Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,276 --> 00:00:33,524
Ovuda.
2
00:00:54,421 --> 00:00:56,367
Zavr�i li ovo na
pogre�nom mjestu,
3
00:00:56,368 --> 00:00:57,812
zavr�i�emo �ivi sahranjeni.
4
00:00:57,844 --> 00:00:59,380
Vadi ih, idiote.
5
00:00:59,412 --> 00:01:01,045
Kraj radnog vremena je.
6
00:01:01,076 --> 00:01:02,052
Moramo jo� otvoriti onaj tunel
7
00:01:02,053 --> 00:01:02,996
prije nego zavr�imo s poslom.
8
00:01:04,469 --> 00:01:07,284
Ve� je deset minuta pro�lo �est.
9
00:01:07,316 --> 00:01:09,685
Kraj radnog vremena je kad
ja ka�em da je kraj, Muller.
10
00:01:09,717 --> 00:01:11,764
Nismo mi tvoji robovi.
11
00:01:11,828 --> 00:01:12,905
Sem ako �e� nam mo�da dati
12
00:01:12,906 --> 00:01:13,940
dio tvog Bo�i�nog bonusa.
13
00:01:17,205 --> 00:01:18,580
Nisam ni mislio.
14
00:02:00,277 --> 00:02:01,973
Smaragdi.
15
00:02:03,253 --> 00:02:05,045
Smaragdna soba.
16
00:02:05,077 --> 00:02:06,869
Reci nam!
�ta je?
17
00:02:08,117 --> 00:02:09,046
�ta?
�ta?
18
00:02:10,133 --> 00:02:11,637
Nevjerovatno.
19
00:02:11,669 --> 00:02:12,886
Soba puna smaragda.
20
00:02:25,622 --> 00:02:26,645
�ta je to?
21
00:02:26,678 --> 00:02:30,166
�ta je to? �ta je to?
O, Bo�e!
22
00:02:40,790 --> 00:02:44,979
O, Bo�e!
23
00:02:45,014 --> 00:02:48,118
Moramo bje�ati!
Idemo!
24
00:02:48,150 --> 00:02:51,222
Bje�i! Bje�i!
25
00:02:59,094 --> 00:03:00,598
Hajde!
26
00:03:00,662 --> 00:03:02,550
Ovuda! Ovuda!
27
00:03:02,582 --> 00:03:04,022
Ima ih jo�!
28
00:03:04,118 --> 00:03:05,878
Bje�i! Bje�i!
29
00:03:09,366 --> 00:03:11,159
Ostavi ga! Ostavi ga!
30
00:04:32,023 --> 00:04:34,231
Bo�e, pomozi nam!
31
00:06:43,578 --> 00:06:46,585
Marcelo, ne znam za�to
si dolazio �ak ovamo.
32
00:06:46,618 --> 00:06:48,227
Rekao sam ti
telefonom da nisam
33
00:06:48,228 --> 00:06:50,138
zainteresovan da
prodajem svoje imanje.
34
00:06:50,169 --> 00:06:52,666
Ja sam, kako se
to ka�e, stara �kola
35
00:06:52,730 --> 00:06:57,210
i vjerujem da se pregovori
moraju voditi li�no.
36
00:06:57,241 --> 00:07:00,375
Pregovori.
Kakvi pregovori, Marcelo?
37
00:07:00,410 --> 00:07:02,717
Ova ku�a i zemlja
su generacijama
38
00:07:02,718 --> 00:07:04,346
vlasni�tvo moje porodice.
39
00:07:04,378 --> 00:07:06,037
I svoje poslednje
dane bih �elio
40
00:07:06,038 --> 00:07:07,545
provesti ovdje,
pored jezera...
41
00:07:07,610 --> 00:07:10,554
kao �to su to uradili
moj otac i njegov otac.
42
00:07:11,162 --> 00:07:14,842
�alim �to osje�ate tako.
43
00:07:14,873 --> 00:07:16,986
Ovo je Montclair.
44
00:07:17,018 --> 00:07:18,554
Veoma lijepo naliv-pero,
zar ne?
45
00:07:18,586 --> 00:07:20,121
Da. Pa?
46
00:07:31,866 --> 00:07:33,946
Potpi�i ugovor i...
47
00:07:34,010 --> 00:07:35,642
odve��u te u bolnicu.
48
00:07:42,970 --> 00:07:45,274
Proklet da si, kopile.
49
00:07:56,666 --> 00:07:58,842
Dobro, onda.
50
00:07:58,875 --> 00:08:00,795
�ta da radimo sa tijelom?
51
00:08:01,562 --> 00:08:04,602
�elio je da provede ostatak
�ivota pored jezera.
52
00:08:04,635 --> 00:08:06,651
Trebali bi to ispo�tovati.
53
00:08:20,699 --> 00:08:22,072
Super. Ba� super.
54
00:08:22,107 --> 00:08:25,562
Dok se ve�ina djevojaka
�minka za maturu
55
00:08:25,595 --> 00:08:27,834
ja se krma�im po blatu.
56
00:08:27,867 --> 00:08:29,083
Fantasti�no.
57
00:08:29,115 --> 00:08:31,003
Za koga se
sre�uje�?
58
00:08:31,035 --> 00:08:32,298
Poslednje usamljeno mu�ko
59
00:08:32,299 --> 00:08:33,915
koje smo vidjeli
je bio kozorog.
60
00:08:33,950 --> 00:08:36,667
�ta?
Kozorog.
61
00:08:36,699 --> 00:08:38,747
Kozorog je planinska koza.
62
00:08:38,779 --> 00:08:41,019
Zna�, ono �to si nazvala jelenom.
63
00:08:41,051 --> 00:08:43,675
Zna�, jednog dana �e�
se sjetiti ovoga
64
00:08:43,707 --> 00:08:45,627
i shvatiti koliko
si �alostan ustvari.
65
00:08:45,659 --> 00:08:48,187
Ako jedno od vas �eli da
se sjeti ovoga uop�te
66
00:08:48,251 --> 00:08:51,291
predla�em da zapakujete
ovu opremu.
67
00:08:51,324 --> 00:08:52,443
�uo si ga, Miles.
68
00:08:53,691 --> 00:08:55,099
Emily.
69
00:08:55,164 --> 00:08:57,570
Ostavila si klinaricu
na prvom usponu.
70
00:08:57,571 --> 00:08:58,619
Ne mo�e� bez toga.
71
00:08:58,683 --> 00:09:01,020
To je preko sat vremena odavde.
72
00:09:03,003 --> 00:09:04,827
Zeza� me.
73
00:09:04,860 --> 00:09:06,747
Dobro.
74
00:09:06,811 --> 00:09:08,635
Naravno. Idem po nju.
75
00:09:11,195 --> 00:09:12,476
Emily.
76
00:09:12,507 --> 00:09:15,324
Ok, narode. Dobro provjerite
va�e stvari.
77
00:09:15,356 --> 00:09:17,276
Ne�u da ne�to zaboravite.
78
00:09:17,307 --> 00:09:20,380
�im se auto utovari,
kre�emo natrag u hotel.
79
00:09:20,412 --> 00:09:23,036
Emily.
Hvala �to ste do�li.
80
00:09:25,724 --> 00:09:27,132
�ta se de�ava?
81
00:09:27,163 --> 00:09:28,764
Ni�ta. �ta?
82
00:09:28,796 --> 00:09:32,315
Ne razgovara se tako pred
klijentima. Zna� ti i bolje.
83
00:09:32,348 --> 00:09:34,300
Dobro.
84
00:09:34,331 --> 00:09:36,859
�ao mi je.
Mogu li po klinaricu sad?
85
00:09:36,924 --> 00:09:37,852
Ne, zaboravi.
86
00:09:37,884 --> 00:09:40,795
Popakova�emo se i
vratiti u hotel.
87
00:09:40,860 --> 00:09:43,292
Osim toga, ne �elim da kasnimo
na avion za Gr�ku.
88
00:09:44,124 --> 00:09:48,028
Odmor?
Misli� stvarno idemo?
89
00:09:48,092 --> 00:09:50,076
Da. Mislim
da �e nam dobro do�i.
90
00:09:50,108 --> 00:09:52,604
Zato �to prije pomogne�
bratu da popakujete stvari...
91
00:09:52,636 --> 00:09:55,516
Pa, kad si to tako sro�io...
92
00:10:12,956 --> 00:10:16,092
Du�o, jesi li dobio
poruku od onog Vincenta?
93
00:10:16,124 --> 00:10:18,044
Da. Ne znam ga.
94
00:10:19,420 --> 00:10:21,884
Pa, nadam se da
nije vezano za posao.
95
00:10:21,917 --> 00:10:22,844
Ne znam.
96
00:10:22,940 --> 00:10:25,309
Na�emo se u restoranu
za par minuta.
97
00:10:25,341 --> 00:10:27,740
A ja mislila da �e�
se pridru�iti meni.
98
00:10:27,775 --> 00:10:29,916
Provjeravam po�tu.
99
00:10:29,949 --> 00:10:31,836
Upravo sam kupila
ovaj novi losion...
100
00:10:31,869 --> 00:10:33,789
a ne mogu dohvatiti
jedno mjesto.
101
00:10:33,852 --> 00:10:36,450
Arturo deI Torto
je upravo sko�io
102
00:10:36,451 --> 00:10:38,589
Mount Cerro Sano u Argentini.
103
00:10:38,621 --> 00:10:40,061
Dobro za njega.
104
00:10:40,157 --> 00:10:41,821
Tim je sav u blicu,
nema �vrstine.
105
00:10:41,853 --> 00:10:44,477
Sve je to publicitet.
Ok, zna� �ta?
106
00:10:45,501 --> 00:10:46,461
Hej.
107
00:10:48,413 --> 00:10:50,493
Jesi li nesre�an, John?
108
00:10:50,557 --> 00:10:51,834
Ne nesre�an.
109
00:10:51,869 --> 00:10:53,789
Nismo imali ba� dobro Ijeto,
zna� da
110
00:10:53,821 --> 00:10:56,253
razmi�Ijam o Emilynoj �kolarini.
111
00:10:56,285 --> 00:10:58,365
Znam, du�o.
Dosta toga nas je stiglo.
112
00:10:58,397 --> 00:11:01,181
Stvari o kojima Arthuro
ne mora da brine.
113
00:11:01,213 --> 00:11:03,069
Zato �to nema nikoga
ko ga voli...
114
00:11:03,101 --> 00:11:05,245
ili nekoga koga on voli.
115
00:11:05,309 --> 00:11:08,125
Tvoj izbor je da ima� porodicu.
116
00:11:08,189 --> 00:11:11,325
Meni se vi�e svi�a tvoj izbor.
117
00:11:11,357 --> 00:11:14,813
Zamoravimo malo na
ra�une i hipoteku
118
00:11:14,845 --> 00:11:16,638
i sve ostalo na trenutak
119
00:11:16,669 --> 00:11:20,030
i po�nimo taj veoma duga�ak
zaka�Ijeli odmor.
120
00:11:26,142 --> 00:11:27,294
Da, va�a stranka je tamo.
Hvala.
121
00:11:34,493 --> 00:11:35,390
Vincent?
122
00:11:37,085 --> 00:11:39,934
G. Palmer. Lijepo od vas
�to ste odvojili vremena za nas.
123
00:11:39,966 --> 00:11:42,269
Ovo je Sophia, dragi prijatelj
i poslovni saradnik.
124
00:11:42,302 --> 00:11:43,614
Drago mi je.
125
00:11:43,645 --> 00:11:45,374
Tako�e.
Izvoli.
126
00:11:45,405 --> 00:11:46,525
Ne znam za�to se
ovo nije moglo zavr�iti telefonom
127
00:11:46,590 --> 00:11:48,158
Ve�eras odlazim iz grada.
128
00:11:48,222 --> 00:11:51,326
Bi�u kratak.
Jo� jedan na� saradnik
129
00:11:51,358 --> 00:11:53,662
je u�ao u posijed jedne
parcele u �vajcarskoj
130
00:11:53,693 --> 00:11:55,613
gdje se nalazi stari
napu�teni rudnik soli.
131
00:11:55,648 --> 00:11:57,054
Onaj blizu Arveyesa?
132
00:11:57,118 --> 00:11:58,589
Poznajete va�e rudnike.
133
00:11:58,622 --> 00:11:59,911
Zatvoren je prije
oko 50 godina.
134
00:11:59,912 --> 00:12:01,630
Desilo se obru�avanje.
Nije bilo pre�ivjelih.
135
00:12:01,662 --> 00:12:04,670
Bio je jedan pre�ivjeli.
U�asna tragedija.
136
00:12:04,702 --> 00:12:06,846
Mnogo �udnih pri�a
kru�i oko tog rudnika.
137
00:12:06,881 --> 00:12:07,934
Zbog toga je odli�na legenda,
138
00:12:07,966 --> 00:12:10,078
ali, naravno, ta legenda
ne poma�e mnogo
139
00:12:10,111 --> 00:12:11,966
kad neko tra�i vodi�a.
140
00:12:12,031 --> 00:12:15,102
Niko nije pro�ao rudnikom
od obru�avanja.
141
00:12:15,134 --> 00:12:17,406
Opasne neobilje�ene
teritorije kao �to je ova
142
00:12:17,438 --> 00:12:19,259
je te�ko na�i ovih dana.
143
00:12:19,294 --> 00:12:21,983
Zato mi treba
nekog va�eg iskustva.
144
00:12:25,118 --> 00:12:26,942
Slu�ajte, u bilo
koje drugo vrijeme
145
00:12:26,943 --> 00:12:28,766
bi mi bilo zadovoljstvo
da vas vodim.
146
00:12:28,799 --> 00:12:31,583
Ali vodim porodicu na
dugi zaslu�eni odmor.
147
00:12:31,618 --> 00:12:32,766
Bilo mi je drago.
148
00:12:32,799 --> 00:12:35,615
Svaka budala mo�e u�i u rudnik.
149
00:12:35,711 --> 00:12:37,791
�elim da se postaram
da svi iza�emo iz njega.
150
00:12:37,822 --> 00:12:39,711
Vi ste najbolji vodi� na svijetu
151
00:12:39,742 --> 00:12:41,983
i pla�am vas shodno tome.
152
00:12:44,159 --> 00:12:45,663
To je samo po�etak.
153
00:12:47,071 --> 00:12:48,895
Ovo je unaprijed
154
00:12:48,926 --> 00:12:51,487
i isti iznos po
bezbjednom povratku.
155
00:12:53,055 --> 00:12:54,907
Za�to imam osje�aj
156
00:12:54,942 --> 00:12:59,007
da se ovdje ne radi samo o
istra�ivanju nepoznte teritorije?
157
00:12:59,039 --> 00:13:00,042
Mo�da se mo�e re�i da se
158
00:13:00,043 --> 00:13:01,631
radi o razgoli�avanju
urbanih legendi.
159
00:13:03,167 --> 00:13:05,055
Ne mogu da vjerujem!
160
00:13:05,087 --> 00:13:07,519
Da�e nam kolibu sa �etiri
spava�e sobe na jezeru.
161
00:13:07,583 --> 00:13:09,951
Ma daj. Niko od vas ne�e
morati raditi. Samo ja.
162
00:13:10,047 --> 00:13:11,935
To je isto kao odlazak
na gr�ka jezera.
163
00:13:15,871 --> 00:13:17,823
Obe�ao si nam
pravi dvonedeljni
164
00:13:17,824 --> 00:13:19,775
odmor kao kod
normalnih porodica.
165
00:13:19,807 --> 00:13:21,023
�ta nije normalno
u vezi ove porodice?
166
00:13:21,055 --> 00:13:22,143
Zeza� me?
167
00:13:22,207 --> 00:13:24,191
Normalni Ijudi nose
ta�nu na posao.
168
00:13:24,223 --> 00:13:26,623
Ti pakuje� zmijski serum
i boce sa oksigenom.
169
00:13:26,655 --> 00:13:28,157
Od kad to ti mrzi�
ono �ime se bavimo?
170
00:13:28,158 --> 00:13:29,119
Mislio sam da to obo�ava�.
171
00:13:29,151 --> 00:13:30,623
Ne obo�avam!
172
00:13:30,655 --> 00:13:32,128
Ne �elim da budem
turisti�ki vodi�
173
00:13:32,129 --> 00:13:32,928
dosadnim bogata�ima.
174
00:13:32,959 --> 00:13:35,167
�elim da budem dosadni bogata�.
175
00:13:40,800 --> 00:13:42,431
Du�o, idi pakuj se.
176
00:13:42,464 --> 00:13:43,584
Spakovao sam se.
177
00:13:43,647 --> 00:13:45,500
Onda idi u�i ne�to.
178
00:13:45,535 --> 00:13:47,456
�elim da nau�im kako roditelji
179
00:13:47,457 --> 00:13:49,248
rje�avaju ne�to poput ovoga.
180
00:13:49,280 --> 00:13:51,520
Rje�avamo to sami.
181
00:14:07,616 --> 00:14:08,896
Prestani varati, Stephan.
182
00:14:08,959 --> 00:14:11,872
Hej, moj red.
Da, naravno.
183
00:14:11,904 --> 00:14:15,104
G. Palmer,
ovo je Marcelo, va� doma�in.
184
00:14:15,168 --> 00:14:17,824
Drago mi je.
Tako�e.
185
00:14:17,888 --> 00:14:20,064
Vidim da ste poveli
i ostatak va�e porodice.
186
00:14:20,096 --> 00:14:22,016
Ho�e li nam se i oni pridru�iti
u ekspediciji?
187
00:14:22,048 --> 00:14:24,480
Ne. Ponudio sam im kolibu
dok smo mi dole u rudniku.
188
00:14:24,512 --> 00:14:26,048
LJubazno od tebe.
189
00:14:27,008 --> 00:14:29,376
Pa, ko sve ide sa nama na
ovo putovanje?
190
00:14:29,408 --> 00:14:33,312
Carlos, Hanz, Jon...
191
00:14:33,376 --> 00:14:35,232
i, naravno, Sophia,
Marcelo i ja.
192
00:14:35,681 --> 00:14:37,216
Pa, izgleda kao dobra ekipa.
193
00:14:37,249 --> 00:14:39,425
I jesmo.
I ovo je Stephan.
194
00:14:39,488 --> 00:14:41,728
On �e ostati sa porodicom
u kolibi da se postara
195
00:14:41,760 --> 00:14:43,200
da imaju sve �to im treba.
196
00:14:43,232 --> 00:14:45,281
Drago mi je.
Tako�e.
197
00:14:45,377 --> 00:14:48,032
Ja sam Samantha.
Ovo su Miles i Emily.
198
00:14:49,504 --> 00:14:50,625
U�ivajte u predivnoj okolini.
199
00:14:50,689 --> 00:14:53,217
Ovdje je, kako ka�u,
priroda u naj�istijem obliku.
200
00:14:53,280 --> 00:14:55,073
Kao da to ve� nisam �ula.
201
00:14:56,160 --> 00:14:58,305
Izvinite nas na trenutak.
202
00:15:05,664 --> 00:15:06,720
Je li te Jimmy zvao
u skorije vrijeme?
203
00:15:06,753 --> 00:15:07,936
Zave�i, derle.
204
00:15:07,969 --> 00:15:09,952
Molim vas, prestanite.
205
00:15:10,017 --> 00:15:11,264
Ho�e� da se mijenjamo?
206
00:15:11,297 --> 00:15:12,865
Ja idem u rudnik
a ti ostani ovdje i razva�aj ih.
207
00:15:12,897 --> 00:15:15,329
Idemo po stvari. Hajde.
208
00:15:18,944 --> 00:15:20,993
Nije mi drago �to mu je
porodica ovdje.
209
00:15:21,057 --> 00:15:22,977
Druga�ije ne bi pristao.
210
00:15:23,009 --> 00:15:24,512
Oni su tvoja odgovornost.
211
00:15:24,547 --> 00:15:26,016
Oni ne�e biti problem.
212
00:15:26,049 --> 00:15:27,905
Ali ako budu, uradi�e�
kako ti ja ka�em.
213
00:15:27,936 --> 00:15:30,401
Ne zaboravi da sam ti je
donio ovu ideju.
214
00:15:30,465 --> 00:15:33,601
Ti izgleda misli�
da smo partneri.
215
00:15:33,633 --> 00:15:35,105
Nismo partneri.
216
00:15:35,137 --> 00:15:37,985
Ti si mo�da ulo�io novac, da.
217
00:15:38,017 --> 00:15:40,193
Ali ova karta jo�
uvijek meni pripada.
218
00:15:40,257 --> 00:15:42,549
Ako se ispostavi
da je rudnik prazan,
219
00:15:42,550 --> 00:15:43,937
ima�e� veoma veliki dug.
220
00:15:51,713 --> 00:15:54,050
Mislim da je vrijeme da
svi pogledamo kartu.
221
00:15:54,085 --> 00:15:56,001
Emily! Emily, hajde.
�ta to radi�?
222
00:15:56,066 --> 00:15:58,081
Mo�e� li to raditi
negdje drugdje?
223
00:15:58,113 --> 00:15:59,202
U redu.
224
00:16:08,194 --> 00:16:10,530
Znate, prou�avao sam ovu kartu
i nevjerovatna je.
225
00:16:10,562 --> 00:16:13,602
Veoma interesantna.
Volio bih da znam odakle vam.
226
00:16:13,633 --> 00:16:17,090
Dao mi je moj djed.
227
00:16:17,122 --> 00:16:21,410
Pa, lo�a vijest je,
pod uslovom da je karta ta�na,
228
00:16:21,442 --> 00:16:23,138
da se odron desio
u ovom dijelu ovdje
229
00:16:23,169 --> 00:16:24,930
te zato ne�emo
u�i na glavni ulaz.
230
00:16:24,962 --> 00:16:27,138
Taj ulaz je sjeverno od jezera.
231
00:16:27,202 --> 00:16:28,482
Previ�eje rizi�no.
232
00:16:28,514 --> 00:16:30,530
Ali postoji odvojeni prilaz.
233
00:16:30,562 --> 00:16:31,335
Vjerovatno je otvoren
234
00:16:31,336 --> 00:16:32,770
kad je rudni�ki
sistem postao preveliki
235
00:16:32,802 --> 00:16:34,018
za samo glavni ulaz.
236
00:16:34,050 --> 00:16:35,522
Vjerovatno je kori�ten
u slu�aju opasnosti
237
00:16:35,554 --> 00:16:37,762
znate, u nesre�ama
kao �to je ova.
238
00:16:37,826 --> 00:16:39,585
Tunel ide oko 600 m pod zemlju
239
00:16:39,650 --> 00:16:43,042
i postoje kilometri koridora
koji se odvajaju i konvergiraju.
240
00:16:43,074 --> 00:16:45,343
Tu je i ova oznaka ovdje...
241
00:16:45,378 --> 00:16:46,297
�to pretpostavljam da je
242
00:16:46,298 --> 00:16:47,714
u najboljem slu�aju
unutra�nji odron.
243
00:16:47,778 --> 00:16:49,506
Ali ne znam dok ne stignemo tamo
a �ak ni tad ne znam
244
00:16:49,539 --> 00:16:51,778
da li �emo mo�i
probiti se kroz blokade.
245
00:16:51,811 --> 00:16:53,663
Moji Ijudi su donijelo
laserske pu�ke
246
00:16:53,698 --> 00:16:57,538
posebno ba�darene
tako da mogu probijati stijene.
247
00:16:57,571 --> 00:16:59,074
Zaboravi stijenu.
248
00:16:59,139 --> 00:17:02,211
Treba da vidite �ta mogu da
da urade gomili stijena.
249
00:17:02,242 --> 00:17:05,154
Super.
Zezam se.
250
00:17:05,186 --> 00:17:07,234
Zapamtite, ovaj rudnik
je nestabilan.
251
00:17:07,298 --> 00:17:10,882
Ako se desio jedan odron,
mo�e se desiti i drugi.
252
00:17:10,914 --> 00:17:12,034
Ne brini.
253
00:17:12,067 --> 00:17:13,110
Unajmio si me da vas
254
00:17:13,111 --> 00:17:14,883
vratim bezbjedno.
To �u i u�initi.
255
00:17:14,947 --> 00:17:17,282
Ok, trebali bi se
svi dobro naspavati.
256
00:17:17,315 --> 00:17:18,947
Mislim da �e nam to trebati.
257
00:17:22,338 --> 00:17:24,355
Ovo je te�ko.
258
00:17:28,643 --> 00:17:30,243
Miles, ne.
259
00:17:30,307 --> 00:17:32,194
Ne ovo ne ide�.
260
00:17:32,290 --> 00:17:33,075
Da razjasnimo:
261
00:17:33,076 --> 00:17:34,787
djevojka mo�e da
ide, ali ja ne mogu?
262
00:17:34,818 --> 00:17:36,259
Ona je klijent, ti nisi.
263
00:17:36,291 --> 00:17:38,019
Mogu ja to, dovoljno sam star.
264
00:17:38,083 --> 00:17:39,203
Ne, Miles.
265
00:17:39,235 --> 00:17:41,219
Ti si moj �ovjek
od povjerenja, zar ne?
266
00:17:41,251 --> 00:17:42,339
Da.
267
00:17:42,371 --> 00:17:44,451
U redu. Trebam te da
ostane� sa mamom i Em.
268
00:17:44,483 --> 00:17:47,555
Mora� mi �uvati le�a.
To mi je va�nije.
269
00:17:47,619 --> 00:17:48,803
Ali, tata...
270
00:17:48,867 --> 00:17:50,723
Ni�ta ali. To je kona�no, u redu?
271
00:17:52,931 --> 00:17:54,243
U redu.
272
00:17:59,299 --> 00:18:00,675
Pa, gdje je Em?
273
00:18:00,707 --> 00:18:03,619
Mislim da joj se svi�a Stephan.
274
00:18:03,651 --> 00:18:05,667
Super.
Da, znam.
275
00:18:05,732 --> 00:18:08,356
Pa, bar �e prestati
istresati se na tebi.
276
00:18:08,387 --> 00:18:09,411
Hvala.
277
00:18:10,723 --> 00:18:11,875
Budi pa�Ijiv tamo, du�o.
278
00:18:11,907 --> 00:18:13,316
Uvijek.
279
00:18:25,988 --> 00:18:29,572
Rekao si da se ovi rudnici
prote�u oko 600 metara udubinu.
280
00:18:29,603 --> 00:18:31,588
Otprilike, da.
281
00:18:31,652 --> 00:18:34,403
Dokle si najdalje ti stigao?
282
00:18:34,438 --> 00:18:36,452
Ono 600 m.
283
00:18:36,484 --> 00:18:37,894
�ta je najopasnije bilo s
284
00:18:37,895 --> 00:18:40,036
�im si se morao
suo�iti na toj dubini?
285
00:18:40,099 --> 00:18:40,963
Moja �ena.
286
00:18:41,956 --> 00:18:45,220
Ja smatram da su �ene opasne
na bilo kojoj dubini.
287
00:18:47,108 --> 00:18:49,092
Znate, da budem iskren,
tokom te ekspedicije
288
00:18:49,156 --> 00:18:51,397
smo naletili na
d�ep hidrogen sulfata
289
00:18:51,398 --> 00:18:52,164
na dnu spusta.
290
00:18:52,196 --> 00:18:53,572
�im sam ga osjetio
okrenuo sam se
291
00:18:53,636 --> 00:18:55,107
a dvojica iz moje ekipe
su ve� bila izba�ena.
292
00:18:55,172 --> 00:18:56,388
Jesi li izgubio nekoga od njih?
293
00:18:56,420 --> 00:18:58,148
Ne. Svi su se vratili u redu.
294
00:18:58,180 --> 00:18:59,652
Sem nekoliko
neizdr�ivih glavobolja.
295
00:18:59,684 --> 00:19:02,052
Jesi li kad nai�ao
na �udovi�ta u pe�inama?
296
00:19:02,084 --> 00:19:03,588
Dosta, Sophia.
297
00:19:03,620 --> 00:19:05,476
Izlazak iz rudnika sa
glavoboljom je jedna stvar
298
00:19:05,511 --> 00:19:07,333
ali ulazak unutra
sa njom je druga.
299
00:19:28,901 --> 00:19:30,405
To je to.
300
00:21:20,998 --> 00:21:23,238
Pa, �ini se da neko
pla�a ra�un za struju.
301
00:21:24,070 --> 00:21:27,590
Da, vjerovatno je jo�
povezan na gradske linije.
302
00:21:27,655 --> 00:21:28,916
�ini se da je dovoljno �vrst.
303
00:21:28,917 --> 00:21:30,438
Ali bi trebali i�i
dole u smjenama.
304
00:21:30,470 --> 00:21:32,006
Ko �e na prvo putovanje?
305
00:21:32,038 --> 00:21:33,318
Mi �emo prvi.
306
00:21:33,350 --> 00:21:35,654
Hajte.
307
00:21:40,966 --> 00:21:43,046
Dobro, idemo.
308
00:21:43,078 --> 00:21:44,615
Dr�ite se.
309
00:21:44,646 --> 00:21:45,670
Sre�no.
310
00:22:00,423 --> 00:22:02,278
Kako pije� �aj?
311
00:22:02,311 --> 00:22:04,294
Samo sa malo limuna.
312
00:22:04,359 --> 00:22:05,703
Nije problem.
313
00:22:05,735 --> 00:22:07,975
Pa... ko je ovo?
314
00:22:12,678 --> 00:22:14,791
�ao mi je.
Ne govorim Francuski.
315
00:22:16,071 --> 00:22:19,303
Oprosti, ponekad zaboravim
da govorim engleski.
316
00:22:19,367 --> 00:22:21,223
Rekao sam "Ne znam".
317
00:22:21,255 --> 00:22:23,047
Mo�da raniji vlasnik.
318
00:22:24,455 --> 00:22:27,143
Mo�da, ne bih znao re�i.
319
00:22:28,519 --> 00:22:31,207
Kako to da nisi
oti�ao dole sa njima?
320
00:22:32,167 --> 00:22:36,168
Ja sam... kako vi to ka�ete,
klaustofobi�an.
321
00:22:36,199 --> 00:22:37,992
Dobar razlog.
322
00:22:39,975 --> 00:22:41,224
Osim toga, neko se mora
323
00:22:41,225 --> 00:22:43,015
postarati da su
nam gosti sre�ni.
324
00:22:44,327 --> 00:22:47,399
Emily? �ta se de�ava?
325
00:22:48,200 --> 00:22:49,412
Mislila sam da idem na
326
00:22:49,413 --> 00:22:51,176
pje�a�enje sa
svoje dvoje djece.
327
00:22:51,207 --> 00:22:53,223
Pijemo �aj?
328
00:22:58,215 --> 00:22:59,496
Ko je ovo?
329
00:22:59,527 --> 00:23:01,224
Ne znamo.
Mo�da raniji vlasnik.
330
00:23:05,160 --> 00:23:07,880
Pa, �ta ka�e�?
O �emu?
331
00:23:07,911 --> 00:23:10,056
O stazama.
Idi po opremu.
332
00:23:10,087 --> 00:23:13,128
Mama, mogu li provesti
samo jedan dan u ku�i?
333
00:23:15,752 --> 00:23:18,855
Ok, dobro. l�i �u
samo sa Milesom.
334
00:23:18,856 --> 00:23:20,008
Gdje je Miles?
335
00:23:20,039 --> 00:23:22,055
Oti�ao da pro�eta.
336
00:23:22,120 --> 00:23:24,968
Pa, nazva�emo ovo
odvojenim odmorima, onda.
337
00:23:34,024 --> 00:23:35,720
Malo klimavo, ali radi.
338
00:23:45,416 --> 00:23:47,369
Ok, jesu li svi spremni?
339
00:23:47,400 --> 00:23:48,904
Dr�ite se.
340
00:24:24,457 --> 00:24:27,689
Hej! Pmozite mi!
341
00:24:27,721 --> 00:24:30,120
Hanz!
Molim vas, pomozite mi!
342
00:24:30,153 --> 00:24:32,361
Dr�i ga!
Upomo�!
343
00:24:35,305 --> 00:24:36,585
Ne pu�tajte me!
344
00:24:40,329 --> 00:24:42,729
Po�urite! Upomo�!
345
00:24:45,129 --> 00:24:46,441
Ne pu�taj!
346
00:24:47,497 --> 00:24:49,033
Ne...!
347
00:25:08,329 --> 00:25:09,514
Jesi li dobro?
348
00:25:09,578 --> 00:25:11,146
Da. Hvala.
349
00:25:11,177 --> 00:25:13,449
Zabavan po�etak dana.
350
00:25:13,481 --> 00:25:16,361
Mislim da ste ve� zaradili
va� honorar, g. Palmer.
351
00:25:24,234 --> 00:25:25,994
�ta dalje, g. Palmer?
352
00:25:26,026 --> 00:25:28,266
Naprijed je ventilacioni otvor.
353
00:25:28,298 --> 00:25:29,322
Presje�emo tamo
354
00:25:29,353 --> 00:25:31,306
njime �emo sti�i
do oznake za 350 m.
355
00:25:31,369 --> 00:25:32,458
Dobro.
356
00:25:46,442 --> 00:25:47,702
Ovi tuneli su malo potijesni.
357
00:25:47,703 --> 00:25:49,354
Bilo bi �teta da se
zaglavimo u njima.
358
00:25:49,386 --> 00:25:51,434
Dobro nam ide.
359
00:25:51,498 --> 00:25:53,002
Samo nastavi, molim te.
360
00:25:53,034 --> 00:25:56,138
Mnogo bolje bi se
361
00:25:56,171 --> 00:25:58,122
kretao sa 20 kila manje.
362
00:26:04,426 --> 00:26:06,090
�ta je bilo?
363
00:26:08,778 --> 00:26:11,690
Ove rupe nije napravio �ovjek.
364
00:26:13,418 --> 00:26:15,082
Kako to misli�?
365
00:26:15,115 --> 00:26:16,138
Pogledaj.
366
00:26:18,410 --> 00:26:19,851
Velika rupa.
367
00:26:26,506 --> 00:26:29,066
Bo�e!
�ta je ovo, do �avola?
368
00:26:33,674 --> 00:26:35,659
Odakle dolaze?
369
00:26:35,690 --> 00:26:37,643
Koliko ih je.
370
00:26:39,819 --> 00:26:41,995
Izlazi! Izlazi! Izlazi!
371
00:26:51,307 --> 00:26:53,547
Kreni! Odmah!
372
00:26:53,611 --> 00:26:56,459
Nlkada nisam vidio
tako velike bube prije.
373
00:26:56,523 --> 00:26:58,827
Izlazi!
Hajde.
374
00:27:24,523 --> 00:27:25,483
Halo!
375
00:27:31,883 --> 00:27:33,355
Samo jedan grumen soli.
376
00:27:33,388 --> 00:27:35,467
Samo da ka�em da sam bio dole.
377
00:27:56,172 --> 00:27:57,644
Da.
378
00:28:02,924 --> 00:28:04,428
Nevjerovatno.
379
00:28:05,516 --> 00:28:06,764
Pogledaj to.
380
00:28:06,796 --> 00:28:08,620
Ovo je nevjerovatno.
381
00:28:08,652 --> 00:28:10,988
Pogledaj to.
382
00:28:11,020 --> 00:28:12,300
Fantasti�no.
383
00:28:27,628 --> 00:28:29,677
Divno.
384
00:28:48,621 --> 00:28:50,733
�ovje�e, to je boljelo.
385
00:29:16,237 --> 00:29:17,133
Fino.
386
00:29:27,245 --> 00:29:29,133
Dr�ite se zida.
387
00:29:29,198 --> 00:29:31,501
Pazite gdje stajete.
388
00:29:31,533 --> 00:29:33,550
Ne vjerujem mnogo
ovim starim daskama.
389
00:29:49,550 --> 00:29:51,918
Ne mo�emo ovuda.
390
00:29:52,717 --> 00:29:54,069
U�vrsti�emo zategu u stijeni
391
00:29:54,070 --> 00:29:55,470
pa �emo se prebaciti prijeko.
392
00:30:04,654 --> 00:30:07,438
Zaka�ite konopac, u redu...
393
00:30:07,470 --> 00:30:11,470
i jednostavno
se zaljuljajte preko.
394
00:30:11,501 --> 00:30:12,782
Ho�e li to mo�i izdr�ati mene?
395
00:30:12,813 --> 00:30:14,478
Da, ho�e.
396
00:30:14,510 --> 00:30:16,174
Vra�am.
397
00:30:37,422 --> 00:30:39,758
Svi pazite gdje stajete
i dr�ite se zida.
398
00:30:39,791 --> 00:30:42,094
Ivice mogu biti mekane.
399
00:31:05,807 --> 00:31:08,462
Ovo je unutra�nji odron
ozna�en na karti.
400
00:31:08,495 --> 00:31:10,095
Zar nema drugog puta?
401
00:31:10,159 --> 00:31:11,471
Ne, �ini se da nema.
402
00:31:11,503 --> 00:31:13,391
Ovo je jedini prolaz
do slijede�eg glavnog prolaza.
403
00:31:13,423 --> 00:31:16,078
Odavde po�inje zabava.
404
00:31:16,623 --> 00:31:18,767
Nemojte mi zamjeriti.
405
00:31:18,799 --> 00:31:20,911
U visini prsa.
Sve ispod nam nije od koristi
406
00:31:20,943 --> 00:31:22,959
a sve previsoko mo�e sru�iti
sve ovo na nas...
407
00:31:22,994 --> 00:31:24,335
zato visina grudi.
408
00:31:24,366 --> 00:31:25,943
Kako Amerikanci ka�u:
409
00:31:25,944 --> 00:31:28,495
"Povisoko, ali
ipak u zoni udara".
410
00:31:28,559 --> 00:31:29,519
Tako je.
411
00:31:45,231 --> 00:31:48,527
Hej! �uo si ga.
Nivo grudi i ispod.
412
00:31:49,743 --> 00:31:51,184
Ne �elim da budem
sahranjen ovdje.
413
00:32:01,199 --> 00:32:02,448
Mogu li ti donijeti ne�to?
414
00:32:02,512 --> 00:32:05,424
Ne, hvala. Dobro sam.
415
00:32:05,455 --> 00:32:08,239
Pa... gdje �ivi�?
416
00:32:09,328 --> 00:32:12,656
Malo predgra�e
po imenu Genevieve.
417
00:32:12,687 --> 00:32:14,095
Odmah van Pariza.
418
00:32:14,160 --> 00:32:16,336
Obo�avam Pariz.
Stvarno? Jesi li bila?
419
00:32:16,367 --> 00:32:18,416
Da. Nema mnogo mjesta
gdje nisam bila.
420
00:32:18,448 --> 00:32:21,392
Veoma si sre�na za svoje godine.
421
00:32:21,423 --> 00:32:24,720
Ve�ina Amerikanaca
zna samo za parkove.
422
00:32:24,751 --> 00:32:26,128
Ne i moja porodica.
423
00:32:26,160 --> 00:32:28,400
Uzgred, �ta misli�
koliko imam godina?
424
00:32:28,432 --> 00:32:29,647
Jer imam 18.
425
00:32:29,682 --> 00:32:30,893
Emily.
426
00:32:30,928 --> 00:32:34,128
Vas dvoje ne �lite da sjedite
ovdje cijeli dan, zar ne?
427
00:32:34,160 --> 00:32:36,880
Za�to ne iza�ete
malo i razgledate okolinu?
428
00:32:36,912 --> 00:32:38,768
Je li se Miles vratio?
429
00:32:38,832 --> 00:32:40,624
Nisam ga vidjela dva sata.
430
00:32:40,688 --> 00:32:42,288
Ni ja.
431
00:32:42,320 --> 00:32:45,361
Zna� �ta? Uzmi opremu.
Ide� na pje�a�enje.
432
00:32:45,392 --> 00:32:47,568
Moramo na�i tvog brata.
433
00:33:02,033 --> 00:33:03,760
Izgleda� nervozno.
434
00:33:04,561 --> 00:33:07,472
Ovo je posao koji kida
nerve, zar ne, jon?
435
00:33:07,504 --> 00:33:09,424
Odjebi, Marcel.
436
00:33:09,457 --> 00:33:10,832
Mislim da bi morao pokazati
437
00:33:10,833 --> 00:33:12,208
malo po�tovanja prema meni.
438
00:33:12,241 --> 00:33:13,977
Na kraju krajeva,
samo �to te nisam
439
00:33:13,978 --> 00:33:15,376
u�inio veoma bogatim �ovjekom.
440
00:33:15,409 --> 00:33:17,296
Dobija� onoliko po�tovanja
koliko si i zaslu�io.
441
00:33:17,360 --> 00:33:18,503
Pa, ovo �e tvoju nesmotrenu
442
00:33:18,504 --> 00:33:19,984
aroganciju staviti
na svoje mjesto.
443
00:33:20,017 --> 00:33:21,425
Pazi se, Marcel.
444
00:33:21,456 --> 00:33:23,366
Malo si slobodniji
sa mnom zbog
445
00:33:23,367 --> 00:33:24,977
tvoje istorije sa Vincentom.
446
00:33:25,009 --> 00:33:27,121
Za�to misli� da nisi potro�an?
447
00:33:27,152 --> 00:33:29,745
Ve� imam sve �to mi treba.
448
00:33:29,809 --> 00:33:31,952
Jo� uvijek nemamo smargade.
A zna� da �e ti trebati...
449
00:33:31,985 --> 00:33:34,577
sve ruke koje mo�e� dobiti
za no�enje tereta, je li tako?
450
00:33:34,609 --> 00:33:39,057
Jel'? Bi�e mi vi�e nego drago
da uzmem tvoj dio
451
00:33:39,089 --> 00:33:42,993
u slu�aju da ti ne uspije�.
452
00:33:56,593 --> 00:33:58,513
Upomo�!
453
00:34:05,233 --> 00:34:07,857
Ne stoj tek tako, budalo!
Pomozi mi!
454
00:34:07,889 --> 00:34:09,998
Naravno.
455
00:34:10,033 --> 00:34:11,729
Ne bih �elio da padne�.
456
00:35:50,002 --> 00:35:51,507
Miles!
457
00:35:54,291 --> 00:35:55,731
Miles!
458
00:35:58,291 --> 00:36:00,306
Miles?
459
00:37:00,564 --> 00:37:02,036
To je duboko.
460
00:37:10,932 --> 00:37:12,436
Drugi sprat.
461
00:37:12,468 --> 00:37:14,516
No�na odje�a. �enski ve�.
462
00:37:17,300 --> 00:37:18,804
Bez rizika, nema dobitka.
463
00:37:29,972 --> 00:37:32,180
Hej, tu je jo� jedna komora.
464
00:37:32,213 --> 00:37:34,196
Pa�Ijivo.
Da.
465
00:37:36,948 --> 00:37:38,260
Hanz!
Hanz!
466
00:37:39,828 --> 00:37:42,708
Ok, ok, samo se �alim!
467
00:37:49,333 --> 00:37:51,253
Gdje su Marcel i Joh?
468
00:37:51,284 --> 00:37:52,373
Bili su tu.
469
00:37:52,405 --> 00:37:53,908
Vjerovatno pu�e.
470
00:37:53,973 --> 00:37:55,893
Svima sam rekao
da se dr�e zajedno
471
00:37:55,924 --> 00:37:57,492
i da ne lutaju.
472
00:37:57,557 --> 00:38:00,053
Ne�to se desilo!
Jon je pao!
473
00:38:00,085 --> 00:38:01,013
�ta?
474
00:38:12,340 --> 00:38:14,933
Pu�io je. Nije pogledao,
koraknuo je unatrag i pao.
475
00:38:14,965 --> 00:38:16,213
Ovdje je pao.
476
00:38:17,973 --> 00:38:21,397
Jon!
477
00:38:22,517 --> 00:38:24,533
Jon!
Pao je, a?
478
00:38:24,597 --> 00:38:25,973
Pao je.
479
00:38:27,061 --> 00:38:28,501
Eno ga.
480
00:38:30,901 --> 00:38:32,917
O, Bo�e.
�ta mu se desilo?
481
00:38:37,685 --> 00:38:40,501
Ok, mogu da pomognem.
Pro�ao sam spasila�ku obuku.
482
00:38:40,534 --> 00:38:43,862
Ne. Gubimo vrijeme.
Mrtav je. Toliko vidimo.
483
00:38:44,533 --> 00:38:46,773
Gubimo vrijeme?
To je moja odluka.
484
00:38:46,838 --> 00:38:48,245
Ova ekspedicija se zavr�ava sad.
485
00:38:48,277 --> 00:38:49,909
Ova ekspedicija je tek po�ela.
486
00:38:49,941 --> 00:38:51,157
Tamo je mrtav �ovjek.
487
00:38:51,190 --> 00:38:52,406
�ta si uradio, Marcel?
488
00:38:52,437 --> 00:38:54,070
Ni�ta nisam uradio.
Jel'? �ta je to?
489
00:38:55,030 --> 00:38:57,013
Ogrebotina.
490
00:38:57,046 --> 00:39:00,405
Ogrebao sam se dok sam
mu poku�avao pomo�i.
491
00:39:01,302 --> 00:39:04,437
Daj mi jedan dobar razlog
da te ne ubijem na licu mjesta.
492
00:39:04,501 --> 00:39:07,029
Slu�aj me.
Jon je bio nesmotren i pao je.
493
00:39:07,094 --> 00:39:08,961
Koliko god da je
tragi�no, obojica
494
00:39:08,962 --> 00:39:10,774
znamo da ne�emo
dobiti drugu �ansu.
495
00:39:10,805 --> 00:39:14,070
Ne vra�amo se.
Je li jasno?
496
00:39:14,134 --> 00:39:15,126
Pa, ne mo�emo nastaviti.
497
00:39:15,157 --> 00:39:16,982
Da, nastavljamo.
498
00:39:17,014 --> 00:39:18,559
Svi smo bili svjesni rizika.
499
00:39:18,560 --> 00:39:20,214
Spremni smo na ovo. U redu je.
500
00:39:20,246 --> 00:39:24,278
Dosta pri�e.
Idemo.
501
00:39:24,310 --> 00:39:26,582
Halo. Halo, Marcel.
502
00:39:29,110 --> 00:39:30,038
Stephan.
503
00:39:38,070 --> 00:39:40,311
Mogu li da se �ujem sa tatom?
504
00:39:45,302 --> 00:39:46,775
Uzmi.
505
00:39:48,118 --> 00:39:49,686
Tata?
506
00:39:49,751 --> 00:39:51,862
Tvoja k�erka �eli
da se �uje s tobom.
507
00:39:51,894 --> 00:39:53,878
�ini se da ti je sin nestao.
508
00:39:53,910 --> 00:39:55,076
Siguran sam da je dobro,
509
00:39:55,077 --> 00:39:56,631
ali ho�u da bude�
veoma pa�Ijiv.
510
00:39:56,662 --> 00:39:59,158
Ka�e� li bilo �ta
da �to ne bi trebao
511
00:39:59,193 --> 00:40:01,654
re�i �u Stephanu
da ih sve ubije.
512
00:40:01,719 --> 00:40:03,510
Jasno?
513
00:40:05,750 --> 00:40:07,735
Halo? Tata?
514
00:40:09,526 --> 00:40:10,679
Tata?
515
00:40:11,927 --> 00:40:14,615
Hej, Em. �ta se de�ava?
516
00:40:14,647 --> 00:40:17,206
Ko zna? Miles je oti�ao da
pro�eta prije dva sata.
517
00:40:17,239 --> 00:40:18,643
Mo�da se izgubio.
518
00:40:18,678 --> 00:40:20,598
Gdje je mama?
Razdvojile smo se.
519
00:40:20,631 --> 00:40:23,191
Oti�la je na drugu stranu jezera.
520
00:40:23,222 --> 00:40:25,783
Pa, du�o, ja ne bih brinuo.
521
00:40:25,815 --> 00:40:27,447
Zna� ti Milesa.
Pojavi�e se.
522
00:40:28,919 --> 00:40:30,007
Stephan.
523
00:40:32,375 --> 00:40:34,167
Da.
524
00:40:45,335 --> 00:40:46,423
Siguran sam da �e
g. Palmeru biti drago
525
00:40:46,456 --> 00:40:49,207
da �uje da mu je porodica
dobro zbrinuta.
526
00:40:49,239 --> 00:40:51,511
Povrijedi� li moju porodicu...
527
00:40:51,575 --> 00:40:52,535
�ta?
528
00:40:52,568 --> 00:40:54,519
Marcel, ne �ini to.
529
00:41:00,023 --> 00:41:02,679
Moja k�erka mo�da ne govori
Francuski, ali ja govorim.
530
00:41:02,712 --> 00:41:04,280
Opusti se, John.
531
00:41:05,431 --> 00:41:07,735
Jo� te trebamo.
To je tvoja snaga.
532
00:41:07,768 --> 00:41:08,792
Sve dok si od koristi,
533
00:41:08,793 --> 00:41:10,327
tvoja porodica
�e biti bezbjedna.
534
00:41:10,359 --> 00:41:13,080
Kad do�e vrijeme,
vodi� nas odavde.
535
00:41:13,111 --> 00:41:16,056
U�ini to...
i tvoja porodica �e biti u redu.
536
00:41:23,768 --> 00:41:25,304
Mama, �ta se, do �avola, de�ava?
537
00:41:25,367 --> 00:41:26,776
Ne znam, ali tata je u nevolji.
538
00:41:26,808 --> 00:41:27,601
Tata je u nevolji?
539
00:41:27,602 --> 00:41:28,888
Stephan je upravo
potegao pi�tolj...
540
00:41:28,920 --> 00:41:30,808
a ti si ga mlatnula u glavu
sa pola drveta.
541
00:41:30,871 --> 00:41:32,599
Zna� onu fotografiju
iz kolibe?
542
00:41:32,632 --> 00:41:34,648
Upravo sam na�la le� tog �ovjeka.
543
00:41:34,711 --> 00:41:36,920
Ne razumijem.
Misli� da su ga ubili?
544
00:41:36,984 --> 00:41:38,947
Da. A Marcel je
upravo rekao Stephanu
545
00:41:38,948 --> 00:41:40,600
da nas ubije ako
pre�emo granicu.
546
00:41:40,664 --> 00:41:42,584
�ta je sa Milesom
Misli� da su ga uhvatili?
547
00:41:42,619 --> 00:41:45,705
Ne znam, ne znam,
ne znam, ne znam.
548
00:41:45,740 --> 00:41:48,792
Ali moramo ostati mirne
i razmisliti.
549
00:41:48,827 --> 00:41:50,264
Milesa nema...
550
00:41:50,296 --> 00:41:51,847
a tata je 300
metara pod zemljom
551
00:41:51,848 --> 00:41:53,304
sa nekim
Evro-�ubretom, ubicama.
552
00:41:53,336 --> 00:41:56,248
Ne mogu biti mirnija.
Zva�u tatu.
553
00:41:56,312 --> 00:41:57,240
Ne, slu�aj me.
554
00:41:57,304 --> 00:41:59,352
Samo neka pomisle
da Stephan nije sa nama
555
00:41:59,417 --> 00:42:00,760
ubi�e tatu.
556
00:42:00,792 --> 00:42:02,360
Bo�e. Naravno.
557
00:42:02,392 --> 00:42:03,416
�ta?
558
00:42:03,448 --> 00:42:04,760
Gdje bi drugo Miles mogao oti�i?
559
00:42:04,792 --> 00:42:07,288
Rudnik.
Rudnik.
560
00:42:07,320 --> 00:42:08,952
Super.
561
00:42:08,984 --> 00:42:10,777
Ok, gdje je?
562
00:42:10,808 --> 00:42:12,953
Ne znam.
Bila sam toliko Ijuta na tatu
563
00:42:12,984 --> 00:42:14,873
da nisam obra�ala pa�nju.
�ao mi je.
564
00:42:14,904 --> 00:42:17,753
U redu je, du�o.
Na�i �emo ga.
565
00:42:17,784 --> 00:42:19,736
�ta da radimo sa Stephanom?
566
00:42:21,976 --> 00:42:24,473
Zave�imo ga.
567
00:42:53,049 --> 00:42:54,649
Sje�a� li se bilo �ega?
568
00:42:54,681 --> 00:42:57,849
Poku�avam, ali sam samo
na sekund pogledal kartu.
569
00:42:57,881 --> 00:42:59,993
Da, ne mo�emo priu�titi
sebi gre�ke.
570
00:43:00,025 --> 00:43:01,561
Mo�e� li se i�ega sjetiti?
571
00:43:01,593 --> 00:43:04,089
Ne znam.
Mama, tako se pla�im.
572
00:43:04,121 --> 00:43:05,721
Tata je dole sa svima njima.
573
00:43:05,753 --> 00:43:07,865
Du�o, bi�e u redu.
On zna �ta radi.
574
00:43:07,897 --> 00:43:10,329
�ta �ele od nas?
Ne znam.
575
00:43:10,362 --> 00:43:11,801
Misli� da ne�e ubiti...
576
00:43:11,833 --> 00:43:14,777
Du�o, ne razmi�Ijaj tako, OK?
577
00:43:14,841 --> 00:43:17,369
Moramo se usredsrediti.
578
00:43:17,401 --> 00:43:19,993
Vidjela si kartu.
Ima li bilo �ta �to se isticalo?
579
00:43:20,025 --> 00:43:22,938
Sje�am se da su razgovarali
o dva glavna ulaza.
580
00:43:22,969 --> 00:43:25,849
Glavni koji je okru�en zgradama,
i jo� jedan.
581
00:43:25,884 --> 00:43:26,970
Kojim su oti�li?
582
00:43:27,034 --> 00:43:29,081
Ne znam. Mislila sam
da mi ne�emo dole.
583
00:43:29,146 --> 00:43:31,226
Ok, du�o.
Moramo se vratiti u kolibu.
584
00:43:31,289 --> 00:43:33,209
Moramo zvati pomo�.
585
00:43:50,266 --> 00:43:53,690
Pa, Marcel, �ta
je to �to tra�i�?
586
00:43:53,721 --> 00:43:56,410
Daj mi kartu.
Kartu, odmah.
587
00:43:59,866 --> 00:44:01,146
Nevjerovatno.
588
00:44:01,178 --> 00:44:03,418
Zaista jeste.
589
00:44:03,450 --> 00:44:05,498
Upali�u ove baklje, a?
590
00:44:05,562 --> 00:44:06,522
Da.
591
00:44:21,114 --> 00:44:22,875
Ovo nije to.
592
00:44:22,906 --> 00:44:24,570
Ni blizu.
593
00:44:24,602 --> 00:44:26,426
Pa, mo�da ako mi ka�ete
�ta to tra�ite
594
00:44:26,459 --> 00:44:28,186
mogu pomo�i.
595
00:44:28,219 --> 00:44:29,691
Mislim, dr�ite moju porodicu
a imate i oru�je.
596
00:44:29,726 --> 00:44:30,810
Nigdje ja ne idem.
597
00:44:30,874 --> 00:44:32,730
A znam da nismo do�li
ni da razgledamo.
598
00:44:32,763 --> 00:44:34,871
�ta ste to izgubili?
599
00:44:34,906 --> 00:44:37,204
Ni�ta nismo
izgubili, g. Palmer,
600
00:44:37,205 --> 00:44:38,875
ve� �ta namjeravamo na�i?
601
00:44:38,906 --> 00:44:41,563
Najve�e le�i�te smaragda
u cijeloj Evropi.
602
00:44:41,626 --> 00:44:44,410
Smaragdi? Ovdje?
603
00:44:44,443 --> 00:44:47,323
Negsje ovdje dole
le�i skladi�te dragulja
604
00:44:47,355 --> 00:44:50,139
koji su vrijedniji
�ak i od dijamanata.
605
00:44:50,203 --> 00:44:52,219
Vi ste ludi.
Ludi?
606
00:44:52,251 --> 00:44:53,754
Ne vjerujem.
607
00:44:55,003 --> 00:44:57,115
Dugo vremena sam mislio
da je to samo pri�a
608
00:44:57,146 --> 00:44:58,619
ludog starca
609
00:44:58,650 --> 00:45:00,615
koji je poslednje dane �ivota
610
00:45:00,616 --> 00:45:02,715
proveo po bolnicama
i ludnicama
611
00:45:02,779 --> 00:45:06,139
buncaju�i o �udovi�tima
koji �uvaju apartman za mladence.
612
00:45:06,203 --> 00:45:08,763
To je prostorija
sa bezbroj smaragda.
613
00:45:08,795 --> 00:45:11,547
A jedini pre�ivjeli
iz tog odrona
614
00:45:11,579 --> 00:45:13,979
je bio moj djed.
615
00:45:14,011 --> 00:45:17,403
Na samrtnoj postelji
mi je dao ovu kartu
616
00:45:17,435 --> 00:45:21,243
a ja sam godine proveo
sti�u�i gdje smo sad.
617
00:45:21,275 --> 00:45:22,774
�ao mi je �to te
moram razo�arati,
618
00:45:22,775 --> 00:45:24,059
ali na toj karti
nema smaragda.
619
00:45:24,123 --> 00:45:26,267
Ne, nema na karti.
620
00:45:26,299 --> 00:45:28,283
Ali, on mi je dao vi�e od karte.
621
00:45:28,315 --> 00:45:32,123
Moj djed je bio
siroma�an rudar.
622
00:45:32,155 --> 00:45:34,427
Jedva da je imao dovoljno
novca za hranu
623
00:45:34,459 --> 00:45:37,531
a kamoli za dragulj
ovog kvaliteta.
624
00:45:37,596 --> 00:45:38,793
Pa, ako je to istina,
625
00:45:38,794 --> 00:45:40,732
onda moramo oti�i
po Jonovo tijelo
626
00:45:40,763 --> 00:45:41,484
a onda se ti mora� vratiti
627
00:45:41,485 --> 00:45:42,427
ovamo i uraditi
to na pravi na�in.
628
00:45:44,220 --> 00:45:46,107
To se ne�e desiti.
629
00:45:46,140 --> 00:45:47,131
Za�to?
630
00:45:47,163 --> 00:45:49,185
Neko drugi je
posjedovao ovu zemlju,
631
00:45:49,186 --> 00:45:50,715
neko ko se nije mogao kupiti.
632
00:45:50,747 --> 00:45:54,235
A taj �ovjek sad
le�i na dnu jezera.
633
00:45:54,268 --> 00:45:55,702
�ovjek koji �e bez sumnje na
634
00:45:55,703 --> 00:45:57,340
kraju nekome
po�eti nedostajati.
635
00:45:57,404 --> 00:46:00,059
Ne, g. Palmer, ovo je
akcija na brzaka.
636
00:46:00,092 --> 00:46:02,364
Na�i �emo dragulje
i nesta�emo.
637
00:46:17,244 --> 00:46:19,068
Pucajte u njih!
638
00:46:19,100 --> 00:46:21,564
Hajde! Pucajte!
639
00:46:21,628 --> 00:46:22,588
Pucajte!
640
00:46:33,820 --> 00:46:35,516
Ima ih jo�!
641
00:46:35,548 --> 00:46:36,892
Tamo.
642
00:46:41,884 --> 00:46:43,389
Svuda ih je!
643
00:47:04,317 --> 00:47:05,277
�ta je to, do �avola?
644
00:47:05,309 --> 00:47:06,525
Bube.
645
00:47:06,556 --> 00:47:08,381
Nikada u �ivotu nisam
vidjela takve bube.
646
00:47:08,412 --> 00:47:10,781
Nije to buba.
To je dinosaurus.
647
00:47:10,813 --> 00:47:12,029
Zave�i.
648
00:47:12,060 --> 00:47:14,493
Svi se skupite u grupu
i pazite le�a.
649
00:47:14,524 --> 00:47:15,994
Da mi pi�tolj.
Ne.
650
00:47:16,029 --> 00:47:18,493
Daj mi pi�tolj.
Je si li vidio te stvari?
651
00:47:24,413 --> 00:47:25,725
�ta je to?
652
00:47:25,757 --> 00:47:27,677
Svatiljka za slu�aj opasnosti.
653
00:47:42,718 --> 00:47:43,678
Tamo!
654
00:48:01,117 --> 00:48:02,141
Jesi li je ubio?
655
00:48:02,174 --> 00:48:03,422
Vjerovatno ne.
656
00:48:03,453 --> 00:48:05,533
Ali �emo je bar �uti
kad se vrati.
657
00:48:05,565 --> 00:48:06,974
Koliko ih ima?
658
00:48:07,006 --> 00:48:08,157
Ne znam.
659
00:48:08,189 --> 00:48:10,269
Znam samo da
smsjesta izlazimo odavde.
660
00:48:10,302 --> 00:48:12,189
Ne, ne izlazimo!
Dr�imo se plana.
661
00:48:12,222 --> 00:48:13,182
Plana? Kog plana?
662
00:48:13,214 --> 00:48:14,435
Ostati ovdje sa
tim stvorenjima
663
00:48:14,436 --> 00:48:15,198
je ravno samoubistvu.
664
00:48:15,230 --> 00:48:16,381
U pravu je, Marcel.
To je ludost.
665
00:48:16,446 --> 00:48:18,014
Zna� li koliko smo blizu?
666
00:48:18,045 --> 00:48:19,550
Beskrajno bogastvo nam
je na dohvat ruke...
667
00:48:19,582 --> 00:48:22,141
Bogatstvo koje
poku�avam na�i cijeli svoj �ivot.
668
00:48:22,174 --> 00:48:24,157
Dr�imo se ovog plana.
669
00:48:24,190 --> 00:48:25,838
Vidi� li ti isto �to i ja?
670
00:48:25,873 --> 00:48:27,486
Tvoj plan se ne raspada!
671
00:48:27,518 --> 00:48:29,694
Kidaju ga d�inovske bube!
672
00:48:31,198 --> 00:48:32,926
Tako je.
Potro�i metak...
673
00:48:32,958 --> 00:48:34,910
jer tamo gdje je jedna,
tu ih je na stotine.
674
00:48:35,006 --> 00:48:36,062
Stotine?
675
00:48:36,094 --> 00:48:37,822
Sjeti se svoje �ene i djeteta.
676
00:48:41,438 --> 00:48:42,814
Dolaze!
677
00:48:51,998 --> 00:48:54,398
Mrtva je! Mrtva je! Prestanite!
678
00:48:54,494 --> 00:48:56,383
Prestanite pucati! Prestanite!
679
00:49:01,630 --> 00:49:02,718
Obru�i�e se!
680
00:49:04,958 --> 00:49:06,654
Bje�ite, sad!
681
00:49:15,614 --> 00:49:17,534
O, ne.
682
00:49:17,566 --> 00:49:19,134
Hajde! Ovamo!
683
00:49:22,270 --> 00:49:25,023
Po�urite! Hajde!
684
00:49:26,431 --> 00:49:28,159
Idemo! Idemo!
685
00:49:28,190 --> 00:49:30,175
, Bo�e.
686
00:49:38,463 --> 00:49:40,895
Ovo definitivno
ne�e biti dobar dan
687
00:49:40,930 --> 00:49:43,327
Misli� da se ne�to desilo dole?
688
00:49:43,359 --> 00:49:45,054
Nadam se da nije.
689
00:49:48,863 --> 00:49:51,103
Gledaj. Gledaj.
690
00:49:54,400 --> 00:49:56,320
O, Bo�e!
Bo�e! �ta je to?
691
00:50:07,584 --> 00:50:08,800
Postoji li drugi put?
692
00:50:08,831 --> 00:50:10,271
Mora biti.
693
00:50:11,264 --> 00:50:12,351
Moramo i�i odavde.
694
00:50:12,384 --> 00:50:14,304
Smiri se, Sophia. U redu je.
695
00:50:14,335 --> 00:50:15,679
G. Palmer.
696
00:50:15,712 --> 00:50:18,431
Uvijek postoji drugi put.
Na�i �emo ne�to.
697
00:50:28,288 --> 00:50:29,696
Ne staju.
698
00:50:29,760 --> 00:50:31,168
Znam.
699
00:50:31,199 --> 00:50:32,815
�ta da radimo?
700
00:50:32,850 --> 00:50:34,431
Rastereti se.
701
00:50:40,224 --> 00:50:41,951
Upalilo je.
702
00:50:51,040 --> 00:50:52,128
Hajde.
703
00:50:56,320 --> 00:50:57,664
Halo!
704
00:51:03,232 --> 00:51:04,608
Svjetiljka.
705
00:51:04,640 --> 00:51:06,624
Tata, ovdje sam.
706
00:51:16,896 --> 00:51:18,785
�ta je to bilo?
707
00:51:25,505 --> 00:51:27,265
Odvratno!
708
00:51:39,073 --> 00:51:41,409
Ok...
709
00:51:58,081 --> 00:52:00,513
Halo. Stephen.
710
00:52:01,888 --> 00:52:03,393
Jo� uvijek ne radi.
711
00:52:03,425 --> 00:52:05,793
Mo�da je obru�avanje
izazvalo smetnje.
712
00:52:05,857 --> 00:52:08,321
Ti se brini time kako da na�e�
drugi put odavde.
713
00:52:11,297 --> 00:52:15,521
Pa, karta nije potpuno ta�na,
jer ono nije obilje�eno.
714
00:52:15,553 --> 00:52:16,481
Ali, uspijemo li se probiti
kroz onaj odron
715
00:52:16,545 --> 00:52:18,337
mo�da uspijemo
na�i put do izlaza.
716
00:52:18,401 --> 00:52:21,249
Ne. Idemo ovuda.
717
00:52:21,313 --> 00:52:23,393
Ali tako �emo sti�i samo
jo� dublje u rudniki.
718
00:52:23,425 --> 00:52:24,737
C'est la vle.
719
00:52:24,770 --> 00:52:26,594
Ne, ne, Marcel.
Dosta je dosta.
720
00:52:26,625 --> 00:52:28,321
Od kakve nam je koristi
to kamenje
721
00:52:28,385 --> 00:52:30,945
ne budemo li �ivi
da ga unov�imo, a?
722
00:52:31,009 --> 00:52:32,194
Mislim da si poludio.
723
00:52:32,225 --> 00:52:33,471
Hanz.
724
00:52:33,506 --> 00:52:36,738
Smatram da zbog dragulja
vrijedi rizikovati.
725
00:52:36,802 --> 00:52:38,658
Nisam se nadao
takvoj podr�ci, hanz.
726
00:52:38,689 --> 00:52:39,865
Sla�em se da bi na� glavni
727
00:52:39,866 --> 00:52:41,313
cilj trebao biti
izlazak odavde.
728
00:52:41,346 --> 00:52:45,538
Ali, po�to je taj put blokiran,
mora�emo ovim putem.
729
00:52:45,601 --> 00:52:48,930
A desi li se da njime stignemo
do komore sa draguljima...
730
00:52:48,962 --> 00:52:51,778
kako Marcel
re�e: "C'est la vle. "
731
00:52:53,122 --> 00:52:54,690
Pregrupi�u se.
732
00:52:54,722 --> 00:52:56,161
Vra�aju se.
733
00:53:04,962 --> 00:53:06,306
Gdje �e�?
734
00:53:07,266 --> 00:53:09,314
U Apartman za mladence.
735
00:53:09,410 --> 00:53:11,298
A onda nas vodim odavde.
736
00:53:16,322 --> 00:53:18,018
Hladno je.
737
00:53:18,082 --> 00:53:19,359
Skoro smo na 400 m dubine.
738
00:53:19,394 --> 00:53:21,602
Temperatura je vjerovatno
pala na 10 stepeni.
739
00:53:21,666 --> 00:53:22,914
Vlaga.
740
00:53:22,946 --> 00:53:25,378
Vjerovatno je negdje
ovdje teku�a voda.
741
00:53:25,411 --> 00:53:27,010
Zbog pada temperature
�e va�e tijelo
742
00:53:27,042 --> 00:53:28,546
po�eti vi�e raditi
da bi se zagrijalo.
743
00:53:28,578 --> 00:53:30,050
To zna�i?
744
00:53:30,082 --> 00:53:31,906
Da ako vas bube ne srede,
dehidracija ho�e.
745
00:53:31,938 --> 00:53:34,082
Zato pijte �to vi�e vode.
746
00:53:35,203 --> 00:53:36,898
�ta je toliko smije�no?
747
00:53:36,931 --> 00:53:38,435
To �to je zabrinut za nas.
748
00:53:38,499 --> 00:53:40,994
Njegovu porodicu dr�e na ni�anu
749
00:53:41,027 --> 00:53:43,778
prisiljen je da ide
na najopasnija mjesta
750
00:53:43,810 --> 00:53:46,306
a on se brine da ne o�ednimo.
751
00:53:54,370 --> 00:53:56,067
Kako glup �ovjek.
752
00:53:56,098 --> 00:53:58,914
Ima� no�, i to je
najbolje �to mo�e�?
753
00:53:58,947 --> 00:54:00,482
Propu�tena �ansa.
754
00:54:00,515 --> 00:54:01,891
Je li?
755
00:54:01,923 --> 00:54:03,445
Mo�da ja ne volim
krv na svojim
756
00:54:03,446 --> 00:54:05,347
rukama koliko ti voli�
na svojim, Marcel.
757
00:54:07,202 --> 00:54:09,059
Tvoja �teta,
758
00:54:09,091 --> 00:54:12,067
jer Stephanu uop�te ne smeta
krv na njegovim rukama.
759
00:54:12,131 --> 00:54:13,731
Ti...
760
00:54:21,411 --> 00:54:22,915
Pa�Ijivo, Marcel.
761
00:54:22,947 --> 00:54:25,219
Zaboravlja� gdje ti je mjesto.
762
00:54:25,251 --> 00:54:27,683
U redu.
U redu. Hajde da se smirimo.
763
00:54:27,716 --> 00:54:30,083
Miran sam, g. Palmer.
764
00:54:30,115 --> 00:54:31,645
Ali �elio bih da
znam kad je moj
765
00:54:31,646 --> 00:54:33,315
prijatelj Marcel
odlu�io izigrati me.
766
00:54:35,011 --> 00:54:37,347
Zar ne shvata�, Vincent?
767
00:54:37,412 --> 00:54:41,156
Izigran si od samog po�etka.
768
00:54:41,187 --> 00:54:44,547
Mo�da mi g. Palmer treba
da nas izvede odavde...
769
00:54:44,580 --> 00:54:47,939
ali ti si, moj prijatelju,
potpuno nepotreban.
770
00:54:49,892 --> 00:54:51,779
Ba� kao i Jon.
771
00:55:15,684 --> 00:55:17,604
Vincent! Vincent!
772
00:55:20,196 --> 00:55:22,916
Marcel, �ta si uradio?
Ubio si ga!
773
00:55:22,947 --> 00:55:25,059
Koje od vas �eli
da bude slijede�i?
774
00:55:25,094 --> 00:55:27,061
Dosta!
Ne budemo li radili zajedno,
775
00:55:27,096 --> 00:55:29,028
nikada ne�emo iza�i
iz ovog rudnika.
776
00:55:29,059 --> 00:55:33,092
U pravi je, Marcel.
�to nas je vi�e, to smo ja�i.
777
00:55:33,156 --> 00:55:34,724
U redu.
778
00:55:34,756 --> 00:55:36,292
Idemo.
779
00:55:40,612 --> 00:55:42,084
Dolaze.
780
00:55:42,116 --> 00:55:44,292
Ovo je ludost.
781
00:55:44,356 --> 00:55:46,660
Stani, Sophia!
Moramo iza�i odavde!
782
00:55:48,613 --> 00:55:51,333
Sophia, stani, Sophia!
783
00:55:53,157 --> 00:55:55,844
Sophia! Sophia!
784
00:55:59,300 --> 00:56:00,516
Sophia.
785
00:56:00,581 --> 00:56:01,989
Sophia. Sophia.
786
00:56:03,780 --> 00:56:04,965
Je li se opekla?
787
00:56:04,996 --> 00:56:07,428
Ne. Udarila je ledena voda.
Moramo je zagrijati.
788
00:56:08,324 --> 00:56:10,564
Sophia. Sophia.
Di�i je. Dolaze.
789
00:56:10,596 --> 00:56:13,253
Hajde.
Moramo krenuti, odmah.
790
00:56:13,317 --> 00:56:15,749
Sophia.
Di�i je.
791
00:56:15,812 --> 00:56:17,380
Hanz, vidi� li �ta?
792
00:56:21,764 --> 00:56:23,653
Da. Dolaze!
793
00:56:24,517 --> 00:56:26,177
Po�uri.
794
00:56:26,212 --> 00:56:27,845
Previ�e ih je!
795
00:56:35,717 --> 00:56:36,709
Moramo krenuti.
796
00:56:36,741 --> 00:56:37,957
Ne jo�.
797
00:56:46,373 --> 00:56:48,229
Sad!
798
00:56:51,077 --> 00:56:52,709
Kreni. Kreni. Kreni.
799
00:57:06,533 --> 00:57:07,813
�ta to rade?
800
00:57:07,845 --> 00:57:09,221
Bore se za hranu.
801
00:57:09,254 --> 00:57:11,333
Koju hranu?
802
00:57:11,397 --> 00:57:12,742
Nas.
803
00:57:25,862 --> 00:57:27,461
Vi�e ih ne vidim.
804
00:57:27,494 --> 00:57:28,582
Dobro, jer �u se pretvarati
805
00:57:28,613 --> 00:57:30,758
da ih nikad nisam ni vidjela.
806
00:57:30,822 --> 00:57:32,838
Da. Du�o, poku�aj telefonirati.
807
00:57:36,390 --> 00:57:38,246
Ni�ta.
808
00:57:38,278 --> 00:57:40,741
Gdje su klju�evi od auta?
809
00:57:45,541 --> 00:57:46,950
Mislim da su kod Stephana.
810
00:57:52,198 --> 00:57:53,199
Mama, mislim da bi trebala
811
00:57:53,200 --> 00:57:54,470
poku�ati zvati
tatu voki-tokijem.
812
00:57:54,502 --> 00:57:56,678
Ne, ne �elim izlagati tatu
ve�oj opasnosti.
813
00:57:56,742 --> 00:57:58,375
Otkriju li da Stephan nije ovdje,
814
00:57:58,438 --> 00:57:59,782
ne znam �ta �e uraditi.
815
00:57:59,846 --> 00:58:01,446
Mama, vidjela si one bube.
816
00:58:01,478 --> 00:58:04,070
Uobi�ajena pravila
anga�ovanja ne va�e.
817
00:58:06,310 --> 00:58:08,134
Zovi tatu odmah.
818
00:58:08,167 --> 00:58:09,830
Ok.
819
00:58:14,150 --> 00:58:17,126
Ima li koga?
�uje li me ko?
820
00:58:22,919 --> 00:58:24,743
John?
821
00:58:24,774 --> 00:58:27,142
John, �uje� li me?
822
00:58:27,175 --> 00:58:29,639
Mo�da su preduboko.
823
00:58:33,510 --> 00:58:35,495
Da. Valjda.
824
00:58:45,415 --> 00:58:48,198
Napunjen je.
Na�i jo� metaka.
825
00:58:53,927 --> 00:58:54,887
Ni�ta.
826
00:59:00,071 --> 00:59:01,095
Bingo.
827
00:59:04,199 --> 00:59:06,215
Ok, Idemo.
828
00:59:14,343 --> 00:59:18,215
Od Amerikanki me
toliko zaboli glava.
829
00:59:25,992 --> 00:59:27,975
Evo, presvuci se u ovo.
830
00:59:28,008 --> 00:59:29,416
Jesi li dobro?
831
00:59:29,480 --> 00:59:30,663
Hladno mi je.
832
00:59:39,624 --> 00:59:42,244
Zaista spreman za sve, zar ne?
833
00:59:42,279 --> 00:59:44,424
"�elimo najboljeg i voljni
smo platiti shodno tome. "
834
00:59:44,487 --> 00:59:46,311
To su tvoje rije�i, zar ne?
835
00:59:46,344 --> 00:59:48,552
Ne moje. Vincentove.
836
00:59:50,696 --> 00:59:52,552
�ao mi je zbog Vincenta.
837
00:59:52,616 --> 00:59:54,472
Nisi ti kriv.
838
00:59:54,504 --> 00:59:56,648
Ni za�ta.
839
00:59:56,680 --> 00:59:58,568
Reci to mojoj porodici.
840
00:59:58,632 --> 01:00:00,904
Jer da nije bilo mene, sad
bi ve� bili u Gr�koj.
841
01:00:02,792 --> 01:00:04,776
Gr�ka je predivna u
ovo doba godine.
842
01:00:04,808 --> 01:00:06,792
Ka�u tako.
843
01:00:11,112 --> 01:00:12,968
Reci mi ne�to.
844
01:00:13,003 --> 01:00:14,504
Stephan.
845
01:00:15,240 --> 01:00:17,225
�ta je s njim?
846
01:00:19,753 --> 01:00:22,056
Je li dovoljno okrutan
da ubije moju porodicu?
847
01:00:27,368 --> 01:00:28,745
Da.
848
01:00:32,872 --> 01:00:34,472
Zgrij se.
849
01:00:41,321 --> 01:00:43,945
Ove bube ne mogu biti, zar ne?
850
01:00:43,976 --> 01:00:45,929
Mislim, ovo nije mogu�e.
851
01:00:45,961 --> 01:00:49,353
Mogu�e, da. Vjerovatno, ne.
852
01:00:50,217 --> 01:00:51,177
Kako to misli�?
853
01:00:51,209 --> 01:00:52,777
Drevni egipatski hijeroglifi
854
01:00:52,808 --> 01:00:54,793
opisuju Osirisa,
boga podzemlja,
855
01:00:54,824 --> 01:00:56,694
vladara mrtvih,
kao komanduju�eg
856
01:00:56,695 --> 01:00:58,281
armije d�inovskih crnih buba.
857
01:00:58,312 --> 01:00:59,439
Jedina stvar koja
je za arheologe
858
01:00:59,440 --> 01:01:00,169
pretstavljala zagonetku
859
01:01:00,201 --> 01:01:02,585
je za�to su oslikane
u �ovje�ijoj veli�ini.
860
01:01:02,620 --> 01:01:04,969
Pretpostavljam da im
vi�e ne�e biti zagonetka.
861
01:01:05,001 --> 01:01:07,113
Ne. Moramo to
zadr�ati zagonetkom.
862
01:01:07,177 --> 01:01:09,225
Ove stvari nikada ne smiju
iza�i odavde.
863
01:01:09,257 --> 01:01:11,401
Ne, ne smiju.
864
01:01:16,329 --> 01:01:19,241
Jedan savijet
ako �eli� ostati �iv.
865
01:01:19,305 --> 01:01:20,425
Da?
866
01:01:20,457 --> 01:01:23,721
Nije pametno potezati no�
na Ijude koji dr�e pi�tolje.
867
01:01:23,785 --> 01:01:25,833
Ne�to najpametnije �to
sam ikada uradio, Hanz.
868
01:01:25,898 --> 01:01:27,305
Kako?
869
01:01:29,609 --> 01:01:31,817
Zato �to sad znam
kome si lojalan.
870
01:01:31,849 --> 01:01:33,449
Po cijenu sopstvenog �ivota?
871
01:01:33,481 --> 01:01:34,538
Ma daj, Hanz.
872
01:01:34,601 --> 01:01:37,225
Svi znaju da se pilot
ne ubija usred leta.
873
01:01:37,993 --> 01:01:39,878
Dosta pri�e.
874
01:01:39,913 --> 01:01:41,929
Moramo krenuti, odmah.
875
01:01:45,161 --> 01:01:46,537
Idemo naprijed.
876
01:01:52,106 --> 01:01:53,034
John?
877
01:01:54,186 --> 01:01:56,137
Hvala.
878
01:01:56,810 --> 01:01:58,378
Nemoj mi jo� zahvaljivati.
879
01:02:04,457 --> 01:02:07,530
Znate, zaista bi
bilo �teta
880
01:02:07,562 --> 01:02:11,658
ubiti dvije lijepe �ene
kao �to ste vas dvije.
881
01:02:11,690 --> 01:02:13,802
Recite mi, gdje je dje�ak?
882
01:02:13,834 --> 01:02:16,426
Nema ga.
Mo�da je u rudniku.
883
01:02:16,458 --> 01:02:18,538
Ili je oti�ao po pomo�?
884
01:02:18,570 --> 01:02:21,098
Slu�aj me.
U nevolji smo. Svi.
885
01:02:21,129 --> 01:02:22,605
Bio je odron ili �ta ve�,
886
01:02:22,606 --> 01:02:24,554
i tu su neka
d�inovska stvorenja.
887
01:02:24,586 --> 01:02:26,378
Izgledaju kao
bube ili tako ne�to.
888
01:02:26,410 --> 01:02:29,418
Dosta! Znate li
koliko je to glupo?
889
01:02:29,450 --> 01:02:31,050
D�inovske bube.
890
01:02:31,114 --> 01:02:32,682
Glava me mnogo boli i bez toga.
891
01:02:33,898 --> 01:02:35,370
Halo, Marcel.
892
01:02:37,130 --> 01:02:38,411
Halo?
893
01:02:44,971 --> 01:02:47,466
Dje�ak je oti�ao u rudnik, a?
894
01:02:47,499 --> 01:02:49,163
Ne znamo.
895
01:02:53,322 --> 01:02:56,843
Mo�da se dje�ak
igra mi�a i ma�ke.
896
01:02:58,347 --> 01:03:00,458
Mi�u, iza�i.
897
01:03:00,491 --> 01:03:02,570
Iza�i, gdje god da si.
898
01:03:14,379 --> 01:03:16,171
Stani uz zid.
899
01:03:21,131 --> 01:03:23,690
Rekao je da ga glava rastura.
Nije se �alio.
900
01:03:35,915 --> 01:03:38,091
Odakle dolaze?
901
01:03:38,123 --> 01:03:39,115
Ne znam.
902
01:04:00,460 --> 01:04:01,387
Moramo da idemo.
903
01:04:01,451 --> 01:04:03,532
�ali� se?
Ne izlazim napolje.
904
01:04:03,563 --> 01:04:04,843
To nam je jedina �ansa!
905
01:04:04,908 --> 01:04:06,795
Mama, ne izlazim napolje!
906
01:04:09,131 --> 01:04:11,436
Napolje! Napolje! Napolje!
907
01:04:13,548 --> 01:04:15,052
Odakle dolaze?
908
01:04:15,116 --> 01:04:16,876
Ne znam,
ali moramo i�i.
909
01:04:16,907 --> 01:04:18,571
Misli� da je tata dobro?
910
01:04:18,604 --> 01:04:21,068
Mislim, du�o. Mislim.
Na�i �emo tvog brata.
911
01:04:21,099 --> 01:04:22,603
Mamam, tako se bojim.
912
01:04:22,668 --> 01:04:25,483
Znam. I ja. I ja.
Bi�emo dobro.
913
01:04:28,619 --> 01:04:31,340
Ne razumijem.
Za�to jo� idemo dole?
914
01:04:31,372 --> 01:04:33,388
Pratimo vodu.
915
01:04:33,484 --> 01:04:35,212
Mo�e nas izvesti vani.
916
01:04:38,380 --> 01:04:43,276
A �ta ako bude utjecala u
kameni zid?
917
01:04:43,308 --> 01:04:45,164
Onda �emo poku�ati ponovo.
918
01:04:45,199 --> 01:04:47,020
Nadajmo se da ne moramo.
919
01:04:50,541 --> 01:04:51,757
Svjetiljka.
920
01:04:53,132 --> 01:04:55,532
Bube prelaze �pilje
iz svih pravaca.
921
01:04:55,564 --> 01:04:58,188
Vjerovatno su zato tako krhke.
922
01:04:58,221 --> 01:04:59,110
Tim stvorenjima
je vjetovatno
923
01:04:59,111 --> 01:04:59,885
dojadilo da prelaze
toliko milja hodnika.
924
01:04:59,916 --> 01:05:00,940
Hanz, je li to spremno?
925
01:05:00,972 --> 01:05:02,284
Da, da.
926
01:05:02,317 --> 01:05:03,629
Koliko soka ima�?
927
01:05:03,692 --> 01:05:05,181
Ne mnogo, ali dovoljno
928
01:05:05,182 --> 01:05:07,821
da probu�im nekoliko
rupa u tim bubama.
929
01:05:07,852 --> 01:05:08,812
Dobro.
930
01:05:10,124 --> 01:05:11,213
Idemo.
931
01:05:48,781 --> 01:05:50,861
Milesa su vjerovatno
pojele te bube
932
01:05:50,893 --> 01:05:53,102
a tata je zarobljen u nekoj
pe�ini sa tim Ijudima, mama.
933
01:05:53,133 --> 01:05:54,957
Moramo da idemo.
Moramo da idemo odavde.
934
01:05:54,989 --> 01:05:56,013
Moramo zvati pomo�.
935
01:05:56,045 --> 01:05:59,277
Slu�aj. Jedinu pomo� koju
�emo dobiti je upravo ovdje.
936
01:05:59,341 --> 01:06:01,549
Miles i tvoj otac
su �ivi i zdravi.
937
01:06:01,581 --> 01:06:04,429
Idemo u rudnik
i izvu�i �emo ih, u redu?
938
01:06:04,462 --> 01:06:05,582
OK.
939
01:06:40,974 --> 01:06:42,862
Ovo je na karti.
940
01:06:46,030 --> 01:06:48,654
Pa, mo�e biti,
ali... nisam siguran.
941
01:06:48,685 --> 01:06:50,286
Ne. Ovdje je. Osje�am to.
942
01:06:50,318 --> 01:06:53,454
Komora je zaista blizu.
943
01:06:54,926 --> 01:06:56,814
Si�emo li niz ovaj nagib
944
01:06:56,846 --> 01:06:57,916
udari�emo na ovaj tunel,
945
01:06:57,917 --> 01:06:59,566
�to nam je najbolja
�ansa za izlazak.
946
01:06:59,598 --> 01:07:00,622
Ne!
947
01:07:00,686 --> 01:07:02,894
Idemo ovuda...
948
01:07:02,926 --> 01:07:06,030
jer su smargadi dole.
Vi glupe budale.
949
01:07:06,062 --> 01:07:08,654
Zna� �ta?
Ti se vi�e ne pita�.
950
01:07:08,718 --> 01:07:10,318
�ak te ne�emo ni uzeti u obzir.
951
01:07:10,350 --> 01:07:11,854
�eli� li po te smaragde,
samo izvoli...
952
01:07:11,886 --> 01:07:13,647
jer �e� nam svima u�initi uslugu.
953
01:07:13,678 --> 01:07:16,590
�ta je sa svima vama?
Jeste li glupi, a?
954
01:07:16,623 --> 01:07:19,374
�ak dovdje si stigao,
a �ak nisi ni radoznao.
955
01:07:19,407 --> 01:07:22,031
Ostajemo ovdje bez obzira na sve.
956
01:07:22,094 --> 01:07:24,303
Moramo se izboriti sa ovim
svorenjima �ta god da se desi.
957
01:07:24,366 --> 01:07:26,223
Zar ne �eli� ne�to za sebe?
958
01:07:26,254 --> 01:07:29,455
Ovoliko smo blizu da budemo
nezamislivo bogati.
959
01:07:29,486 --> 01:07:31,983
Ili je to zato �to u stvari
misli� da ne�e� iza�i odavde?
960
01:07:32,014 --> 01:07:34,382
Stanite. �ujete li ono?
961
01:07:41,775 --> 01:07:43,023
Miles!
962
01:08:11,471 --> 01:08:13,103
Tata!
Miles!
963
01:08:17,071 --> 01:08:18,351
Tata!
964
01:08:18,415 --> 01:08:20,944
Hej, most te ne�e izdr�ati.
965
01:08:23,376 --> 01:08:26,031
Miles! Mora� da krene�, Miles.
966
01:08:27,503 --> 01:08:30,159
MOst �e izdr�ati.
Dovoljno si lak. Kreni.
967
01:08:30,223 --> 01:08:31,471
Ne mogu.
968
01:08:33,807 --> 01:08:36,208
Mora� da krene�, odmah, Miles!
969
01:09:00,912 --> 01:09:02,543
Miles!
970
01:09:03,472 --> 01:09:04,624
Hajde, Miles!
971
01:09:10,448 --> 01:09:12,464
Mo�e� ti to, Miles.
Mo�e� ti to.
972
01:09:13,872 --> 01:09:15,184
Ne mogu.
973
01:09:16,624 --> 01:09:17,936
Bojim se.
974
01:09:24,465 --> 01:09:26,641
Hajde. Uspije�e�.
975
01:09:36,177 --> 01:09:37,456
Ne�e uspijeti.
976
01:09:37,488 --> 01:09:40,144
Miles, mora� krenuti, odmah!
977
01:09:45,456 --> 01:09:46,833
Hajde!
978
01:09:53,936 --> 01:09:55,248
Miles!
979
01:10:02,097 --> 01:10:03,376
Hej! Miles!
980
01:10:05,489 --> 01:10:07,089
Dr�i se, Miles.
981
01:10:09,201 --> 01:10:11,153
Miles, hajde.
982
01:10:11,185 --> 01:10:13,584
Penji se. Hajde, Miles.
983
01:10:13,649 --> 01:10:15,025
Penji se, Miles.
984
01:10:31,409 --> 01:10:33,649
Hajde, Miles.
Hajde. Hajde.
985
01:10:35,121 --> 01:10:37,009
Hajde.
986
01:10:39,281 --> 01:10:41,170
Jesi li dobro?
Da, mislim da jesam.
987
01:10:41,201 --> 01:10:42,046
�ta su one bube?
988
01:10:42,047 --> 01:10:42,801
Nikad ni�ta
sli�no nisam vidio.
989
01:10:42,834 --> 01:10:45,745
Da, niko nije.
�ta radi� ovdje?
990
01:10:45,777 --> 01:10:47,282
Izigravam budalu, valjda.
991
01:10:47,313 --> 01:10:48,753
Izigrava� budalu, valjda?
992
01:10:48,786 --> 01:10:51,185
Da nisam toliko sre�an �to
te vidim, kunem se da bi...
993
01:10:51,249 --> 01:10:52,817
Kako si stigao ovdje?
994
01:10:52,849 --> 01:10:54,161
Slijedio sam vas.
995
01:10:54,194 --> 01:10:56,562
Da, ali odron,
kako si ga pro�ao?
996
01:10:56,626 --> 01:10:58,161
Pao sam u rupu.
997
01:10:59,090 --> 01:11:00,593
Gdje je Marcel?
998
01:11:00,626 --> 01:11:03,153
Bio je iza mene.
999
01:11:04,594 --> 01:11:06,162
Sagni se.
1000
01:11:07,505 --> 01:11:09,010
Marcel!
1001
01:11:09,073 --> 01:11:10,770
Po�urimo.
1002
01:11:20,146 --> 01:11:22,546
Divno je.
1003
01:11:22,578 --> 01:11:25,394
Znao sam. Znao sam.
1004
01:11:25,458 --> 01:11:27,186
Da.
1005
01:11:34,258 --> 01:11:37,650
Kona�no. Nakon svih ovih godina.
1006
01:11:37,715 --> 01:11:38,802
Marcel, �ta...
1007
01:11:40,082 --> 01:11:42,546
Vidite? Vidite sad?
1008
01:11:45,139 --> 01:11:47,282
Moj djed je bio u pravu.
1009
01:11:47,315 --> 01:11:51,314
Tata, je li ovo pravo?
Jesu li ovo pravi smargadi?
1010
01:11:55,026 --> 01:11:56,626
Da, pravi su.
1011
01:11:56,659 --> 01:11:59,379
Kupitre koliko mo�ete ponijeti.
1012
01:11:59,410 --> 01:12:02,067
Da, �uo sam da ih
d�inovske bube lo�e vare.
1013
01:12:02,130 --> 01:12:05,203
Osvrni se, Palmer.
Pogledaj ovo.
1014
01:12:05,235 --> 01:12:07,411
O ovome sam pri�ao.
1015
01:12:07,442 --> 01:12:09,554
Dovoljno bogatstva za sve.
1016
01:12:09,587 --> 01:12:11,378
Da, vidim toliko.
1017
01:12:11,411 --> 01:12:14,291
Ali ono �to ne vidim je
kako iza�i odavde.
1018
01:12:14,323 --> 01:12:15,859
Stigli smo dovdje, zar ne?
1019
01:12:15,891 --> 01:12:16,851
Jedva.
1020
01:12:16,882 --> 01:12:18,962
I dodatna te�ina nam ne�e pomo�i.
1021
01:12:19,027 --> 01:12:21,139
Moramo na�i izlaz i to odmah.
1022
01:12:21,170 --> 01:12:23,315
Ovo je najbezbjednije
mjesto ovdje.
1023
01:12:23,346 --> 01:12:24,567
Ako Hanz bude �uvao vrata,
1024
01:12:24,568 --> 01:12:26,163
ta stvorenja ne�e
mo�i u�i unutra.
1025
01:12:26,259 --> 01:12:29,843
POgledaj gdje smo.
Satjerani u �o�ak.
1026
01:12:29,907 --> 01:12:31,579
Kad se te bube
pregrupi�u i vrate,
1027
01:12:31,580 --> 01:12:33,203
a �to se mo�e
desiti svakog sekunda
1028
01:12:33,267 --> 01:12:34,525
ne�emo imati dovoljno vatre
1029
01:12:34,526 --> 01:12:35,923
da se borimo s njima zauvijek.
1030
01:12:40,723 --> 01:12:42,803
Dolaze.
Moramo i�i odavde.
1031
01:12:42,835 --> 01:12:45,235
U pravu je.
Moramo da idemo, odmah.
1032
01:12:46,067 --> 01:12:47,539
Ne. Stanite.
�ta?
1033
01:12:47,571 --> 01:12:49,716
Osje�am strujanje
vazduha iza ovog odrona.
1034
01:12:49,747 --> 01:12:51,795
Brzo! Pomozite mi da
pomjerim kamenje.
1035
01:12:58,899 --> 01:13:00,915
Divno.
Mo�emo li iza�i?
1036
01:13:01,555 --> 01:13:02,804
Svi izlazimo.
Hajde.
1037
01:13:02,835 --> 01:13:05,043
Stanite malo.
Ima jo� dragulja.
1038
01:13:05,076 --> 01:13:08,435
MOram prvo uzeti dragulje.
OK? Divno.
1039
01:13:08,467 --> 01:13:09,939
To je glavni otvor.
1040
01:13:09,972 --> 01:13:12,531
Ovo �e nas odvesti
do glavnog ulaza.
1041
01:13:20,307 --> 01:13:21,971
Grije�ite samo
u vezi jedne stvari.
1042
01:13:23,379 --> 01:13:25,203
Ne izlazite svi odavde.
1043
01:13:25,236 --> 01:13:26,644
O �emu to pri�a�?
1044
01:13:26,676 --> 01:13:28,678
Vodi li to do glavnog ulazam,
1045
01:13:28,679 --> 01:13:30,611
nad�ivio si svoju korisnost.
1046
01:13:30,707 --> 01:13:33,780
Ma daj, Marcel. Ne �ini to.
Predaleko smo stigli.
1047
01:13:33,812 --> 01:13:36,948
A ti si, draga,
vidjela previ�e.
1048
01:13:36,980 --> 01:13:39,316
Ti si tako�e prepreka.
1049
01:13:40,788 --> 01:13:42,996
A ja sam stvarno iznerviran
zbog svega ovoga.
1050
01:13:58,036 --> 01:13:59,412
Hanz!
1051
01:13:59,444 --> 01:14:00,948
Bo�e!
1052
01:14:02,420 --> 01:14:03,956
Hanz.
1053
01:14:03,988 --> 01:14:05,428
Uzmi ovo.
1054
01:14:05,492 --> 01:14:07,572
Previ�e smo pregurali.
Ide� sa nama.
1055
01:14:07,604 --> 01:14:10,324
Ne, ne mogu.
Ne mogu se pomjerati.
1056
01:14:10,357 --> 01:14:12,725
A ti me ne mo�e� nositi.
1057
01:14:12,756 --> 01:14:14,260
Idite. Idite. Idite.
1058
01:14:14,293 --> 01:14:15,852
Marcel ima eksploziv.
1059
01:14:15,853 --> 01:14:18,004
To vam je mo�da jedina �ansa.
1060
01:14:18,741 --> 01:14:20,053
Sad!
1061
01:14:20,084 --> 01:14:22,708
�ao mi je.
1062
01:14:22,741 --> 01:14:26,548
�ao mi je.
�ao mi je zbog svega ovoga.
1063
01:14:26,581 --> 01:14:27,700
Nemoj.
1064
01:14:27,764 --> 01:14:29,332
Idite.
1065
01:14:40,149 --> 01:14:41,492
Hanz...
1066
01:14:41,557 --> 01:14:43,157
Sophia.
1067
01:14:43,189 --> 01:14:45,557
Sophia, molim te, idi.
1068
01:14:48,373 --> 01:14:50,037
Idi.
1069
01:15:52,822 --> 01:15:54,486
Je li ovo ono
�to mislim da jeste?
1070
01:15:55,798 --> 01:15:56,758
Da.
1071
01:15:58,006 --> 01:16:00,598
A mi moramo pro�i po sred nje.
1072
01:16:03,990 --> 01:16:06,198
Zna�i nema drugog puta
ve� kroz?
1073
01:16:08,918 --> 01:16:10,038
O�igledno ne.
1074
01:16:15,030 --> 01:16:17,782
Ne�emo pre�ivjeti.
1075
01:16:17,814 --> 01:16:20,438
Imam �ansu.
Jel'? Kako?
1076
01:16:20,470 --> 01:16:21,390
Njihova jedina svrha je
1077
01:16:21,391 --> 01:16:22,870
da �tite i hrane
kraljicu u gnijezdu.
1078
01:16:22,903 --> 01:16:24,630
Ne�e nas napasti sve
dok smo okru�eni jajima.
1079
01:16:24,694 --> 01:16:26,518
To bi ih ugrozilo.
1080
01:16:32,918 --> 01:16:34,550
Nadajmo se da si u pravu.
1081
01:16:58,838 --> 01:17:00,246
Je li jo� za nama?
1082
01:17:00,279 --> 01:17:01,975
Ne vidim.
1083
01:17:02,007 --> 01:17:05,111
Miles! Miles!
1084
01:17:06,007 --> 01:17:07,991
Tra�imo mogu�i ulaz.
1085
01:17:08,023 --> 01:17:10,807
Pa, kako izgleda?
Zna�u kad ga vidim.
1086
01:17:11,479 --> 01:17:13,495
Mora biti ovdje.
1087
01:17:15,351 --> 01:17:16,727
U redu.
1088
01:17:16,759 --> 01:17:18,423
Jesi li sigurna da �eli�
da ide� dole?
1089
01:17:45,016 --> 01:17:47,032
Ne svi�a mi se kako ovo izgleda.
1090
01:18:02,615 --> 01:18:04,440
Hajte, vi prljave buba�vabe!
1091
01:18:57,592 --> 01:18:58,648
Jesi li dobro?
1092
01:18:58,681 --> 01:18:59,704
Da.
1093
01:19:07,384 --> 01:19:09,849
Ovo nikako ne mo�e
biti ne�to dobro.
1094
01:19:41,593 --> 01:19:43,161
Moramo da idemo, odmah.
1095
01:20:10,266 --> 01:20:11,834
John, �ta to radi�?
1096
01:20:11,898 --> 01:20:14,330
Marcelov eksploziv.
Ra��isti�u put.
1097
01:20:14,393 --> 01:20:16,826
Kraljica. Ubij kraljicu.
Desi�e se anarhija.
1098
01:20:22,362 --> 01:20:23,802
Kraljica.
1099
01:20:25,018 --> 01:20:26,298
Nadam se da si u pravu.
1100
01:21:06,490 --> 01:21:08,218
�isto je. Idemo.
1101
01:21:08,250 --> 01:21:10,394
Ovo je vrsta koja
treba da izumre.
1102
01:21:10,426 --> 01:21:13,114
Miles, pomozi mi da ovo podesim.
1103
01:21:18,555 --> 01:21:20,763
Halo! Upomo�!
1104
01:21:20,827 --> 01:21:22,202
Em, jesi li to ti?
1105
01:21:22,235 --> 01:21:23,991
Bo�e, John!
1106
01:21:24,026 --> 01:21:26,811
John, bube su svugdje!
�ta se de�ava?
1107
01:21:31,035 --> 01:21:32,891
Sad sam u velikoj nevolji.
1108
01:21:32,955 --> 01:21:34,235
Kakva je to buka?
1109
01:21:34,267 --> 01:21:36,539
Odlaze.
Mama, odlaze.
1110
01:21:36,571 --> 01:21:38,555
Idite na sigurno mjesto.
1111
01:21:38,618 --> 01:21:39,578
Volim te, du�o.
1112
01:21:39,675 --> 01:21:40,795
John, stani!
1113
01:21:50,299 --> 01:21:51,579
Hajde!
1114
01:22:01,339 --> 01:22:02,747
Kreni!
1115
01:22:33,436 --> 01:22:35,100
Ne�emo uspjeti.
1116
01:22:35,132 --> 01:22:37,116
Da, ho�emo!
1117
01:23:21,660 --> 01:23:23,228
�ta se desilo?
1118
01:23:25,821 --> 01:23:27,484
Ne znam.
1119
01:23:30,812 --> 01:23:32,156
John!
1120
01:23:32,957 --> 01:23:34,940
John!
John!
1121
01:23:34,973 --> 01:23:36,893
John?
1122
01:23:38,973 --> 01:23:40,860
Mama?
1123
01:23:45,885 --> 01:23:47,164
Tamo, du�o.
1124
01:23:48,797 --> 01:23:51,069
Sam? Hej.
1125
01:23:51,101 --> 01:23:52,637
John?
1126
01:23:52,669 --> 01:23:55,100
Zar ne zna� kad
treba� prestati pri�ati?
1127
01:23:55,165 --> 01:23:58,845
Mislim, okru�eni
stotinama buba.
1128
01:24:04,637 --> 01:24:06,557
John.
1129
01:24:13,629 --> 01:24:15,805
Brinula sam zbog tebe,
ti mali prcoljku.
1130
01:24:15,837 --> 01:24:17,757
Volim te.
1131
01:24:20,573 --> 01:24:21,918
Miles.
1132
01:24:27,517 --> 01:24:29,758
Drago mi je �to vas vidim.
1133
01:24:32,382 --> 01:24:34,046
Bi�e� dobro?
1134
01:24:34,621 --> 01:24:36,093
Ja sam uvijek dobro.
1135
01:24:36,126 --> 01:24:38,686
�ta �ete sad?
1136
01:24:39,710 --> 01:24:42,014
Ovoj porodici treba odmor.
1137
01:24:42,045 --> 01:24:43,965
Pa, zaradili ste ga.
1138
01:24:45,277 --> 01:24:47,387
�ao mi je zbog svega ovoga.
1139
01:24:47,422 --> 01:24:50,366
U redu je. Sad je sve gotovo
i samo je to va�no.
1140
01:24:50,429 --> 01:24:51,934
Zaista.
1141
01:24:57,118 --> 01:24:58,782
G. Palmer.
1142
01:25:03,326 --> 01:25:04,894
U�ivajte u va�em odmoru-
1143
01:25:08,830 --> 01:25:10,139
To!
1144
01:25:10,174 --> 01:25:11,982
Zar nisi ne�to pri�ala o tome
1145
01:25:11,983 --> 01:25:13,790
da budemo "dosadni bogata�i"?
1146
01:25:13,822 --> 01:25:17,534
Mo�da mo�emo biti bogati,
ali nikad dosadni.
1147
01:25:17,598 --> 01:25:19,771
Pa, poslije danas...
1148
01:25:19,806 --> 01:25:22,910
dosadno mi zvu�i prili�no dobro.77482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.