Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:01,000
-Ce n'est pas mal, petit.
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,480
Applaudissements.
3
00:00:17,560 --> 00:00:19,840
-Ce n'est pas mal, petit.
4
00:00:21,360 --> 00:00:25,120
Ce n'est pas mal,
donc, ce n'est pas bien.
5
00:00:27,320 --> 00:00:29,360
Le couteau est affûté ?
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,080
Ah non.
7
00:00:33,400 --> 00:00:36,600
Tu te dis
que tu es au-dessus de ça, toi.
8
00:00:36,920 --> 00:00:40,120
C'est ça la différence
entre toi et moi.
9
00:00:40,440 --> 00:00:44,440
Tu n'as pas fait tes classes.
Tu n'as pas appris les bases.
10
00:00:44,760 --> 00:00:48,760
Personne ne t'a appris
à tenir la lame dans le bon sens.
11
00:00:49,080 --> 00:00:51,320
Tu n'es pas à la hauteur.
12
00:00:51,640 --> 00:00:55,200
Laisse-moi faire.
C'est moi le chef.
13
00:01:00,960 --> 00:01:02,280
Tu t'y prends mal.
14
00:01:30,960 --> 00:01:32,720
-Oh !
15
00:02:56,080 --> 00:02:57,160
-Romain ?
16
00:02:59,720 --> 00:03:01,280
Romain ?
17
00:03:03,280 --> 00:03:04,600
Rom...
18
00:03:36,440 --> 00:03:38,960
On frappe à la porte.
19
00:03:39,320 --> 00:03:40,680
-Entrez.
20
00:03:48,840 --> 00:03:50,680
Ben...
21
00:03:51,000 --> 00:03:53,320
C'est mon fils, non ?
22
00:03:54,480 --> 00:03:56,360
-Vous lui avez parlé ?
23
00:03:56,720 --> 00:03:58,760
-Pour lui dire quoi ?
24
00:03:59,080 --> 00:04:03,000
Qu'ici, c'est chez moi
et personne d'autre ?
25
00:04:03,320 --> 00:04:08,680
Il y a de quoi avoir envie de tuer.
A sa place, je n'hésiterais pas.
26
00:04:09,000 --> 00:04:12,600
Vous voulez une tragédie grecque,
du sang plein les murs ?
27
00:04:12,920 --> 00:04:15,680
-Ca peut être une idée déco sympa.
28
00:04:18,480 --> 00:04:22,320
Vous avez raison.
Les sentiments, c'est dégoûtant.
29
00:04:27,720 --> 00:04:29,120
-Delphine.
30
00:04:29,960 --> 00:04:33,040
Delphine.
Ca va ? Vous êtes toute pâle.
31
00:04:36,040 --> 00:04:39,240
-Le fournisseur
doit arriver. Venez.
32
00:04:41,680 --> 00:04:43,600
-Ouais. OK.
33
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
-Voilà, je...
34
00:05:23,920 --> 00:05:26,320
Je veux être votre élève.
35
00:05:27,880 --> 00:05:30,440
Je veux apprendre à me servir
36
00:05:30,800 --> 00:05:33,520
de mes couteaux.
-Pourquoi ?
37
00:05:36,600 --> 00:05:40,080
-Parce que c'est le geste
qui précède la cuisine.
38
00:05:40,400 --> 00:05:44,600
Parce qu'avant, il n'y a rien.
Il y a juste un produit mort
39
00:05:44,960 --> 00:05:47,920
et après, c'est du superflu.
40
00:05:48,920 --> 00:05:51,960
Ce que je veux,
c'est apprendre la coupe.
41
00:05:52,320 --> 00:05:55,640
Aller à l'essentiel. A la pureté.
42
00:05:59,240 --> 00:06:02,120
-Je ne prends pas d'élèves.
43
00:06:10,720 --> 00:06:13,320
-Qu'est-ce que vous proposez ?
44
00:06:14,800 --> 00:06:16,240
-Alors ?
45
00:06:16,560 --> 00:06:20,600
-Avec le budget, je ne vois
qu'un 4 feux 2 fours. Un Leduc.
46
00:06:20,920 --> 00:06:22,560
J'en ai un d'occasion.
47
00:06:22,920 --> 00:06:27,040
-Non mais... Vous avez vu quoi
sur la devanture ? "Crêperie" ?
48
00:06:27,360 --> 00:06:30,480
4 feux seulement ?
-Vous voudriez quoi ?
49
00:06:30,800 --> 00:06:32,680
-Mon piano et mon fourneau !
50
00:06:33,000 --> 00:06:36,720
La Rolls. Sauf que vous avez
à peine de quoi payer un Solex.
51
00:06:37,080 --> 00:06:38,440
-Combien pour la Rolls ?
52
00:06:38,760 --> 00:06:40,720
-10 000 tout rond.
53
00:06:41,040 --> 00:06:44,360
La moitié maintenant,
le solde à la livraison.
54
00:06:44,680 --> 00:06:47,680
-2 minutes.
Qu'est-ce que vous faites ?
55
00:06:48,000 --> 00:06:52,320
-Vous vous mettez au volant de
la Rolls. Je remplis le réservoir.
56
00:06:52,600 --> 00:06:54,120
-Livraison
57
00:06:54,440 --> 00:06:56,920
la semaine prochaine ?
-Cette semaine.
58
00:06:57,200 --> 00:06:58,360
-Elle sait
59
00:06:58,680 --> 00:07:01,360
ce qu'elle veut.
Vous l'aurez jeudi.
60
00:07:02,160 --> 00:07:03,440
-Ca marche.
61
00:07:04,520 --> 00:07:05,320
-Merci.
62
00:07:05,640 --> 00:07:07,080
Au plaisir.
63
00:07:11,640 --> 00:07:15,640
-Parfois, je ne vous comprends pas.
-Ce n'est pas grave.
64
00:07:17,080 --> 00:07:21,440
-C'est un peu compliqué
à comprendre. Le plan est inversé.
65
00:07:21,760 --> 00:07:24,920
Le coin ici,
c'est ça. C'est ce coin-là.
66
00:07:25,240 --> 00:07:26,720
Ce que je vois,
67
00:07:27,080 --> 00:07:31,000
ce serait une grande banquette ici
qui prend tout le coin.
68
00:07:31,280 --> 00:07:35,080
Au-dessus, on met un miroir.
Ca va agrandir la pièce.
69
00:07:35,400 --> 00:07:38,400
Et là, tout le long, suspension.
-Yann.
70
00:07:38,720 --> 00:07:41,600
-Genre style brut,
industriel. Tu aimes ?
71
00:07:43,040 --> 00:07:44,320
Ce qu'il faut,
72
00:07:44,640 --> 00:07:46,040
c'est que...
-Yann,
73
00:07:46,360 --> 00:07:50,040
arrête, merde !
L'argent, il vient d'où ?
74
00:07:50,360 --> 00:07:53,240
-On s'en fout, de ça. On s'en fout.
75
00:07:53,560 --> 00:07:57,160
Ici, on va mettre une énorme table
en chêne massif.
76
00:07:57,480 --> 00:07:59,320
Viens voir.
77
00:08:00,560 --> 00:08:04,720
Regarde cette puissance de fou.
Regarde le potentiel de malade.
78
00:08:05,040 --> 00:08:09,480
-Yann. Arrête. J'ai juste besoin
de savoir où je mets les pieds.
79
00:08:09,760 --> 00:08:12,520
-Tu ne me fais pas confiance ?
80
00:08:12,840 --> 00:08:17,360
Tu crois que j'ai volé des mamies
ou que j'ai braqué une banque ?
81
00:08:17,680 --> 00:08:18,440
-Non.
82
00:08:18,760 --> 00:08:21,920
-Si. C'est exactement
ce que tu dis.
83
00:08:22,240 --> 00:08:23,800
Putain.
84
00:08:24,920 --> 00:08:26,840
Je fais ça pour nous.
85
00:08:27,160 --> 00:08:31,000
Toi, tu me prends la tête
avec des histoires de thunes.
86
00:08:31,320 --> 00:08:34,520
-Enfin, c'est normal.
Je veux juste savoir.
87
00:08:41,760 --> 00:08:44,200
-Tu veux la vérité ?
-Hm.
88
00:08:46,160 --> 00:08:47,440
-OK.
89
00:08:48,600 --> 00:08:51,400
J'ai... quelqu'un qui m'aide.
90
00:08:51,760 --> 00:08:54,320
Mais c'est réglo. D'accord ?
91
00:08:54,640 --> 00:08:58,120
Il ne faut pas
que tu te prennes la tête avec ça.
92
00:08:58,440 --> 00:09:04,000
Pense à tout ce qu'on va pouvoir
faire ici à deux. Hein ?
93
00:09:04,320 --> 00:09:06,960
-Yann, c'est Edouard ?
94
00:09:07,320 --> 00:09:09,160
-Attends.
-Hein ?
95
00:09:09,480 --> 00:09:12,560
-Donne-moi tes petites mains.
Regarde.
96
00:09:12,920 --> 00:09:13,720
Ca,
97
00:09:15,040 --> 00:09:16,840
c'est le resto.
98
00:09:17,160 --> 00:09:19,080
Et ça, c'est moi.
99
00:09:21,440 --> 00:09:23,160
Voilà.
100
00:09:25,560 --> 00:09:26,880
-Ah non.
101
00:09:27,240 --> 00:09:29,080
Je ne suis pas certaine
102
00:09:29,400 --> 00:09:31,520
que ce soit déductible.
103
00:09:31,840 --> 00:09:33,480
Je ne vous en veux pas.
104
00:09:33,760 --> 00:09:35,040
C'est normal.
105
00:09:35,320 --> 00:09:36,680
C'est anonyme.
106
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
Allô ?
107
00:09:39,520 --> 00:09:40,960
Oui. Bien sûr.
108
00:09:41,320 --> 00:09:43,760
La conjoncture.
109
00:09:46,320 --> 00:09:47,680
Une autre fois.
110
00:09:48,040 --> 00:09:49,480
Evidemment.
111
00:09:51,320 --> 00:09:53,680
C'est peu au vu de...
112
00:09:54,040 --> 00:09:54,800
Peut-être.
113
00:09:55,120 --> 00:09:58,960
Allô ?
114
00:10:18,080 --> 00:10:21,440
-Tout me ramène dans cet endroit.
115
00:10:22,240 --> 00:10:25,680
Mes souvenirs, mes sentiments.
116
00:10:27,200 --> 00:10:28,320
Mon accident.
117
00:10:32,280 --> 00:10:34,720
-On ne change pas le passé.
118
00:10:35,040 --> 00:10:37,920
Qu'est-ce que vous voulez,
Edouard ?
119
00:10:42,600 --> 00:10:44,120
-Bonjour, Delphine.
120
00:10:45,320 --> 00:10:46,560
-Bonjour.
121
00:10:52,440 --> 00:10:54,360
-Je voudrais...
122
00:10:54,680 --> 00:10:56,160
vous aider...
123
00:10:57,920 --> 00:10:59,320
financièrement.
124
00:11:04,120 --> 00:11:08,600
-On a déjà été associés.
On n'en garde pas un bon souvenir.
125
00:11:08,920 --> 00:11:11,120
-Je souhaite m'amender.
126
00:11:14,520 --> 00:11:18,080
Je ne suis plus le même homme,
vous comprenez ?
127
00:11:21,240 --> 00:11:22,040
Prenez-le
128
00:11:22,400 --> 00:11:23,680
comme un signe.
129
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
-Un "signe" ? Un "signe" de quoi ?
130
00:11:29,840 --> 00:11:31,480
-De paix.
131
00:11:33,720 --> 00:11:34,960
De pénitence.
132
00:11:38,440 --> 00:11:41,560
-Je doute que ce soit
une très bonne idée.
133
00:11:42,440 --> 00:11:44,600
-Vous en avez besoin.
134
00:11:44,920 --> 00:11:47,800
Mais je ne demande rien en retour.
135
00:12:04,640 --> 00:12:07,840
-Pardonnez-moi...
de refuser, Edouard.
136
00:12:11,640 --> 00:12:14,120
Je ne veux plus
traiter avec vous.
137
00:12:14,440 --> 00:12:16,000
Il déchire le chèque.
138
00:12:39,000 --> 00:12:41,120
-Et s'il était sincère ?
139
00:12:41,840 --> 00:12:43,720
-Mais il l'est.
140
00:12:44,040 --> 00:12:46,800
C'est ça qui fait peur.
141
00:12:55,600 --> 00:12:57,120
Cigales.
142
00:13:19,040 --> 00:13:21,200
-Heu... Je les mets où ?
143
00:13:21,520 --> 00:13:25,200
-Vous avez un cerveau comme moi.
Vous en pensez quoi ?
144
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
-Sur une table ?
145
00:13:29,520 --> 00:13:30,920
-Voilà. Belle idée,
146
00:13:31,200 --> 00:13:32,400
Inès.
147
00:13:38,200 --> 00:13:39,400
-Bonjour.
148
00:13:44,200 --> 00:13:47,200
-Vous le voulez en chêne,
votre piano ?
149
00:13:47,520 --> 00:13:50,680
-Je... Je vous demande pardon ?
150
00:13:51,000 --> 00:13:54,760
-Vous me faites un chèque en bois.
Je vous propose du matériel
151
00:13:55,080 --> 00:13:56,880
du même tonneau.
152
00:13:57,200 --> 00:14:01,560
-Mais... Il y a forcément
un malentendu. Je vais appeler
153
00:14:01,840 --> 00:14:03,520
la banque.
154
00:14:04,200 --> 00:14:07,000
On doit être livrés après-demain.
155
00:14:07,320 --> 00:14:10,080
-La maison ne fait pas crédit.
156
00:14:10,360 --> 00:14:12,320
-Faites un petit effort.
157
00:14:12,640 --> 00:14:16,760
-Non. C'est à vous d'en faire un
si vous voulez votre fourneau.
158
00:14:17,080 --> 00:14:18,880
Je préfère les vrais sous.
159
00:14:19,240 --> 00:14:21,680
C'est plus franc du collier.
160
00:14:22,000 --> 00:14:24,400
Du liquide, du cash.
161
00:14:25,400 --> 00:14:27,920
C'est clair, ma petite dame ?
162
00:14:28,240 --> 00:14:29,840
-Parfaitement clair.
163
00:14:30,120 --> 00:14:33,000
Et je ne suis pas
votre petite dame.
164
00:14:33,360 --> 00:14:34,840
-Oui.
165
00:14:40,840 --> 00:14:41,920
-Heu...
166
00:14:42,200 --> 00:14:44,800
-Mettez-le sur votre tête.
167
00:14:45,120 --> 00:14:46,960
-Heu... Oui.
168
00:15:02,400 --> 00:15:06,440
-Vous êtes sincère
et plein de bonne volonté.
169
00:15:06,760 --> 00:15:10,600
Mais votre désir n'est pas... pur.
170
00:15:13,160 --> 00:15:14,760
-Qu'en savez-vous ?
171
00:15:15,080 --> 00:15:19,000
-Vous portez votre vrai sentiment
sur votre visage.
172
00:15:19,320 --> 00:15:22,760
Et si vous ne parvenez pas
à vous en dépouiller,
173
00:15:23,080 --> 00:15:26,080
vous n'apprendrez rien. Jamais.
174
00:15:28,320 --> 00:15:31,320
-Mais c'est pour ça
que je suis ici.
175
00:15:31,600 --> 00:15:33,920
Pour me débarrasser de...
176
00:15:34,920 --> 00:15:36,600
la colère.
177
00:15:38,560 --> 00:15:40,920
De tout ce qui m'encombre.
178
00:15:50,280 --> 00:15:53,560
-Désherbage. Là-bas.
179
00:16:11,920 --> 00:16:13,800
Cris d'enfants.
180
00:16:31,120 --> 00:16:32,400
-Mademoiselle ?
181
00:16:34,160 --> 00:16:37,120
Que me vaut
le plaisir d'une visite ?
182
00:16:37,440 --> 00:16:39,160
Mon état vous inspire
183
00:16:39,480 --> 00:16:42,640
peut-être un peu de compassion ?
184
00:16:42,960 --> 00:16:44,520
-J'ai une question.
185
00:16:46,720 --> 00:16:48,240
-Dommage.
186
00:16:49,520 --> 00:16:51,160
Je vous écoute.
187
00:16:53,320 --> 00:16:55,720
-Vous avez donné de l'argent
188
00:16:56,040 --> 00:16:59,040
à Yann ?
-Vous êtes du genre direct.
189
00:16:59,360 --> 00:17:00,680
Ca me plaît.
190
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
En quoi ça vous regarde ?
191
00:17:04,120 --> 00:17:05,800
-C'est important.
192
00:17:07,120 --> 00:17:09,160
Pour lui et pour moi.
193
00:17:09,480 --> 00:17:12,240
-Si c'est important, alors...
194
00:17:13,240 --> 00:17:15,920
Clara, peux-tu nous laisser ?
195
00:17:17,640 --> 00:17:19,640
-Vous êtes sûr ?
-Oui.
196
00:17:22,000 --> 00:17:22,840
-Très bien.
197
00:17:27,560 --> 00:17:30,120
-Approchez, mademoiselle.
198
00:17:41,600 --> 00:17:45,920
Yann m'a rendu, disons,
quelques... précieux services.
199
00:17:46,320 --> 00:17:48,640
J'ai souhaité le remercier.
200
00:17:49,000 --> 00:17:50,520
-Quels "services" ?
201
00:17:53,200 --> 00:17:55,520
-Comment me trouvez-vous ?
202
00:17:56,200 --> 00:17:58,560
En forme, n'est-ce pas ?
203
00:17:59,800 --> 00:18:02,360
Quand on se retrouve dans cet état,
204
00:18:02,680 --> 00:18:05,280
on aime savoir
qui en est responsable.
205
00:18:06,440 --> 00:18:09,920
-Pardon ?
-Vous avez très bien compris.
206
00:18:11,560 --> 00:18:15,520
Yann est venu s'ouvrir à moi
d'une information cruciale,
207
00:18:15,840 --> 00:18:19,000
mais ce n'est pas le genre d'homme
à dispenser gracieusement
208
00:18:19,320 --> 00:18:21,920
ses bons offices.
209
00:18:23,520 --> 00:18:25,760
Vous êtes déçue ?
210
00:18:26,040 --> 00:18:27,640
Il ne faut pas.
211
00:18:29,040 --> 00:18:32,560
Il faut prendre
l'argent là où il pousse.
212
00:18:32,840 --> 00:18:35,320
Le parfum est le même.
213
00:18:41,120 --> 00:18:43,960
-1 500.
-Je vous demande pardon ?
214
00:18:44,960 --> 00:18:47,760
-1 800. Parce que c'est vous.
215
00:18:48,080 --> 00:18:51,800
-On n'est pas en train
de marchander 2 kg de pistaches.
216
00:18:52,320 --> 00:18:54,320
-C'est vous qui voyez.
217
00:18:55,120 --> 00:18:56,760
Vous avez peut-être
218
00:18:57,080 --> 00:18:58,440
autre chose ?
219
00:18:59,880 --> 00:19:02,720
Comme ça, par exemple ?
On peut voir ?
220
00:19:03,040 --> 00:19:05,760
-Non. C'est un bijou de famille.
221
00:19:06,080 --> 00:19:08,320
-Très bien. Je comprends.
222
00:19:08,640 --> 00:19:11,680
La valeur sentimentale,
c'est important.
223
00:19:11,960 --> 00:19:15,960
La personne qui vous l'a offert
doit beaucoup tenir à vous.
224
00:19:17,640 --> 00:19:19,840
C'est magnifique.
225
00:19:20,160 --> 00:19:22,720
-Combien, les sentiments ?
226
00:20:01,400 --> 00:20:06,360
-Vous pouvez compter. Tout y est.
-Nous voilà quittes.
227
00:20:06,680 --> 00:20:09,320
-Vers quelle heure, la livraison ?
228
00:20:09,560 --> 00:20:13,160
-Il reste le solde.
-C'est après la livraison.
229
00:20:13,480 --> 00:20:17,760
-Ma petite. Madame. La confiance
entre nous s'est émoussée.
230
00:20:18,080 --> 00:20:21,080
Pour le piano,
ça sera après le solde.
231
00:20:25,000 --> 00:20:29,120
-Quelqu'un vous attend.
-Merci, Guillaume.
232
00:20:31,800 --> 00:20:34,680
-Votre mère est arrivée.
233
00:20:42,720 --> 00:20:44,360
-Bonjour, maman.
234
00:20:45,480 --> 00:20:48,560
Je peux avoir un café,
s'il vous plaît ?
235
00:20:48,920 --> 00:20:50,640
Je suis pressée.
236
00:20:50,960 --> 00:20:55,120
-Je voulais de tes nouvelles.
Comment va ma fille chérie ?
237
00:20:55,440 --> 00:20:56,920
-Tout va bien.
238
00:20:57,160 --> 00:21:02,320
-Dans ton état, tu devrais
te ménager. Arrêter le café.
239
00:21:03,040 --> 00:21:04,360
-Quel "état" ?
240
00:21:04,680 --> 00:21:05,880
-Ta grossesse.
241
00:21:06,240 --> 00:21:07,800
Le bébé.
242
00:21:08,080 --> 00:21:10,480
Il faut te reposer.
243
00:21:10,800 --> 00:21:12,680
Eviter les excitants.
244
00:21:13,000 --> 00:21:15,440
Tu as un bon acupuncteur ?
245
00:21:15,760 --> 00:21:18,600
-Je n'ai aucune envie
de parler de ça.
246
00:21:18,880 --> 00:21:21,720
-Tu me repousses sans arrêt.
-Non.
247
00:21:22,040 --> 00:21:25,800
-Tu te crois si forte.
Mais qu'est-ce que tu crois ?
248
00:21:26,120 --> 00:21:29,320
C'est si glorieux de tomber
enceinte de ce tocard ?
249
00:21:29,640 --> 00:21:32,920
-J'ai 40 ans.
Je n'ai aucun compte à te rendre.
250
00:21:34,760 --> 00:21:36,360
-Qu'en as-tu fait ?
251
00:21:37,480 --> 00:21:38,200
-Pardon ?
252
00:21:38,560 --> 00:21:42,400
-Ton collier.
Celui de ton arrière-grand-mère.
253
00:21:45,320 --> 00:21:46,720
Tu es folle.
254
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
Je t'avais apporté ça.
255
00:21:53,080 --> 00:21:54,600
Pour le bébé.
256
00:23:04,120 --> 00:23:06,920
-Il ne faut retirer que la peau.
257
00:23:07,200 --> 00:23:10,000
Fine comme du papier de soie.
258
00:23:11,040 --> 00:23:13,440
Vous devez voir au travers.
259
00:23:33,400 --> 00:23:36,840
-Vous, vous avez
quelque chose à m'annoncer.
260
00:23:39,280 --> 00:23:43,200
Je lis en vous
comme dans un livre ouvert.
261
00:23:45,320 --> 00:23:47,400
On est à sec, c'est ça ?
262
00:23:52,600 --> 00:23:56,320
-J'ai cru qu'on allait
y arriver, et puis...
263
00:23:58,240 --> 00:24:00,120
Et puis, rien du tout.
264
00:24:00,480 --> 00:24:02,600
On va droit dans le mur.
265
00:24:03,440 --> 00:24:05,640
-Mais non.
266
00:24:05,960 --> 00:24:11,000
On ne va pas dans le mur.
On a survécu l'un à l'autre.
267
00:24:11,720 --> 00:24:15,320
C'est bien la preuve
de quelque chose, ça, non ?
268
00:24:17,080 --> 00:24:19,240
Je ne sais pas où on va.
269
00:24:19,920 --> 00:24:22,200
Mais si on y va ensemble,
270
00:24:24,680 --> 00:24:26,200
moi, ça me suffit.
271
00:24:52,640 --> 00:24:54,320
Laissez-moi faire.
272
00:24:58,040 --> 00:25:01,240
Je vous promets
qu'on va s'en sortir.
273
00:25:01,560 --> 00:25:04,480
Je vous jure qu'on va y arriver.
274
00:25:28,160 --> 00:25:32,360
-Tu vois, chef. Les chiens
reviennent toujours à la niche.
275
00:25:32,680 --> 00:25:36,920
-Ca dépend si la soupe est bonne.
Qu'est-ce que tu as au menu ?
276
00:25:42,480 --> 00:25:46,480
Sans rancune.
-Sans rancune, chef. Je t'adore.
277
00:25:46,760 --> 00:25:49,920
Laisse-moi deviner.
Tu as besoin d'argent
278
00:25:50,200 --> 00:25:51,680
pour ton restaurant.
279
00:25:52,000 --> 00:25:56,920
Tu sais quoi ? Tu tombes bien.
J'ai quelque chose pour toi.
280
00:25:57,320 --> 00:25:59,520
Recette spéciale.
281
00:26:06,320 --> 00:26:09,200
La dernière fois, tu n'as pas fini
282
00:26:09,520 --> 00:26:11,760
ta soupe. Je te l'ai mise de côté
283
00:26:12,080 --> 00:26:14,200
pour le jour où tu reviendrais.
284
00:26:15,080 --> 00:26:17,360
Mais si tu veux sortir,
285
00:26:17,640 --> 00:26:19,840
finis ton assiette.
-Arrête.
286
00:26:20,600 --> 00:26:22,400
-Moi, j'ai le temps.
287
00:26:28,520 --> 00:26:32,680
-Qu'est-ce qui me dit que tu n'as
pas mis de la mort-aux-rats ?
288
00:26:33,000 --> 00:26:35,560
-Rien. C'est ça qui est marrant.
289
00:26:39,320 --> 00:26:41,240
Bonsoir, chef.
290
00:27:43,600 --> 00:27:45,480
-Comme ça, là ?
291
00:27:49,200 --> 00:27:51,520
-Soyez le poisson.
292
00:27:54,000 --> 00:27:56,600
Laissez la lame vous perforer.
293
00:28:02,280 --> 00:28:06,640
Puis guidez-la
à travers vos entrailles.
294
00:28:24,920 --> 00:28:26,400
-Salut.
295
00:28:28,920 --> 00:28:30,280
Quoi ?
296
00:28:30,600 --> 00:28:33,920
-Comment j'ai été assez conne
pour y croire une seconde ?
297
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
-Attends...
298
00:28:37,240 --> 00:28:40,520
-Arrête, s'il te plaît.
Je ne veux plus te voir.
299
00:28:40,840 --> 00:28:43,360
-Mais qu'est-ce que j'ai fait ?
300
00:28:43,680 --> 00:28:47,560
-Ce que tu as fait, c'est minable !
Tu l'as laissé pourrir en taule !
301
00:28:48,520 --> 00:28:50,280
-Ah ouais. C'est ça.
302
00:28:50,600 --> 00:28:53,880
Je comprends.
Tu penses encore à lui ?
303
00:28:55,640 --> 00:28:58,480
C'est quoi que tu as avec ce mec ?
304
00:28:58,760 --> 00:29:00,240
Il baise mieux ?
-Arrête !
305
00:29:00,560 --> 00:29:01,360
-Putain !
306
00:29:21,160 --> 00:29:22,480
-Chef ?
307
00:29:24,000 --> 00:29:25,080
Chef...
308
00:29:28,760 --> 00:29:30,040
Chef ?
309
00:32:36,560 --> 00:32:38,440
-C'est le moment.
310
00:32:45,680 --> 00:32:48,520
Vous l'appelez poisson-lune,
311
00:32:48,800 --> 00:32:51,360
mais nous disons "fugu".
312
00:32:51,680 --> 00:32:53,760
C'est le poisson-dieu.
313
00:32:54,080 --> 00:32:57,240
Un mets princier
qui ne se laisse préparer
314
00:32:57,560 --> 00:32:59,480
que par les meilleurs.
315
00:33:01,120 --> 00:33:03,760
Un faux geste et c'est la mort.
316
00:33:13,480 --> 00:33:16,320
Etes-vous prêt, au moins ?
317
00:33:23,920 --> 00:33:25,640
Il vomit.
318
00:33:28,200 --> 00:33:32,200
-Mais vous êtes dégueulasse.
Viens. Ne mange pas ça.
319
00:34:04,920 --> 00:34:06,840
-Georges.
320
00:34:07,920 --> 00:34:11,120
Vous avez raison.
J'ai fait n'importe quoi.
321
00:34:11,440 --> 00:34:15,240
J'étais amoureuse.
C'est idiot. J'ai tout foiré.
322
00:34:15,680 --> 00:34:19,480
-C'est dommage. Mais
c'est trop tard pour les regrets.
323
00:34:19,840 --> 00:34:23,400
-Il faut absolument
que je parle à Rollman.
324
00:34:23,720 --> 00:34:26,480
Je prends l'avion tout à l'heure.
325
00:34:26,760 --> 00:34:31,040
Que vous m'aidiez ou non, je pars.
Je recommencerai à zéro.
326
00:34:31,360 --> 00:34:34,440
Je ferai la pluche.
Je ferai la plonge.
327
00:34:34,720 --> 00:34:37,680
Je m'en fous, mais j'y vais.
328
00:34:37,960 --> 00:34:41,920
C'est ce que je veux, Georges.
Plus que n'importe quoi.
329
00:34:45,400 --> 00:34:46,440
-Ca,
330
00:34:46,760 --> 00:34:47,920
c'est les mots
331
00:34:48,240 --> 00:34:50,160
que je rêvais d'entendre.
332
00:34:56,520 --> 00:35:00,720
-Pour un restaurant qui compte
ouvrir dans les jours qui viennent,
333
00:35:01,000 --> 00:35:03,280
ça sent le naufrage.
334
00:35:03,600 --> 00:35:04,960
-Vous êtes qui ?
335
00:35:05,760 --> 00:35:07,840
-Votre bienfaitrice.
336
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
-Madame.
-Je ne me suis pas présentée.
337
00:35:14,320 --> 00:35:16,200
Je suis la maman de Delphine.
338
00:35:17,240 --> 00:35:18,960
-Ah...
339
00:35:20,160 --> 00:35:21,360
Enchanté.
340
00:35:21,680 --> 00:35:23,200
Je suis...
341
00:35:23,560 --> 00:35:27,080
Ravi de faire votre connaissance.
Delphine n'est pas là ?
342
00:35:27,400 --> 00:35:30,120
-Pourriez-vous me faire un café ?
343
00:35:31,280 --> 00:35:34,120
-Ben... Noir ?
-S'il vous plaît.
344
00:35:34,480 --> 00:35:36,360
Et serré.
345
00:35:37,720 --> 00:35:38,440
-D'accord.
346
00:35:44,880 --> 00:35:46,360
Après ?
347
00:35:46,640 --> 00:35:50,800
-Un don.
Pour le fourneau et le reste.
348
00:35:55,280 --> 00:35:58,560
-Mais c'est très généreux
de votre part.
349
00:35:59,160 --> 00:36:03,640
Delphine et moi sommes...
-Il y a une petite condition.
350
00:36:03,960 --> 00:36:08,120
-Avec une somme pareille,
vous êtes notre invitée à vie.
351
00:36:08,440 --> 00:36:10,360
-Je souhaite
352
00:36:10,680 --> 00:36:13,680
que vous preniez
vos distances avec ma fille.
353
00:36:14,520 --> 00:36:17,120
-Pardon ? Je ne comprends pas.
354
00:36:17,440 --> 00:36:20,480
-Vous comprenez
très bien, au contraire.
355
00:36:27,680 --> 00:36:29,240
-Sérieusement ?
356
00:36:33,200 --> 00:36:35,200
C'est une grande fille.
357
00:36:35,520 --> 00:36:37,240
-Vous êtes toxique.
358
00:36:37,560 --> 00:36:40,840
Dans son état,
elle a besoin d'être préservée.
359
00:36:41,160 --> 00:36:42,800
-"Son état" ?
360
00:36:43,760 --> 00:36:44,880
Quel "état" ?
361
00:37:15,520 --> 00:37:16,760
-A plus tard.
362
00:37:17,080 --> 00:37:19,120
Vous étiez où ?
363
00:37:19,440 --> 00:37:22,440
Vous ne pouvez pas venir ici
comme ça.
364
00:37:23,040 --> 00:37:25,920
-Vous aussi,
vous m'auriez fait ça ?
365
00:37:26,680 --> 00:37:28,440
-Pardon ? De quoi ?
366
00:37:28,760 --> 00:37:30,320
-L'enfant.
367
00:37:31,400 --> 00:37:33,840
Vous comptiez m'en parler ?
368
00:37:35,520 --> 00:37:38,960
Votre maman m'a gentiment informé.
369
00:37:39,280 --> 00:37:43,160
Je ne comprends pas, Delphine.
Pourquoi tu me fais ça ?
370
00:37:45,000 --> 00:37:46,600
-Je...
371
00:37:48,480 --> 00:37:52,280
Je ne sais pas si j'ai envie
d'être la mère de quelqu'un
372
00:37:52,600 --> 00:37:54,200
et si je peux.
373
00:37:54,560 --> 00:37:58,400
-On est deux. Toi et moi.
Je suis là. Je serai toujours là.
374
00:37:58,720 --> 00:38:02,200
-Toi, tu es ailleurs.
Sur une autre planète.
375
00:38:02,560 --> 00:38:06,640
-Il y a un problème, Delphine ?
-Si tu la touches, je te tue.
376
00:38:08,040 --> 00:38:09,360
Viens avec moi.
377
00:38:11,240 --> 00:38:14,360
-Vous plaisantez ?
J'appelle la sécurité ?
378
00:38:18,920 --> 00:38:22,120
-Pas la peine. Je partais.
379
00:38:34,480 --> 00:38:35,960
-Quel pauvre type.
380
00:38:37,120 --> 00:38:38,880
Une vraie loque.
381
00:38:39,240 --> 00:38:41,360
C'est triste.
382
00:39:01,320 --> 00:39:03,640
-Pardon, monsieur.
383
00:39:07,000 --> 00:39:09,760
-C'est bon. C'est bon. Ca va.
384
00:39:18,280 --> 00:39:20,920
-Le quartier est très agréable.
385
00:39:21,760 --> 00:39:24,640
Pas mal de jeunes, plutôt branchés.
386
00:39:24,960 --> 00:39:28,800
Des gens qui aiment bien sortir.
Des familles aussi.
387
00:39:29,120 --> 00:39:33,680
La clientèle ne manque pas. Je vous
fais confiance pour la faire venir.
388
00:39:35,600 --> 00:39:38,480
Vous lisez tout ça.
Vous paraphez
389
00:39:38,800 --> 00:39:42,360
à chaque page et vous signez
à la fin, ici et ici.
390
00:39:42,680 --> 00:39:44,080
C'est quelque chose,
391
00:39:44,400 --> 00:39:47,280
le moment où on crée
sa 1re affaire.
392
00:39:47,600 --> 00:39:50,200
C'est comme un 1er amour. Ca reste.
393
00:39:50,520 --> 00:39:54,200
Les histoires d'après, ça compte,
mais ce n'est jamais pareil.
394
00:39:56,200 --> 00:39:57,520
Vous signez là.
395
00:40:14,000 --> 00:40:17,720
Vous avez oublié de signer là.
-Je n'ai pas oublié.
396
00:40:19,920 --> 00:40:21,960
J'ai changé d'avis.
397
00:40:23,440 --> 00:40:27,520
-OK. Je comprends très bien.
Vous avez besoin de temps.
398
00:40:27,840 --> 00:40:29,600
-Pardon.
399
00:40:29,920 --> 00:40:32,080
Je ne vais pas signer.
400
00:40:34,520 --> 00:40:36,000
Je suis désolé.
401
00:40:37,480 --> 00:40:39,080
-Je...
402
00:40:39,840 --> 00:40:42,000
-Non. Pardon. C'est...
403
00:41:01,760 --> 00:41:05,280
Monsieur... Voilà.
J'ai changé d'avis.
404
00:41:05,600 --> 00:41:08,960
-Je ne peux pas vous rendre
ce que vous m'avez donné.
405
00:41:09,280 --> 00:41:11,960
-Vous pouvez reprendre votre fric.
406
00:41:12,280 --> 00:41:16,480
-C'est votre problème.
Je paie toujours ce que j'achète.
407
00:41:16,800 --> 00:41:19,840
Même la bassesse.
-Attendez, monsieur.
408
00:41:34,400 --> 00:41:37,040
-Je n'ai plus très faim.
409
00:41:37,360 --> 00:41:41,200
-On s'est quittés un peu chagrins.
Comme je suis un type bien,
410
00:41:41,520 --> 00:41:44,600
j'ai envie de te donner
une seconde chance.
411
00:41:44,880 --> 00:41:47,680
-Oui. En quel honneur ?
412
00:41:48,000 --> 00:41:50,960
-Une belle partie.
Beaucoup d'argent.
413
00:41:51,280 --> 00:41:52,880
Le gratin.
414
00:42:00,800 --> 00:42:03,440
-Un faux geste et c'est la mort.
415
00:42:24,080 --> 00:42:27,840
Vous avez chassé la haine.
C'est bien.
416
00:42:39,800 --> 00:42:42,040
-Vous êtes sûre de vous ?
417
00:42:42,320 --> 00:42:45,760
Parce qu'il vous reste
encore un peu de temps.
418
00:42:47,080 --> 00:42:49,040
Je vois tous les jours
419
00:42:49,360 --> 00:42:54,000
des femmes de votre âge désespérées
de ne pas pouvoir faire d'enfant
420
00:42:54,320 --> 00:42:58,680
et prêtes à tout pour y parvenir.
-En quoi ça me concerne ?
421
00:42:59,520 --> 00:43:02,480
-Je ne connais pas
votre vie, mais...
422
00:43:02,800 --> 00:43:05,880
Vous n'aurez peut-être pas
de 2de chance.
423
00:43:06,760 --> 00:43:11,040
-Vous avez raison.
Vous ne connaissez pas ma vie.
424
00:43:11,360 --> 00:43:12,640
-Charlène.
425
00:43:12,960 --> 00:43:14,360
Excuse-moi.
426
00:43:16,600 --> 00:43:18,600
Je voulais te dire...
427
00:43:19,440 --> 00:43:22,760
Tu avais raison.
Je suis un connard.
428
00:43:23,080 --> 00:43:24,440
J'ai tout merdé.
429
00:43:24,760 --> 00:43:28,840
Mais j'ai fait tout ça par amour.
C'est parce que je t'aime.
430
00:43:29,160 --> 00:43:32,200
Je n'ai jamais aimé quelqu'un
comme toi.
431
00:43:32,520 --> 00:43:36,000
-Yann, je...
-Ne dis rien. Ce n'est pas grave.
432
00:43:36,320 --> 00:43:38,160
C'est juste que...
433
00:43:38,480 --> 00:43:43,080
Ne te souviens pas de moi
comme d'un salaud. S'il te plaît.
434
00:43:43,400 --> 00:43:45,200
-D'accord.
435
00:44:27,160 --> 00:44:28,920
Applaudissements.
436
00:44:41,080 --> 00:44:42,600
Chuchotements.
437
00:45:16,720 --> 00:45:17,720
Brouhaha.
438
00:45:31,800 --> 00:45:33,800
-Pas contre lui.
439
00:45:35,960 --> 00:45:37,680
-Vous avez peur ?
440
00:45:38,040 --> 00:45:41,520
-J'ai peur pour toi.
441
00:45:43,840 --> 00:45:47,800
-Si ce n'est pas vous,
ça sera un autre.
442
00:45:51,560 --> 00:45:54,560
-J'ai peur
que tu deviennes comme moi.
443
00:45:57,840 --> 00:46:00,080
-Ce n'est pas un peu tard
444
00:46:00,360 --> 00:46:03,400
pour se poser
ce genre de questions ?
445
00:46:05,200 --> 00:46:10,280
-C'est beaucoup d'argent, chef.
Qu'est-ce qui te reste à perdre ?
446
00:46:18,480 --> 00:46:20,240
Ton fils a eu cette idée.
447
00:46:22,120 --> 00:46:23,840
Elle est excellente.
448
00:46:30,160 --> 00:46:32,080
Fugu, messieurs dames.
449
00:46:32,440 --> 00:46:34,160
Poisson-poison.
450
00:46:34,480 --> 00:46:38,560
Mal découpé, la mort sans antidote.
451
00:46:41,200 --> 00:46:43,360
-1 ou 2 ?
-Sur le 2.
452
00:46:44,920 --> 00:46:46,040
-Moi, le 1.
453
00:46:55,320 --> 00:46:57,400
-Les paris sont faits.
454
00:46:59,880 --> 00:47:01,880
Messieurs les fines lames,
455
00:47:02,240 --> 00:47:03,920
à vos couteaux.
456
00:49:31,240 --> 00:49:32,120
Messieurs,
457
00:49:32,440 --> 00:49:34,760
j'ai oublié de spécifier
458
00:49:35,080 --> 00:49:36,840
un dernier point.
459
00:49:37,160 --> 00:49:40,680
Renoncer à sa propre vie,
c'est une chose.
460
00:49:41,000 --> 00:49:44,360
Tuer son adversaire
en est une autre.
461
00:49:46,320 --> 00:49:49,600
Lequel de vous deux
osera prendre ce risque ?
462
00:50:04,400 --> 00:50:08,160
C'est qui ?
Encore un de tes invités surprise ?
463
00:50:13,400 --> 00:50:16,120
-Je ne suis pas le genre de gars
464
00:50:16,440 --> 00:50:18,040
qu'on invite.
465
00:50:20,320 --> 00:50:22,320
-Arrête. Ne fais pas ça.
466
00:50:22,960 --> 00:50:25,680
-Quoi, "ne fais pas ça" ? Hein ?
467
00:50:32,000 --> 00:50:33,800
-OH.
468
00:50:40,760 --> 00:50:42,360
-C'est bon.
469
00:50:45,280 --> 00:50:48,240
Je n'aurais jamais pu faire
aussi bien.
470
00:51:02,480 --> 00:51:04,240
Brouhaha.
471
00:51:10,920 --> 00:51:13,320
-Non. Non.
472
00:51:13,640 --> 00:51:15,400
Putain !
473
00:51:15,720 --> 00:51:18,040
Non !
474
00:51:19,480 --> 00:51:26,200
Yann !
475
00:51:29,360 --> 00:51:31,520
Non !
476
00:52:45,520 --> 00:52:50,520
Sous-titrage MFP.
33228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.