 00:36:35,520 --> 00:36:37,240 -Vous êtes toxique. 358 00:36:37,560 --> 00:36:40,840 Dans son état, elle a besoin d'être préservée. 359 00:36:41,160 --> 00:36:42,800 -"Son état" ? 360 00:36:43,760 --> 00:36:44,880 Quel "état" ? 361 00:37:15,520 --> 00:37:16,760 -A plus tard. 362 00:37:17,080 --> 00:37:19,120 Vous étiez où ? 363 00:37:19,440 --> 00:37:22,440 Vous ne pouvez pas venir ici comme ça. 364 00:37:23,040 --> 00:37:25,920 -Vous aussi, vous m'auriez fait ça ? 365 00:37:26,680 --> 00:37:28,440 -Pardon ? De quoi ? 366 00:37:28,760 --> 00:37:30,320 -L'enfant. 367 00:37:31,400 --> 00:37:33,840 Vous comptiez m'en parler ? 368 00:37:35,520 --> 00:37:38,960 Votre maman m'a gentiment informé. 369 00:37:39,280 --> 00:37:43,160 Je ne comprends pas, Delphine. Pourquoi tu me fais ça ? 370 00:37:45,000 --> 00:37:46,600 -Je... 371 00:37:48,480 --> 00:37:52,280 Je ne sais pas si j'ai envie d'être la mère de quelqu'un 372 00:37:52,600 --> 00:37:54,200 et si je peux. 373 00:37:54,560 --> 00:37:58,400 -On est deux. Toi et moi. Je suis là. Je serai toujours là. 374 00:37:58,720 --> 00:38:02,200 -Toi, tu es ailleurs. Sur une autre planète. 375 00:38:02,560 --> 00:38:06,640 -Il y a un problème, Delphine ? -Si tu la touches, je te tue. 376 00:38:08,040 --> 00:38:09,360 Viens avec moi. 377 00:38:11,240 --> 00:38:14,360 -Vous plaisantez ? J'appelle la sécurité ? 378 00:38:18,920 --> 00:38:22,120 -Pas la peine. Je partais. 379 00:38:34,480 --> 00:38:35,960 -Quel pauvre type. 380 00:38:37,120 --> 00:38:38,880 Une vraie loque. 381 00:38:39,240 --> 00:38:41,360 C'est triste. 382 00:39:01,320 --> 00:39:03,640 -Pardon, monsieur. 383 00:39:07,000 --> 00:39:09,760 -C'est bon. C'est bon. Ca va. 384 00:39:18,280 --> 00:39:20,920 -Le quartier est très agréable. 385 00:39:21,760 --> 00:39:24,640 Pas mal de jeunes, plutôt branchés. 386 00:39:24,960 --> 00:39:28,800 Des gens qui aiment bien sortir. Des familles aussi. 387 00:39:29,120 --> 00:39:33,680 La clientèle ne manque pas. Je vous fais confiance pour la faire venir. 388 00:39:35,600 --> 00:39:38,480 Vous lisez tout ça. Vous paraphez 389 00:39:38,800 --> 00:39:42,360 à chaque page et vous signez à la fin, ici et ici. 390 00:39:42,680 --> 00:39:44,080 C'est quelque chose, 391 00:39:44,400 --> 00:39:47,280 le moment où on crée sa 1re affaire. 392 00:39:47,600 --> 00:39:50,200 C'est comme un 1er amour. Ca reste. 393 00:39:50,520 --> 00:39:54,200 Les histoires d'après, ça compte, mais ce n'est jamais pareil. 394 00:39:56,200 --> 00:39:57,520 Vous signez là. 395 00:40:14,000 --> 00:40:17,720 Vous avez oublié de signer là. -Je n'ai pas oublié. 396 00:40:19,920 --> 00:40:21,960 J'ai changé d'avis. 397 00:40:23,440 --> 00:40:27,520 -OK. Je comprends très bien. Vous avez besoin de temps. 398 00:40:27,840 --> 00:40:29,600 -Pardon. 399 00:40:29,920 --> 00:40:32,080 Je ne vais pas signer. 400 00:40:34,520 --> 00:40:36,000 Je suis désolé. 401 00:40:37,480 --> 00:40:39,080 -Je... 402 00:40:39,840 --> 00:40:42,000 -Non. Pardon. C'est... 403 00:41:01,760 --> 00:41:05,280 Monsieur... Voilà. J'ai changé d'avis. 404 00:41:05,600 --> 00:41:08,960 -Je ne peux pas vous rendre ce que vous m'avez donné. 405 00:41:09,280 --> 00:41:11,960 -Vous pouvez reprendre votre fric. 406 00:41:12,280 --> 00:41:16,480 -C'est votre problème. Je paie toujours ce que j'achète. 407 00:41:16,800 --> 00:41:19,840 Même la bassesse. -Attendez, monsieur. 408 00:41:34,400 --> 00:41:37,040 -Je n'ai plus très faim. 409 00:41:37,360 --> 00:41:41,200 -On s'est quittés un peu chagrins. Comme je suis un type bien, 410 00:41:41,520 --> 00:41:44,600 j'ai envie de te donner une seconde chance. 411 00:41:44,880 --> 00:41:47,680 -Oui. En quel honneur ? 412 00:41:48,000 --> 00:41:50,960 -Une belle partie. Beaucoup d'argent. 413 00:41:51,280 --> 00:41:52,880 Le gratin. 414 00:42:00,800 --> 00:42:03,440 -Un faux geste et c'est la mort. 415 00:42:24,080 --> 00:42:27,840 Vous avez chassé la haine. C'est bien. 416 00:42:39,800 --> 00:42:42,040 -Vous êtes sûre de vous ? 417 00:42:42,320 --> 00:42:45,760 Parce qu'il vous reste encore un peu de temps. 418 00:42:47,080 --> 00:42:49,040 Je vois tous les jours 419 00:42:49,360 --> 00:42:54,000 des femmes de votre âge désespérées de ne pas pouvoir faire d'enfant 420 00:42:54,320 --> 00:42:58,680 et prêtes à tout pour y parvenir. -En quoi ça me concerne ? 421 00:42:59,520 --> 00:43:02,480 -Je ne connais pas votre vie, mais... 422 00:43:02,800 --> 00:43:05,880 Vous n'aurez peut-être pas de 2de chance. 423 00:43:06,760 --> 00:43:11,040 -Vous avez raison. Vous ne connaissez pas ma vie. 424 00:43:11,360 --> 00:43:12,640 -Charlène. 425 00:43:12,960 --> 00:43:14,360 Excuse-moi. 426 00:43:16,600 --> 00:43:18,600 Je voulais te dire... 427 00:43:19,440 --> 00:43:22,760 Tu avais raison. Je suis un connard. 428 00:43:23,080 --> 00:43:24,440 J'ai tout merdé. 429 00:43:24,760 --> 00:43:28,840 Mais j'ai fait tout ça par amour. C'est parce que je t'aime. 430 00:43:29,160 --> 00:43:32,200 Je n'ai jamais aimé quelqu'un comme toi. 431 00:43:32,520 --> 00:43:36,000 -Yann, je... -Ne dis rien. Ce n'est pas grave. 432 00:43:36,320 --> 00:43:38,160 C'est juste que... 433 00:43:38,480 --> 00:43:43,080 Ne te souviens pas de moi comme d'un salaud. S'il te plaît. 434 00:43:43,400 --> 00:43:45,200 -D'accord. 435 00:44:27,160 --> 00:44:28,920 Applaudissements. 436 00:44:41,080 --> 00:44:42,600 Chuchotements. 437 00:45:16,720 --> 00:45:17,720 Brouhaha. 438 00:45:31,800 --> 00:45:33,800 -Pas contre lui. 439 00:45:35,960 --> 00:45:37,680 -Vous avez peur ? 440 00:45:38,040 --> 00:45:41,520 -J'ai peur pour toi. 441 00:45:43,840 --> 00:45:47,800 -Si ce n'est pas vous, ça sera un autre. 442 00:45:51,560 --> 00:45:54,560 -J'ai peur que tu deviennes comme moi. 443 00:45:57,840 --> 00:46:00,080 -Ce n'est pas un peu tard 444 00:46:00,360 --> 00:46:03,400 pour se poser ce genre de questions ? 445 00:46:05,200 --> 00:46:10,280 -C'est beaucoup d'argent, chef. Qu'est-ce qui te reste à perdre ? 446 00:46:18,480 --> 00:46:20,240 Ton fils a eu cette idée. 447 00:46:22,120 --> 00:46:23,840 Elle est excellente. 448 00:46:30,160 --> 00:46:32,080 Fugu, messieurs dames. 449 00:46:32,440 --> 00:46:34,160 Poisson-poison. 450 00:46:34,480 --> 00:46:38,560 Mal découpé, la mort sans antidote. 451 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 -1 ou 2 ? -Sur le 2. 452 00:46:44,920 --> 00:46:46,040 -Moi, le 1. 453 00:46:55,320 --> 00:46:57,400 -Les paris sont faits. 454 00:46:59,880 --> 00:47:01,880 Messieurs les fines lames, 455 00:47:02,240 --> 00:47:03,920 à vos couteaux. 456 00:49:31,240 --> 00:49:32,120 Messieurs, 457 00:49:32,440 --> 00:49:34,760 j'ai oublié de spécifier 458 00:49:35,080 --> 00:49:36,840 un dernier point. 459 00:49:37,160 --> 00:49:40,680 Renoncer à sa propre vie, c'est une chose. 460 00:49:41,000 --> 00:49:44,360 Tuer son adversaire en est une autre. 461 00:49:46,320 --> 00:49:49,600 Lequel de vous deux osera prendre ce risque ? 462 00:50:04,400 --> 00:50:08,160 C'est qui ? Encore un de tes invités surprise ? 463 00:50:13,400 --> 00:50:16,120 -Je ne suis pas le genre de gars 464 00:50:16,440 --> 00:50:18,040 qu'on invite. 465 00:50:20,320 --> 00:50:22,320 -Arrête. Ne fais pas ça. 466 00:50:22,960 --> 00:50:25,680 -Quoi, "ne fais pas ça" ? Hein ? 467 00:50:32,000 --> 00:50:33,800 -OH. 468 00:50:40,760 --> 00:50:42,360 -C'est bon. 469 00:50:45,280 --> 00:50:48,240 Je n'aurais jamais pu faire aussi bien. 470 00:51:02,480 --> 00:51:04,240 Brouhaha. 471 00:51:10,920 --> 00:51:13,320 -Non. Non. 472 00:51:13,640 --> 00:51:15,400 Putain ! 473 00:51:15,720 --> 00:51:18,040 Non ! 474 00:51:19,480 --> 00:51:26,200 Yann ! 475 00:51:29,360 --> 00:51:31,520 Non ! 476 00:52:45,520 --> 00:52:50,520 Sous-titrage MFP. 33228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.