All language subtitles for mrln-dansen.op.de.vulkaan.(2014-rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,857 --> 00:01:06,393 Zo... 2 00:01:22,834 --> 00:01:25,291 Nou, dat was het weer. 3 00:01:26,838 --> 00:01:30,171 Is het goed gegaan, met die nieuwe pillen van vorige week? 4 00:01:30,341 --> 00:01:31,831 Ja. - Ja? 5 00:01:37,348 --> 00:01:40,966 Want dat was alleen citrulline, hè? 6 00:01:41,144 --> 00:01:44,978 Ja, dat was niets bijzonders. - Fijn. 7 00:01:45,315 --> 00:01:49,058 Dan zie ik je volgende week. - Nou, ik hoop het niet. 8 00:01:54,240 --> 00:01:55,980 Je vergeet iets. 9 00:01:58,620 --> 00:01:59,655 Doei. - Hoi. 10 00:03:19,283 --> 00:03:24,118 Bedankt voor deze perfecte performances. De jury gaat eventjes in beraad. 11 00:03:24,288 --> 00:03:27,655 Hou even wat adem, dan komen we zo bij jullie terug. Dank je wel. 12 00:03:57,989 --> 00:04:02,278 De jury is eruit. Het koppel met veruit de meeste stemmen... 13 00:04:02,452 --> 00:04:04,283 is geworden... 14 00:04:04,454 --> 00:04:06,319 Maarten en Roxanne. 15 00:04:07,498 --> 00:04:11,286 Maar... jullie moeten echt werken aan jullie techniek... 16 00:04:11,461 --> 00:04:13,918 want met uitstraling alleen komen jullie er echt niet. 17 00:04:15,173 --> 00:04:19,291 Desalniettemin een fantastische performance. Gefeliciteerd, kom de trofee maar halen. 18 00:04:44,952 --> 00:04:47,068 Jongens, foto. 19 00:04:47,538 --> 00:04:49,278 Eén, twee... 20 00:04:54,253 --> 00:04:58,087 Deze mag jij hebben. - Dank je. 21 00:04:58,257 --> 00:05:01,340 Dan is deze voor jou. - Ja... 22 00:05:12,897 --> 00:05:14,979 Zullen we anders wat bestellen? 23 00:05:15,149 --> 00:05:17,265 Hey, broertje. - Oh, hey. 24 00:05:17,693 --> 00:05:19,649 Goed gedanst. - Ja... 25 00:05:19,821 --> 00:05:22,358 Nog gefeliciteerd. - Ja, thanks. 26 00:05:22,573 --> 00:05:24,905 Papa kon niet komen, die is nog aan het werk. 27 00:05:25,535 --> 00:05:28,368 Als hij had gezien wat hier rondloopt, dan was hij wel mee gegaan. 28 00:05:28,538 --> 00:05:30,995 Had hij zo een nieuwe vriendin kunnen vinden. 29 00:05:35,211 --> 00:05:37,998 Nou, ik ga bestellen. Willen jullie ook? 30 00:05:38,172 --> 00:05:41,209 Nee, dank je. Ik ga naar mijn familie toe. 31 00:05:42,134 --> 00:05:44,876 Ja, is goed. Natuurlijk. - Doei. 32 00:05:48,224 --> 00:05:52,388 Dans je altijd met haar? - Nee, nu zo toevallig ingedeeld. 33 00:05:52,562 --> 00:05:54,302 O, toevallig... 34 00:05:54,480 --> 00:05:56,016 Ja, toevallig. 35 00:06:12,039 --> 00:06:13,779 Nou, dat is goed. 36 00:06:47,992 --> 00:06:51,280 Ja hoor, geen probleem. We bellen nog, oké? 37 00:06:53,080 --> 00:06:55,036 Maarten? - Ja... 38 00:06:55,833 --> 00:06:59,417 Nou, ja? 'Ja, mama'. - Ja, mama. 39 00:06:59,629 --> 00:07:01,995 Hoe ging het, schat? - Ja, wel goed. 40 00:07:02,173 --> 00:07:05,757 Ja, we zijn eerste geworden. - Eerste? Wauw, wat goed. 41 00:07:05,968 --> 00:07:08,004 Met wie heb je gedanst? Met Annelies? 42 00:07:09,221 --> 00:07:10,552 Met Heleen? - Nee... 43 00:07:10,723 --> 00:07:12,133 Met Evelien? - Nee. 44 00:07:12,266 --> 00:07:14,382 Met wie dan? - Je kent haar toch niet. 45 00:07:14,560 --> 00:07:16,391 Ik ken haar toch niet? 46 00:07:16,562 --> 00:07:18,427 En waren Sarah en papa er? 47 00:07:18,606 --> 00:07:21,222 Sarah was er, alleen papa kon niet komen. 48 00:07:21,400 --> 00:07:23,732 Volgend weekend ben ik er. Dan ben ik er echt... 49 00:07:23,903 --> 00:07:27,441 O, kijk nou, de eerste plaats. Daar ben ik trots op. 50 00:07:27,615 --> 00:07:31,028 Nee, doe normaal. - Nou, dan doe ik hem hier. 51 00:09:36,744 --> 00:09:40,032 Frans, ik ben thuis. - Hey, Sarah. 52 00:09:41,916 --> 00:09:44,749 Hoe was het op school? - Nou, prima. 53 00:09:45,336 --> 00:09:48,669 Wil je wat drinken? - Ja, graag. 54 00:09:51,509 --> 00:09:52,794 Nou... 55 00:09:54,804 --> 00:09:56,419 Lekker vers. 56 00:10:00,935 --> 00:10:02,300 Is er wat? 57 00:10:05,815 --> 00:10:07,771 Kan Maarten wel verliefd worden? 58 00:10:07,942 --> 00:10:10,479 Nee, natuurlijk niet. Maarten is toch een robot? 59 00:10:10,653 --> 00:10:12,189 Pap, ik ben serieus. 60 00:10:12,363 --> 00:10:14,695 Hoezo? - Hij is verliefd. 61 00:10:25,668 --> 00:10:30,037 Plié, strek, plié en strek... 62 00:10:31,215 --> 00:10:35,254 En stretch over links. Plié, rechts. 63 00:10:35,970 --> 00:10:39,679 En terug, ander kant op, stretch over rechts. 64 00:10:39,849 --> 00:10:42,591 Plié naar links... Maarten, strek je armen door. 65 00:10:43,644 --> 00:10:45,600 En kom maar terug. 66 00:10:45,896 --> 00:10:49,138 Armen op, en flat back. 67 00:10:49,775 --> 00:10:52,938 Stretch je benen. Blijf even hangen... 68 00:10:53,112 --> 00:10:56,149 en rol langzaam op. 69 00:10:56,615 --> 00:11:00,824 Oké, kom er even bij. We moeten het even hebben over de eindpresentatie. 70 00:11:00,995 --> 00:11:05,785 Deze groep gaat een mix van verschillende dansstijlen doen, met een beetje partnering. 71 00:11:06,125 --> 00:11:08,537 Blij? Goed zo. 72 00:11:09,003 --> 00:11:10,994 Dat betekent dat we in koppels gaan dansen. 73 00:11:11,172 --> 00:11:13,959 En aangezien ik vorige week jurylid was bij de competitie... 74 00:11:14,133 --> 00:11:17,466 weet ik dat Maarten Roxanne sowieso een koppel gaan vormen. 75 00:11:17,636 --> 00:11:20,844 Mooibooi. - Ja Mark, chill jij maar even. 76 00:11:21,015 --> 00:11:24,052 Jullie worden heel belangrijk in de show. Jullie zijn het koppel... 77 00:11:24,226 --> 00:11:25,932 dus ik verwacht maximale inzet. 78 00:11:26,187 --> 00:11:30,100 Roxanne, ik wil dat jij extra werkt aan je techniek en lenigheid. 79 00:11:30,274 --> 00:11:33,641 Zoals je van de jury hoorde, afgelopen week, dat leek nog nergens op. 80 00:11:33,861 --> 00:11:38,776 Dus ik wil dat je gaat stretchen, werken aan je pointe en je lijn. Oké? 81 00:11:38,949 --> 00:11:42,032 Maarten, Maarten... waar zal ik beginnen? 82 00:11:42,203 --> 00:11:46,071 Je handen waren niet strak genoeg. Je voeten sleepten onder je lichaam... 83 00:11:46,248 --> 00:11:49,035 waardoor je regelmatig laat was in de competitie. 84 00:11:49,210 --> 00:11:52,828 Ik begin een beetje te twijfelen aan je inzet en of je dit wel echt wilt. 85 00:11:53,881 --> 00:11:57,499 Dus ik weet niet wat er moet gebeuren. Ga wat eerder slapen, eet wat beter. 86 00:11:57,676 --> 00:12:00,292 Want het is nog niet goed genoeg. Duidelijk? 87 00:12:01,138 --> 00:12:03,049 Ja. - Oké. 88 00:12:03,474 --> 00:12:07,092 Allemaal staan, we beginnen met de eerste acht tellen van de choreo. 89 00:12:07,770 --> 00:12:10,261 We beginnen laag, rechtsachter. 90 00:12:10,439 --> 00:12:13,931 Stappen uit, twee armen omhoog. Hoofd en been naar rechts. 91 00:12:14,109 --> 00:12:15,144 Komt 'ie. 92 00:12:15,319 --> 00:12:18,231 Eén, twee... 93 00:12:18,405 --> 00:12:20,396 drie, vier... 94 00:12:20,574 --> 00:12:21,984 Alles in. 95 00:12:22,993 --> 00:12:24,699 Maarten. - Yo. 96 00:12:24,870 --> 00:12:27,657 En? Nog een prijs binnengesleept? 97 00:12:27,873 --> 00:12:30,831 Ja. We zijn eerste geworden. 98 00:12:31,210 --> 00:12:32,370 Jij? 99 00:12:33,045 --> 00:12:35,252 Gast, je kan niet eens dansen. 100 00:12:35,422 --> 00:12:37,834 Ik niet, maar Roxanne wel. 101 00:12:38,133 --> 00:12:40,715 O ja, zo ken ik het ook. - Hoe dan? 102 00:12:41,845 --> 00:12:44,882 Roxanne... - Gast, doe normaal. 103 00:12:45,057 --> 00:12:46,968 ...dressed to like... 104 00:12:47,601 --> 00:12:50,183 Ben je nou niet extra moe na zo'n wedstrijd? 105 00:12:50,521 --> 00:12:53,433 Ja. Ja, gewoon... 106 00:12:53,607 --> 00:12:56,519 Maar dan is het sowieso vet dat je hebt gewonnen, man. 107 00:12:57,278 --> 00:13:01,567 Hoe was het feestje eigenlijk? - Ach, dat was lachen. 108 00:13:01,907 --> 00:13:03,067 Je had erbij moeten zijn. 109 00:13:06,453 --> 00:13:08,910 Te laat, te laat. 110 00:13:09,081 --> 00:13:11,447 Hey, hosselaar. - Party animal. 111 00:13:12,334 --> 00:13:15,622 Kijk eens aan, party animal. - Wat een hosselaar. 112 00:13:15,796 --> 00:13:17,432 Moet jij zeggen. Jij kan er ook wat van. 113 00:13:17,506 --> 00:13:20,248 Dames en heren, de les is begonnen. 114 00:13:21,260 --> 00:13:25,219 We hebben het vandaag over Shakespeare, een grote romanticus. 115 00:13:25,431 --> 00:13:28,343 Wie kent niet zijn teksten van Romeo en Julia? 116 00:13:28,559 --> 00:13:32,723 Rik, hou je mond. Ramon, draai je om alsjeblieft. 117 00:13:34,273 --> 00:13:35,854 Waar was jij gisteren? - Bij mijn oma. 118 00:13:36,025 --> 00:13:41,895 En nou is het stil. Ramon, jij blijft na. Steven, ga zitten. 119 00:13:42,114 --> 00:13:44,275 Volgens mij zit ik al, hoor. 120 00:13:45,242 --> 00:13:46,982 En nou is het stil. 121 00:13:47,911 --> 00:13:50,368 We hebben het vandaag over Shakespeare. 122 00:13:51,415 --> 00:13:55,658 En die kon veel beter hosselen dan jullie allemaal bij elkaar. 123 00:13:58,881 --> 00:14:02,465 Eén, twee, drie, vier... 124 00:14:02,634 --> 00:14:06,593 en vijf, zes, en zeven acht... 125 00:14:06,764 --> 00:14:10,097 Eén, twee, en drie, vier... 126 00:14:10,267 --> 00:14:12,553 en vijf, zes... 127 00:14:12,728 --> 00:14:15,970 zeven acht, en één, twee... 128 00:14:16,148 --> 00:14:19,185 drie, vier, en vijf, zes... 129 00:14:19,360 --> 00:14:21,442 en zeven, acht... 130 00:14:21,612 --> 00:14:23,648 en één, twee... 131 00:14:23,864 --> 00:14:25,024 drie, vier... 132 00:14:25,199 --> 00:14:27,190 en vijf, zes... 133 00:14:27,368 --> 00:14:30,531 zeven, acht, en één, twee... 134 00:14:30,954 --> 00:14:33,991 drie, vier, en vijf, zes... 135 00:14:34,166 --> 00:14:35,952 en zeven, acht... 136 00:14:36,126 --> 00:14:38,538 Hey, is er iets? Gaat het? 137 00:14:38,712 --> 00:14:40,418 Maarten. 138 00:14:43,926 --> 00:14:47,965 Kom maar even bij de spiegel zitten. Doorgaan, jongens. 139 00:14:50,307 --> 00:14:52,423 Jennifer, kun jij weer intellen? 140 00:14:54,436 --> 00:14:58,770 Er wordt teveel gemarkeerd. Ik wil het voluit zien, het is geen bejaardentehuis. 141 00:15:18,460 --> 00:15:21,952 Zo, je bent wel heel erg laat voor je medicijnen. 142 00:15:26,301 --> 00:15:28,462 Hey, je moet er bij eten. - Ik heb geen honger. 143 00:15:28,637 --> 00:15:31,174 Interesseert me niet, anders werken die medicijnen niet. 144 00:15:31,348 --> 00:15:34,135 Nou dan, boeien. - Weet je wat ik boeien vind? 145 00:15:34,309 --> 00:15:37,893 Ik had net Remco aan de lijn en die vertelde over de dansles. Wat is er gebeurd? 146 00:15:38,063 --> 00:15:40,270 Niks. - O, dat vind je helemaal niks. 147 00:15:40,441 --> 00:15:44,354 Hij zei dat je out was gegaan. Dan had hij het zeker over iemand anders? 148 00:15:45,904 --> 00:15:48,441 Lieverd, we hebben een afspraak gemaakt. 149 00:15:48,615 --> 00:15:53,359 Je kunt je niet altijd intensief inspannen. 150 00:15:53,537 --> 00:15:57,325 Dat weet ik wel. - Nou dan. Remo maakt zich zorgen. 151 00:15:57,499 --> 00:16:00,866 Het is beter dat iedereen het weet. - Weet ie het? 152 00:16:01,044 --> 00:16:05,003 Als hij het weet, dan kan hij er rekening mee houden en kan hij de lessen aanpassen. 153 00:16:05,174 --> 00:16:09,838 Aanpassen? Ik ben toch geen mongool? - Geloof me, het is beter dat hij het weet. 154 00:16:10,053 --> 00:16:12,769 Dan hoef ik straks niet meer terug te komen. - Waarom denk je dat? 155 00:16:12,848 --> 00:16:17,091 Je overdrijft altijd zo. Ik was gewoon even moe. Dat heeft iedereen toch? 156 00:16:17,269 --> 00:16:21,228 Ja, maar niet iedereen heeft een stofwisselingsziekte. 157 00:16:29,531 --> 00:16:33,774 Maarten, waar ga je heen? Maarten, verdorie. 158 00:16:33,952 --> 00:16:35,533 Doei. 159 00:17:42,980 --> 00:17:44,891 Hey, Sophie. 160 00:17:45,357 --> 00:17:46,392 Ja? 161 00:17:47,401 --> 00:17:50,188 Nee, geen idee. Wat dan? 162 00:17:51,863 --> 00:17:53,979 O, oké. 163 00:17:54,491 --> 00:17:57,233 Ik bel je wel als ik iets hoor, goed? 164 00:17:57,411 --> 00:18:00,744 Wacht even, volgens mij hoor ik iets. Momentje. 165 00:18:00,914 --> 00:18:02,199 Maarten? 166 00:18:02,958 --> 00:18:06,826 Ja? - Leuk, Saar. Maarten? 167 00:18:07,004 --> 00:18:11,714 Hij komt volgens mij net binnen mompelen. Ik bel je zo even terug. 168 00:18:13,343 --> 00:18:14,628 Maarten? 169 00:18:17,389 --> 00:18:20,552 Pap, hij is in de woonkamer. 170 00:18:24,980 --> 00:18:27,813 Maarten... Hallo? 171 00:18:29,067 --> 00:18:30,853 Wat hoor ik, zijn dat de Stones? 172 00:18:31,028 --> 00:18:34,691 Ja, het zijn de Stones Mick Jagger. Good old Mick Jagger. 173 00:18:40,412 --> 00:18:43,199 Pap, doe normaal. Doe normaal. 174 00:18:43,457 --> 00:18:44,947 Pap, hou op. 175 00:18:46,293 --> 00:18:48,409 Nou, zie je wel? 176 00:18:48,587 --> 00:18:50,999 Nou... - Wat? 177 00:18:51,173 --> 00:18:54,085 Slaap je hier vannacht? - Ja, is goed. 178 00:18:54,259 --> 00:18:55,965 Goed zo, fijn. 179 00:18:57,012 --> 00:18:59,298 Vergeet je pillen niet in te nemen. - Nee. 180 00:18:59,473 --> 00:19:03,091 Ik ben serieus. Pillen niet vergeten. - Pap... 181 00:19:58,532 --> 00:20:03,401 Hey, jij en Roxanne, hebben jullie nou wat met elkaar? 182 00:20:03,578 --> 00:20:06,411 Hoezo? - Hoezo? 183 00:20:06,581 --> 00:20:10,950 O, er is dus nog niks gebeurt? - Nee, nee. 184 00:20:11,920 --> 00:20:14,252 Jezus, nerd. - Ja, maar... 185 00:20:15,132 --> 00:20:16,622 Wat zou jij doen? 186 00:20:16,800 --> 00:20:20,133 Je moet er gewoon op afstappen. - Afstappen... en dan? 187 00:20:20,303 --> 00:20:22,840 En dan gaat het gewoon vanzelf. - Ja, dag. 188 00:20:23,014 --> 00:20:26,222 Je moet gewoon gaan. - Fuck, fuck... 189 00:20:26,393 --> 00:20:27,974 Sukkel. 190 00:20:28,186 --> 00:20:29,892 Ah, kak. 191 00:20:31,273 --> 00:20:33,013 Wacht 's. 192 00:20:33,483 --> 00:20:34,492 Wacht 193 00:20:47,873 --> 00:20:49,955 Gave kostuums. - Ja, zeker. 194 00:20:50,125 --> 00:20:51,706 Hey, Maarten. 195 00:20:51,835 --> 00:20:54,326 Gaat het weer een beetje? - Ja, gaat goed. 196 00:20:54,504 --> 00:20:56,586 Gaan jullie maar. 197 00:20:58,300 --> 00:21:01,007 Oh, lekker chillen. 198 00:21:01,178 --> 00:21:03,464 Ja, ga maar. 199 00:21:03,638 --> 00:21:05,503 Tot morgen. - Tot morgen. 200 00:21:09,269 --> 00:21:11,635 Hier, moet je horen. 201 00:21:20,489 --> 00:21:22,571 Klaar voor de start? Hier ben ik. 202 00:21:22,991 --> 00:21:24,731 Af. - Jij speelt vals. 203 00:21:40,634 --> 00:21:42,875 Kom me maar halen. 204 00:21:43,053 --> 00:21:44,918 Kom maar. - Kom maar naar beneden. 205 00:21:56,358 --> 00:21:58,599 Echt super te gek. - Hoezo? 206 00:22:09,287 --> 00:22:11,528 Jezus, jongens. 207 00:22:12,332 --> 00:22:14,288 Kom, je weet de weg. 208 00:22:16,419 --> 00:22:21,709 Sorry, Johan. Het spijt me echt heel erg. Ik zal het nooit meer doen. 209 00:22:25,220 --> 00:22:27,381 Dag, Johan. - Later, Johan. 210 00:22:30,016 --> 00:22:32,632 Wow, die was boos. - Jeetje mina. 211 00:22:34,229 --> 00:22:36,220 Jij moet toch ook daarheen? - Ja. 212 00:22:36,398 --> 00:22:38,935 Nou, fietsen we wel samen. - O, gezellig. 213 00:23:00,572 --> 00:23:02,763 Hoe kan je nou een één halen voor een openboek-toets? 214 00:23:02,841 --> 00:23:08,052 Weet ik veel. Ze dacht dat ik afkeek. Dat kutwijf heeft gewoon een hekel aan me. 215 00:23:08,221 --> 00:23:10,837 Heb je überhaupt wel boeken in deze tas zitten? 216 00:23:11,016 --> 00:23:14,429 Ik heb thuis nog wel een doos liggen. Waar die precies zijn... 217 00:23:14,644 --> 00:23:19,308 Maar jongens, beter gewoon even flink naar de klote vanavond. 218 00:23:19,482 --> 00:23:22,440 Moet ik jou erachter aan gooien? - Kom maar op. 219 00:23:23,528 --> 00:23:27,066 Maar wat is er vanavond dan? - Vanavond? Schoolfeest. 220 00:23:27,824 --> 00:23:31,487 Gast, onder welke steen heb jij gelegen? - Tuurlijk... 221 00:23:33,246 --> 00:23:35,532 Drinken we in bij iemand, of... 222 00:23:37,792 --> 00:23:40,750 Uurtje of acht bij mij? - Is goed. 223 00:23:40,921 --> 00:23:42,377 Oké, later. - Yo. 224 00:23:50,972 --> 00:23:54,806 En hoe denk jij langs je moeder te komen? - Gast... 225 00:23:55,226 --> 00:23:57,592 Die laat je echt niet gaan, hoor. 226 00:23:58,605 --> 00:24:01,062 De vorige keer mocht je toch ook niet? - Hè, wat? 227 00:24:01,232 --> 00:24:03,644 De vorige keer mocht je toch ook niet. - Ja? 228 00:24:03,818 --> 00:24:06,025 Ja, leuk. - Kom, FIFA. 229 00:24:27,300 --> 00:24:28,665 Zo moet het. 230 00:24:31,096 --> 00:24:33,712 2-1, hè? - Ja, ja, 2-1. 231 00:24:36,434 --> 00:24:38,299 Roxanne... 232 00:24:38,478 --> 00:24:40,935 Ik weet dat er heel veel mannen zijn. - Gast... 233 00:24:41,106 --> 00:24:44,473 Elke keer weer een ander en mij doet het pijn 234 00:24:44,651 --> 00:24:46,642 Ik ga al. 235 00:24:46,903 --> 00:24:49,189 Waarmee jij mij zo verblijdt 236 00:24:49,447 --> 00:24:52,610 Wil ik liever, liever voor... - Altijd. 237 00:24:52,784 --> 00:24:54,945 Voor altijd 238 00:25:26,901 --> 00:25:30,359 Hey, Steef. Kun jij mijn pillen meenemen? 239 00:25:30,530 --> 00:25:33,772 Ik heb ze bij jou laten liggen. Dat kleine doosje. 240 00:25:35,368 --> 00:25:39,202 Oké, ik kom er zo aan. 241 00:26:06,816 --> 00:26:08,727 Drinken halen? - Ja, lekker. 242 00:28:04,601 --> 00:28:06,091 Yo, Maarten. 243 00:28:10,523 --> 00:28:12,229 Is dat XTC? 244 00:28:14,861 --> 00:28:17,694 Wat de fuck. XTC? 245 00:28:18,114 --> 00:28:19,945 Waar zijn we mee bezig, vriend? 246 00:28:22,785 --> 00:28:24,776 Kom maar even met mij mee. 247 00:28:30,501 --> 00:28:34,289 Wat de fuck. Hij slikt XTC. 248 00:28:35,840 --> 00:28:37,705 Zag je dat? 249 00:29:24,889 --> 00:29:27,676 Sorry. Er is iets met Maarten. 250 00:29:27,850 --> 00:29:30,683 Waar is hij. - Ergens daar. 251 00:29:43,700 --> 00:29:45,281 Sarah. 252 00:29:46,286 --> 00:29:48,151 Maarten... - Wat? 253 00:29:48,329 --> 00:29:51,412 Maarten. - Wacht. 254 00:30:01,092 --> 00:30:04,084 Jezus, Maarten. - Ga eens staan. 255 00:30:05,680 --> 00:30:07,887 Kom, we gaan naar huis. 256 00:30:13,396 --> 00:30:15,478 Ik heb je die pillen toch gegeven? 257 00:32:29,532 --> 00:32:31,022 Je ziet er moe uit. 258 00:32:35,079 --> 00:32:36,865 Let je wel goed op jezelf? 259 00:32:38,666 --> 00:32:41,078 Ja, ik heb hard moeten fietsen. 260 00:32:42,253 --> 00:32:44,039 Nou, dan nog... 261 00:32:52,346 --> 00:32:55,759 Nou, dat was het weer voor vandaag. 262 00:33:12,950 --> 00:33:16,283 Dat was bij de kluisjes, met Doutzen. 263 00:33:16,454 --> 00:33:19,696 Doutzen? Daar heb ik ook mee getongd. - Echt niet. 264 00:33:19,874 --> 00:33:23,492 Jawel. Doutzen? - Ja. 265 00:33:23,628 --> 00:33:26,119 Daarna was het... in de gang. 266 00:33:26,297 --> 00:33:29,755 Nee, nog steeds bij de kluisjes. Het was met Julia. 267 00:33:29,926 --> 00:33:31,882 Ah, Julia. - O, Maarten. 268 00:33:34,138 --> 00:33:38,006 Maarten zat XTC te slikken. - Vette shit, toch? 269 00:33:40,311 --> 00:33:42,848 Waar heb je het over? - Daarom ben je er toch uitgegooid? 270 00:33:43,022 --> 00:33:45,434 Ik vind het wel echt sick van je. 271 00:33:45,608 --> 00:33:48,441 We gaan vanmiddag smoken in het park. 272 00:33:48,611 --> 00:33:50,602 Je gaat wel mee, toch? 273 00:33:51,155 --> 00:33:53,066 Toch? - Later. 274 00:33:53,241 --> 00:33:54,822 Tot vanmiddag. 275 00:34:00,873 --> 00:34:04,707 Gast. Hey, wat de fuck? 276 00:34:23,980 --> 00:34:26,392 Meekomen. Nu. 277 00:34:29,443 --> 00:34:33,152 Schoolfeest? Wanneer was dat schoolfeest dan? 278 00:34:33,364 --> 00:34:34,695 Gisteren. 279 00:34:36,951 --> 00:34:39,818 Die drugs waar u het over heeft, zijn geen XTC-pillen... 280 00:34:39,996 --> 00:34:45,866 maar pillen tegen zijn ziekte. Hij heeft namelijk mitochondriële myopathie. 281 00:34:46,002 --> 00:34:51,087 Met een deficiëntie factor, en dat is een hele ernstige vorm van stofwisselingsziekte. 282 00:34:51,215 --> 00:34:55,504 Maar dat kunt u niet weten, want hij wil er met niemand over praten. Hè, Maarten? 283 00:34:58,556 --> 00:35:03,175 Nou, precies. Wij kunnen als school niet ruiken of een kind aan de drugs zit... 284 00:35:03,352 --> 00:35:05,559 of dat hij zijn eigen pillen slikt. 285 00:35:05,730 --> 00:35:11,851 Gebeurt vaker, dat kinderen in een minder goede situatie extreme dingen doen. 286 00:35:12,028 --> 00:35:16,738 Mijn zoon is ernstig ziek en u heeft het over een minder goede situatie? 287 00:35:16,907 --> 00:35:21,071 Ik ben uitgesproken met u. En jou spreek ik later nog. 288 00:35:36,385 --> 00:35:38,922 Ja, is wel goed zo. 289 00:35:39,096 --> 00:35:40,427 Sorry. 290 00:35:41,015 --> 00:35:42,755 Kan ik je even spreken? 291 00:35:49,148 --> 00:35:52,185 Weet je echt zeker dat Maarten niet meer terug komt? 292 00:35:52,360 --> 00:35:55,352 Hij gaat het echt niet redden. - Maar wat is er aan de hand? 293 00:35:55,529 --> 00:35:58,771 Daar kan ik als leraar niks over zeggen. Het spijt me... 294 00:35:58,949 --> 00:36:03,113 Het is een goeie partner. Komt goed. Nou, hup aan de slag. 295 00:36:07,708 --> 00:36:09,323 Nog een keer de lift? 296 00:36:11,837 --> 00:36:13,373 Juist, mooi. 297 00:36:32,525 --> 00:36:35,358 Heb je gisteren McDonald's gehaald, of zo. 298 00:39:10,850 --> 00:39:12,386 Alles goed? - Ja. 299 00:39:12,560 --> 00:39:17,145 Die blonde, die bij ons nieuw op school is. 300 00:39:18,315 --> 00:39:21,933 Haar zus zit ook bij ons op school. Die dikke met die dikke tetten. 301 00:39:22,111 --> 00:39:24,727 Ja, ja, die heb ik gezien. 302 00:39:24,905 --> 00:39:28,238 Hoezo? - Zij is geil. Ze is echt geil. 303 00:39:29,660 --> 00:39:31,867 Ja, ja. - Da's een geil wijf. 304 00:39:32,037 --> 00:39:35,996 Ja, met behoorlijk... - Ja, best wel grote tieten. 305 00:39:37,918 --> 00:39:41,206 Heb je nog wat van die pillen? 306 00:39:41,380 --> 00:39:44,793 Die ik vorige keer... - Op het schoolfeest. 307 00:39:47,344 --> 00:39:49,881 Ja, die heb ik wel. 308 00:39:50,055 --> 00:39:52,341 Heb je ze bij je? - Nee, ik heb ze niet bij me. 309 00:39:53,142 --> 00:39:55,258 Kan je ze niet even halen? - Hey, jongens. 310 00:39:55,436 --> 00:39:58,269 Hallo. Alles goed. - Ja. 311 00:39:58,439 --> 00:40:00,555 En jij? - Prima. 312 00:40:00,774 --> 00:40:03,436 Oké, nice. - Hey, Ramon. 313 00:40:05,487 --> 00:40:07,398 Alles goed? 314 00:40:09,283 --> 00:40:11,774 Kom maar even lekker zitten hier. 315 00:41:39,623 --> 00:41:41,284 Doei. 316 00:41:48,716 --> 00:41:52,459 Hey, ik kom ook zo naar Mike. 317 00:44:14,987 --> 00:44:16,898 Maarten? - Heeft hij nog steeds niet gebeld? 318 00:44:17,072 --> 00:44:20,530 O, Frans. - Hij is hier ook niet geweest. 319 00:44:20,742 --> 00:44:23,984 Hij is de hele nacht weggeweest. Ik heb de moeder van Steven gebeld. 320 00:44:24,288 --> 00:44:27,325 En daar is hij ook niet geweest. - Ik weet het ook niet, Sophie. 321 00:44:27,499 --> 00:44:29,911 Frans, ik heb er een heel slecht gevoel bij. 322 00:44:30,544 --> 00:44:31,875 Ik wil de politie bellen. 323 00:44:32,045 --> 00:44:34,582 Nee, niet de politie. Dat kan altijd nog. 324 00:44:34,756 --> 00:44:39,216 Als hij straks voor jouw deur staat, bel me. Dan doe ik dat andersom ook, oké? 325 00:44:39,845 --> 00:44:41,551 Goed, dag. 326 00:45:15,464 --> 00:45:17,125 Waar was je? 327 00:46:11,895 --> 00:46:14,056 Jezus, godzijdank. 328 00:46:14,189 --> 00:46:18,102 Hey jongen, Maarten, waar was je nou de hele nacht? 329 00:46:22,114 --> 00:46:25,777 Waar was je nou? Mama is helemaal gek geworden. 330 00:46:26,118 --> 00:46:29,986 Die had bijna de politie gebeld. - Ik was bij Steven. 331 00:46:30,247 --> 00:46:33,990 Wat zeg je, je was bij Steven? Nee, je was niet bij Steven. 332 00:46:34,167 --> 00:46:38,456 We hebben je wel 30 keer gebeld. Waarom neem je de telefoon niet op? 333 00:46:38,630 --> 00:46:40,416 Ga even op de bank liggen. 334 00:46:42,801 --> 00:46:44,541 Waarom neem je de telefoon niet op? 335 00:46:44,720 --> 00:46:49,259 Je moet je pillen innemen. Er had ik weet niet wat kunnen gebeuren. 336 00:46:51,977 --> 00:46:54,889 Gezeik... Je lijkt mama wel. 337 00:46:57,566 --> 00:46:59,227 Maarten. 338 00:47:02,195 --> 00:47:03,981 'Je lijkt mama wel.' 339 00:47:33,852 --> 00:47:35,308 Kut. 340 00:48:08,553 --> 00:48:10,134 Ga weg. 341 00:50:08,048 --> 00:50:09,504 Hey, jongen. 342 00:50:10,509 --> 00:50:12,670 Ben je de Stones aan het luisteren? 343 00:50:13,303 --> 00:50:14,338 Hier. 344 00:50:18,058 --> 00:50:19,673 Wat een gedoe, hè? 345 00:50:23,647 --> 00:50:26,605 Ik ben niet boos, hoor. Natuurlijk niet. 346 00:50:27,359 --> 00:50:29,315 Waarom zou ik boos zijn? 347 00:50:30,111 --> 00:50:35,105 Blowen en drinken deed ik ook weleens. En mama ook, trouwens. Ja... 348 00:50:37,244 --> 00:50:39,781 Ze bedoelt het goed, jongen. Ze bedoelt het echt goed. 349 00:50:39,955 --> 00:50:42,446 Het komt er niet altijd zo uit. Dat weet ik. 350 00:50:43,458 --> 00:50:48,327 Ik vertrouw je. Ik kan je alleen niet altijd volgen. En mama ook niet. 351 00:50:48,713 --> 00:50:52,126 En dan gaat ze zich zorgen maken, en dan word jij weer boos... 352 00:50:52,300 --> 00:50:54,541 Nou ja, je weet hoe dat gaat, hè? 353 00:50:56,805 --> 00:51:00,718 Ik geloof dat jij de verantwoordelijkheid echt aankunt. Daar ben ik van overtuigd. 354 00:51:00,892 --> 00:51:05,135 Jij weet donders goed dat je je pillen in moet nemen en wanneer, hè? 355 00:51:05,564 --> 00:51:10,934 En je weet ook dat je de telefoon op moet nemen als mama midden in de nacht belt. 356 00:51:11,444 --> 00:51:13,309 Toch? - Ja... 357 00:51:15,699 --> 00:51:18,315 Maar alsnog maak ik er een rotzooi van. 358 00:51:19,578 --> 00:51:21,443 Nee, dat is logisch. 359 00:51:21,663 --> 00:51:25,326 Je bent aan het ontdekken wat niet kan en dat weet je nu. 360 00:51:32,716 --> 00:51:35,674 Maar zeg het dan wat eerder tegen ons... 361 00:51:35,844 --> 00:51:38,961 dan kunnen we je snappen en in ieder geval een beetje volgen. 362 00:51:39,139 --> 00:51:41,130 Misschien kunnen we ook tips geven. 363 00:51:43,101 --> 00:51:45,763 En wees reëel, die troep heb je toch niet nodig? 364 00:51:45,937 --> 00:51:49,100 Er zijn genoeg jongens, zoals Steven, die het niet doen. 365 00:51:53,486 --> 00:51:58,276 Bovendien heb ik begrepen dat er op de dansschool een heel mooi meisje rondloopt. 366 00:51:59,284 --> 00:52:04,654 Daar moet jij toch ook goed voor uitzien, je moet je goed voelen. 367 00:52:04,831 --> 00:52:06,412 Toch? Ja? 368 00:52:07,208 --> 00:52:10,871 Ja. Sarah had gelijk. O, wat goed. 369 00:52:11,046 --> 00:52:13,958 Ik moet nog even wat lijsten wegbrengen. Wat wil je doen? 370 00:52:14,132 --> 00:52:16,464 Ik ga straks even naar Steven. 371 00:52:16,635 --> 00:52:18,717 Oké, dan breng ik jou naar Steven... 372 00:52:18,887 --> 00:52:22,550 en dan rijden we daarvoor even langs het ziekenhuis om je bloed te laten checken. 373 00:52:22,724 --> 00:52:25,010 Dat heb ik mama beloofd. - Oké. 374 00:52:25,185 --> 00:52:27,141 Oké? Deal. 375 00:52:41,326 --> 00:52:43,783 Dieuwertje? - Ja. 376 00:52:43,953 --> 00:52:46,194 Luca. - Ja. 377 00:52:48,583 --> 00:52:50,824 Ach kijk, Ramon. 378 00:52:51,169 --> 00:52:53,410 Maarten? - Nee, die is er niet. 379 00:52:53,546 --> 00:52:55,582 Misschien slaapt hij wel uit, of... 380 00:52:55,757 --> 00:52:57,839 misschien is hij wel dood. 381 00:52:58,176 --> 00:53:01,885 Ja, stil maar weer. Pak alvast jullie boeken. 382 00:53:15,235 --> 00:53:17,066 O, sorry. 383 00:53:17,237 --> 00:53:19,102 Hey, Maarten. 384 00:53:19,280 --> 00:53:21,896 Ik heb je gemist vorige week. - Ja... 385 00:53:24,744 --> 00:53:27,451 Had je een feestje? - Nee... 386 00:53:27,622 --> 00:53:29,908 Ja. - Teveel gedronken? 387 00:53:31,835 --> 00:53:33,951 Nou, ik... 388 00:53:34,212 --> 00:53:36,498 Zie ik je volgende week, oké? - Ja, ja... 389 00:57:02,712 --> 00:57:04,703 Ha, mam. - Hey, lieverd. 390 00:57:04,839 --> 00:57:07,421 Lekker geslapen? - Jawel, prima. 391 00:57:12,221 --> 00:57:15,509 Kijk eens, een bakje thee. - Lekker, dank je wel. 392 00:57:16,225 --> 00:57:18,841 Wat zit je haar lekker wild vandaag. 393 00:57:19,145 --> 00:57:20,476 Nou. - Sjoe... 394 00:57:20,647 --> 00:57:23,480 Nou, Maarten. - Moet je maar niet aan mijn haar zitten. 395 00:57:23,608 --> 00:57:26,145 Dat is ook mijn haar. - Mijn haar, zit op mijn hoofd. 396 00:57:26,319 --> 00:57:29,607 Maar het komt van mij. - Ja, doei. Het is goed met je. 397 00:57:37,121 --> 00:57:38,531 Hey, met Remco. 398 00:57:38,706 --> 00:57:41,698 Luister, je komt vanmiddag toch wel kijken, hè? 399 00:57:42,251 --> 00:57:44,958 Ja, als jij een kaartje hebt, dan... 400 00:57:45,029 --> 00:57:46,819 Natuurlijk, je kaartje ligt bij de kassa. 401 00:57:46,858 --> 00:57:49,224 Nou, tot straks dan. - Is goed, man. 402 00:57:50,009 --> 00:57:53,217 Oké. - Ik zie je dan. Rustig aan, hoi. 403 00:57:53,471 --> 00:57:54,802 Hey, doei. 404 00:57:56,641 --> 00:57:59,599 Je gaat wel mee, vanmiddag, naar de specialist met papa. 405 00:57:59,769 --> 00:58:02,385 Kom op. Ik kan toch best even naar die voorstelling kijken? 406 00:58:02,563 --> 00:58:05,646 Je bent de vorige keer ook niet geweest, dus nu ga je gewoon mee. 407 00:58:06,985 --> 00:58:08,771 Nou? - Ja, komt goed, mam. 408 00:58:08,945 --> 00:58:12,403 Here we come, doctor Smit. - Mam, doe 's normaal. 409 00:58:18,913 --> 00:58:21,529 Wacht even, heb jij mijn telefoon gezien? 410 00:58:22,917 --> 00:58:28,332 O nee, ik ben m'n telefoon vergeten. Ik ga hem snel halen, kom zo terug. 411 00:58:48,151 --> 00:58:50,107 Shit, dat haal ik nooit. 412 00:59:16,888 --> 00:59:18,424 Ik heb hem, hoor. 413 00:59:20,016 --> 00:59:21,631 Maarten? 414 00:59:37,366 --> 00:59:40,403 Hey, pap. - Hey, jongen. Wat doe jij hier? 415 00:59:42,080 --> 00:59:44,287 Wat heb je op je hoofd? 416 00:59:44,665 --> 00:59:45,950 Een zomerhoedje. 417 00:59:46,250 --> 00:59:49,208 Was je serieus van plan om zo naar dokter Smit te gaan? 418 00:59:49,378 --> 00:59:52,996 Dokter Smit? O, dokter Smit. Ja ik ga zo naar dokter Smit. 419 00:59:53,174 --> 00:59:56,311 Dan begrijp ik nog niet wat je hier doet. Jij zou met mama meekomen, toch? 420 00:59:56,385 --> 00:59:58,842 Ja, klopt. Maar... 421 00:59:59,430 --> 01:00:01,962 over drie kwartier begint de voorstelling van mijn dansgroep. 422 01:00:01,974 --> 01:00:04,056 O, van je dansgroep? 423 01:00:04,936 --> 01:00:07,302 Van dat leuke meisje. 424 01:00:07,480 --> 01:00:10,813 Hoe heet ze? - Maakt niet uit, maar je moet me brengen. 425 01:00:12,985 --> 01:00:14,020 Nou, kom. 426 01:00:17,406 --> 01:00:20,364 Dan moet je het wel goed doen. Geef die sleutels hier. 427 01:00:20,535 --> 01:00:21,775 Instappen. 428 01:00:22,829 --> 01:00:24,820 Dokter Smit... 429 01:00:34,924 --> 01:00:38,007 Hoe laat is het? - Kwart over twee. 430 01:00:38,177 --> 01:00:41,260 Shit, dan is het al begonnen. 431 01:00:42,682 --> 01:00:44,843 Ach, komt wel goed. 432 01:00:46,561 --> 01:00:49,974 Maak je gezicht een beetje droog, het is helemaal nat. 433 01:00:59,699 --> 01:01:01,109 Dank je. 434 01:01:11,544 --> 01:01:13,080 Ze heet Roxanne. 435 01:01:14,297 --> 01:01:16,583 Ja, ze... - O, wacht even. 436 01:01:17,800 --> 01:01:19,381 Het is Sophie. 437 01:01:20,261 --> 01:01:21,270 Hallo? 438 01:01:21,429 --> 01:01:23,135 Hey, Sophie. 439 01:01:23,306 --> 01:01:25,262 Ja, dat weet ik. 440 01:01:25,433 --> 01:01:30,097 Ja, klopt. Ik ben nu onderweg met Maarten richting ziekenhuis. 441 01:01:30,354 --> 01:01:33,892 Dat kan helemaal niet. Hij zou met mij meegaan. 442 01:01:34,066 --> 01:01:37,399 Ja sorry, ik had je moeten bellen. - Dokter Smit zit te wachten. 443 01:01:37,570 --> 01:01:41,154 Ja, dan zie ik je zo. Tot zo, Sophie. Dag. 444 01:01:41,324 --> 01:01:42,404 Wat... 445 01:01:42,575 --> 01:01:45,066 Waar is de schouwburg nou? Links of rechts? 446 01:01:45,578 --> 01:01:47,159 Ja, links. 447 01:01:47,330 --> 01:01:49,696 Dan gaan we links natuurlijk. 448 01:01:50,833 --> 01:01:54,371 Wat dacht jij dan? - Ik dacht, je gaat tegen mama zeggen... 449 01:01:56,047 --> 01:01:57,503 Got you, got you... 450 01:01:57,715 --> 01:01:59,296 Rustig aan, jongen. - Kom op. 451 01:02:06,641 --> 01:02:08,927 Stop, stop, stop. 452 01:02:09,101 --> 01:02:11,308 Heb je je telefoon bij je? - Ik heb 'm, ik heb 'm. 453 01:02:12,355 --> 01:02:14,721 Komt goed, hoor. - Ja, hoi. 454 01:02:57,149 --> 01:02:59,606 Wat is dat nou weer voor een kutsmoes? 455 01:02:59,819 --> 01:03:05,155 Nee, jij komt nu naar het theater. Godsamme, er zitten 300 man te wachten. 456 01:03:05,783 --> 01:03:08,274 Weet je wat? Zoek het lekker uit. 457 01:03:09,912 --> 01:03:13,825 Wat is er aan de hand? - Loop even mee, ik heb haast. 458 01:03:16,627 --> 01:03:20,119 Godsamme, die jongen heeft geen verantwoordelijkheidsgevoel. 459 01:03:24,635 --> 01:03:27,593 Hey, Roxanne. - Waar blijft ie? 460 01:03:29,390 --> 01:03:32,882 Ik heb niet zulk goed nieuws: Tim heeft blaren. 461 01:03:33,185 --> 01:03:35,221 Nou en? Wij allemaal. 462 01:03:35,479 --> 01:03:38,095 Hij gaat niet komen. - En ik dan? 463 01:03:38,274 --> 01:03:42,313 Rox, ik beloof dat ik er alles aan zal doen om je on stage te krijgen, maar... 464 01:03:42,862 --> 01:03:45,649 Kan ik binnen komen? - Maarten. 465 01:03:50,369 --> 01:03:52,906 Ik wist niet dat jij zou komen. - Ja, tuurlijk. 466 01:03:53,080 --> 01:03:55,196 Kom op, we moeten over 10 minuten op. 467 01:03:55,374 --> 01:03:59,242 Ho, wacht even. Je bedoelt dat Maarten de performance gaat doen? 468 01:03:59,420 --> 01:04:04,210 Wie anders? - Jongen, dat is onverantwoord. 469 01:04:04,383 --> 01:04:06,669 Maar ik voel me prima. 470 01:04:07,053 --> 01:04:08,668 Maarten... 471 01:04:08,846 --> 01:04:11,838 Je zegt zelf dat Maarten goed kan dansen. 472 01:04:14,310 --> 01:04:16,016 Groep 10, nog vijf minuten. 473 01:04:17,897 --> 01:04:20,309 Kom op, Remco. Wat treuzel je nou? 474 01:04:22,026 --> 01:04:23,687 Oké, oké. 475 01:04:24,070 --> 01:04:26,561 Je kostuums liggen daar, opschieten. 476 01:04:31,035 --> 01:04:35,574 Maarten, even serieus. Gaat het lukken? - Ja. 477 01:04:35,748 --> 01:04:38,660 Hier, dit zijn mijn medicijnen... 478 01:04:38,834 --> 01:04:40,574 als het misgaat. 479 01:04:58,729 --> 01:05:00,640 Lekker weertje, hè? - Waar is Maarten? 480 01:05:01,148 --> 01:05:04,231 Maarten heeft iets belangrijkers te doen. Hij is verliefd. 481 01:05:04,402 --> 01:05:08,190 Echt waar, op Roxanne van de dansles. - Ga weg. 482 01:05:08,264 --> 01:05:10,946 Ik heb hem net bij de schouwburg afgezet. - Maar hij zou meegaan. 483 01:05:11,158 --> 01:05:14,116 Lieve schat, hij is nu even compleet gelukkig. 484 01:05:14,453 --> 01:05:18,241 Wees gelukkig, hij is verliefd. Het mooiste wat je kan overkomen. 485 01:05:52,158 --> 01:05:53,989 Ben je d'r klaar voor? 486 01:05:56,620 --> 01:05:58,156 Ja. 487 01:06:03,669 --> 01:06:06,661 Ik heb niet zo goed nieuws voor jullie. 488 01:06:10,342 --> 01:06:15,587 De laatste bloeduitslagen tonen aan dat Maartens conditie verslechtert. 489 01:06:30,279 --> 01:06:31,288 Oké, jongens. 490 01:06:33,532 --> 01:06:35,193 Ga maar. 491 01:06:53,761 --> 01:06:57,094 En wat bedoel je daar precies mee? 492 01:06:57,681 --> 01:07:00,093 Hoe erg verslechterd? 493 01:07:00,684 --> 01:07:02,015 Erg. 494 01:07:02,561 --> 01:07:06,804 Hij is sinds het laatste bloedonderzoek flink achteruit gegaan. 495 01:07:07,650 --> 01:07:12,189 Er komt een periode aan waarin de ziekte voor steeds meer problemen zal zorgen. 496 01:07:12,363 --> 01:07:18,279 En waarin Maarten het steeds zwaarder zal krijgen. Dat zal zich uiten in... 497 01:07:18,702 --> 01:07:21,239 extreme vermoeidheid... 498 01:07:22,122 --> 01:07:26,240 slap worden van zijn lichaam, hij zal ook af en toe flink misselijk worden. 499 01:07:26,418 --> 01:07:30,377 Zeker op het moment dat ie z'n pillen vergeet. 500 01:07:31,507 --> 01:07:36,342 Hij zal op een gegeven moment in een rolstoel moeten. 501 01:07:57,032 --> 01:08:01,275 Wij hadden eigenlijk niet gedacht dat Maarten zo snel achteruit zou gaan. 502 01:08:15,092 --> 01:08:20,382 Zoals u weet, is er nog steeds geen medicijn tegen stofwisselingsziekte. 503 01:08:22,349 --> 01:08:28,470 Maarten zal volgens de prognose niet ouder worden dan 18, 19, misschien 20 jaar. 504 01:09:10,314 --> 01:09:13,898 Remco. - Doek dicht. 505 01:09:15,110 --> 01:09:17,317 Aan de kant, aan de kant. Gooi het doek dicht. 506 01:09:17,488 --> 01:09:19,194 Hou zijn hoofd omhoog. 507 01:09:21,408 --> 01:09:23,319 Bel de ambulance. 508 01:09:23,619 --> 01:09:25,735 Maarten, Maarten... 509 01:09:28,374 --> 01:09:30,035 Adem... 510 01:09:42,012 --> 01:09:44,719 Wij kunnen hem slechts medicijnen geven... 511 01:09:45,891 --> 01:09:49,475 tegen de vermoeidheid en misselijkheid. 512 01:09:49,645 --> 01:09:54,105 Maar dat zijn spierfuncties achteruit gaan... 513 01:09:55,275 --> 01:09:57,140 dat kunnen we niet tegenhouden. 514 01:14:49,987 --> 01:14:51,898 Dus nu is het officieel tussen jullie? 515 01:14:54,074 --> 01:14:55,655 Nou... 516 01:14:59,329 --> 01:15:01,240 Geef nou maar toe. 517 01:15:01,415 --> 01:15:04,748 Jij vond het echt niet erg om in haar armen weer bij te komen. 518 01:15:21,852 --> 01:15:25,344 Moet je echt mee stoppen, Saar. Echt fucking slecht voor je. 519 01:15:27,816 --> 01:15:29,681 Je krijgt hem niet eens aan. 520 01:15:32,112 --> 01:15:33,568 Ik moet nog even oefenen. 521 01:15:43,165 --> 01:15:45,076 Je lijkt mama wel. 522 01:15:45,250 --> 01:15:46,365 Hoezo? 523 01:15:47,627 --> 01:15:50,460 Als ik ervan geniet is al dat slechte toch bijzaak? 524 01:15:52,257 --> 01:15:54,543 Jij wilt toch ook een beetje genieten van het leven? 525 01:15:55,802 --> 01:15:57,713 Plezier hebben, leuke dingen doen... 526 01:15:59,556 --> 01:16:02,719 Ja. Ja, dat is waar. 527 01:18:04,973 --> 01:18:06,679 Succes, hè? 528 01:18:10,395 --> 01:18:14,388 Wat leuk dat je er bent. - Ik had dit niet willen missen. 529 01:18:19,696 --> 01:18:24,486 Ik heb net met Remco gepraat. Hij zegt dat ik auditie kan gaan doen. 530 01:18:24,659 --> 01:18:28,277 Hij ziet dat ik vooruit ben gegaan in mijn lenigheid en techniek. 531 01:18:28,455 --> 01:18:31,242 Misschien dat ik ooit nog kans kan maken. 532 01:18:31,416 --> 01:18:32,781 Gefeliciteerd. 533 01:18:32,959 --> 01:18:34,324 En jij? 534 01:18:35,378 --> 01:18:36,458 Nee. 535 01:18:37,756 --> 01:18:39,747 Wat is er dan aan de hand? 536 01:18:42,636 --> 01:18:44,046 Ben je ziek? 537 01:18:48,683 --> 01:18:50,298 Ja. 538 01:18:55,190 --> 01:18:56,726 Al lang? 539 01:19:03,448 --> 01:19:04,984 Ja. 540 01:19:07,535 --> 01:19:08,991 Chronisch. 541 01:19:15,502 --> 01:19:19,040 Maar dat betekent niet dat onze date van vrijdag niet doorgaat. 542 01:19:21,049 --> 01:19:23,040 Of dat ik nu dood neerval. 543 01:19:27,639 --> 01:19:31,348 En daarbij, ik heb het veel te druk met andere dingen. 544 01:19:33,186 --> 01:19:36,770 Je moet eindexamen doen en... andere dingen. 545 01:19:51,705 --> 01:19:54,242 Dan zie ik je vrijdag. 546 01:19:56,209 --> 01:19:57,745 Ja. 547 01:20:25,363 --> 01:20:31,154 Ik ben Nathan Rozendaal. Ik ben 15 jaar en heb mitochondriële myopathie. 548 01:20:31,369 --> 01:20:34,452 Ik ben Aaron en ben 15 jaar. Ik heb ornithine deficiëntie. 549 01:20:34,581 --> 01:20:36,822 Ik ben Iris van Oosterhout, 13 jaar... 550 01:20:37,000 --> 01:20:40,333 en ik heb een mitochondriële myopathie complex 1 deficiëntie. 551 01:20:40,503 --> 01:20:45,247 Ik wil kinderrechter worden, maar als er niet snel een medicijn komt, ben ik al dood. 42088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.