All language subtitles for martial.law.1990.bdrip.x264-getit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,258 --> 00:00:28,597 Ik ben verzekerd. Gebruik maar grof geweld. 2 00:00:28,763 --> 00:00:32,263 Hij houdt vier werknemers in gijzeling. 3 00:00:34,019 --> 00:00:36,557 Met Sykes. - Is het eten er al? 4 00:00:36,730 --> 00:00:39,731 Vallen er geen gewonden? - Als je luistert niet. 5 00:00:39,900 --> 00:00:44,193 Laat je het meisje gaan? - Als we de heli krijgen. 6 00:00:44,362 --> 00:00:50,151 Eerst dit, dan praten we over de rest. - Ik ben degene die praat. Begrepen? 7 00:00:51,703 --> 00:00:54,490 Wat willen ze? 8 00:00:54,664 --> 00:00:57,535 Twee grote pizza's. 9 00:00:57,709 --> 00:00:59,369 Wat nu? 10 00:00:59,544 --> 00:01:03,672 Ga die pizza's halen. Ben je soms nieuw? 11 00:01:04,424 --> 00:01:05,835 Inderdaad. 12 00:01:06,009 --> 00:01:11,798 Ze gaan ons vermoorden. Fijn plan. Het wemelt van de agenten. 13 00:01:11,973 --> 00:01:14,299 Hou je kop. - Wat een troep. 14 00:01:14,476 --> 00:01:17,512 De eigenaar is een grotere schurk dan wij. 15 00:01:17,687 --> 00:01:20,772 En dan vindt ie de bank een slecht idee. 16 00:01:20,941 --> 00:01:24,641 Hou je mond. Ik verwacht wat manieren van jullie. 17 00:01:25,612 --> 00:01:30,523 We gaan eerst eten, daarna krijgen we een heli met 1 miljoen aan boord. 18 00:01:30,700 --> 00:01:33,535 Jij daar. Ga staan. 19 00:01:33,703 --> 00:01:36,455 Kom op, dame. 20 00:01:36,623 --> 00:01:40,288 Zij gaat naar buiten als het eten gebracht wordt. 21 00:01:41,795 --> 00:01:45,875 Ik heb het SWAT-team aan de lijn. Wat gaan we doen? 22 00:01:46,049 --> 00:01:50,794 Niet nodig. Dit zijn amateurs. 23 00:02:09,489 --> 00:02:12,194 De pizza's zijn er. Een agent brengt ze. 24 00:02:12,367 --> 00:02:15,653 Niks daarvan. Laat die knul ze maar brengen. 25 00:02:15,829 --> 00:02:20,491 Goed. Ga maar naar binnen. Het is in orde. 26 00:02:38,518 --> 00:02:40,392 Check 'm even. 27 00:02:47,402 --> 00:02:50,438 In orde. - Neerzetten en oprotten. 28 00:02:53,867 --> 00:02:56,536 Ik heb ze binnen 30 minuten bezorgd. 29 00:03:02,626 --> 00:03:05,876 Hoe vind je hem? 30 00:03:07,380 --> 00:03:09,669 Dus je wilt je geld hebben? 31 00:03:09,883 --> 00:03:12,753 Betaal 'm maar, Lance. 32 00:04:12,988 --> 00:04:17,116 Goed gedaan. Weer een succes voor Martial Law. 33 00:04:17,284 --> 00:04:20,035 Je bent toch verzekerd? 34 00:05:40,867 --> 00:05:45,446 Ik moest van m'n vrouw iets ophalen bij de apotheek. 35 00:05:45,622 --> 00:05:49,785 Blijkt het om de pil te gaan. - En? 36 00:05:49,960 --> 00:05:53,494 Ik ben 12 jaar geleden gesteriliseerd. 37 00:06:03,390 --> 00:06:07,968 Zebra 1-9 achtervolgt een gestolen wagen. 38 00:06:45,056 --> 00:06:47,215 Ga zitten. 39 00:06:48,602 --> 00:06:52,386 Weg. Hij is de brug over. 40 00:07:20,800 --> 00:07:23,505 Heb je Thompson gezien? 41 00:07:25,430 --> 00:07:29,214 Er is een knul opgepakt die alleen met jou wil praten. 42 00:07:35,732 --> 00:07:38,401 Ken je die knul? 43 00:07:43,490 --> 00:07:45,198 Dat is m'n broertje. 44 00:07:49,162 --> 00:07:51,914 Wat is dit? - Ik was aan het liften. 45 00:07:52,082 --> 00:07:55,996 Een vent pikt me op en ineens zit de politie achter ons aan. 46 00:07:56,169 --> 00:07:57,877 Dus je kent die vent niet? 47 00:07:58,046 --> 00:08:00,964 Waarom rende je dan weg? - Wie zou me geloven? 48 00:08:01,132 --> 00:08:03,623 Jij niet. - Wat verwacht je nou? 49 00:08:03,802 --> 00:08:08,879 Je rijdt ma's auto aan gort, je rijdt onder invloed en je bent werkloos. 50 00:08:09,057 --> 00:08:14,300 Ma belt me steeds huilend op. - Ik ben niet zo perfect als m'n broer. 51 00:08:14,521 --> 00:08:16,597 Daarmee ben ik nog geen autodief. 52 00:08:16,773 --> 00:08:19,181 Dat bepaalt het OM wel. 53 00:08:23,029 --> 00:08:25,120 Kun je me helpen? 54 00:08:25,657 --> 00:08:30,034 Kun je me helpen? - Ja, ik kan je wel helpen. 55 00:08:30,203 --> 00:08:33,121 Je bent vrij onder mijn toezicht. 56 00:08:33,248 --> 00:08:37,910 Ik stond echt te liften. 57 00:08:39,838 --> 00:08:42,044 Ik breng je naar huis. 58 00:09:07,532 --> 00:09:09,074 Goed gedaan. 59 00:09:09,201 --> 00:09:11,656 Opstaan. 60 00:09:17,083 --> 00:09:19,206 Twee aan twee. 61 00:09:23,048 --> 00:09:26,832 Waar is Billie? - Die heeft weer een dubbele dienst. 62 00:09:33,350 --> 00:09:36,434 Michael, telefoon. 63 00:09:36,603 --> 00:09:39,308 Ik wou je vragen... Laat maar. 64 00:09:42,067 --> 00:09:44,190 Half vijf is goed. 65 00:09:44,319 --> 00:09:48,233 Wil je kip of een hamburger? - Ik moet weg. 66 00:09:48,406 --> 00:09:52,274 Je hebt niet eens gegeten. 67 00:10:06,007 --> 00:10:10,219 Dus jij bent ook de dans ontsprongen. 68 00:10:10,387 --> 00:10:12,593 Ja, maar niet dankzij hem. 69 00:10:12,764 --> 00:10:16,513 Stap in. Mr Rhoades wil je spreken. - Ik reed niet. 70 00:10:16,643 --> 00:10:19,216 Ik zei: Instappen. 71 00:10:26,611 --> 00:10:29,529 Het was voor een speciale klant. 72 00:10:33,451 --> 00:10:35,444 Het was mijn schuld niet. 73 00:10:37,205 --> 00:10:41,333 Zeke zei dat je beter was dan z'n vorige partner. 74 00:10:41,459 --> 00:10:44,129 Die heeft het niet gered. 75 00:10:47,048 --> 00:10:49,456 Wie reed er? - Michael. 76 00:10:49,634 --> 00:10:55,589 Hij is nog erger dan Faster Brown. Ik wil iemand die weet wat ie doet. 77 00:10:55,765 --> 00:11:00,392 Iemand wist precies wat ie deed. Of niet, Michael? 78 00:11:00,604 --> 00:11:04,648 Ik ben niet zo moeilijk te behagen. 79 00:11:05,817 --> 00:11:08,937 Maar ik hou er niet van als ik bestolen word. 80 00:11:17,370 --> 00:11:22,957 Hoe lang werk je nou voor me? - Zes à zeven weken. 81 00:11:23,126 --> 00:11:27,539 Je werkt voor me omdat je me opviel in de dojo. 82 00:11:27,714 --> 00:11:32,542 Je pikt dingen snel op. Je geeft niet snel op en je bent een bikkel. 83 00:11:32,719 --> 00:11:36,170 Zeke dacht ook dat ie een bikkel was. 84 00:11:36,348 --> 00:11:39,384 Vind je 'm nu ook zo'n bikkel? 85 00:11:41,978 --> 00:11:44,849 Er is altijd iemand die harder is. 86 00:11:46,316 --> 00:11:50,563 Ik reken altijd af met m'n vrienden. En met mijn vijanden. 87 00:11:56,409 --> 00:11:58,402 Ik wist wie er reed. 88 00:12:08,713 --> 00:12:11,335 Dat was lekker. 89 00:12:13,802 --> 00:12:15,878 Ik moet aan het werk. 90 00:12:34,072 --> 00:12:37,239 Hoe lang blijf je dit doen? 91 00:12:37,409 --> 00:12:40,694 Waarom draai je steeds dubbele diensten? 92 00:12:40,871 --> 00:12:43,408 De huur moet betaald worden. 93 00:12:47,377 --> 00:12:52,798 Als we samen zouden wonen, hoefde ik niet zo veel te werken. 94 00:12:53,008 --> 00:12:55,166 Kom je niet te laat? 95 00:12:55,552 --> 00:12:57,379 Geef dat even aan. 96 00:13:08,190 --> 00:13:10,727 Hé, Billie... 97 00:13:10,859 --> 00:13:13,646 ...doe voorzichtig. 98 00:13:31,796 --> 00:13:34,916 Ezekiel Williams oftewel Zeke. 99 00:13:35,091 --> 00:13:38,923 Z'n afdrukken zaten op de Porsche. - Gaf hij je een lift? 100 00:13:39,095 --> 00:13:41,847 Ja, dat is 'm. 101 00:13:42,057 --> 00:13:47,478 Enig idee wie dit gedaan heeft? - We zijn op zoek naar Faster Brown. 102 00:13:47,646 --> 00:13:53,435 Ze schenen ruzie te hebben. Zeke had 'm aan de kant gezet. 103 00:13:53,610 --> 00:13:57,311 Bedankt. Kom op, Michael. 104 00:13:58,782 --> 00:14:01,948 Wordt de aanklacht ingetrokken? - Ik ben bezig. 105 00:14:02,118 --> 00:14:05,737 Als ik mee zou werken... - Het is niet aan Willis en Jones. 106 00:14:05,914 --> 00:14:10,291 Het is toch hun zaak? - Alleen het OM kan seponeren. 107 00:14:11,586 --> 00:14:15,002 Moet ik je ergens afzetten? 108 00:14:15,173 --> 00:14:18,423 Als je weer gaat liften, doe ik je wat. 109 00:14:46,746 --> 00:14:54,161 Amerika is goed voor je, ouwe vriend. - De American Dream. 110 00:14:54,337 --> 00:14:59,924 Zullen we ter zake komen? - Wanneer krijg ik de handel te zien? 111 00:15:05,015 --> 00:15:08,051 Je mag het natellen. - Wu. 112 00:15:13,190 --> 00:15:18,895 Na al die jaren vertrouw je je vriend nog steeds niet. 113 00:15:19,029 --> 00:15:22,729 Ik vertrouw je wel als vriend, maar dit zijn zaken. 114 00:15:44,679 --> 00:15:47,431 Mr Rhoades, ik moet met u praten. 115 00:15:47,599 --> 00:15:51,846 Ik had gezegd dat je uit zijn buurt moest blijven. Of niet? 116 00:15:52,020 --> 00:15:55,270 Ik heb nieuws voor Mr Rhoades. Niet voor jou. 117 00:15:55,440 --> 00:16:01,276 Ik heb nieuws voor jou. Rot op of ik schop je kop van je romp. 118 00:16:03,865 --> 00:16:10,781 Wie is die mafkees? - Dit is Faster Brown. Een oud-leerling. 119 00:16:10,956 --> 00:16:13,447 Je hebt drie seconden. 120 00:16:16,836 --> 00:16:21,333 Ik heb informatie. - In ruil voor wat? 121 00:16:21,591 --> 00:16:27,261 Werk. - Je krijgt geen tweede kans. 122 00:16:27,430 --> 00:16:32,805 Je voldeed niet. - Ik voldeed niet, maar Michael wel? 123 00:16:32,978 --> 00:16:36,596 Ik ben beter dan hij en Zeke samen. 124 00:16:36,731 --> 00:16:41,524 Dat kan, maar je vergeet iets. - En dat is? 125 00:16:41,695 --> 00:16:46,107 Ik mag je niet en ik vertrouw je niet. Ik wil je hier niet meer zien. 126 00:16:46,324 --> 00:16:54,071 U vertrouwt mij niet? Ik kom u vertellen dat Zeke van u steelt. 127 00:16:55,792 --> 00:16:58,034 Dat met Zeke is al geregeld. 128 00:17:00,338 --> 00:17:04,170 Als ik je hier weer zie, leer ik je hoe je ze moet gebruiken. 129 00:17:17,189 --> 00:17:23,441 Mercedes 560 SEC. 130 00:17:26,114 --> 00:17:30,657 Porsche 944 cabrio. 131 00:17:32,996 --> 00:17:35,368 Porsche Carrera 2. 132 00:17:40,879 --> 00:17:43,251 Ferrari Mondial. 133 00:17:50,764 --> 00:17:53,136 De Tomaso Pantera. 134 00:18:03,318 --> 00:18:06,402 Lola 212. 135 00:18:09,074 --> 00:18:12,158 Mijn klanten zullen blij zijn. 136 00:18:12,285 --> 00:18:14,859 Waar is de turbo? 137 00:18:16,790 --> 00:18:20,704 Een kleine tegenslag. Maar hij komt eraan. 138 00:18:25,257 --> 00:18:26,770 Vanavond. 139 00:18:41,523 --> 00:18:46,434 Ik weet dat je vrij bent, maar Sykes zei dat we je moesten bellen. 140 00:18:46,611 --> 00:18:50,063 Geeft niet. Wat is er? - Faster Brown zit binnen. 141 00:18:50,240 --> 00:18:51,983 Zeker weten? - Ja. 142 00:18:52,158 --> 00:18:55,942 Maar pas op, hij is zo gek dat ik de stemmen in z'n hoofd hoor. 143 00:18:56,121 --> 00:19:01,874 Hij is gewapend. Als wij naar binnen gaan, wordt het een bloedbad. 144 00:19:05,672 --> 00:19:10,797 Ik dacht dat Martial Law alleen werkte. - Met 'n meisje lijk ik niet op 'n agent. 145 00:20:34,052 --> 00:20:35,630 Nog problemen? 146 00:20:35,804 --> 00:20:39,220 Nee, het liep gesmeerd. Precies zoals je zei. Ik... 147 00:20:39,391 --> 00:20:43,720 Mooi. Was 'm maar en zet 'm dan boven neer. 148 00:20:43,895 --> 00:20:45,687 Hier. 149 00:21:09,004 --> 00:21:11,755 Welkom in de Rubber-club. 150 00:22:01,806 --> 00:22:04,179 Wat is dit? - Van een fan. 151 00:22:04,309 --> 00:22:06,218 Wie dan? 152 00:23:41,323 --> 00:23:43,481 Perfect. 153 00:23:50,081 --> 00:23:54,874 Wat dacht je van een weddenschap? - Ik luister. 154 00:23:55,045 --> 00:24:01,712 Ik wil King Kong een lesje leren. - Wat kost dat lesje? 155 00:24:01,885 --> 00:24:08,848 Als hij wint, krijg je de auto's gratis. Als ik win, betaal je het dubbele. 156 00:24:09,017 --> 00:24:14,604 Amerika heeft je verpest. Je ziet de dingen niet scherp meer. 157 00:24:14,773 --> 00:24:18,308 Misschien krijg jij wel een lesje. 158 00:24:18,485 --> 00:24:22,529 De winnaar is degene die nog een hartslag heeft. 159 00:24:31,498 --> 00:24:35,282 Het is jouw begrafenis. 160 00:24:36,586 --> 00:24:38,958 Kom op, schop z'n kop eraf. 161 00:25:40,358 --> 00:25:42,849 Dat bedoel ik. 162 00:25:47,449 --> 00:25:52,194 Ik wil mijn geld morgenochtend. Uiterlijk. 163 00:25:55,582 --> 00:25:59,366 Ma, sorry dat ik zo laat bel. 164 00:25:59,502 --> 00:26:02,076 Heb je iets van Michael gehoord? 165 00:26:03,840 --> 00:26:07,256 Zeg dat ie me belt zodra hij binnenkomt. 166 00:26:07,427 --> 00:26:10,677 Ja, ik hou ook van jou. 167 00:26:17,270 --> 00:26:20,390 Weet je, ik... 168 00:26:28,240 --> 00:26:31,240 Wat zei je? - Niks. 169 00:26:48,843 --> 00:26:54,348 Michael, waar zat je? Ik probeer je de hele tijd te bereiken. 170 00:26:54,516 --> 00:26:57,552 Ik wil met je praten. 171 00:26:59,646 --> 00:27:02,102 Nee, niet over de telefoon. 172 00:27:02,274 --> 00:27:06,271 Ik zie je over een uur bij Millie's hotdogkraampje. 173 00:27:06,820 --> 00:27:08,694 Zorg dat je er bent. 174 00:27:12,409 --> 00:27:15,991 Wat was dat? - Ga maar weer slapen. 175 00:27:16,162 --> 00:27:18,867 Ben je 's ochtends altijd zo vrolijk? 176 00:27:18,999 --> 00:27:21,490 Ik moet iets regelen. 177 00:27:21,626 --> 00:27:26,454 Je zult me een keer moeten vertrouwen. 178 00:27:28,174 --> 00:27:31,674 Ik vertrouw je wel. - Dat weet ik. 179 00:27:31,845 --> 00:27:36,673 Maar je trekt een muur op. Praat toch 's met me. 180 00:27:42,898 --> 00:27:46,432 Dat was mijn broer Michael. Ik ga met 'm ontbijten. 181 00:27:46,651 --> 00:27:51,147 Was dat nou zo moeilijk? Dat is nou communiceren. 182 00:27:54,868 --> 00:27:59,031 Hij is opgepakt wegens autodiefstal. 183 00:27:59,206 --> 00:28:03,749 Hij zegt dat ie stond te liften, maar... - Geloof je hem niet? 184 00:28:03,877 --> 00:28:08,290 Ik moet wel. Het is mijn broertje. 185 00:28:10,425 --> 00:28:14,802 Maar sinds pa dood is... 186 00:28:16,514 --> 00:28:20,049 ...is hij net een vreemde voor me. 187 00:28:20,185 --> 00:28:23,055 Misschien is het een fase. 188 00:28:23,897 --> 00:28:25,854 Misschien. 189 00:28:28,276 --> 00:28:33,650 Zie ik je vanavond? - Nee, ik heb weer dubbele dienst. 190 00:28:35,992 --> 00:28:38,483 Doe voorzichtig. 191 00:28:49,589 --> 00:28:54,002 Fijn dat je kon komen. - Sorry. 192 00:28:54,511 --> 00:28:57,132 Wat is er aan de hand? 193 00:28:59,057 --> 00:29:03,434 Je hebt 'n afspraak met de aanklager. - Wat heb ik daar nou aan? 194 00:29:03,603 --> 00:29:08,016 Hij wil je spreken. Als hij je gelooft, ga je wel vrijuit. 195 00:29:08,191 --> 00:29:11,525 En als hij me niet gelooft? 196 00:29:11,653 --> 00:29:15,567 Liften is link. - Je zou wat regelen. Ik ben je broer. 197 00:29:15,740 --> 00:29:18,991 Of hebben agenten geen broers? - Wat heb je toch? 198 00:29:19,202 --> 00:29:22,702 Je verpest alles. - Hier heb ik geen zin in. 199 00:29:26,877 --> 00:29:30,328 Ik ben je broer, niet de kerstman. 200 00:29:31,089 --> 00:29:33,960 De aanklager is me wat schuldig. 201 00:29:34,134 --> 00:29:38,712 Vertel 'm wat je mij vertelde, werk mee en gedraag je. 202 00:29:39,180 --> 00:29:42,596 Wanneer? - Morgen om tien uur. 203 00:29:53,945 --> 00:29:57,112 Is deze tip te vertrouwen? 204 00:29:57,282 --> 00:30:00,983 Laat Jim Bakker de zeep vallen? 205 00:30:11,087 --> 00:30:12,416 Daar gaan we. 206 00:30:18,845 --> 00:30:20,838 Eropaf. 207 00:30:34,569 --> 00:30:35,945 Wat doe je? 208 00:30:36,071 --> 00:30:40,282 Als we op assistentie moeten wachten zijn ze al lang weg. 209 00:30:40,450 --> 00:30:42,028 Doe geen gekke dingen. 210 00:31:40,427 --> 00:31:45,421 Mr Rhoades, een wederzijdse vriend zei dat u ons kon helpen. 211 00:31:45,599 --> 00:31:49,810 Ik weet niet of ik daar iets mee opschiet, kolonel. 212 00:31:55,192 --> 00:31:57,350 Onze beweging is belangrijk. 213 00:31:57,527 --> 00:32:03,612 Uw politiek interesseert me niet. Het gaat mij om uw geld. 214 00:32:03,783 --> 00:32:10,201 U krijgt wat u wilt voor een miljoen vooraf en een miljoen bij aflevering. 215 00:32:10,373 --> 00:32:12,864 Dat is belachelijk. 216 00:32:13,001 --> 00:32:15,436 Vraag en aanbod. 217 00:32:15,967 --> 00:32:18,583 Vraag en aanbod. 218 00:32:18,715 --> 00:32:22,131 U kunt natuurlijk ook naar een ander gaan. 219 00:32:22,260 --> 00:32:25,178 Laat 'm doodvallen. We gaan. 220 00:32:28,683 --> 00:32:31,388 Wanneer kunt u leveren? 221 00:32:32,062 --> 00:32:36,309 Morgenavond. Wu Han regelt het verder. 222 00:32:36,816 --> 00:32:39,142 We komen er wel uit. 223 00:32:48,328 --> 00:32:50,202 Wat denkt u ervan? 224 00:32:50,372 --> 00:32:54,666 Ik denk dat de kolonel een arrogante, rechtse, idealist is. 225 00:32:54,834 --> 00:32:59,295 En dat zijn partner domme dingen gaat doen. 226 00:32:59,464 --> 00:33:01,872 Ik vind het een eikel. 227 00:33:15,272 --> 00:33:20,610 Vangst van de dag. Blake's team heeft hem van een openbaar toilet geplukt. 228 00:33:20,777 --> 00:33:24,193 Enig idee wat die tatoeage betekent? 229 00:33:25,198 --> 00:33:29,659 Tong Lin. Een soort huurmoordenaars uit Hongkong. 230 00:33:32,122 --> 00:33:37,033 Daar ben jij toch geweest? Wat doet zo'n vent in LA? 231 00:33:37,210 --> 00:33:40,994 Hij kwam vast niet voor Disneyland. 232 00:33:41,172 --> 00:33:43,331 Waaraan is hij overleden? 233 00:33:43,508 --> 00:33:48,300 Blauwe plekken en kneuzingen op z'n bovenlijf en gezicht. 234 00:33:48,471 --> 00:33:52,884 Hij is overreden of hij is geslagen. 235 00:33:53,059 --> 00:33:56,511 In een gevecht? - Die kneuzingen zijn niet fataal. 236 00:33:56,688 --> 00:34:02,607 Hij was niet ziek. Volgens mij hield z'n hart er gewoon mee op. 237 00:34:02,777 --> 00:34:06,396 Hartaanval? - Dat denk ik niet. Kijk. 238 00:34:07,199 --> 00:34:11,243 Als je daar een flinke klap krijgt houdt je hart ermee op. 239 00:34:11,411 --> 00:34:13,783 Dim Mok. 240 00:34:16,458 --> 00:34:22,413 Dim Mok. Dat is van oorsprong een oude Chinese geneeswijze... 241 00:34:22,589 --> 00:34:24,628 ...van de monniken. 242 00:34:24,841 --> 00:34:29,883 Het is uitgegroeid tot een serie dodelijke slagen... 243 00:34:30,096 --> 00:34:32,967 ...die zo'n tekening achterlaten. 244 00:34:33,141 --> 00:34:35,015 Dit wordt steeds gekker. 245 00:34:35,185 --> 00:34:39,646 Dus hij kwam uit Hongkong en is vermoord door monniken uit China. 246 00:34:39,814 --> 00:34:41,439 Niet echt. 247 00:34:41,650 --> 00:34:44,769 Ik wil jou op deze zaak. - Ik heb 't lijk gevonden. 248 00:34:44,945 --> 00:34:47,270 Jij bent van Zeden. - Dat kan toch? 249 00:34:47,447 --> 00:34:54,280 Als er 'n moordenaar is die Dim Sum kent, is Thompson de juiste man. 250 00:34:54,454 --> 00:34:56,862 En je moet een partner hebben. 251 00:34:57,040 --> 00:35:01,120 Die heb je wel nodig tegen een leger huurmoordenaars. 252 00:35:01,294 --> 00:35:05,956 Iemand die je kunt vertrouwen. - Iemand als Blake. 253 00:35:06,132 --> 00:35:09,169 Ze was geweldig met Faster Brown. 254 00:35:09,344 --> 00:35:13,009 Als ik een partner moet kiezen, neem ik haar. 255 00:35:13,181 --> 00:35:17,890 Goed dan. Ik heb een gemeenteraadsvergadering. 256 00:35:18,061 --> 00:35:22,723 Geen uniform en hou me op de hoogte. 257 00:35:23,692 --> 00:35:25,815 Je zit vol verrassingen. 258 00:35:50,260 --> 00:35:53,261 Te laat. - Wil je een briefje van m'n moeder? 259 00:35:53,430 --> 00:35:57,130 Heb je de wapens? - Heb je het geld? 260 00:35:57,309 --> 00:35:59,017 Laat zien. 261 00:35:59,186 --> 00:36:01,474 Als ik de jouwe mag zien. 262 00:36:01,605 --> 00:36:04,641 Het geld. 263 00:36:11,448 --> 00:36:16,738 Ik dacht al dat je dat zou doen. - Laat je man uitstappen. 264 00:36:28,840 --> 00:36:30,632 Doe open. 265 00:36:36,723 --> 00:36:40,555 Je kunt tegenwoordig niemand meer vertrouwen. 266 00:36:40,727 --> 00:36:44,511 Je hebt een grote fout gemaakt. 267 00:36:51,112 --> 00:36:53,900 Waar gaan we eerst heen? - Chinatown. 268 00:37:04,626 --> 00:37:09,751 Tong Lin zijn extreem loyaal. Ze zijn bereid voor hun werkgever te sterven. 269 00:37:09,923 --> 00:37:13,090 Zelfs als dat zelfmoord betekent. 270 00:37:13,260 --> 00:37:15,336 Zoals mijn vriend Ling. 271 00:37:27,065 --> 00:37:30,600 Laat dat mes vallen. - Pak het maar, smeris. 272 00:37:30,735 --> 00:37:33,405 Het is een lange dag geweest. 273 00:37:35,407 --> 00:37:40,994 Wat moet je? - Wat deden je vriendjes in de stad? 274 00:37:41,162 --> 00:37:44,163 Ik weet niet waar je het over hebt. 275 00:37:45,208 --> 00:37:47,580 Goed dan. 276 00:37:52,924 --> 00:37:57,088 Ik ben nu Amerikaan. Ik heb niks meer te maken met Tong Lin. 277 00:37:57,262 --> 00:38:01,010 Je liegt. - Je hebt in Hongkong gewoond. 278 00:38:01,182 --> 00:38:07,719 Je weet wat er gebeurt als ik praat. - Weet je wat ik doe als je niet praat? 279 00:38:07,898 --> 00:38:10,768 Goed dan. 280 00:38:16,740 --> 00:38:20,737 Hij heette Jimmy Kong. - Voor wie werkte hij? 281 00:38:21,620 --> 00:38:26,827 Ik weet alleen dat ie werkte voor een autoverkoper in Hongkong. 282 00:38:27,000 --> 00:38:29,158 Gestolen auto's? 283 00:38:29,294 --> 00:38:32,793 Ik wil een naam hebben. - Ik weet geen naam. 284 00:38:32,964 --> 00:38:35,336 Maar daar kom je wel achter. 285 00:38:35,508 --> 00:38:39,209 Morgenochtend? - Afgesproken. 286 00:38:39,387 --> 00:38:41,380 Wegwezen. 287 00:39:01,117 --> 00:39:03,739 Laat je wapens vallen. 288 00:39:05,872 --> 00:39:08,446 Wat moet je nou zonder wapens? 289 00:41:07,744 --> 00:41:10,615 Billie, kan ik je even spreken? 290 00:41:14,626 --> 00:41:17,793 Hoe gaat het? - Hij zegt niks. 291 00:41:17,963 --> 00:41:23,040 Hij werkt vast voor de baas van 't lijk. - Ja, maar dat vertelt ie ons niet. 292 00:41:23,593 --> 00:41:27,294 Wat nu? - Willis en Jones gaan Brown volgen. 293 00:41:27,472 --> 00:41:30,307 Die auto's worden ergens verscheept. 294 00:41:30,475 --> 00:41:33,476 Ga 's langs bij de havenmeester... 295 00:41:33,645 --> 00:41:38,722 ...en kijk of er de afgelopen week een partij naar Hongkong is gegaan. 296 00:41:38,859 --> 00:41:41,266 Doe ik. 297 00:41:41,403 --> 00:41:44,238 Ik zie je om zeven uur. 298 00:41:47,450 --> 00:41:51,697 Je alibi klopt. - Je meent het, Sherlock. 299 00:41:51,872 --> 00:41:55,916 Ik zei toch dat ik niemand vermoord heb? 300 00:42:02,257 --> 00:42:05,258 Hoe ging het? - Hij zou er nog 's naar kijken. 301 00:42:05,427 --> 00:42:08,132 Mooi. - Wat is daar zo mooi aan? 302 00:42:08,305 --> 00:42:13,679 Dat betekent dat ie je geloofde. Maar hij wil je nog even laten zweten. 303 00:42:14,728 --> 00:42:21,644 En jij? Denk je nog steeds dat ik lieg? - Ik geloof je, Mike. 304 00:42:21,860 --> 00:42:25,774 Zal ik je helpen een baan te vinden? - Je houdt nooit op, hè? 305 00:42:25,947 --> 00:42:28,948 Ik maak me zorgen om je. - Sinds wanneer? 306 00:42:29,117 --> 00:42:32,949 Je hebt nooit iets om me gegeven. - Lul niet, ik ben je broer. 307 00:42:33,121 --> 00:42:36,704 En ineens betekent dat iets? Ik ga zo over m'n nek. 308 00:42:38,168 --> 00:42:41,667 Toe maar, Martial Law. Sla maar. 309 00:42:48,929 --> 00:42:53,721 Ik wil niet dat het zo gaat. Vroeger ging het zo goed. Wat is er gebeurd? 310 00:42:53,934 --> 00:42:57,931 Geen idee. Dingen veranderen. We zijn volwassen. 311 00:42:58,104 --> 00:43:03,525 Daar doe je niks aan. - Kunnen we het niet proberen? 312 00:43:09,157 --> 00:43:12,111 Wacht even. Kom hier. 313 00:43:14,788 --> 00:43:18,204 Koop een cadeautje voor ma. - Nee. 314 00:43:18,375 --> 00:43:20,284 Zie het maar als een lening. 315 00:43:20,460 --> 00:43:24,624 Ik heb 't niet nodig. - Daar zijn broers toch voor? 316 00:43:24,798 --> 00:43:28,297 Het is goed. 317 00:43:28,468 --> 00:43:31,754 Goed dan, dank je. 318 00:44:04,880 --> 00:44:08,580 Ma? - Dag, schat. Ik ben hier. 319 00:44:08,758 --> 00:44:11,510 Hoe is het? - Prima. 320 00:44:11,678 --> 00:44:14,347 Ik kom alleen wat brengen voor zaterdag. 321 00:44:14,514 --> 00:44:18,594 Daar moet je geen drukte van maken. 322 00:44:18,768 --> 00:44:21,888 Zal ik het vuurwerk dan maar afzeggen? 323 00:44:22,063 --> 00:44:27,306 Vuurwerk? Ach, Sean. Ik meen het. Geen drukte. 324 00:44:30,572 --> 00:44:33,941 De hele dag. 325 00:44:35,076 --> 00:44:41,245 Ze staan er de hele godganse dag al. - Rustig, schat. 326 00:44:42,334 --> 00:44:46,711 Rustig? Ben je soms doof? 327 00:44:46,880 --> 00:44:52,336 Heb je me niet gehoord? Ik heb goud in handen. 328 00:44:52,510 --> 00:44:58,513 Rhoades kruipt in m'n reet als ik 'm vertel wat ik gezien heb. 329 00:44:58,725 --> 00:45:04,348 Twee vliegen in één klap en geld op de bank. 330 00:45:05,565 --> 00:45:08,685 Ik heb mezelf overtroffen. 331 00:45:08,860 --> 00:45:13,439 Ik moet alleen een manier vinden om hier weg te komen. 332 00:45:31,550 --> 00:45:34,550 Zijn jullie verdwaald? - Pleur op. 333 00:45:34,719 --> 00:45:39,595 Jullie vallen nogal op. Hebben jullie geen zwaailicht en sirene? 334 00:45:39,766 --> 00:45:41,806 Ga toch fietsen. 335 00:45:41,977 --> 00:45:45,511 Je moet wat reclame maken. Dit is een linke buurt. 336 00:45:45,730 --> 00:45:51,187 Als er iets gebeurt weet niemand waar ze jullie kunnen vinden. 337 00:46:03,081 --> 00:46:06,913 Laat me met rust. Help. 338 00:46:07,085 --> 00:46:11,083 Klootzak, laat me los. Hou op, klootzakken. 339 00:46:11,214 --> 00:46:16,256 Je hebt me niet op m'n rechten gewezen. Laat me los. 340 00:46:16,428 --> 00:46:19,879 Laat me los, klootzak. 341 00:46:20,432 --> 00:46:23,183 Ik zie je zaterdag. 342 00:46:25,979 --> 00:46:31,982 Sean, ik maak me zorgen om Michael. - Hoezo? 343 00:46:32,152 --> 00:46:37,063 Toen ik laatst z'n kamer opruimde, vond ik zo'n 1000 dollar. 344 00:46:37,240 --> 00:46:39,910 Hoe komt ie aan zo veel geld? 345 00:46:40,076 --> 00:46:43,742 Geen idee. Vraag of hij me belt. Ik zoek het wel uit. 346 00:46:43,872 --> 00:46:47,786 Maar geen ruzie, hè? - Hoezo? Oké. 347 00:46:48,001 --> 00:46:51,500 Ik wil alleen weten hoe het zit. Ik hou van je. 348 00:47:00,764 --> 00:47:03,006 Je bent wel hardleers, hè? 349 00:47:09,022 --> 00:47:14,361 Michael, hoe is ie? Da's lang geleden. 350 00:47:25,080 --> 00:47:29,492 Sorry, dat ik stoor. Maar hij hing hier weer rond. 351 00:47:29,668 --> 00:47:32,419 Ja, want ik heb iets voor je. 352 00:47:32,587 --> 00:47:39,883 Je zult dolblij zijn dat Faster je dit vertelt. 353 00:47:40,053 --> 00:47:43,256 Hier heb je flink geld voor over. Zeker weten. 354 00:47:43,431 --> 00:47:49,801 Ik kreeg bijna de schuld van Zeke, maar ik heb m'n mond gehouden. 355 00:47:49,980 --> 00:47:52,019 Dat zweer ik. 356 00:47:53,567 --> 00:47:59,652 Zorg dat ie verdwijnt. - Ik heb informatie voor je. Echt. 357 00:48:14,337 --> 00:48:17,706 Werk jij voor de politie? 358 00:48:17,924 --> 00:48:22,218 Faster heeft gezien dat je geld aannam van 'n smeris. 359 00:48:22,345 --> 00:48:29,973 Hij dacht dat ik 'm zou belonen, maar ik wil eerst weten wat het waard is. 360 00:48:30,145 --> 00:48:34,095 Hij gaat echt niet zeggen dat ie voor de politie werkt. 361 00:48:34,274 --> 00:48:37,394 Het is gelul. - Ik heb het zelf gezien. 362 00:48:37,527 --> 00:48:41,655 Hij gaat het echt niet toegeven. 363 00:48:43,450 --> 00:48:48,444 Ik denk dat je gelijk hebt. Maar we komen er wel achter. 364 00:48:53,668 --> 00:48:55,957 We gaan een eindje rijden. 365 00:49:25,116 --> 00:49:29,114 Schiet 'm neer en dump 'm. 366 00:49:29,287 --> 00:49:33,665 Mij? Waarvoor? - Hou je kop. 367 00:49:33,792 --> 00:49:36,543 Michael, ben je een informant? - Nee. 368 00:49:36,670 --> 00:49:39,955 Volgens hem wel. - Hij liegt. 369 00:49:40,090 --> 00:49:45,843 Nou, dan verdient hij het om te sterven. 370 00:49:50,308 --> 00:49:54,223 Doe het voor mij. Laat zien dat je trouw bent. 371 00:49:54,396 --> 00:49:59,734 Luister, ik... - Jij zegt dat hij liegt en ik geloof je. 372 00:49:59,901 --> 00:50:03,068 Bewijs het. Vermoord hem. 373 00:50:05,323 --> 00:50:08,490 Werk je voor de politie? - Nee. 374 00:50:11,162 --> 00:50:13,036 Laat zien dan. 375 00:51:39,125 --> 00:51:41,284 Wegwezen. 376 00:51:41,461 --> 00:51:44,830 Wegwezen of je gaat eraan. Je kunt kiezen. 377 00:52:00,355 --> 00:52:06,191 Michael en ik kwamen hier met m'n vader om naar de vliegtuigen te kijken. 378 00:52:07,487 --> 00:52:11,319 Wat is er? - Sykes vond dat je dit moest zien. 379 00:52:18,582 --> 00:52:20,989 Dim Mok? - Wel dezelfde plek. 380 00:52:21,167 --> 00:52:22,959 Nog ander letsel? - Nee. 381 00:52:23,128 --> 00:52:28,917 Gezien de sporen zijn ze vanaf de landingsbaan hierheen gesleept. 382 00:52:29,092 --> 00:52:31,215 En er is nog iets. 383 00:52:32,429 --> 00:52:33,887 Bolivia? 384 00:52:34,806 --> 00:52:38,970 Heb je wat? - Ruppin wordt gezocht voor smokkel. 385 00:52:39,144 --> 00:52:43,557 Van gestolen auto's? - Wapens. Naar Nicaragua. 386 00:52:44,691 --> 00:52:49,436 Twee lijken uit verschillende werelddelen. Elk spoor loopt dood. 387 00:52:49,613 --> 00:52:54,820 De bewaker neemt elke avond om kwart voor tien een kwartier pauze. 388 00:52:54,993 --> 00:52:57,235 Dan kijkt ie binnen tv. 389 00:52:57,370 --> 00:53:01,534 Zorg dat je binnen tien minuten weg bent. 390 00:53:29,069 --> 00:53:33,316 Er wordt een misdrijf gepleegd. - Bel het alarmnummer maar. 391 00:53:33,490 --> 00:53:37,238 Nee, dat kan niet. Ik moet jou hebben. 392 00:53:37,410 --> 00:53:41,360 Het gaat jou persoonlijk aan. 393 00:53:41,540 --> 00:53:46,830 Met wie spreek ik? - Ik doe gewoon mijn burgerplicht. 394 00:53:47,045 --> 00:53:50,414 Wat heb je? - Er is een 487 gaande. 395 00:53:50,549 --> 00:53:54,593 Zo noemen jullie autodiefstal toch? 396 00:53:55,887 --> 00:53:57,631 Waar? 397 00:53:57,806 --> 00:53:59,964 Bij Ogner Porsches. 398 00:54:05,313 --> 00:54:10,308 Het is showtime, Mikey. Ik bepaal wel of ik weg moet wezen. 399 00:54:34,301 --> 00:54:39,924 Wat is er aan de hand? - Hij zei dat 't me persoonlijk aanging. 400 00:55:26,561 --> 00:55:28,470 Staan blijven. 401 00:55:38,740 --> 00:55:41,445 Handen achter je hoofd. - Val dood. 402 00:55:41,618 --> 00:55:44,868 Wil je schieten? Schiet maar. 403 00:55:45,830 --> 00:55:47,788 Kutsmeris. 404 00:56:12,607 --> 00:56:14,683 Benen uit elkaar. 405 00:56:25,829 --> 00:56:29,079 Wat mankeert jou, Michael? 406 00:56:30,959 --> 00:56:33,165 Sodemieter op. 407 00:56:59,446 --> 00:57:01,853 Wat is er gebeurd? 408 00:57:05,368 --> 00:57:07,408 Hij is ontkomen. 409 00:57:32,562 --> 00:57:35,931 Heb je altijd 1000 dollar op zak? 410 00:57:41,154 --> 00:57:44,108 Ik krijg niks uit hem. Wil jij het proberen? 411 00:57:44,282 --> 00:57:46,738 Ik moet lesgeven. 412 00:58:06,513 --> 00:58:13,132 Wat zit je dwars? - Die autodief is niet ontkomen. 413 00:58:13,353 --> 00:58:15,476 Wat is er dan gebeurd? 414 00:58:20,610 --> 00:58:22,899 Het was Michael. 415 00:58:25,657 --> 00:58:30,900 Dat is moeilijk. - Hij verpest alles, wat ik ook doe. 416 00:58:33,164 --> 00:58:36,165 Ik had 'm mee moeten nemen. 417 00:58:36,334 --> 00:58:40,083 Hij was zo jong toen pa stierf. 418 00:58:40,255 --> 00:58:45,462 Hij had me nodig, maar ik ging naar Hongkong om mezelf te bewijzen. 419 00:58:47,262 --> 00:58:53,051 Allemaal voor een paar bekers. En Michael... 420 00:59:02,402 --> 00:59:05,107 Ik heb geld nodig. 421 00:59:05,864 --> 00:59:09,280 Lijk ik soms op een pinautomaat? 422 00:59:09,451 --> 00:59:12,368 Zeik niet zo en... 423 00:59:12,537 --> 00:59:16,784 Ik dacht even dat ik een geest zag. 424 00:59:17,584 --> 00:59:20,347 Ben boodschappen doen. In de koelkast ligt wat lekkers. 425 00:59:46,196 --> 00:59:48,734 Sunset Divisie. 426 00:59:48,907 --> 00:59:50,650 Momentje. 427 00:59:50,825 --> 00:59:54,029 Je broer op lijn 1. 428 01:00:14,057 --> 01:00:17,971 Je zou de deur 's op slot moeten doen. Snap je? 429 01:00:27,070 --> 01:00:29,526 Waarom heb je 'm niet vermoord? 430 01:00:29,656 --> 01:00:33,985 Omdat ie daar de kloten niet voor had. 431 01:00:34,160 --> 01:00:40,744 Die smeris is z'n broer. Een uitslover die ze de Martial Law noemen. 432 01:00:40,917 --> 01:00:43,491 Hij belde 'm net toen ik 'm vond. 433 01:00:43,670 --> 01:00:46,126 Je broer. 434 01:00:46,256 --> 01:00:50,633 Waarom belde je je broer? - Ja, waarom belde je... 435 01:00:50,802 --> 01:00:53,091 Hou je bek. 436 01:00:56,057 --> 01:00:59,972 Dit is een interessant probleem. 437 01:01:00,187 --> 01:01:02,760 Ik vertrouwde je. 438 01:01:02,898 --> 01:01:10,525 Faster, je zegt altijd dat je beter bent dan hij. 439 01:01:11,781 --> 01:01:14,355 Dat kun je nu bewijzen. 440 01:01:14,534 --> 01:01:18,235 Als je 'm vermoordt, laat ik je leven. 441 01:01:20,749 --> 01:01:22,741 Geen probleem. 442 01:02:00,205 --> 01:02:04,666 Maak 'm af. Hij had jou ook vermoord. Maak 'm af. 443 01:02:12,217 --> 01:02:14,624 Weet je wat jouw probleem is? 444 01:02:14,803 --> 01:02:16,961 Je mist het instinct. 445 01:02:17,138 --> 01:02:20,175 Je vecht goed, maar je hebt geen lef. 446 01:02:20,350 --> 01:02:24,430 Jammer, want je bent goed. Je hebt veel geleerd. 447 01:02:24,604 --> 01:02:28,768 Is je broer beter dan jij? - En beter dan u. 448 01:02:28,900 --> 01:02:32,269 Hij weet niet eens dat ik aan karate doe. 449 01:02:32,445 --> 01:02:35,197 Ik hoopte ooit beter te worden dan hij. 450 01:02:35,365 --> 01:02:38,568 Ik wilde beter in iets zijn zonder z'n hulp. 451 01:02:38,702 --> 01:02:40,908 Erg ontroerend. 452 01:02:58,471 --> 01:03:02,683 Dat scheelt weer een smeris. We gaan eten. 453 01:03:02,851 --> 01:03:07,014 Hij is prachtig. 454 01:03:07,189 --> 01:03:12,016 Dank je. En jij ook bedankt, Billie. Jij hebt 'm vast uitgezocht. 455 01:03:12,194 --> 01:03:15,645 Ik heb wel geholpen. - Dat dacht ik wel. 456 01:03:15,822 --> 01:03:23,403 Hij kan amper kleren voor zichzelf kopen, laat staan voor z'n moeder. 457 01:03:23,580 --> 01:03:26,616 Dat is Michael. - Ik doe wel open. 458 01:03:26,791 --> 01:03:31,003 Nee, ik ga wel. Ik zei toch dat we op 'm hadden moeten wachten? 459 01:03:41,139 --> 01:03:45,682 Het gaat om Michael, hè? - Het spijt me. Hij is dood. 460 01:04:52,085 --> 01:04:56,083 Kolonel Kramer. - Jammer van dat misverstand. 461 01:04:56,256 --> 01:05:01,712 U bedoelt dat het jammer is dat ik niet zo stom ben als jullie dachten. 462 01:05:01,887 --> 01:05:06,714 Ruppin was een idioot. Hij opereerde op eigen houtje. 463 01:05:08,143 --> 01:05:11,559 We hebben die wapens nodig. 464 01:05:11,730 --> 01:05:15,264 De prijs is gestegen met een miljoen. 465 01:05:16,526 --> 01:05:21,651 Dat is absurd en dat weet u. - Graag of niet. 466 01:05:36,087 --> 01:05:39,706 U krijgt nog een miljoen bij aflevering. 467 01:05:49,017 --> 01:05:51,140 Wanneer? 468 01:05:51,311 --> 01:05:54,312 Over twee dagen. - Waar? 469 01:05:54,481 --> 01:05:56,791 U hoort nog van me. 470 01:05:58,485 --> 01:06:04,819 Neem wat finomayata. Het is heerlijk. 471 01:06:15,544 --> 01:06:18,248 Hoe kun je dat nou eten? 472 01:06:38,024 --> 01:06:40,266 Doe jezelf dit niet aan. 473 01:06:59,546 --> 01:07:01,538 Dit is 't. 474 01:07:03,425 --> 01:07:06,426 Michael en Zeke zijn geronseld via deze school. 475 01:07:06,595 --> 01:07:12,099 Maar waarom zijn ze vermoord? - Om geen sporen achter te laten of zo. 476 01:07:13,518 --> 01:07:15,843 Dus dit is het verband. 477 01:07:53,683 --> 01:07:57,017 Jij en jij, hier komen. De rest gaat zitten. 478 01:08:20,252 --> 01:08:22,244 Problemen? - Nee. 479 01:08:22,420 --> 01:08:24,460 Aan de slag. 480 01:08:29,135 --> 01:08:32,386 Openmaken. - Vertrouw je me niet? 481 01:08:44,693 --> 01:08:46,685 Goed gedaan. 482 01:08:47,571 --> 01:08:52,031 Wat kan ik voor je doen? - Zoeken jullie nog een leraar? 483 01:08:52,200 --> 01:08:56,245 Wie wil dat weten? - Sean Taylor. 484 01:08:57,163 --> 01:09:02,502 We hebben genoeg leraren en je ziet er niet echt indrukwekkend uit. 485 01:09:02,669 --> 01:09:05,290 Ga toch fietsen. 486 01:09:20,979 --> 01:09:24,099 Wacht even. 487 01:09:24,274 --> 01:09:27,109 Hoe heette je ook alweer? 488 01:09:30,197 --> 01:09:32,818 Hoe gaat het? - Het gaat. 489 01:09:32,991 --> 01:09:36,407 Zijn er aanwijzingen? - Niet echt. 490 01:09:36,578 --> 01:09:40,706 Je bent er persoonlijk bij betrokken, maar ik reken op je. 491 01:09:40,874 --> 01:09:42,748 Stel me niet teleur. 492 01:09:45,503 --> 01:09:51,043 Die dojo is de eerste echte aanwijzing. Dat vertel ik de hoofdinspecteur niet. 493 01:09:51,218 --> 01:09:53,127 Heb ik iets gezegd? 494 01:10:21,289 --> 01:10:26,331 Dus jij bent degene met de ijzeren vuisten. Booker was onder de indruk. 495 01:10:26,503 --> 01:10:29,420 Ik ben niet zo snel onder de indruk. 496 01:10:29,548 --> 01:10:31,754 Ben jij de eigenaar? 497 01:10:31,925 --> 01:10:36,421 Jij wilt hier dus leraar worden. Waarom? 498 01:10:36,596 --> 01:10:39,004 Ik zoek een baan. 499 01:10:41,226 --> 01:10:45,437 Waar ben je opgeleid? - Ik heb wel referenties. 500 01:11:39,367 --> 01:11:41,325 Nu ik. 501 01:12:00,847 --> 01:12:05,390 Ik probeer je de hele dag te bereiken. Heb je m'n bericht niet gehad? 502 01:12:05,560 --> 01:12:08,597 Ik doe dit op mijn manier. 503 01:12:51,690 --> 01:12:54,975 Chan, met Thompson. 504 01:12:55,151 --> 01:12:57,191 Ik weet 't. 505 01:12:57,362 --> 01:13:00,280 Wil je iets voor me doen? 506 01:13:00,866 --> 01:13:06,108 Heb je een dossier over Dalton Rhoades? Kun je me dat toesturen? 507 01:13:16,172 --> 01:13:19,257 We hebben gisteravond bezoek gehad. 508 01:13:43,450 --> 01:13:45,656 Ik heb iets. 509 01:13:58,256 --> 01:14:05,920 Moord, afpersing, illegale toernooien. Hij zou 50 man gedood hebben. 510 01:14:14,773 --> 01:14:18,640 Klaar om aan de slag te gaan? - Je zegt het maar. 511 01:14:18,818 --> 01:14:22,982 We zoeken geen leraar. Maar we zijn vrij breed, zeg maar. 512 01:14:23,114 --> 01:14:24,739 Ik begrijp het niet. 513 01:14:24,866 --> 01:14:29,777 We verlenen bepaalde diensten. - Ik heb al een keer gezeten. 514 01:14:29,996 --> 01:14:36,082 We hebben 'n paar uur een sterke man nodig. Je krijgt 1000 dollar cash. 515 01:14:36,253 --> 01:14:37,795 Wat is het addertje? 516 01:14:37,963 --> 01:14:41,711 Wil je werken of niet? - Ik heb het geld nodig. 517 01:14:41,883 --> 01:14:44,125 Kom om negen uur naar de school. 518 01:16:01,922 --> 01:16:05,006 Draag een microfoon. - Nee, die vinden ze. 519 01:16:05,175 --> 01:16:08,211 Ik kan niet toekijken... - Wat er ook gebeurt... 520 01:16:08,386 --> 01:16:11,838 ...zeg maar tegen Sykes dat je van niks wist. 521 01:16:12,015 --> 01:16:15,466 Mag ik je dan wel volgen? - Nee. 522 01:16:16,019 --> 01:16:18,724 Dit is niet te geloven. 523 01:16:19,814 --> 01:16:21,688 Het spijt me. 524 01:16:51,972 --> 01:16:56,598 Waar gaan we heen? - Maak je geen zorgen. 525 01:16:59,187 --> 01:17:05,190 Kun je wel vertellen wat ik moet doen? - We hebben een sterke man nodig. 526 01:17:17,998 --> 01:17:20,915 1000 dollar. Zoals afgesproken. 527 01:17:30,802 --> 01:17:32,344 Rij dan door. 528 01:18:08,298 --> 01:18:10,125 Is dit 'm? 529 01:18:10,300 --> 01:18:15,045 Dalton Rhoades. Ik heb veel over je gehoord. 530 01:18:15,222 --> 01:18:19,350 Over vijf minuten vertrekken we. - Waar gaan we heen? 531 01:18:19,518 --> 01:18:22,091 Ik moet m'n vliegtuig halen. 532 01:18:31,863 --> 01:18:34,533 Sean, waar ben je? 533 01:18:36,034 --> 01:18:41,029 Niet te geloven. Een vent heeft z'n hele gezin gekookt en opgegeten. 534 01:18:41,206 --> 01:18:43,495 Zelfs de hond. 535 01:18:45,252 --> 01:18:47,577 Iedereen instappen. 536 01:18:48,380 --> 01:18:50,787 Jij rijdt met mij mee. 537 01:20:15,884 --> 01:20:18,375 Wat een wapens. 538 01:20:18,511 --> 01:20:21,963 Je zou bijna denken dat we niet aan dezelfde kant staan. 539 01:20:22,140 --> 01:20:23,718 Is dat dan zo? 540 01:20:27,312 --> 01:20:29,933 Help 'm even. 541 01:20:31,358 --> 01:20:33,315 Het geld? 542 01:21:07,811 --> 01:21:09,850 Wat is dit? 543 01:21:20,490 --> 01:21:23,906 Dit is mijn speciale aanbieding. 544 01:21:31,126 --> 01:21:36,879 Wu Han, controleer het vliegtuig. Jongens, betaaldag. 545 01:21:41,678 --> 01:21:44,347 Goed werk, heren. 546 01:22:07,287 --> 01:22:12,163 De tank is vol. Binnen tien uur zitten we in Zuid-Amerika. 547 01:22:14,669 --> 01:22:18,204 Je moet altijd de tussenpersoon uitschakelen. 548 01:22:19,132 --> 01:22:22,050 Dat is mijn motto, smeris. 549 01:22:22,761 --> 01:22:24,588 In de hangar. 550 01:22:26,264 --> 01:22:30,594 We zullen 's zien of je broertje gelijk had. 551 01:22:30,769 --> 01:22:33,520 Hij had een hoge pet van je op. 552 01:23:09,933 --> 01:23:12,056 Schiet 'm neer. 553 01:23:57,105 --> 01:23:59,181 Kom maar, schatje. Wil je meer? 554 01:26:50,069 --> 01:26:53,153 vertaling: The Site 42575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.