All language subtitles for CavedIn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,276 --> 00:00:33,524 Ovuda. 2 00:00:54,421 --> 00:00:56,367 Zavr�i li ovo na pogre�nom mjestu, 3 00:00:56,368 --> 00:00:57,812 zavr�i�emo �ivi sahranjeni. 4 00:00:57,844 --> 00:00:59,380 Vadi ih, idiote. 5 00:00:59,412 --> 00:01:01,045 Kraj radnog vremena je. 6 00:01:01,076 --> 00:01:02,052 Moramo jo� otvoriti onaj tunel 7 00:01:02,053 --> 00:01:02,996 prije nego zavr�imo s poslom. 8 00:01:04,469 --> 00:01:07,284 Ve� je deset minuta pro�lo �est. 9 00:01:07,316 --> 00:01:09,685 Kraj radnog vremena je kad ja ka�em da je kraj, Muller. 10 00:01:09,717 --> 00:01:11,764 Nismo mi tvoji robovi. 11 00:01:11,828 --> 00:01:12,905 Sem ako �e� nam mo�da dati 12 00:01:12,906 --> 00:01:13,940 dio tvog Bo�i�nog bonusa. 13 00:01:17,205 --> 00:01:18,580 Nisam ni mislio. 14 00:02:00,277 --> 00:02:01,973 Smaragdi. 15 00:02:03,253 --> 00:02:05,045 Smaragdna soba. 16 00:02:05,077 --> 00:02:06,869 Reci nam! �ta je? 17 00:02:08,117 --> 00:02:09,046 �ta? �ta? 18 00:02:10,133 --> 00:02:11,637 Nevjerovatno. 19 00:02:11,669 --> 00:02:12,886 Soba puna smaragda. 20 00:02:25,622 --> 00:02:26,645 �ta je to? 21 00:02:26,678 --> 00:02:30,166 �ta je to? �ta je to? O, Bo�e! 22 00:02:40,790 --> 00:02:44,979 O, Bo�e! 23 00:02:45,014 --> 00:02:48,118 Moramo bje�ati! Idemo! 24 00:02:48,150 --> 00:02:51,222 Bje�i! Bje�i! 25 00:02:59,094 --> 00:03:00,598 Hajde! 26 00:03:00,662 --> 00:03:02,550 Ovuda! Ovuda! 27 00:03:02,582 --> 00:03:04,022 Ima ih jo�! 28 00:03:04,118 --> 00:03:05,878 Bje�i! Bje�i! 29 00:03:09,366 --> 00:03:11,159 Ostavi ga! Ostavi ga! 30 00:04:32,023 --> 00:04:34,231 Bo�e, pomozi nam! 31 00:06:43,578 --> 00:06:46,585 Marcelo, ne znam za�to si dolazio �ak ovamo. 32 00:06:46,618 --> 00:06:48,227 Rekao sam ti telefonom da nisam 33 00:06:48,228 --> 00:06:50,138 zainteresovan da prodajem svoje imanje. 34 00:06:50,169 --> 00:06:52,666 Ja sam, kako se to ka�e, stara �kola 35 00:06:52,730 --> 00:06:57,210 i vjerujem da se pregovori moraju voditi li�no. 36 00:06:57,241 --> 00:07:00,375 Pregovori. Kakvi pregovori, Marcelo? 37 00:07:00,410 --> 00:07:02,717 Ova ku�a i zemlja su generacijama 38 00:07:02,718 --> 00:07:04,346 vlasni�tvo moje porodice. 39 00:07:04,378 --> 00:07:06,037 I svoje poslednje dane bih �elio 40 00:07:06,038 --> 00:07:07,545 provesti ovdje, pored jezera... 41 00:07:07,610 --> 00:07:10,554 kao �to su to uradili moj otac i njegov otac. 42 00:07:11,162 --> 00:07:14,842 �alim �to osje�ate tako. 43 00:07:14,873 --> 00:07:16,986 Ovo je Montclair. 44 00:07:17,018 --> 00:07:18,554 Veoma lijepo naliv-pero, zar ne? 45 00:07:18,586 --> 00:07:20,121 Da. Pa? 46 00:07:31,866 --> 00:07:33,946 Potpi�i ugovor i... 47 00:07:34,010 --> 00:07:35,642 odve��u te u bolnicu. 48 00:07:42,970 --> 00:07:45,274 Proklet da si, kopile. 49 00:07:56,666 --> 00:07:58,842 Dobro, onda. 50 00:07:58,875 --> 00:08:00,795 �ta da radimo sa tijelom? 51 00:08:01,562 --> 00:08:04,602 �elio je da provede ostatak �ivota pored jezera. 52 00:08:04,635 --> 00:08:06,651 Trebali bi to ispo�tovati. 53 00:08:20,699 --> 00:08:22,072 Super. Ba� super. 54 00:08:22,107 --> 00:08:25,562 Dok se ve�ina djevojaka �minka za maturu 55 00:08:25,595 --> 00:08:27,834 ja se krma�im po blatu. 56 00:08:27,867 --> 00:08:29,083 Fantasti�no. 57 00:08:29,115 --> 00:08:31,003 Za koga se sre�uje�? 58 00:08:31,035 --> 00:08:32,298 Poslednje usamljeno mu�ko 59 00:08:32,299 --> 00:08:33,915 koje smo vidjeli je bio kozorog. 60 00:08:33,950 --> 00:08:36,667 �ta? Kozorog. 61 00:08:36,699 --> 00:08:38,747 Kozorog je planinska koza. 62 00:08:38,779 --> 00:08:41,019 Zna�, ono �to si nazvala jelenom. 63 00:08:41,051 --> 00:08:43,675 Zna�, jednog dana �e� se sjetiti ovoga 64 00:08:43,707 --> 00:08:45,627 i shvatiti koliko si �alostan ustvari. 65 00:08:45,659 --> 00:08:48,187 Ako jedno od vas �eli da se sjeti ovoga uop�te 66 00:08:48,251 --> 00:08:51,291 predla�em da zapakujete ovu opremu. 67 00:08:51,324 --> 00:08:52,443 �uo si ga, Miles. 68 00:08:53,691 --> 00:08:55,099 Emily. 69 00:08:55,164 --> 00:08:57,570 Ostavila si klinaricu na prvom usponu. 70 00:08:57,571 --> 00:08:58,619 Ne mo�e� bez toga. 71 00:08:58,683 --> 00:09:01,020 To je preko sat vremena odavde. 72 00:09:03,003 --> 00:09:04,827 Zeza� me. 73 00:09:04,860 --> 00:09:06,747 Dobro. 74 00:09:06,811 --> 00:09:08,635 Naravno. Idem po nju. 75 00:09:11,195 --> 00:09:12,476 Emily. 76 00:09:12,507 --> 00:09:15,324 Ok, narode. Dobro provjerite va�e stvari. 77 00:09:15,356 --> 00:09:17,276 Ne�u da ne�to zaboravite. 78 00:09:17,307 --> 00:09:20,380 �im se auto utovari, kre�emo natrag u hotel. 79 00:09:20,412 --> 00:09:23,036 Emily. Hvala �to ste do�li. 80 00:09:25,724 --> 00:09:27,132 �ta se de�ava? 81 00:09:27,163 --> 00:09:28,764 Ni�ta. �ta? 82 00:09:28,796 --> 00:09:32,315 Ne razgovara se tako pred klijentima. Zna� ti i bolje. 83 00:09:32,348 --> 00:09:34,300 Dobro. 84 00:09:34,331 --> 00:09:36,859 �ao mi je. Mogu li po klinaricu sad? 85 00:09:36,924 --> 00:09:37,852 Ne, zaboravi. 86 00:09:37,884 --> 00:09:40,795 Popakova�emo se i vratiti u hotel. 87 00:09:40,860 --> 00:09:43,292 Osim toga, ne �elim da kasnimo na avion za Gr�ku. 88 00:09:44,124 --> 00:09:48,028 Odmor? Misli� stvarno idemo? 89 00:09:48,092 --> 00:09:50,076 Da. Mislim da �e nam dobro do�i. 90 00:09:50,108 --> 00:09:52,604 Zato �to prije pomogne� bratu da popakujete stvari... 91 00:09:52,636 --> 00:09:55,516 Pa, kad si to tako sro�io... 92 00:10:12,956 --> 00:10:16,092 Du�o, jesi li dobio poruku od onog Vincenta? 93 00:10:16,124 --> 00:10:18,044 Da. Ne znam ga. 94 00:10:19,420 --> 00:10:21,884 Pa, nadam se da nije vezano za posao. 95 00:10:21,917 --> 00:10:22,844 Ne znam. 96 00:10:22,940 --> 00:10:25,309 Na�emo se u restoranu za par minuta. 97 00:10:25,341 --> 00:10:27,740 A ja mislila da �e� se pridru�iti meni. 98 00:10:27,775 --> 00:10:29,916 Provjeravam po�tu. 99 00:10:29,949 --> 00:10:31,836 Upravo sam kupila ovaj novi losion... 100 00:10:31,869 --> 00:10:33,789 a ne mogu dohvatiti jedno mjesto. 101 00:10:33,852 --> 00:10:36,450 Arturo deI Torto je upravo sko�io 102 00:10:36,451 --> 00:10:38,589 Mount Cerro Sano u Argentini. 103 00:10:38,621 --> 00:10:40,061 Dobro za njega. 104 00:10:40,157 --> 00:10:41,821 Tim je sav u blicu, nema �vrstine. 105 00:10:41,853 --> 00:10:44,477 Sve je to publicitet. Ok, zna� �ta? 106 00:10:45,501 --> 00:10:46,461 Hej. 107 00:10:48,413 --> 00:10:50,493 Jesi li nesre�an, John? 108 00:10:50,557 --> 00:10:51,834 Ne nesre�an. 109 00:10:51,869 --> 00:10:53,789 Nismo imali ba� dobro Ijeto, zna� da 110 00:10:53,821 --> 00:10:56,253 razmi�Ijam o Emilynoj �kolarini. 111 00:10:56,285 --> 00:10:58,365 Znam, du�o. Dosta toga nas je stiglo. 112 00:10:58,397 --> 00:11:01,181 Stvari o kojima Arthuro ne mora da brine. 113 00:11:01,213 --> 00:11:03,069 Zato �to nema nikoga ko ga voli... 114 00:11:03,101 --> 00:11:05,245 ili nekoga koga on voli. 115 00:11:05,309 --> 00:11:08,125 Tvoj izbor je da ima� porodicu. 116 00:11:08,189 --> 00:11:11,325 Meni se vi�e svi�a tvoj izbor. 117 00:11:11,357 --> 00:11:14,813 Zamoravimo malo na ra�une i hipoteku 118 00:11:14,845 --> 00:11:16,638 i sve ostalo na trenutak 119 00:11:16,669 --> 00:11:20,030 i po�nimo taj veoma duga�ak zaka�Ijeli odmor. 120 00:11:26,142 --> 00:11:27,294 Da, va�a stranka je tamo. Hvala. 121 00:11:34,493 --> 00:11:35,390 Vincent? 122 00:11:37,085 --> 00:11:39,934 G. Palmer. Lijepo od vas �to ste odvojili vremena za nas. 123 00:11:39,966 --> 00:11:42,269 Ovo je Sophia, dragi prijatelj i poslovni saradnik. 124 00:11:42,302 --> 00:11:43,614 Drago mi je. 125 00:11:43,645 --> 00:11:45,374 Tako�e. Izvoli. 126 00:11:45,405 --> 00:11:46,525 Ne znam za�to se ovo nije moglo zavr�iti telefonom 127 00:11:46,590 --> 00:11:48,158 Ve�eras odlazim iz grada. 128 00:11:48,222 --> 00:11:51,326 Bi�u kratak. Jo� jedan na� saradnik 129 00:11:51,358 --> 00:11:53,662 je u�ao u posijed jedne parcele u �vajcarskoj 130 00:11:53,693 --> 00:11:55,613 gdje se nalazi stari napu�teni rudnik soli. 131 00:11:55,648 --> 00:11:57,054 Onaj blizu Arveyesa? 132 00:11:57,118 --> 00:11:58,589 Poznajete va�e rudnike. 133 00:11:58,622 --> 00:11:59,911 Zatvoren je prije oko 50 godina. 134 00:11:59,912 --> 00:12:01,630 Desilo se obru�avanje. Nije bilo pre�ivjelih. 135 00:12:01,662 --> 00:12:04,670 Bio je jedan pre�ivjeli. U�asna tragedija. 136 00:12:04,702 --> 00:12:06,846 Mnogo �udnih pri�a kru�i oko tog rudnika. 137 00:12:06,881 --> 00:12:07,934 Zbog toga je odli�na legenda, 138 00:12:07,966 --> 00:12:10,078 ali, naravno, ta legenda ne poma�e mnogo 139 00:12:10,111 --> 00:12:11,966 kad neko tra�i vodi�a. 140 00:12:12,031 --> 00:12:15,102 Niko nije pro�ao rudnikom od obru�avanja. 141 00:12:15,134 --> 00:12:17,406 Opasne neobilje�ene teritorije kao �to je ova 142 00:12:17,438 --> 00:12:19,259 je te�ko na�i ovih dana. 143 00:12:19,294 --> 00:12:21,983 Zato mi treba nekog va�eg iskustva. 144 00:12:25,118 --> 00:12:26,942 Slu�ajte, u bilo koje drugo vrijeme 145 00:12:26,943 --> 00:12:28,766 bi mi bilo zadovoljstvo da vas vodim. 146 00:12:28,799 --> 00:12:31,583 Ali vodim porodicu na dugi zaslu�eni odmor. 147 00:12:31,618 --> 00:12:32,766 Bilo mi je drago. 148 00:12:32,799 --> 00:12:35,615 Svaka budala mo�e u�i u rudnik. 149 00:12:35,711 --> 00:12:37,791 �elim da se postaram da svi iza�emo iz njega. 150 00:12:37,822 --> 00:12:39,711 Vi ste najbolji vodi� na svijetu 151 00:12:39,742 --> 00:12:41,983 i pla�am vas shodno tome. 152 00:12:44,159 --> 00:12:45,663 To je samo po�etak. 153 00:12:47,071 --> 00:12:48,895 Ovo je unaprijed 154 00:12:48,926 --> 00:12:51,487 i isti iznos po bezbjednom povratku. 155 00:12:53,055 --> 00:12:54,907 Za�to imam osje�aj 156 00:12:54,942 --> 00:12:59,007 da se ovdje ne radi samo o istra�ivanju nepoznte teritorije? 157 00:12:59,039 --> 00:13:00,042 Mo�da se mo�e re�i da se 158 00:13:00,043 --> 00:13:01,631 radi o razgoli�avanju urbanih legendi. 159 00:13:03,167 --> 00:13:05,055 Ne mogu da vjerujem! 160 00:13:05,087 --> 00:13:07,519 Da�e nam kolibu sa �etiri spava�e sobe na jezeru. 161 00:13:07,583 --> 00:13:09,951 Ma daj. Niko od vas ne�e morati raditi. Samo ja. 162 00:13:10,047 --> 00:13:11,935 To je isto kao odlazak na gr�ka jezera. 163 00:13:15,871 --> 00:13:17,823 Obe�ao si nam pravi dvonedeljni 164 00:13:17,824 --> 00:13:19,775 odmor kao kod normalnih porodica. 165 00:13:19,807 --> 00:13:21,023 �ta nije normalno u vezi ove porodice? 166 00:13:21,055 --> 00:13:22,143 Zeza� me? 167 00:13:22,207 --> 00:13:24,191 Normalni Ijudi nose ta�nu na posao. 168 00:13:24,223 --> 00:13:26,623 Ti pakuje� zmijski serum i boce sa oksigenom. 169 00:13:26,655 --> 00:13:28,157 Od kad to ti mrzi� ono �ime se bavimo? 170 00:13:28,158 --> 00:13:29,119 Mislio sam da to obo�ava�. 171 00:13:29,151 --> 00:13:30,623 Ne obo�avam! 172 00:13:30,655 --> 00:13:32,128 Ne �elim da budem turisti�ki vodi� 173 00:13:32,129 --> 00:13:32,928 dosadnim bogata�ima. 174 00:13:32,959 --> 00:13:35,167 �elim da budem dosadni bogata�. 175 00:13:40,800 --> 00:13:42,431 Du�o, idi pakuj se. 176 00:13:42,464 --> 00:13:43,584 Spakovao sam se. 177 00:13:43,647 --> 00:13:45,500 Onda idi u�i ne�to. 178 00:13:45,535 --> 00:13:47,456 �elim da nau�im kako roditelji 179 00:13:47,457 --> 00:13:49,248 rje�avaju ne�to poput ovoga. 180 00:13:49,280 --> 00:13:51,520 Rje�avamo to sami. 181 00:14:07,616 --> 00:14:08,896 Prestani varati, Stephan. 182 00:14:08,959 --> 00:14:11,872 Hej, moj red. Da, naravno. 183 00:14:11,904 --> 00:14:15,104 G. Palmer, ovo je Marcelo, va� doma�in. 184 00:14:15,168 --> 00:14:17,824 Drago mi je. Tako�e. 185 00:14:17,888 --> 00:14:20,064 Vidim da ste poveli i ostatak va�e porodice. 186 00:14:20,096 --> 00:14:22,016 Ho�e li nam se i oni pridru�iti u ekspediciji? 187 00:14:22,048 --> 00:14:24,480 Ne. Ponudio sam im kolibu dok smo mi dole u rudniku. 188 00:14:24,512 --> 00:14:26,048 LJubazno od tebe. 189 00:14:27,008 --> 00:14:29,376 Pa, ko sve ide sa nama na ovo putovanje? 190 00:14:29,408 --> 00:14:33,312 Carlos, Hanz, Jon... 191 00:14:33,376 --> 00:14:35,232 i, naravno, Sophia, Marcelo i ja. 192 00:14:35,681 --> 00:14:37,216 Pa, izgleda kao dobra ekipa. 193 00:14:37,249 --> 00:14:39,425 I jesmo. I ovo je Stephan. 194 00:14:39,488 --> 00:14:41,728 On �e ostati sa porodicom u kolibi da se postara 195 00:14:41,760 --> 00:14:43,200 da imaju sve �to im treba. 196 00:14:43,232 --> 00:14:45,281 Drago mi je. Tako�e. 197 00:14:45,377 --> 00:14:48,032 Ja sam Samantha. Ovo su Miles i Emily. 198 00:14:49,504 --> 00:14:50,625 U�ivajte u predivnoj okolini. 199 00:14:50,689 --> 00:14:53,217 Ovdje je, kako ka�u, priroda u naj�istijem obliku. 200 00:14:53,280 --> 00:14:55,073 Kao da to ve� nisam �ula. 201 00:14:56,160 --> 00:14:58,305 Izvinite nas na trenutak. 202 00:15:05,664 --> 00:15:06,720 Je li te Jimmy zvao u skorije vrijeme? 203 00:15:06,753 --> 00:15:07,936 Zave�i, derle. 204 00:15:07,969 --> 00:15:09,952 Molim vas, prestanite. 205 00:15:10,017 --> 00:15:11,264 Ho�e� da se mijenjamo? 206 00:15:11,297 --> 00:15:12,865 Ja idem u rudnik a ti ostani ovdje i razva�aj ih. 207 00:15:12,897 --> 00:15:15,329 Idemo po stvari. Hajde. 208 00:15:18,944 --> 00:15:20,993 Nije mi drago �to mu je porodica ovdje. 209 00:15:21,057 --> 00:15:22,977 Druga�ije ne bi pristao. 210 00:15:23,009 --> 00:15:24,512 Oni su tvoja odgovornost. 211 00:15:24,547 --> 00:15:26,016 Oni ne�e biti problem. 212 00:15:26,049 --> 00:15:27,905 Ali ako budu, uradi�e� kako ti ja ka�em. 213 00:15:27,936 --> 00:15:30,401 Ne zaboravi da sam ti je donio ovu ideju. 214 00:15:30,465 --> 00:15:33,601 Ti izgleda misli� da smo partneri. 215 00:15:33,633 --> 00:15:35,105 Nismo partneri. 216 00:15:35,137 --> 00:15:37,985 Ti si mo�da ulo�io novac, da. 217 00:15:38,017 --> 00:15:40,193 Ali ova karta jo� uvijek meni pripada. 218 00:15:40,257 --> 00:15:42,549 Ako se ispostavi da je rudnik prazan, 219 00:15:42,550 --> 00:15:43,937 ima�e� veoma veliki dug. 220 00:15:51,713 --> 00:15:54,050 Mislim da je vrijeme da svi pogledamo kartu. 221 00:15:54,085 --> 00:15:56,001 Emily! Emily, hajde. �ta to radi�? 222 00:15:56,066 --> 00:15:58,081 Mo�e� li to raditi negdje drugdje? 223 00:15:58,113 --> 00:15:59,202 U redu. 224 00:16:08,194 --> 00:16:10,530 Znate, prou�avao sam ovu kartu i nevjerovatna je. 225 00:16:10,562 --> 00:16:13,602 Veoma interesantna. Volio bih da znam odakle vam. 226 00:16:13,633 --> 00:16:17,090 Dao mi je moj djed. 227 00:16:17,122 --> 00:16:21,410 Pa, lo�a vijest je, pod uslovom da je karta ta�na, 228 00:16:21,442 --> 00:16:23,138 da se odron desio u ovom dijelu ovdje 229 00:16:23,169 --> 00:16:24,930 te zato ne�emo u�i na glavni ulaz. 230 00:16:24,962 --> 00:16:27,138 Taj ulaz je sjeverno od jezera. 231 00:16:27,202 --> 00:16:28,482 Previ�eje rizi�no. 232 00:16:28,514 --> 00:16:30,530 Ali postoji odvojeni prilaz. 233 00:16:30,562 --> 00:16:31,335 Vjerovatno je otvoren 234 00:16:31,336 --> 00:16:32,770 kad je rudni�ki sistem postao preveliki 235 00:16:32,802 --> 00:16:34,018 za samo glavni ulaz. 236 00:16:34,050 --> 00:16:35,522 Vjerovatno je kori�ten u slu�aju opasnosti 237 00:16:35,554 --> 00:16:37,762 znate, u nesre�ama kao �to je ova. 238 00:16:37,826 --> 00:16:39,585 Tunel ide oko 600 m pod zemlju 239 00:16:39,650 --> 00:16:43,042 i postoje kilometri koridora koji se odvajaju i konvergiraju. 240 00:16:43,074 --> 00:16:45,343 Tu je i ova oznaka ovdje... 241 00:16:45,378 --> 00:16:46,297 �to pretpostavljam da je 242 00:16:46,298 --> 00:16:47,714 u najboljem slu�aju unutra�nji odron. 243 00:16:47,778 --> 00:16:49,506 Ali ne znam dok ne stignemo tamo a �ak ni tad ne znam 244 00:16:49,539 --> 00:16:51,778 da li �emo mo�i probiti se kroz blokade. 245 00:16:51,811 --> 00:16:53,663 Moji Ijudi su donijelo laserske pu�ke 246 00:16:53,698 --> 00:16:57,538 posebno ba�darene tako da mogu probijati stijene. 247 00:16:57,571 --> 00:16:59,074 Zaboravi stijenu. 248 00:16:59,139 --> 00:17:02,211 Treba da vidite �ta mogu da da urade gomili stijena. 249 00:17:02,242 --> 00:17:05,154 Super. Zezam se. 250 00:17:05,186 --> 00:17:07,234 Zapamtite, ovaj rudnik je nestabilan. 251 00:17:07,298 --> 00:17:10,882 Ako se desio jedan odron, mo�e se desiti i drugi. 252 00:17:10,914 --> 00:17:12,034 Ne brini. 253 00:17:12,067 --> 00:17:13,110 Unajmio si me da vas 254 00:17:13,111 --> 00:17:14,883 vratim bezbjedno. To �u i u�initi. 255 00:17:14,947 --> 00:17:17,282 Ok, trebali bi se svi dobro naspavati. 256 00:17:17,315 --> 00:17:18,947 Mislim da �e nam to trebati. 257 00:17:22,338 --> 00:17:24,355 Ovo je te�ko. 258 00:17:28,643 --> 00:17:30,243 Miles, ne. 259 00:17:30,307 --> 00:17:32,194 Ne ovo ne ide�. 260 00:17:32,290 --> 00:17:33,075 Da razjasnimo: 261 00:17:33,076 --> 00:17:34,787 djevojka mo�e da ide, ali ja ne mogu? 262 00:17:34,818 --> 00:17:36,259 Ona je klijent, ti nisi. 263 00:17:36,291 --> 00:17:38,019 Mogu ja to, dovoljno sam star. 264 00:17:38,083 --> 00:17:39,203 Ne, Miles. 265 00:17:39,235 --> 00:17:41,219 Ti si moj �ovjek od povjerenja, zar ne? 266 00:17:41,251 --> 00:17:42,339 Da. 267 00:17:42,371 --> 00:17:44,451 U redu. Trebam te da ostane� sa mamom i Em. 268 00:17:44,483 --> 00:17:47,555 Mora� mi �uvati le�a. To mi je va�nije. 269 00:17:47,619 --> 00:17:48,803 Ali, tata... 270 00:17:48,867 --> 00:17:50,723 Ni�ta ali. To je kona�no, u redu? 271 00:17:52,931 --> 00:17:54,243 U redu. 272 00:17:59,299 --> 00:18:00,675 Pa, gdje je Em? 273 00:18:00,707 --> 00:18:03,619 Mislim da joj se svi�a Stephan. 274 00:18:03,651 --> 00:18:05,667 Super. Da, znam. 275 00:18:05,732 --> 00:18:08,356 Pa, bar �e prestati istresati se na tebi. 276 00:18:08,387 --> 00:18:09,411 Hvala. 277 00:18:10,723 --> 00:18:11,875 Budi pa�Ijiv tamo, du�o. 278 00:18:11,907 --> 00:18:13,316 Uvijek. 279 00:18:25,988 --> 00:18:29,572 Rekao si da se ovi rudnici prote�u oko 600 metara udubinu. 280 00:18:29,603 --> 00:18:31,588 Otprilike, da. 281 00:18:31,652 --> 00:18:34,403 Dokle si najdalje ti stigao? 282 00:18:34,438 --> 00:18:36,452 Ono 600 m. 283 00:18:36,484 --> 00:18:37,894 �ta je najopasnije bilo s 284 00:18:37,895 --> 00:18:40,036 �im si se morao suo�iti na toj dubini? 285 00:18:40,099 --> 00:18:40,963 Moja �ena. 286 00:18:41,956 --> 00:18:45,220 Ja smatram da su �ene opasne na bilo kojoj dubini. 287 00:18:47,108 --> 00:18:49,092 Znate, da budem iskren, tokom te ekspedicije 288 00:18:49,156 --> 00:18:51,397 smo naletili na d�ep hidrogen sulfata 289 00:18:51,398 --> 00:18:52,164 na dnu spusta. 290 00:18:52,196 --> 00:18:53,572 �im sam ga osjetio okrenuo sam se 291 00:18:53,636 --> 00:18:55,107 a dvojica iz moje ekipe su ve� bila izba�ena. 292 00:18:55,172 --> 00:18:56,388 Jesi li izgubio nekoga od njih? 293 00:18:56,420 --> 00:18:58,148 Ne. Svi su se vratili u redu. 294 00:18:58,180 --> 00:18:59,652 Sem nekoliko neizdr�ivih glavobolja. 295 00:18:59,684 --> 00:19:02,052 Jesi li kad nai�ao na �udovi�ta u pe�inama? 296 00:19:02,084 --> 00:19:03,588 Dosta, Sophia. 297 00:19:03,620 --> 00:19:05,476 Izlazak iz rudnika sa glavoboljom je jedna stvar 298 00:19:05,511 --> 00:19:07,333 ali ulazak unutra sa njom je druga. 299 00:19:28,901 --> 00:19:30,405 To je to. 300 00:21:20,998 --> 00:21:23,238 Pa, �ini se da neko pla�a ra�un za struju. 301 00:21:24,070 --> 00:21:27,590 Da, vjerovatno je jo� povezan na gradske linije. 302 00:21:27,655 --> 00:21:28,916 �ini se da je dovoljno �vrst. 303 00:21:28,917 --> 00:21:30,438 Ali bi trebali i�i dole u smjenama. 304 00:21:30,470 --> 00:21:32,006 Ko �e na prvo putovanje? 305 00:21:32,038 --> 00:21:33,318 Mi �emo prvi. 306 00:21:33,350 --> 00:21:35,654 Hajte. 307 00:21:40,966 --> 00:21:43,046 Dobro, idemo. 308 00:21:43,078 --> 00:21:44,615 Dr�ite se. 309 00:21:44,646 --> 00:21:45,670 Sre�no. 310 00:22:00,423 --> 00:22:02,278 Kako pije� �aj? 311 00:22:02,311 --> 00:22:04,294 Samo sa malo limuna. 312 00:22:04,359 --> 00:22:05,703 Nije problem. 313 00:22:05,735 --> 00:22:07,975 Pa... ko je ovo? 314 00:22:12,678 --> 00:22:14,791 �ao mi je. Ne govorim Francuski. 315 00:22:16,071 --> 00:22:19,303 Oprosti, ponekad zaboravim da govorim engleski. 316 00:22:19,367 --> 00:22:21,223 Rekao sam "Ne znam". 317 00:22:21,255 --> 00:22:23,047 Mo�da raniji vlasnik. 318 00:22:24,455 --> 00:22:27,143 Mo�da, ne bih znao re�i. 319 00:22:28,519 --> 00:22:31,207 Kako to da nisi oti�ao dole sa njima? 320 00:22:32,167 --> 00:22:36,168 Ja sam... kako vi to ka�ete, klaustofobi�an. 321 00:22:36,199 --> 00:22:37,992 Dobar razlog. 322 00:22:39,975 --> 00:22:41,224 Osim toga, neko se mora 323 00:22:41,225 --> 00:22:43,015 postarati da su nam gosti sre�ni. 324 00:22:44,327 --> 00:22:47,399 Emily? �ta se de�ava? 325 00:22:48,200 --> 00:22:49,412 Mislila sam da idem na 326 00:22:49,413 --> 00:22:51,176 pje�a�enje sa svoje dvoje djece. 327 00:22:51,207 --> 00:22:53,223 Pijemo �aj? 328 00:22:58,215 --> 00:22:59,496 Ko je ovo? 329 00:22:59,527 --> 00:23:01,224 Ne znamo. Mo�da raniji vlasnik. 330 00:23:05,160 --> 00:23:07,880 Pa, �ta ka�e�? O �emu? 331 00:23:07,911 --> 00:23:10,056 O stazama. Idi po opremu. 332 00:23:10,087 --> 00:23:13,128 Mama, mogu li provesti samo jedan dan u ku�i? 333 00:23:15,752 --> 00:23:18,855 Ok, dobro. l�i �u samo sa Milesom. 334 00:23:18,856 --> 00:23:20,008 Gdje je Miles? 335 00:23:20,039 --> 00:23:22,055 Oti�ao da pro�eta. 336 00:23:22,120 --> 00:23:24,968 Pa, nazva�emo ovo odvojenim odmorima, onda. 337 00:23:34,024 --> 00:23:35,720 Malo klimavo, ali radi. 338 00:23:45,416 --> 00:23:47,369 Ok, jesu li svi spremni? 339 00:23:47,400 --> 00:23:48,904 Dr�ite se. 340 00:24:24,457 --> 00:24:27,689 Hej! Pmozite mi! 341 00:24:27,721 --> 00:24:30,120 Hanz! Molim vas, pomozite mi! 342 00:24:30,153 --> 00:24:32,361 Dr�i ga! Upomo�! 343 00:24:35,305 --> 00:24:36,585 Ne pu�tajte me! 344 00:24:40,329 --> 00:24:42,729 Po�urite! Upomo�! 345 00:24:45,129 --> 00:24:46,441 Ne pu�taj! 346 00:24:47,497 --> 00:24:49,033 Ne...! 347 00:25:08,329 --> 00:25:09,514 Jesi li dobro? 348 00:25:09,578 --> 00:25:11,146 Da. Hvala. 349 00:25:11,177 --> 00:25:13,449 Zabavan po�etak dana. 350 00:25:13,481 --> 00:25:16,361 Mislim da ste ve� zaradili va� honorar, g. Palmer. 351 00:25:24,234 --> 00:25:25,994 �ta dalje, g. Palmer? 352 00:25:26,026 --> 00:25:28,266 Naprijed je ventilacioni otvor. 353 00:25:28,298 --> 00:25:29,322 Presje�emo tamo 354 00:25:29,353 --> 00:25:31,306 njime �emo sti�i do oznake za 350 m. 355 00:25:31,369 --> 00:25:32,458 Dobro. 356 00:25:46,442 --> 00:25:47,702 Ovi tuneli su malo potijesni. 357 00:25:47,703 --> 00:25:49,354 Bilo bi �teta da se zaglavimo u njima. 358 00:25:49,386 --> 00:25:51,434 Dobro nam ide. 359 00:25:51,498 --> 00:25:53,002 Samo nastavi, molim te. 360 00:25:53,034 --> 00:25:56,138 Mnogo bolje bi se 361 00:25:56,171 --> 00:25:58,122 kretao sa 20 kila manje. 362 00:26:04,426 --> 00:26:06,090 �ta je bilo? 363 00:26:08,778 --> 00:26:11,690 Ove rupe nije napravio �ovjek. 364 00:26:13,418 --> 00:26:15,082 Kako to misli�? 365 00:26:15,115 --> 00:26:16,138 Pogledaj. 366 00:26:18,410 --> 00:26:19,851 Velika rupa. 367 00:26:26,506 --> 00:26:29,066 Bo�e! �ta je ovo, do �avola? 368 00:26:33,674 --> 00:26:35,659 Odakle dolaze? 369 00:26:35,690 --> 00:26:37,643 Koliko ih je. 370 00:26:39,819 --> 00:26:41,995 Izlazi! Izlazi! Izlazi! 371 00:26:51,307 --> 00:26:53,547 Kreni! Odmah! 372 00:26:53,611 --> 00:26:56,459 Nlkada nisam vidio tako velike bube prije. 373 00:26:56,523 --> 00:26:58,827 Izlazi! Hajde. 374 00:27:24,523 --> 00:27:25,483 Halo! 375 00:27:31,883 --> 00:27:33,355 Samo jedan grumen soli. 376 00:27:33,388 --> 00:27:35,467 Samo da ka�em da sam bio dole. 377 00:27:56,172 --> 00:27:57,644 Da. 378 00:28:02,924 --> 00:28:04,428 Nevjerovatno. 379 00:28:05,516 --> 00:28:06,764 Pogledaj to. 380 00:28:06,796 --> 00:28:08,620 Ovo je nevjerovatno. 381 00:28:08,652 --> 00:28:10,988 Pogledaj to. 382 00:28:11,020 --> 00:28:12,300 Fantasti�no. 383 00:28:27,628 --> 00:28:29,677 Divno. 384 00:28:48,621 --> 00:28:50,733 �ovje�e, to je boljelo. 385 00:29:16,237 --> 00:29:17,133 Fino. 386 00:29:27,245 --> 00:29:29,133 Dr�ite se zida. 387 00:29:29,198 --> 00:29:31,501 Pazite gdje stajete. 388 00:29:31,533 --> 00:29:33,550 Ne vjerujem mnogo ovim starim daskama. 389 00:29:49,550 --> 00:29:51,918 Ne mo�emo ovuda. 390 00:29:52,717 --> 00:29:54,069 U�vrsti�emo zategu u stijeni 391 00:29:54,070 --> 00:29:55,470 pa �emo se prebaciti prijeko. 392 00:30:04,654 --> 00:30:07,438 Zaka�ite konopac, u redu... 393 00:30:07,470 --> 00:30:11,470 i jednostavno se zaljuljajte preko. 394 00:30:11,501 --> 00:30:12,782 Ho�e li to mo�i izdr�ati mene? 395 00:30:12,813 --> 00:30:14,478 Da, ho�e. 396 00:30:14,510 --> 00:30:16,174 Vra�am. 397 00:30:37,422 --> 00:30:39,758 Svi pazite gdje stajete i dr�ite se zida. 398 00:30:39,791 --> 00:30:42,094 Ivice mogu biti mekane. 399 00:31:05,807 --> 00:31:08,462 Ovo je unutra�nji odron ozna�en na karti. 400 00:31:08,495 --> 00:31:10,095 Zar nema drugog puta? 401 00:31:10,159 --> 00:31:11,471 Ne, �ini se da nema. 402 00:31:11,503 --> 00:31:13,391 Ovo je jedini prolaz do slijede�eg glavnog prolaza. 403 00:31:13,423 --> 00:31:16,078 Odavde po�inje zabava. 404 00:31:16,623 --> 00:31:18,767 Nemojte mi zamjeriti. 405 00:31:18,799 --> 00:31:20,911 U visini prsa. Sve ispod nam nije od koristi 406 00:31:20,943 --> 00:31:22,959 a sve previsoko mo�e sru�iti sve ovo na nas... 407 00:31:22,994 --> 00:31:24,335 zato visina grudi. 408 00:31:24,366 --> 00:31:25,943 Kako Amerikanci ka�u: 409 00:31:25,944 --> 00:31:28,495 "Povisoko, ali ipak u zoni udara". 410 00:31:28,559 --> 00:31:29,519 Tako je. 411 00:31:45,231 --> 00:31:48,527 Hej! �uo si ga. Nivo grudi i ispod. 412 00:31:49,743 --> 00:31:51,184 Ne �elim da budem sahranjen ovdje. 413 00:32:01,199 --> 00:32:02,448 Mogu li ti donijeti ne�to? 414 00:32:02,512 --> 00:32:05,424 Ne, hvala. Dobro sam. 415 00:32:05,455 --> 00:32:08,239 Pa... gdje �ivi�? 416 00:32:09,328 --> 00:32:12,656 Malo predgra�e po imenu Genevieve. 417 00:32:12,687 --> 00:32:14,095 Odmah van Pariza. 418 00:32:14,160 --> 00:32:16,336 Obo�avam Pariz. Stvarno? Jesi li bila? 419 00:32:16,367 --> 00:32:18,416 Da. Nema mnogo mjesta gdje nisam bila. 420 00:32:18,448 --> 00:32:21,392 Veoma si sre�na za svoje godine. 421 00:32:21,423 --> 00:32:24,720 Ve�ina Amerikanaca zna samo za parkove. 422 00:32:24,751 --> 00:32:26,128 Ne i moja porodica. 423 00:32:26,160 --> 00:32:28,400 Uzgred, �ta misli� koliko imam godina? 424 00:32:28,432 --> 00:32:29,647 Jer imam 18. 425 00:32:29,682 --> 00:32:30,893 Emily. 426 00:32:30,928 --> 00:32:34,128 Vas dvoje ne �lite da sjedite ovdje cijeli dan, zar ne? 427 00:32:34,160 --> 00:32:36,880 Za�to ne iza�ete malo i razgledate okolinu? 428 00:32:36,912 --> 00:32:38,768 Je li se Miles vratio? 429 00:32:38,832 --> 00:32:40,624 Nisam ga vidjela dva sata. 430 00:32:40,688 --> 00:32:42,288 Ni ja. 431 00:32:42,320 --> 00:32:45,361 Zna� �ta? Uzmi opremu. Ide� na pje�a�enje. 432 00:32:45,392 --> 00:32:47,568 Moramo na�i tvog brata. 433 00:33:02,033 --> 00:33:03,760 Izgleda� nervozno. 434 00:33:04,561 --> 00:33:07,472 Ovo je posao koji kida nerve, zar ne, jon? 435 00:33:07,504 --> 00:33:09,424 Odjebi, Marcel. 436 00:33:09,457 --> 00:33:10,832 Mislim da bi morao pokazati 437 00:33:10,833 --> 00:33:12,208 malo po�tovanja prema meni. 438 00:33:12,241 --> 00:33:13,977 Na kraju krajeva, samo �to te nisam 439 00:33:13,978 --> 00:33:15,376 u�inio veoma bogatim �ovjekom. 440 00:33:15,409 --> 00:33:17,296 Dobija� onoliko po�tovanja koliko si i zaslu�io. 441 00:33:17,360 --> 00:33:18,503 Pa, ovo �e tvoju nesmotrenu 442 00:33:18,504 --> 00:33:19,984 aroganciju staviti na svoje mjesto. 443 00:33:20,017 --> 00:33:21,425 Pazi se, Marcel. 444 00:33:21,456 --> 00:33:23,366 Malo si slobodniji sa mnom zbog 445 00:33:23,367 --> 00:33:24,977 tvoje istorije sa Vincentom. 446 00:33:25,009 --> 00:33:27,121 Za�to misli� da nisi potro�an? 447 00:33:27,152 --> 00:33:29,745 Ve� imam sve �to mi treba. 448 00:33:29,809 --> 00:33:31,952 Jo� uvijek nemamo smargade. A zna� da �e ti trebati... 449 00:33:31,985 --> 00:33:34,577 sve ruke koje mo�e� dobiti za no�enje tereta, je li tako? 450 00:33:34,609 --> 00:33:39,057 Jel'? Bi�e mi vi�e nego drago da uzmem tvoj dio 451 00:33:39,089 --> 00:33:42,993 u slu�aju da ti ne uspije�. 452 00:33:56,593 --> 00:33:58,513 Upomo�! 453 00:34:05,233 --> 00:34:07,857 Ne stoj tek tako, budalo! Pomozi mi! 454 00:34:07,889 --> 00:34:09,998 Naravno. 455 00:34:10,033 --> 00:34:11,729 Ne bih �elio da padne�. 456 00:35:50,002 --> 00:35:51,507 Miles! 457 00:35:54,291 --> 00:35:55,731 Miles! 458 00:35:58,291 --> 00:36:00,306 Miles? 459 00:37:00,564 --> 00:37:02,036 To je duboko. 460 00:37:10,932 --> 00:37:12,436 Drugi sprat. 461 00:37:12,468 --> 00:37:14,516 No�na odje�a. �enski ve�. 462 00:37:17,300 --> 00:37:18,804 Bez rizika, nema dobitka. 463 00:37:29,972 --> 00:37:32,180 Hej, tu je jo� jedna komora. 464 00:37:32,213 --> 00:37:34,196 Pa�Ijivo. Da. 465 00:37:36,948 --> 00:37:38,260 Hanz! Hanz! 466 00:37:39,828 --> 00:37:42,708 Ok, ok, samo se �alim! 467 00:37:49,333 --> 00:37:51,253 Gdje su Marcel i Joh? 468 00:37:51,284 --> 00:37:52,373 Bili su tu. 469 00:37:52,405 --> 00:37:53,908 Vjerovatno pu�e. 470 00:37:53,973 --> 00:37:55,893 Svima sam rekao da se dr�e zajedno 471 00:37:55,924 --> 00:37:57,492 i da ne lutaju. 472 00:37:57,557 --> 00:38:00,053 Ne�to se desilo! Jon je pao! 473 00:38:00,085 --> 00:38:01,013 �ta? 474 00:38:12,340 --> 00:38:14,933 Pu�io je. Nije pogledao, koraknuo je unatrag i pao. 475 00:38:14,965 --> 00:38:16,213 Ovdje je pao. 476 00:38:17,973 --> 00:38:21,397 Jon! 477 00:38:22,517 --> 00:38:24,533 Jon! Pao je, a? 478 00:38:24,597 --> 00:38:25,973 Pao je. 479 00:38:27,061 --> 00:38:28,501 Eno ga. 480 00:38:30,901 --> 00:38:32,917 O, Bo�e. �ta mu se desilo? 481 00:38:37,685 --> 00:38:40,501 Ok, mogu da pomognem. Pro�ao sam spasila�ku obuku. 482 00:38:40,534 --> 00:38:43,862 Ne. Gubimo vrijeme. Mrtav je. Toliko vidimo. 483 00:38:44,533 --> 00:38:46,773 Gubimo vrijeme? To je moja odluka. 484 00:38:46,838 --> 00:38:48,245 Ova ekspedicija se zavr�ava sad. 485 00:38:48,277 --> 00:38:49,909 Ova ekspedicija je tek po�ela. 486 00:38:49,941 --> 00:38:51,157 Tamo je mrtav �ovjek. 487 00:38:51,190 --> 00:38:52,406 �ta si uradio, Marcel? 488 00:38:52,437 --> 00:38:54,070 Ni�ta nisam uradio. Jel'? �ta je to? 489 00:38:55,030 --> 00:38:57,013 Ogrebotina. 490 00:38:57,046 --> 00:39:00,405 Ogrebao sam se dok sam mu poku�avao pomo�i. 491 00:39:01,302 --> 00:39:04,437 Daj mi jedan dobar razlog da te ne ubijem na licu mjesta. 492 00:39:04,501 --> 00:39:07,029 Slu�aj me. Jon je bio nesmotren i pao je. 493 00:39:07,094 --> 00:39:08,961 Koliko god da je tragi�no, obojica 494 00:39:08,962 --> 00:39:10,774 znamo da ne�emo dobiti drugu �ansu. 495 00:39:10,805 --> 00:39:14,070 Ne vra�amo se. Je li jasno? 496 00:39:14,134 --> 00:39:15,126 Pa, ne mo�emo nastaviti. 497 00:39:15,157 --> 00:39:16,982 Da, nastavljamo. 498 00:39:17,014 --> 00:39:18,559 Svi smo bili svjesni rizika. 499 00:39:18,560 --> 00:39:20,214 Spremni smo na ovo. U redu je. 500 00:39:20,246 --> 00:39:24,278 Dosta pri�e. Idemo. 501 00:39:24,310 --> 00:39:26,582 Halo. Halo, Marcel. 502 00:39:29,110 --> 00:39:30,038 Stephan. 503 00:39:38,070 --> 00:39:40,311 Mogu li da se �ujem sa tatom? 504 00:39:45,302 --> 00:39:46,775 Uzmi. 505 00:39:48,118 --> 00:39:49,686 Tata? 506 00:39:49,751 --> 00:39:51,862 Tvoja k�erka �eli da se �uje s tobom. 507 00:39:51,894 --> 00:39:53,878 �ini se da ti je sin nestao. 508 00:39:53,910 --> 00:39:55,076 Siguran sam da je dobro, 509 00:39:55,077 --> 00:39:56,631 ali ho�u da bude� veoma pa�Ijiv. 510 00:39:56,662 --> 00:39:59,158 Ka�e� li bilo �ta da �to ne bi trebao 511 00:39:59,193 --> 00:40:01,654 re�i �u Stephanu da ih sve ubije. 512 00:40:01,719 --> 00:40:03,510 Jasno? 513 00:40:05,750 --> 00:40:07,735 Halo? Tata? 514 00:40:09,526 --> 00:40:10,679 Tata? 515 00:40:11,927 --> 00:40:14,615 Hej, Em. �ta se de�ava? 516 00:40:14,647 --> 00:40:17,206 Ko zna? Miles je oti�ao da pro�eta prije dva sata. 517 00:40:17,239 --> 00:40:18,643 Mo�da se izgubio. 518 00:40:18,678 --> 00:40:20,598 Gdje je mama? Razdvojile smo se. 519 00:40:20,631 --> 00:40:23,191 Oti�la je na drugu stranu jezera. 520 00:40:23,222 --> 00:40:25,783 Pa, du�o, ja ne bih brinuo. 521 00:40:25,815 --> 00:40:27,447 Zna� ti Milesa. Pojavi�e se. 522 00:40:28,919 --> 00:40:30,007 Stephan. 523 00:40:32,375 --> 00:40:34,167 Da. 524 00:40:45,335 --> 00:40:46,423 Siguran sam da �e g. Palmeru biti drago 525 00:40:46,456 --> 00:40:49,207 da �uje da mu je porodica dobro zbrinuta. 526 00:40:49,239 --> 00:40:51,511 Povrijedi� li moju porodicu... 527 00:40:51,575 --> 00:40:52,535 �ta? 528 00:40:52,568 --> 00:40:54,519 Marcel, ne �ini to. 529 00:41:00,023 --> 00:41:02,679 Moja k�erka mo�da ne govori Francuski, ali ja govorim. 530 00:41:02,712 --> 00:41:04,280 Opusti se, John. 531 00:41:05,431 --> 00:41:07,735 Jo� te trebamo. To je tvoja snaga. 532 00:41:07,768 --> 00:41:08,792 Sve dok si od koristi, 533 00:41:08,793 --> 00:41:10,327 tvoja porodica �e biti bezbjedna. 534 00:41:10,359 --> 00:41:13,080 Kad do�e vrijeme, vodi� nas odavde. 535 00:41:13,111 --> 00:41:16,056 U�ini to... i tvoja porodica �e biti u redu. 536 00:41:23,768 --> 00:41:25,304 Mama, �ta se, do �avola, de�ava? 537 00:41:25,367 --> 00:41:26,776 Ne znam, ali tata je u nevolji. 538 00:41:26,808 --> 00:41:27,601 Tata je u nevolji? 539 00:41:27,602 --> 00:41:28,888 Stephan je upravo potegao pi�tolj... 540 00:41:28,920 --> 00:41:30,808 a ti si ga mlatnula u glavu sa pola drveta. 541 00:41:30,871 --> 00:41:32,599 Zna� onu fotografiju iz kolibe? 542 00:41:32,632 --> 00:41:34,648 Upravo sam na�la le� tog �ovjeka. 543 00:41:34,711 --> 00:41:36,920 Ne razumijem. Misli� da su ga ubili? 544 00:41:36,984 --> 00:41:38,947 Da. A Marcel je upravo rekao Stephanu 545 00:41:38,948 --> 00:41:40,600 da nas ubije ako pre�emo granicu. 546 00:41:40,664 --> 00:41:42,584 �ta je sa Milesom Misli� da su ga uhvatili? 547 00:41:42,619 --> 00:41:45,705 Ne znam, ne znam, ne znam, ne znam. 548 00:41:45,740 --> 00:41:48,792 Ali moramo ostati mirne i razmisliti. 549 00:41:48,827 --> 00:41:50,264 Milesa nema... 550 00:41:50,296 --> 00:41:51,847 a tata je 300 metara pod zemljom 551 00:41:51,848 --> 00:41:53,304 sa nekim Evro-�ubretom, ubicama. 552 00:41:53,336 --> 00:41:56,248 Ne mogu biti mirnija. Zva�u tatu. 553 00:41:56,312 --> 00:41:57,240 Ne, slu�aj me. 554 00:41:57,304 --> 00:41:59,352 Samo neka pomisle da Stephan nije sa nama 555 00:41:59,417 --> 00:42:00,760 ubi�e tatu. 556 00:42:00,792 --> 00:42:02,360 Bo�e. Naravno. 557 00:42:02,392 --> 00:42:03,416 �ta? 558 00:42:03,448 --> 00:42:04,760 Gdje bi drugo Miles mogao oti�i? 559 00:42:04,792 --> 00:42:07,288 Rudnik. Rudnik. 560 00:42:07,320 --> 00:42:08,952 Super. 561 00:42:08,984 --> 00:42:10,777 Ok, gdje je? 562 00:42:10,808 --> 00:42:12,953 Ne znam. Bila sam toliko Ijuta na tatu 563 00:42:12,984 --> 00:42:14,873 da nisam obra�ala pa�nju. �ao mi je. 564 00:42:14,904 --> 00:42:17,753 U redu je, du�o. Na�i �emo ga. 565 00:42:17,784 --> 00:42:19,736 �ta da radimo sa Stephanom? 566 00:42:21,976 --> 00:42:24,473 Zave�imo ga. 567 00:42:53,049 --> 00:42:54,649 Sje�a� li se bilo �ega? 568 00:42:54,681 --> 00:42:57,849 Poku�avam, ali sam samo na sekund pogledal kartu. 569 00:42:57,881 --> 00:42:59,993 Da, ne mo�emo priu�titi sebi gre�ke. 570 00:43:00,025 --> 00:43:01,561 Mo�e� li se i�ega sjetiti? 571 00:43:01,593 --> 00:43:04,089 Ne znam. Mama, tako se pla�im. 572 00:43:04,121 --> 00:43:05,721 Tata je dole sa svima njima. 573 00:43:05,753 --> 00:43:07,865 Du�o, bi�e u redu. On zna �ta radi. 574 00:43:07,897 --> 00:43:10,329 �ta �ele od nas? Ne znam. 575 00:43:10,362 --> 00:43:11,801 Misli� da ne�e ubiti... 576 00:43:11,833 --> 00:43:14,777 Du�o, ne razmi�Ijaj tako, OK? 577 00:43:14,841 --> 00:43:17,369 Moramo se usredsrediti. 578 00:43:17,401 --> 00:43:19,993 Vidjela si kartu. Ima li bilo �ta �to se isticalo? 579 00:43:20,025 --> 00:43:22,938 Sje�am se da su razgovarali o dva glavna ulaza. 580 00:43:22,969 --> 00:43:25,849 Glavni koji je okru�en zgradama, i jo� jedan. 581 00:43:25,884 --> 00:43:26,970 Kojim su oti�li? 582 00:43:27,034 --> 00:43:29,081 Ne znam. Mislila sam da mi ne�emo dole. 583 00:43:29,146 --> 00:43:31,226 Ok, du�o. Moramo se vratiti u kolibu. 584 00:43:31,289 --> 00:43:33,209 Moramo zvati pomo�. 585 00:43:50,266 --> 00:43:53,690 Pa, Marcel, �ta je to �to tra�i�? 586 00:43:53,721 --> 00:43:56,410 Daj mi kartu. Kartu, odmah. 587 00:43:59,866 --> 00:44:01,146 Nevjerovatno. 588 00:44:01,178 --> 00:44:03,418 Zaista jeste. 589 00:44:03,450 --> 00:44:05,498 Upali�u ove baklje, a? 590 00:44:05,562 --> 00:44:06,522 Da. 591 00:44:21,114 --> 00:44:22,875 Ovo nije to. 592 00:44:22,906 --> 00:44:24,570 Ni blizu. 593 00:44:24,602 --> 00:44:26,426 Pa, mo�da ako mi ka�ete �ta to tra�ite 594 00:44:26,459 --> 00:44:28,186 mogu pomo�i. 595 00:44:28,219 --> 00:44:29,691 Mislim, dr�ite moju porodicu a imate i oru�je. 596 00:44:29,726 --> 00:44:30,810 Nigdje ja ne idem. 597 00:44:30,874 --> 00:44:32,730 A znam da nismo do�li ni da razgledamo. 598 00:44:32,763 --> 00:44:34,871 �ta ste to izgubili? 599 00:44:34,906 --> 00:44:37,204 Ni�ta nismo izgubili, g. Palmer, 600 00:44:37,205 --> 00:44:38,875 ve� �ta namjeravamo na�i? 601 00:44:38,906 --> 00:44:41,563 Najve�e le�i�te smaragda u cijeloj Evropi. 602 00:44:41,626 --> 00:44:44,410 Smaragdi? Ovdje? 603 00:44:44,443 --> 00:44:47,323 Negsje ovdje dole le�i skladi�te dragulja 604 00:44:47,355 --> 00:44:50,139 koji su vrijedniji �ak i od dijamanata. 605 00:44:50,203 --> 00:44:52,219 Vi ste ludi. Ludi? 606 00:44:52,251 --> 00:44:53,754 Ne vjerujem. 607 00:44:55,003 --> 00:44:57,115 Dugo vremena sam mislio da je to samo pri�a 608 00:44:57,146 --> 00:44:58,619 ludog starca 609 00:44:58,650 --> 00:45:00,615 koji je poslednje dane �ivota 610 00:45:00,616 --> 00:45:02,715 proveo po bolnicama i ludnicama 611 00:45:02,779 --> 00:45:06,139 buncaju�i o �udovi�tima koji �uvaju apartman za mladence. 612 00:45:06,203 --> 00:45:08,763 To je prostorija sa bezbroj smaragda. 613 00:45:08,795 --> 00:45:11,547 A jedini pre�ivjeli iz tog odrona 614 00:45:11,579 --> 00:45:13,979 je bio moj djed. 615 00:45:14,011 --> 00:45:17,403 Na samrtnoj postelji mi je dao ovu kartu 616 00:45:17,435 --> 00:45:21,243 a ja sam godine proveo sti�u�i gdje smo sad. 617 00:45:21,275 --> 00:45:22,774 �ao mi je �to te moram razo�arati, 618 00:45:22,775 --> 00:45:24,059 ali na toj karti nema smaragda. 619 00:45:24,123 --> 00:45:26,267 Ne, nema na karti. 620 00:45:26,299 --> 00:45:28,283 Ali, on mi je dao vi�e od karte. 621 00:45:28,315 --> 00:45:32,123 Moj djed je bio siroma�an rudar. 622 00:45:32,155 --> 00:45:34,427 Jedva da je imao dovoljno novca za hranu 623 00:45:34,459 --> 00:45:37,531 a kamoli za dragulj ovog kvaliteta. 624 00:45:37,596 --> 00:45:38,793 Pa, ako je to istina, 625 00:45:38,794 --> 00:45:40,732 onda moramo oti�i po Jonovo tijelo 626 00:45:40,763 --> 00:45:41,484 a onda se ti mora� vratiti 627 00:45:41,485 --> 00:45:42,427 ovamo i uraditi to na pravi na�in. 628 00:45:44,220 --> 00:45:46,107 To se ne�e desiti. 629 00:45:46,140 --> 00:45:47,131 Za�to? 630 00:45:47,163 --> 00:45:49,185 Neko drugi je posjedovao ovu zemlju, 631 00:45:49,186 --> 00:45:50,715 neko ko se nije mogao kupiti. 632 00:45:50,747 --> 00:45:54,235 A taj �ovjek sad le�i na dnu jezera. 633 00:45:54,268 --> 00:45:55,702 �ovjek koji �e bez sumnje na 634 00:45:55,703 --> 00:45:57,340 kraju nekome po�eti nedostajati. 635 00:45:57,404 --> 00:46:00,059 Ne, g. Palmer, ovo je akcija na brzaka. 636 00:46:00,092 --> 00:46:02,364 Na�i �emo dragulje i nesta�emo. 637 00:46:17,244 --> 00:46:19,068 Pucajte u njih! 638 00:46:19,100 --> 00:46:21,564 Hajde! Pucajte! 639 00:46:21,628 --> 00:46:22,588 Pucajte! 640 00:46:33,820 --> 00:46:35,516 Ima ih jo�! 641 00:46:35,548 --> 00:46:36,892 Tamo. 642 00:46:41,884 --> 00:46:43,389 Svuda ih je! 643 00:47:04,317 --> 00:47:05,277 �ta je to, do �avola? 644 00:47:05,309 --> 00:47:06,525 Bube. 645 00:47:06,556 --> 00:47:08,381 Nikada u �ivotu nisam vidjela takve bube. 646 00:47:08,412 --> 00:47:10,781 Nije to buba. To je dinosaurus. 647 00:47:10,813 --> 00:47:12,029 Zave�i. 648 00:47:12,060 --> 00:47:14,493 Svi se skupite u grupu i pazite le�a. 649 00:47:14,524 --> 00:47:15,994 Da mi pi�tolj. Ne. 650 00:47:16,029 --> 00:47:18,493 Daj mi pi�tolj. Je si li vidio te stvari? 651 00:47:24,413 --> 00:47:25,725 �ta je to? 652 00:47:25,757 --> 00:47:27,677 Svatiljka za slu�aj opasnosti. 653 00:47:42,718 --> 00:47:43,678 Tamo! 654 00:48:01,117 --> 00:48:02,141 Jesi li je ubio? 655 00:48:02,174 --> 00:48:03,422 Vjerovatno ne. 656 00:48:03,453 --> 00:48:05,533 Ali �emo je bar �uti kad se vrati. 657 00:48:05,565 --> 00:48:06,974 Koliko ih ima? 658 00:48:07,006 --> 00:48:08,157 Ne znam. 659 00:48:08,189 --> 00:48:10,269 Znam samo da smsjesta izlazimo odavde. 660 00:48:10,302 --> 00:48:12,189 Ne, ne izlazimo! Dr�imo se plana. 661 00:48:12,222 --> 00:48:13,182 Plana? Kog plana? 662 00:48:13,214 --> 00:48:14,435 Ostati ovdje sa tim stvorenjima 663 00:48:14,436 --> 00:48:15,198 je ravno samoubistvu. 664 00:48:15,230 --> 00:48:16,381 U pravu je, Marcel. To je ludost. 665 00:48:16,446 --> 00:48:18,014 Zna� li koliko smo blizu? 666 00:48:18,045 --> 00:48:19,550 Beskrajno bogastvo nam je na dohvat ruke... 667 00:48:19,582 --> 00:48:22,141 Bogatstvo koje poku�avam na�i cijeli svoj �ivot. 668 00:48:22,174 --> 00:48:24,157 Dr�imo se ovog plana. 669 00:48:24,190 --> 00:48:25,838 Vidi� li ti isto �to i ja? 670 00:48:25,873 --> 00:48:27,486 Tvoj plan se ne raspada! 671 00:48:27,518 --> 00:48:29,694 Kidaju ga d�inovske bube! 672 00:48:31,198 --> 00:48:32,926 Tako je. Potro�i metak... 673 00:48:32,958 --> 00:48:34,910 jer tamo gdje je jedna, tu ih je na stotine. 674 00:48:35,006 --> 00:48:36,062 Stotine? 675 00:48:36,094 --> 00:48:37,822 Sjeti se svoje �ene i djeteta. 676 00:48:41,438 --> 00:48:42,814 Dolaze! 677 00:48:51,998 --> 00:48:54,398 Mrtva je! Mrtva je! Prestanite! 678 00:48:54,494 --> 00:48:56,383 Prestanite pucati! Prestanite! 679 00:49:01,630 --> 00:49:02,718 Obru�i�e se! 680 00:49:04,958 --> 00:49:06,654 Bje�ite, sad! 681 00:49:15,614 --> 00:49:17,534 O, ne. 682 00:49:17,566 --> 00:49:19,134 Hajde! Ovamo! 683 00:49:22,270 --> 00:49:25,023 Po�urite! Hajde! 684 00:49:26,431 --> 00:49:28,159 Idemo! Idemo! 685 00:49:28,190 --> 00:49:30,175 , Bo�e. 686 00:49:38,463 --> 00:49:40,895 Ovo definitivno ne�e biti dobar dan 687 00:49:40,930 --> 00:49:43,327 Misli� da se ne�to desilo dole? 688 00:49:43,359 --> 00:49:45,054 Nadam se da nije. 689 00:49:48,863 --> 00:49:51,103 Gledaj. Gledaj. 690 00:49:54,400 --> 00:49:56,320 O, Bo�e! Bo�e! �ta je to? 691 00:50:07,584 --> 00:50:08,800 Postoji li drugi put? 692 00:50:08,831 --> 00:50:10,271 Mora biti. 693 00:50:11,264 --> 00:50:12,351 Moramo i�i odavde. 694 00:50:12,384 --> 00:50:14,304 Smiri se, Sophia. U redu je. 695 00:50:14,335 --> 00:50:15,679 G. Palmer. 696 00:50:15,712 --> 00:50:18,431 Uvijek postoji drugi put. Na�i �emo ne�to. 697 00:50:28,288 --> 00:50:29,696 Ne staju. 698 00:50:29,760 --> 00:50:31,168 Znam. 699 00:50:31,199 --> 00:50:32,815 �ta da radimo? 700 00:50:32,850 --> 00:50:34,431 Rastereti se. 701 00:50:40,224 --> 00:50:41,951 Upalilo je. 702 00:50:51,040 --> 00:50:52,128 Hajde. 703 00:50:56,320 --> 00:50:57,664 Halo! 704 00:51:03,232 --> 00:51:04,608 Svjetiljka. 705 00:51:04,640 --> 00:51:06,624 Tata, ovdje sam. 706 00:51:16,896 --> 00:51:18,785 �ta je to bilo? 707 00:51:25,505 --> 00:51:27,265 Odvratno! 708 00:51:39,073 --> 00:51:41,409 Ok... 709 00:51:58,081 --> 00:52:00,513 Halo. Stephen. 710 00:52:01,888 --> 00:52:03,393 Jo� uvijek ne radi. 711 00:52:03,425 --> 00:52:05,793 Mo�da je obru�avanje izazvalo smetnje. 712 00:52:05,857 --> 00:52:08,321 Ti se brini time kako da na�e� drugi put odavde. 713 00:52:11,297 --> 00:52:15,521 Pa, karta nije potpuno ta�na, jer ono nije obilje�eno. 714 00:52:15,553 --> 00:52:16,481 Ali, uspijemo li se probiti kroz onaj odron 715 00:52:16,545 --> 00:52:18,337 mo�da uspijemo na�i put do izlaza. 716 00:52:18,401 --> 00:52:21,249 Ne. Idemo ovuda. 717 00:52:21,313 --> 00:52:23,393 Ali tako �emo sti�i samo jo� dublje u rudniki. 718 00:52:23,425 --> 00:52:24,737 C'est la vle. 719 00:52:24,770 --> 00:52:26,594 Ne, ne, Marcel. Dosta je dosta. 720 00:52:26,625 --> 00:52:28,321 Od kakve nam je koristi to kamenje 721 00:52:28,385 --> 00:52:30,945 ne budemo li �ivi da ga unov�imo, a? 722 00:52:31,009 --> 00:52:32,194 Mislim da si poludio. 723 00:52:32,225 --> 00:52:33,471 Hanz. 724 00:52:33,506 --> 00:52:36,738 Smatram da zbog dragulja vrijedi rizikovati. 725 00:52:36,802 --> 00:52:38,658 Nisam se nadao takvoj podr�ci, hanz. 726 00:52:38,689 --> 00:52:39,865 Sla�em se da bi na� glavni 727 00:52:39,866 --> 00:52:41,313 cilj trebao biti izlazak odavde. 728 00:52:41,346 --> 00:52:45,538 Ali, po�to je taj put blokiran, mora�emo ovim putem. 729 00:52:45,601 --> 00:52:48,930 A desi li se da njime stignemo do komore sa draguljima... 730 00:52:48,962 --> 00:52:51,778 kako Marcel re�e: "C'est la vle. " 731 00:52:53,122 --> 00:52:54,690 Pregrupi�u se. 732 00:52:54,722 --> 00:52:56,161 Vra�aju se. 733 00:53:04,962 --> 00:53:06,306 Gdje �e�? 734 00:53:07,266 --> 00:53:09,314 U Apartman za mladence. 735 00:53:09,410 --> 00:53:11,298 A onda nas vodim odavde. 736 00:53:16,322 --> 00:53:18,018 Hladno je. 737 00:53:18,082 --> 00:53:19,359 Skoro smo na 400 m dubine. 738 00:53:19,394 --> 00:53:21,602 Temperatura je vjerovatno pala na 10 stepeni. 739 00:53:21,666 --> 00:53:22,914 Vlaga. 740 00:53:22,946 --> 00:53:25,378 Vjerovatno je negdje ovdje teku�a voda. 741 00:53:25,411 --> 00:53:27,010 Zbog pada temperature �e va�e tijelo 742 00:53:27,042 --> 00:53:28,546 po�eti vi�e raditi da bi se zagrijalo. 743 00:53:28,578 --> 00:53:30,050 To zna�i? 744 00:53:30,082 --> 00:53:31,906 Da ako vas bube ne srede, dehidracija ho�e. 745 00:53:31,938 --> 00:53:34,082 Zato pijte �to vi�e vode. 746 00:53:35,203 --> 00:53:36,898 �ta je toliko smije�no? 747 00:53:36,931 --> 00:53:38,435 To �to je zabrinut za nas. 748 00:53:38,499 --> 00:53:40,994 Njegovu porodicu dr�e na ni�anu 749 00:53:41,027 --> 00:53:43,778 prisiljen je da ide na najopasnija mjesta 750 00:53:43,810 --> 00:53:46,306 a on se brine da ne o�ednimo. 751 00:53:54,370 --> 00:53:56,067 Kako glup �ovjek. 752 00:53:56,098 --> 00:53:58,914 Ima� no�, i to je najbolje �to mo�e�? 753 00:53:58,947 --> 00:54:00,482 Propu�tena �ansa. 754 00:54:00,515 --> 00:54:01,891 Je li? 755 00:54:01,923 --> 00:54:03,445 Mo�da ja ne volim krv na svojim 756 00:54:03,446 --> 00:54:05,347 rukama koliko ti voli� na svojim, Marcel. 757 00:54:07,202 --> 00:54:09,059 Tvoja �teta, 758 00:54:09,091 --> 00:54:12,067 jer Stephanu uop�te ne smeta krv na njegovim rukama. 759 00:54:12,131 --> 00:54:13,731 Ti... 760 00:54:21,411 --> 00:54:22,915 Pa�Ijivo, Marcel. 761 00:54:22,947 --> 00:54:25,219 Zaboravlja� gdje ti je mjesto. 762 00:54:25,251 --> 00:54:27,683 U redu. U redu. Hajde da se smirimo. 763 00:54:27,716 --> 00:54:30,083 Miran sam, g. Palmer. 764 00:54:30,115 --> 00:54:31,645 Ali �elio bih da znam kad je moj 765 00:54:31,646 --> 00:54:33,315 prijatelj Marcel odlu�io izigrati me. 766 00:54:35,011 --> 00:54:37,347 Zar ne shvata�, Vincent? 767 00:54:37,412 --> 00:54:41,156 Izigran si od samog po�etka. 768 00:54:41,187 --> 00:54:44,547 Mo�da mi g. Palmer treba da nas izvede odavde... 769 00:54:44,580 --> 00:54:47,939 ali ti si, moj prijatelju, potpuno nepotreban. 770 00:54:49,892 --> 00:54:51,779 Ba� kao i Jon. 771 00:55:15,684 --> 00:55:17,604 Vincent! Vincent! 772 00:55:20,196 --> 00:55:22,916 Marcel, �ta si uradio? Ubio si ga! 773 00:55:22,947 --> 00:55:25,059 Koje od vas �eli da bude slijede�i? 774 00:55:25,094 --> 00:55:27,061 Dosta! Ne budemo li radili zajedno, 775 00:55:27,096 --> 00:55:29,028 nikada ne�emo iza�i iz ovog rudnika. 776 00:55:29,059 --> 00:55:33,092 U pravi je, Marcel. �to nas je vi�e, to smo ja�i. 777 00:55:33,156 --> 00:55:34,724 U redu. 778 00:55:34,756 --> 00:55:36,292 Idemo. 779 00:55:40,612 --> 00:55:42,084 Dolaze. 780 00:55:42,116 --> 00:55:44,292 Ovo je ludost. 781 00:55:44,356 --> 00:55:46,660 Stani, Sophia! Moramo iza�i odavde! 782 00:55:48,613 --> 00:55:51,333 Sophia, stani, Sophia! 783 00:55:53,157 --> 00:55:55,844 Sophia! Sophia! 784 00:55:59,300 --> 00:56:00,516 Sophia. 785 00:56:00,581 --> 00:56:01,989 Sophia. Sophia. 786 00:56:03,780 --> 00:56:04,965 Je li se opekla? 787 00:56:04,996 --> 00:56:07,428 Ne. Udarila je ledena voda. Moramo je zagrijati. 788 00:56:08,324 --> 00:56:10,564 Sophia. Sophia. Di�i je. Dolaze. 789 00:56:10,596 --> 00:56:13,253 Hajde. Moramo krenuti, odmah. 790 00:56:13,317 --> 00:56:15,749 Sophia. Di�i je. 791 00:56:15,812 --> 00:56:17,380 Hanz, vidi� li �ta? 792 00:56:21,764 --> 00:56:23,653 Da. Dolaze! 793 00:56:24,517 --> 00:56:26,177 Po�uri. 794 00:56:26,212 --> 00:56:27,845 Previ�e ih je! 795 00:56:35,717 --> 00:56:36,709 Moramo krenuti. 796 00:56:36,741 --> 00:56:37,957 Ne jo�. 797 00:56:46,373 --> 00:56:48,229 Sad! 798 00:56:51,077 --> 00:56:52,709 Kreni. Kreni. Kreni. 799 00:57:06,533 --> 00:57:07,813 �ta to rade? 800 00:57:07,845 --> 00:57:09,221 Bore se za hranu. 801 00:57:09,254 --> 00:57:11,333 Koju hranu? 802 00:57:11,397 --> 00:57:12,742 Nas. 803 00:57:25,862 --> 00:57:27,461 Vi�e ih ne vidim. 804 00:57:27,494 --> 00:57:28,582 Dobro, jer �u se pretvarati 805 00:57:28,613 --> 00:57:30,758 da ih nikad nisam ni vidjela. 806 00:57:30,822 --> 00:57:32,838 Da. Du�o, poku�aj telefonirati. 807 00:57:36,390 --> 00:57:38,246 Ni�ta. 808 00:57:38,278 --> 00:57:40,741 Gdje su klju�evi od auta? 809 00:57:45,541 --> 00:57:46,950 Mislim da su kod Stephana. 810 00:57:52,198 --> 00:57:53,199 Mama, mislim da bi trebala 811 00:57:53,200 --> 00:57:54,470 poku�ati zvati tatu voki-tokijem. 812 00:57:54,502 --> 00:57:56,678 Ne, ne �elim izlagati tatu ve�oj opasnosti. 813 00:57:56,742 --> 00:57:58,375 Otkriju li da Stephan nije ovdje, 814 00:57:58,438 --> 00:57:59,782 ne znam �ta �e uraditi. 815 00:57:59,846 --> 00:58:01,446 Mama, vidjela si one bube. 816 00:58:01,478 --> 00:58:04,070 Uobi�ajena pravila anga�ovanja ne va�e. 817 00:58:06,310 --> 00:58:08,134 Zovi tatu odmah. 818 00:58:08,167 --> 00:58:09,830 Ok. 819 00:58:14,150 --> 00:58:17,126 Ima li koga? �uje li me ko? 820 00:58:22,919 --> 00:58:24,743 John? 821 00:58:24,774 --> 00:58:27,142 John, �uje� li me? 822 00:58:27,175 --> 00:58:29,639 Mo�da su preduboko. 823 00:58:33,510 --> 00:58:35,495 Da. Valjda. 824 00:58:45,415 --> 00:58:48,198 Napunjen je. Na�i jo� metaka. 825 00:58:53,927 --> 00:58:54,887 Ni�ta. 826 00:59:00,071 --> 00:59:01,095 Bingo. 827 00:59:04,199 --> 00:59:06,215 Ok, Idemo. 828 00:59:14,343 --> 00:59:18,215 Od Amerikanki me toliko zaboli glava. 829 00:59:25,992 --> 00:59:27,975 Evo, presvuci se u ovo. 830 00:59:28,008 --> 00:59:29,416 Jesi li dobro? 831 00:59:29,480 --> 00:59:30,663 Hladno mi je. 832 00:59:39,624 --> 00:59:42,244 Zaista spreman za sve, zar ne? 833 00:59:42,279 --> 00:59:44,424 "�elimo najboljeg i voljni smo platiti shodno tome. " 834 00:59:44,487 --> 00:59:46,311 To su tvoje rije�i, zar ne? 835 00:59:46,344 --> 00:59:48,552 Ne moje. Vincentove. 836 00:59:50,696 --> 00:59:52,552 �ao mi je zbog Vincenta. 837 00:59:52,616 --> 00:59:54,472 Nisi ti kriv. 838 00:59:54,504 --> 00:59:56,648 Ni za�ta. 839 00:59:56,680 --> 00:59:58,568 Reci to mojoj porodici. 840 00:59:58,632 --> 01:00:00,904 Jer da nije bilo mene, sad bi ve� bili u Gr�koj. 841 01:00:02,792 --> 01:00:04,776 Gr�ka je predivna u ovo doba godine. 842 01:00:04,808 --> 01:00:06,792 Ka�u tako. 843 01:00:11,112 --> 01:00:12,968 Reci mi ne�to. 844 01:00:13,003 --> 01:00:14,504 Stephan. 845 01:00:15,240 --> 01:00:17,225 �ta je s njim? 846 01:00:19,753 --> 01:00:22,056 Je li dovoljno okrutan da ubije moju porodicu? 847 01:00:27,368 --> 01:00:28,745 Da. 848 01:00:32,872 --> 01:00:34,472 Zgrij se. 849 01:00:41,321 --> 01:00:43,945 Ove bube ne mogu biti, zar ne? 850 01:00:43,976 --> 01:00:45,929 Mislim, ovo nije mogu�e. 851 01:00:45,961 --> 01:00:49,353 Mogu�e, da. Vjerovatno, ne. 852 01:00:50,217 --> 01:00:51,177 Kako to misli�? 853 01:00:51,209 --> 01:00:52,777 Drevni egipatski hijeroglifi 854 01:00:52,808 --> 01:00:54,793 opisuju Osirisa, boga podzemlja, 855 01:00:54,824 --> 01:00:56,694 vladara mrtvih, kao komanduju�eg 856 01:00:56,695 --> 01:00:58,281 armije d�inovskih crnih buba. 857 01:00:58,312 --> 01:00:59,439 Jedina stvar koja je za arheologe 858 01:00:59,440 --> 01:01:00,169 pretstavljala zagonetku 859 01:01:00,201 --> 01:01:02,585 je za�to su oslikane u �ovje�ijoj veli�ini. 860 01:01:02,620 --> 01:01:04,969 Pretpostavljam da im vi�e ne�e biti zagonetka. 861 01:01:05,001 --> 01:01:07,113 Ne. Moramo to zadr�ati zagonetkom. 862 01:01:07,177 --> 01:01:09,225 Ove stvari nikada ne smiju iza�i odavde. 863 01:01:09,257 --> 01:01:11,401 Ne, ne smiju. 864 01:01:16,329 --> 01:01:19,241 Jedan savijet ako �eli� ostati �iv. 865 01:01:19,305 --> 01:01:20,425 Da? 866 01:01:20,457 --> 01:01:23,721 Nije pametno potezati no� na Ijude koji dr�e pi�tolje. 867 01:01:23,785 --> 01:01:25,833 Ne�to najpametnije �to sam ikada uradio, Hanz. 868 01:01:25,898 --> 01:01:27,305 Kako? 869 01:01:29,609 --> 01:01:31,817 Zato �to sad znam kome si lojalan. 870 01:01:31,849 --> 01:01:33,449 Po cijenu sopstvenog �ivota? 871 01:01:33,481 --> 01:01:34,538 Ma daj, Hanz. 872 01:01:34,601 --> 01:01:37,225 Svi znaju da se pilot ne ubija usred leta. 873 01:01:37,993 --> 01:01:39,878 Dosta pri�e. 874 01:01:39,913 --> 01:01:41,929 Moramo krenuti, odmah. 875 01:01:45,161 --> 01:01:46,537 Idemo naprijed. 876 01:01:52,106 --> 01:01:53,034 John? 877 01:01:54,186 --> 01:01:56,137 Hvala. 878 01:01:56,810 --> 01:01:58,378 Nemoj mi jo� zahvaljivati. 879 01:02:04,457 --> 01:02:07,530 Znate, zaista bi bilo �teta 880 01:02:07,562 --> 01:02:11,658 ubiti dvije lijepe �ene kao �to ste vas dvije. 881 01:02:11,690 --> 01:02:13,802 Recite mi, gdje je dje�ak? 882 01:02:13,834 --> 01:02:16,426 Nema ga. Mo�da je u rudniku. 883 01:02:16,458 --> 01:02:18,538 Ili je oti�ao po pomo�? 884 01:02:18,570 --> 01:02:21,098 Slu�aj me. U nevolji smo. Svi. 885 01:02:21,129 --> 01:02:22,605 Bio je odron ili �ta ve�, 886 01:02:22,606 --> 01:02:24,554 i tu su neka d�inovska stvorenja. 887 01:02:24,586 --> 01:02:26,378 Izgledaju kao bube ili tako ne�to. 888 01:02:26,410 --> 01:02:29,418 Dosta! Znate li koliko je to glupo? 889 01:02:29,450 --> 01:02:31,050 D�inovske bube. 890 01:02:31,114 --> 01:02:32,682 Glava me mnogo boli i bez toga. 891 01:02:33,898 --> 01:02:35,370 Halo, Marcel. 892 01:02:37,130 --> 01:02:38,411 Halo? 893 01:02:44,971 --> 01:02:47,466 Dje�ak je oti�ao u rudnik, a? 894 01:02:47,499 --> 01:02:49,163 Ne znamo. 895 01:02:53,322 --> 01:02:56,843 Mo�da se dje�ak igra mi�a i ma�ke. 896 01:02:58,347 --> 01:03:00,458 Mi�u, iza�i. 897 01:03:00,491 --> 01:03:02,570 Iza�i, gdje god da si. 898 01:03:14,379 --> 01:03:16,171 Stani uz zid. 899 01:03:21,131 --> 01:03:23,690 Rekao je da ga glava rastura. Nije se �alio. 900 01:03:35,915 --> 01:03:38,091 Odakle dolaze? 901 01:03:38,123 --> 01:03:39,115 Ne znam. 902 01:04:00,460 --> 01:04:01,387 Moramo da idemo. 903 01:04:01,451 --> 01:04:03,532 �ali� se? Ne izlazim napolje. 904 01:04:03,563 --> 01:04:04,843 To nam je jedina �ansa! 905 01:04:04,908 --> 01:04:06,795 Mama, ne izlazim napolje! 906 01:04:09,131 --> 01:04:11,436 Napolje! Napolje! Napolje! 907 01:04:13,548 --> 01:04:15,052 Odakle dolaze? 908 01:04:15,116 --> 01:04:16,876 Ne znam, ali moramo i�i. 909 01:04:16,907 --> 01:04:18,571 Misli� da je tata dobro? 910 01:04:18,604 --> 01:04:21,068 Mislim, du�o. Mislim. Na�i �emo tvog brata. 911 01:04:21,099 --> 01:04:22,603 Mamam, tako se bojim. 912 01:04:22,668 --> 01:04:25,483 Znam. I ja. I ja. Bi�emo dobro. 913 01:04:28,619 --> 01:04:31,340 Ne razumijem. Za�to jo� idemo dole? 914 01:04:31,372 --> 01:04:33,388 Pratimo vodu. 915 01:04:33,484 --> 01:04:35,212 Mo�e nas izvesti vani. 916 01:04:38,380 --> 01:04:43,276 A �ta ako bude utjecala u kameni zid? 917 01:04:43,308 --> 01:04:45,164 Onda �emo poku�ati ponovo. 918 01:04:45,199 --> 01:04:47,020 Nadajmo se da ne moramo. 919 01:04:50,541 --> 01:04:51,757 Svjetiljka. 920 01:04:53,132 --> 01:04:55,532 Bube prelaze �pilje iz svih pravaca. 921 01:04:55,564 --> 01:04:58,188 Vjerovatno su zato tako krhke. 922 01:04:58,221 --> 01:04:59,110 Tim stvorenjima je vjetovatno 923 01:04:59,111 --> 01:04:59,885 dojadilo da prelaze toliko milja hodnika. 924 01:04:59,916 --> 01:05:00,940 Hanz, je li to spremno? 925 01:05:00,972 --> 01:05:02,284 Da, da. 926 01:05:02,317 --> 01:05:03,629 Koliko soka ima�? 927 01:05:03,692 --> 01:05:05,181 Ne mnogo, ali dovoljno 928 01:05:05,182 --> 01:05:07,821 da probu�im nekoliko rupa u tim bubama. 929 01:05:07,852 --> 01:05:08,812 Dobro. 930 01:05:10,124 --> 01:05:11,213 Idemo. 931 01:05:48,781 --> 01:05:50,861 Milesa su vjerovatno pojele te bube 932 01:05:50,893 --> 01:05:53,102 a tata je zarobljen u nekoj pe�ini sa tim Ijudima, mama. 933 01:05:53,133 --> 01:05:54,957 Moramo da idemo. Moramo da idemo odavde. 934 01:05:54,989 --> 01:05:56,013 Moramo zvati pomo�. 935 01:05:56,045 --> 01:05:59,277 Slu�aj. Jedinu pomo� koju �emo dobiti je upravo ovdje. 936 01:05:59,341 --> 01:06:01,549 Miles i tvoj otac su �ivi i zdravi. 937 01:06:01,581 --> 01:06:04,429 Idemo u rudnik i izvu�i �emo ih, u redu? 938 01:06:04,462 --> 01:06:05,582 OK. 939 01:06:40,974 --> 01:06:42,862 Ovo je na karti. 940 01:06:46,030 --> 01:06:48,654 Pa, mo�e biti, ali... nisam siguran. 941 01:06:48,685 --> 01:06:50,286 Ne. Ovdje je. Osje�am to. 942 01:06:50,318 --> 01:06:53,454 Komora je zaista blizu. 943 01:06:54,926 --> 01:06:56,814 Si�emo li niz ovaj nagib 944 01:06:56,846 --> 01:06:57,916 udari�emo na ovaj tunel, 945 01:06:57,917 --> 01:06:59,566 �to nam je najbolja �ansa za izlazak. 946 01:06:59,598 --> 01:07:00,622 Ne! 947 01:07:00,686 --> 01:07:02,894 Idemo ovuda... 948 01:07:02,926 --> 01:07:06,030 jer su smargadi dole. Vi glupe budale. 949 01:07:06,062 --> 01:07:08,654 Zna� �ta? Ti se vi�e ne pita�. 950 01:07:08,718 --> 01:07:10,318 �ak te ne�emo ni uzeti u obzir. 951 01:07:10,350 --> 01:07:11,854 �eli� li po te smaragde, samo izvoli... 952 01:07:11,886 --> 01:07:13,647 jer �e� nam svima u�initi uslugu. 953 01:07:13,678 --> 01:07:16,590 �ta je sa svima vama? Jeste li glupi, a? 954 01:07:16,623 --> 01:07:19,374 �ak dovdje si stigao, a �ak nisi ni radoznao. 955 01:07:19,407 --> 01:07:22,031 Ostajemo ovdje bez obzira na sve. 956 01:07:22,094 --> 01:07:24,303 Moramo se izboriti sa ovim svorenjima �ta god da se desi. 957 01:07:24,366 --> 01:07:26,223 Zar ne �eli� ne�to za sebe? 958 01:07:26,254 --> 01:07:29,455 Ovoliko smo blizu da budemo nezamislivo bogati. 959 01:07:29,486 --> 01:07:31,983 Ili je to zato �to u stvari misli� da ne�e� iza�i odavde? 960 01:07:32,014 --> 01:07:34,382 Stanite. �ujete li ono? 961 01:07:41,775 --> 01:07:43,023 Miles! 962 01:08:11,471 --> 01:08:13,103 Tata! Miles! 963 01:08:17,071 --> 01:08:18,351 Tata! 964 01:08:18,415 --> 01:08:20,944 Hej, most te ne�e izdr�ati. 965 01:08:23,376 --> 01:08:26,031 Miles! Mora� da krene�, Miles. 966 01:08:27,503 --> 01:08:30,159 MOst �e izdr�ati. Dovoljno si lak. Kreni. 967 01:08:30,223 --> 01:08:31,471 Ne mogu. 968 01:08:33,807 --> 01:08:36,208 Mora� da krene�, odmah, Miles! 969 01:09:00,912 --> 01:09:02,543 Miles! 970 01:09:03,472 --> 01:09:04,624 Hajde, Miles! 971 01:09:10,448 --> 01:09:12,464 Mo�e� ti to, Miles. Mo�e� ti to. 972 01:09:13,872 --> 01:09:15,184 Ne mogu. 973 01:09:16,624 --> 01:09:17,936 Bojim se. 974 01:09:24,465 --> 01:09:26,641 Hajde. Uspije�e�. 975 01:09:36,177 --> 01:09:37,456 Ne�e uspijeti. 976 01:09:37,488 --> 01:09:40,144 Miles, mora� krenuti, odmah! 977 01:09:45,456 --> 01:09:46,833 Hajde! 978 01:09:53,936 --> 01:09:55,248 Miles! 979 01:10:02,097 --> 01:10:03,376 Hej! Miles! 980 01:10:05,489 --> 01:10:07,089 Dr�i se, Miles. 981 01:10:09,201 --> 01:10:11,153 Miles, hajde. 982 01:10:11,185 --> 01:10:13,584 Penji se. Hajde, Miles. 983 01:10:13,649 --> 01:10:15,025 Penji se, Miles. 984 01:10:31,409 --> 01:10:33,649 Hajde, Miles. Hajde. Hajde. 985 01:10:35,121 --> 01:10:37,009 Hajde. 986 01:10:39,281 --> 01:10:41,170 Jesi li dobro? Da, mislim da jesam. 987 01:10:41,201 --> 01:10:42,046 �ta su one bube? 988 01:10:42,047 --> 01:10:42,801 Nikad ni�ta sli�no nisam vidio. 989 01:10:42,834 --> 01:10:45,745 Da, niko nije. �ta radi� ovdje? 990 01:10:45,777 --> 01:10:47,282 Izigravam budalu, valjda. 991 01:10:47,313 --> 01:10:48,753 Izigrava� budalu, valjda? 992 01:10:48,786 --> 01:10:51,185 Da nisam toliko sre�an �to te vidim, kunem se da bi... 993 01:10:51,249 --> 01:10:52,817 Kako si stigao ovdje? 994 01:10:52,849 --> 01:10:54,161 Slijedio sam vas. 995 01:10:54,194 --> 01:10:56,562 Da, ali odron, kako si ga pro�ao? 996 01:10:56,626 --> 01:10:58,161 Pao sam u rupu. 997 01:10:59,090 --> 01:11:00,593 Gdje je Marcel? 998 01:11:00,626 --> 01:11:03,153 Bio je iza mene. 999 01:11:04,594 --> 01:11:06,162 Sagni se. 1000 01:11:07,505 --> 01:11:09,010 Marcel! 1001 01:11:09,073 --> 01:11:10,770 Po�urimo. 1002 01:11:20,146 --> 01:11:22,546 Divno je. 1003 01:11:22,578 --> 01:11:25,394 Znao sam. Znao sam. 1004 01:11:25,458 --> 01:11:27,186 Da. 1005 01:11:34,258 --> 01:11:37,650 Kona�no. Nakon svih ovih godina. 1006 01:11:37,715 --> 01:11:38,802 Marcel, �ta... 1007 01:11:40,082 --> 01:11:42,546 Vidite? Vidite sad? 1008 01:11:45,139 --> 01:11:47,282 Moj djed je bio u pravu. 1009 01:11:47,315 --> 01:11:51,314 Tata, je li ovo pravo? Jesu li ovo pravi smargadi? 1010 01:11:55,026 --> 01:11:56,626 Da, pravi su. 1011 01:11:56,659 --> 01:11:59,379 Kupitre koliko mo�ete ponijeti. 1012 01:11:59,410 --> 01:12:02,067 Da, �uo sam da ih d�inovske bube lo�e vare. 1013 01:12:02,130 --> 01:12:05,203 Osvrni se, Palmer. Pogledaj ovo. 1014 01:12:05,235 --> 01:12:07,411 O ovome sam pri�ao. 1015 01:12:07,442 --> 01:12:09,554 Dovoljno bogatstva za sve. 1016 01:12:09,587 --> 01:12:11,378 Da, vidim toliko. 1017 01:12:11,411 --> 01:12:14,291 Ali ono �to ne vidim je kako iza�i odavde. 1018 01:12:14,323 --> 01:12:15,859 Stigli smo dovdje, zar ne? 1019 01:12:15,891 --> 01:12:16,851 Jedva. 1020 01:12:16,882 --> 01:12:18,962 I dodatna te�ina nam ne�e pomo�i. 1021 01:12:19,027 --> 01:12:21,139 Moramo na�i izlaz i to odmah. 1022 01:12:21,170 --> 01:12:23,315 Ovo je najbezbjednije mjesto ovdje. 1023 01:12:23,346 --> 01:12:24,567 Ako Hanz bude �uvao vrata, 1024 01:12:24,568 --> 01:12:26,163 ta stvorenja ne�e mo�i u�i unutra. 1025 01:12:26,259 --> 01:12:29,843 POgledaj gdje smo. Satjerani u �o�ak. 1026 01:12:29,907 --> 01:12:31,579 Kad se te bube pregrupi�u i vrate, 1027 01:12:31,580 --> 01:12:33,203 a �to se mo�e desiti svakog sekunda 1028 01:12:33,267 --> 01:12:34,525 ne�emo imati dovoljno vatre 1029 01:12:34,526 --> 01:12:35,923 da se borimo s njima zauvijek. 1030 01:12:40,723 --> 01:12:42,803 Dolaze. Moramo i�i odavde. 1031 01:12:42,835 --> 01:12:45,235 U pravu je. Moramo da idemo, odmah. 1032 01:12:46,067 --> 01:12:47,539 Ne. Stanite. �ta? 1033 01:12:47,571 --> 01:12:49,716 Osje�am strujanje vazduha iza ovog odrona. 1034 01:12:49,747 --> 01:12:51,795 Brzo! Pomozite mi da pomjerim kamenje. 1035 01:12:58,899 --> 01:13:00,915 Divno. Mo�emo li iza�i? 1036 01:13:01,555 --> 01:13:02,804 Svi izlazimo. Hajde. 1037 01:13:02,835 --> 01:13:05,043 Stanite malo. Ima jo� dragulja. 1038 01:13:05,076 --> 01:13:08,435 MOram prvo uzeti dragulje. OK? Divno. 1039 01:13:08,467 --> 01:13:09,939 To je glavni otvor. 1040 01:13:09,972 --> 01:13:12,531 Ovo �e nas odvesti do glavnog ulaza. 1041 01:13:20,307 --> 01:13:21,971 Grije�ite samo u vezi jedne stvari. 1042 01:13:23,379 --> 01:13:25,203 Ne izlazite svi odavde. 1043 01:13:25,236 --> 01:13:26,644 O �emu to pri�a�? 1044 01:13:26,676 --> 01:13:28,678 Vodi li to do glavnog ulazam, 1045 01:13:28,679 --> 01:13:30,611 nad�ivio si svoju korisnost. 1046 01:13:30,707 --> 01:13:33,780 Ma daj, Marcel. Ne �ini to. Predaleko smo stigli. 1047 01:13:33,812 --> 01:13:36,948 A ti si, draga, vidjela previ�e. 1048 01:13:36,980 --> 01:13:39,316 Ti si tako�e prepreka. 1049 01:13:40,788 --> 01:13:42,996 A ja sam stvarno iznerviran zbog svega ovoga. 1050 01:13:58,036 --> 01:13:59,412 Hanz! 1051 01:13:59,444 --> 01:14:00,948 Bo�e! 1052 01:14:02,420 --> 01:14:03,956 Hanz. 1053 01:14:03,988 --> 01:14:05,428 Uzmi ovo. 1054 01:14:05,492 --> 01:14:07,572 Previ�e smo pregurali. Ide� sa nama. 1055 01:14:07,604 --> 01:14:10,324 Ne, ne mogu. Ne mogu se pomjerati. 1056 01:14:10,357 --> 01:14:12,725 A ti me ne mo�e� nositi. 1057 01:14:12,756 --> 01:14:14,260 Idite. Idite. Idite. 1058 01:14:14,293 --> 01:14:15,852 Marcel ima eksploziv. 1059 01:14:15,853 --> 01:14:18,004 To vam je mo�da jedina �ansa. 1060 01:14:18,741 --> 01:14:20,053 Sad! 1061 01:14:20,084 --> 01:14:22,708 �ao mi je. 1062 01:14:22,741 --> 01:14:26,548 �ao mi je. �ao mi je zbog svega ovoga. 1063 01:14:26,581 --> 01:14:27,700 Nemoj. 1064 01:14:27,764 --> 01:14:29,332 Idite. 1065 01:14:40,149 --> 01:14:41,492 Hanz... 1066 01:14:41,557 --> 01:14:43,157 Sophia. 1067 01:14:43,189 --> 01:14:45,557 Sophia, molim te, idi. 1068 01:14:48,373 --> 01:14:50,037 Idi. 1069 01:15:52,822 --> 01:15:54,486 Je li ovo ono �to mislim da jeste? 1070 01:15:55,798 --> 01:15:56,758 Da. 1071 01:15:58,006 --> 01:16:00,598 A mi moramo pro�i po sred nje. 1072 01:16:03,990 --> 01:16:06,198 Zna�i nema drugog puta ve� kroz? 1073 01:16:08,918 --> 01:16:10,038 O�igledno ne. 1074 01:16:15,030 --> 01:16:17,782 Ne�emo pre�ivjeti. 1075 01:16:17,814 --> 01:16:20,438 Imam �ansu. Jel'? Kako? 1076 01:16:20,470 --> 01:16:21,390 Njihova jedina svrha je 1077 01:16:21,391 --> 01:16:22,870 da �tite i hrane kraljicu u gnijezdu. 1078 01:16:22,903 --> 01:16:24,630 Ne�e nas napasti sve dok smo okru�eni jajima. 1079 01:16:24,694 --> 01:16:26,518 To bi ih ugrozilo. 1080 01:16:32,918 --> 01:16:34,550 Nadajmo se da si u pravu. 1081 01:16:58,838 --> 01:17:00,246 Je li jo� za nama? 1082 01:17:00,279 --> 01:17:01,975 Ne vidim. 1083 01:17:02,007 --> 01:17:05,111 Miles! Miles! 1084 01:17:06,007 --> 01:17:07,991 Tra�imo mogu�i ulaz. 1085 01:17:08,023 --> 01:17:10,807 Pa, kako izgleda? Zna�u kad ga vidim. 1086 01:17:11,479 --> 01:17:13,495 Mora biti ovdje. 1087 01:17:15,351 --> 01:17:16,727 U redu. 1088 01:17:16,759 --> 01:17:18,423 Jesi li sigurna da �eli� da ide� dole? 1089 01:17:45,016 --> 01:17:47,032 Ne svi�a mi se kako ovo izgleda. 1090 01:18:02,615 --> 01:18:04,440 Hajte, vi prljave buba�vabe! 1091 01:18:57,592 --> 01:18:58,648 Jesi li dobro? 1092 01:18:58,681 --> 01:18:59,704 Da. 1093 01:19:07,384 --> 01:19:09,849 Ovo nikako ne mo�e biti ne�to dobro. 1094 01:19:41,593 --> 01:19:43,161 Moramo da idemo, odmah. 1095 01:20:10,266 --> 01:20:11,834 John, �ta to radi�? 1096 01:20:11,898 --> 01:20:14,330 Marcelov eksploziv. Ra��isti�u put. 1097 01:20:14,393 --> 01:20:16,826 Kraljica. Ubij kraljicu. Desi�e se anarhija. 1098 01:20:22,362 --> 01:20:23,802 Kraljica. 1099 01:20:25,018 --> 01:20:26,298 Nadam se da si u pravu. 1100 01:21:06,490 --> 01:21:08,218 �isto je. Idemo. 1101 01:21:08,250 --> 01:21:10,394 Ovo je vrsta koja treba da izumre. 1102 01:21:10,426 --> 01:21:13,114 Miles, pomozi mi da ovo podesim. 1103 01:21:18,555 --> 01:21:20,763 Halo! Upomo�! 1104 01:21:20,827 --> 01:21:22,202 Em, jesi li to ti? 1105 01:21:22,235 --> 01:21:23,991 Bo�e, John! 1106 01:21:24,026 --> 01:21:26,811 John, bube su svugdje! �ta se de�ava? 1107 01:21:31,035 --> 01:21:32,891 Sad sam u velikoj nevolji. 1108 01:21:32,955 --> 01:21:34,235 Kakva je to buka? 1109 01:21:34,267 --> 01:21:36,539 Odlaze. Mama, odlaze. 1110 01:21:36,571 --> 01:21:38,555 Idite na sigurno mjesto. 1111 01:21:38,618 --> 01:21:39,578 Volim te, du�o. 1112 01:21:39,675 --> 01:21:40,795 John, stani! 1113 01:21:50,299 --> 01:21:51,579 Hajde! 1114 01:22:01,339 --> 01:22:02,747 Kreni! 1115 01:22:33,436 --> 01:22:35,100 Ne�emo uspjeti. 1116 01:22:35,132 --> 01:22:37,116 Da, ho�emo! 1117 01:23:21,660 --> 01:23:23,228 �ta se desilo? 1118 01:23:25,821 --> 01:23:27,484 Ne znam. 1119 01:23:30,812 --> 01:23:32,156 John! 1120 01:23:32,957 --> 01:23:34,940 John! John! 1121 01:23:34,973 --> 01:23:36,893 John? 1122 01:23:38,973 --> 01:23:40,860 Mama? 1123 01:23:45,885 --> 01:23:47,164 Tamo, du�o. 1124 01:23:48,797 --> 01:23:51,069 Sam? Hej. 1125 01:23:51,101 --> 01:23:52,637 John? 1126 01:23:52,669 --> 01:23:55,100 Zar ne zna� kad treba� prestati pri�ati? 1127 01:23:55,165 --> 01:23:58,845 Mislim, okru�eni stotinama buba. 1128 01:24:04,637 --> 01:24:06,557 John. 1129 01:24:13,629 --> 01:24:15,805 Brinula sam zbog tebe, ti mali prcoljku. 1130 01:24:15,837 --> 01:24:17,757 Volim te. 1131 01:24:20,573 --> 01:24:21,918 Miles. 1132 01:24:27,517 --> 01:24:29,758 Drago mi je �to vas vidim. 1133 01:24:32,382 --> 01:24:34,046 Bi�e� dobro? 1134 01:24:34,621 --> 01:24:36,093 Ja sam uvijek dobro. 1135 01:24:36,126 --> 01:24:38,686 �ta �ete sad? 1136 01:24:39,710 --> 01:24:42,014 Ovoj porodici treba odmor. 1137 01:24:42,045 --> 01:24:43,965 Pa, zaradili ste ga. 1138 01:24:45,277 --> 01:24:47,387 �ao mi je zbog svega ovoga. 1139 01:24:47,422 --> 01:24:50,366 U redu je. Sad je sve gotovo i samo je to va�no. 1140 01:24:50,429 --> 01:24:51,934 Zaista. 1141 01:24:57,118 --> 01:24:58,782 G. Palmer. 1142 01:25:03,326 --> 01:25:04,894 U�ivajte u va�em odmoru- 1143 01:25:08,830 --> 01:25:10,139 To! 1144 01:25:10,174 --> 01:25:11,982 Zar nisi ne�to pri�ala o tome 1145 01:25:11,983 --> 01:25:13,790 da budemo "dosadni bogata�i"? 1146 01:25:13,822 --> 01:25:17,534 Mo�da mo�emo biti bogati, ali nikad dosadni. 1147 01:25:17,598 --> 01:25:19,771 Pa, poslije danas... 1148 01:25:19,806 --> 01:25:22,910 dosadno mi zvu�i prili�no dobro.77482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.