Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,340 --> 00:01:05,420
[woman on radio] It's almost time
for "Karlavagnen" here on P4,
2
00:01:05,500 --> 00:01:11,500
but first we have the journalist
Hannes Josefsson joining us on the phone.
3
00:01:11,580 --> 00:01:14,220
- Welcome, Hannes.
- Thank you.
4
00:01:14,300 --> 00:01:17,220
Congrats on getting
the Grand Prize for Journalism.
5
00:01:17,300 --> 00:01:20,460
Thank you again.
6
00:01:20,540 --> 00:01:24,420
What's the deal
with these Norrbacka murders?
7
00:01:24,500 --> 00:01:28,100
Well, I'm on my way to
Norrbacka right now.
8
00:01:28,180 --> 00:01:34,740
It's time for national media
to have a look at what's going on there.
9
00:01:34,820 --> 00:01:39,020
So what's your opinion?
Are we talking about a serial killer?
10
00:01:39,100 --> 00:01:46,100
If you just give me a few days,
I'll probably have some answers for you.
11
00:01:46,180 --> 00:01:50,300
Best of luck, Hannes.
We look forward to your story.
12
00:01:50,380 --> 00:01:53,580
Thanks, that's sweet of you.
13
00:01:58,900 --> 00:02:00,780
[theme music playing]
14
00:02:33,354 --> 00:02:38,354
Subtitles by explosiveskull
15
00:02:41,500 --> 00:02:43,940
The killer, a.k.a. Pig Man.
16
00:02:44,020 --> 00:02:48,380
One thing's for sure.
It can't be the person who threatened Tom.
17
00:02:48,460 --> 00:02:53,060
Why would he first send a DVD
and then ask Tom to leave the country?
18
00:02:53,140 --> 00:02:56,180
- What?
- They. Why would they send the DVD?
19
00:02:56,260 --> 00:03:02,260
We don't know if it's a man or a woman,
so let's use a gender-neutral pronoun.
20
00:03:02,340 --> 00:03:06,060
Sure, but 92% of all murders
are committed by men.
21
00:03:06,140 --> 00:03:10,820
Is that really true, or part of our
obsolete view of gender roles?
22
00:03:10,900 --> 00:03:13,540
Those are official crime statistics.
23
00:03:13,620 --> 00:03:15,140
So it's really that high?
24
00:03:15,220 --> 00:03:16,340
Yes, it is.
25
00:03:17,780 --> 00:03:19,660
But... Oh, Tom!
26
00:03:21,420 --> 00:03:22,460
How are you?
27
00:03:22,540 --> 00:03:23,860
I'm alright, thanks.
28
00:03:25,260 --> 00:03:27,860
It'll be good to get out of
Norrbacka for a while.
29
00:03:27,940 --> 00:03:29,340
Wait, are you leaving?
30
00:03:29,420 --> 00:03:32,660
Me and Tom are going to St. Ives
to talk to Colin's widow.
31
00:03:32,740 --> 00:03:35,380
We think she might know
what happened at the exchange course.
32
00:03:35,460 --> 00:03:39,700
Just one other thing, both murder victims
were connected to the exchange course.
33
00:03:39,780 --> 00:03:42,380
I think we should
put your mother under surveillance.
34
00:03:42,500 --> 00:03:43,460
Okay.
35
00:03:46,020 --> 00:03:48,860
What about Johanna?
She was on the course too.
36
00:03:49,540 --> 00:03:51,340
Yes, of course.
37
00:03:51,420 --> 00:03:55,260
I'll take her. I can read Morse blinks.
38
00:03:55,340 --> 00:04:00,140
Okay, Bill. I'll take Sonja, we'll go past
Christina's and see if everything's okay.
39
00:04:00,260 --> 00:04:01,380
- Yeah.
- Yeah.
40
00:04:04,060 --> 00:04:07,140
I'm glad to hear your mother's words
have had a positive effect.
41
00:04:07,220 --> 00:04:10,260
I don't know what you're talking about.
Paragraph 531,
42
00:04:10,340 --> 00:04:13,620
"A police officer must be present for
the first stages of protective custody."
43
00:04:29,540 --> 00:04:34,140
Do you know what my father told me
on his deathbed?
44
00:04:34,220 --> 00:04:39,980
He said: "Hannes,
it's a lot easier to ask a question
45
00:04:40,060 --> 00:04:42,700
"than it is to understand an answer."
46
00:04:43,460 --> 00:04:44,660
What does that mean?
47
00:04:44,740 --> 00:04:46,860
No idea, he was senile towards the end.
48
00:04:46,940 --> 00:04:50,700
But he's meant a lot to me,
and to my career.
49
00:04:50,780 --> 00:04:53,300
- Sorry, I'm Hannes...
- Hannes Josefsson.
50
00:04:53,380 --> 00:04:56,100
Aftonbladet,
Grand Prize for Journalism, 2011.
51
00:04:56,180 --> 00:04:59,940
And the Golden Shovel, 2012.
And again this year.
52
00:05:01,100 --> 00:05:06,020
You should know that local media
carries more weight around here.
53
00:05:06,100 --> 00:05:08,660
So your little podcast
counts as local media?
54
00:05:08,740 --> 00:05:11,900
I have more than 5,000 listeners.
55
00:05:11,980 --> 00:05:13,100
5,000?
56
00:05:14,260 --> 00:05:17,740
I know a guy in Lerum
who has a podcast about rodents.
57
00:05:17,820 --> 00:05:20,740
He has 47,000 listeners.
58
00:05:20,820 --> 00:05:26,380
I like to keep track
of how long it takes me to solve a case.
59
00:05:28,860 --> 00:05:32,540
Sophie! Are you dealing
with a serial killer,
60
00:05:32,620 --> 00:05:34,660
or are there two different perpetrators?
61
00:05:35,300 --> 00:05:36,220
Yes.
62
00:05:37,620 --> 00:05:40,660
Mr. Brown, Mr. Brown, who threatened you?
63
00:05:40,740 --> 00:05:42,860
Could it have been the killer?
Do you have any leads?
64
00:05:42,940 --> 00:05:48,180
I'm sorry, Mr Brown is a bit shaken.
I'll answer your questions.
65
00:05:48,620 --> 00:05:49,740
I'll handle this.
66
00:05:51,140 --> 00:05:52,380
No comment.
67
00:05:52,460 --> 00:05:53,660
[all clamoring]
68
00:05:57,740 --> 00:06:01,940
Excuse me, I forgot to introduce myself.
Hannes Josefsson, Aftonbladet.
69
00:06:02,020 --> 00:06:04,260
Oh, Aftonbladet? Hi.
70
00:06:05,060 --> 00:06:08,540
I guess I can give a brief comment.
71
00:06:08,620 --> 00:06:11,220
Great! Maybe we could talk?
72
00:06:11,300 --> 00:06:15,140
I'll do a bio on you and buy you lunch.
73
00:06:16,300 --> 00:06:17,180
Yes.
74
00:06:18,180 --> 00:06:21,180
Hi, Klas. Do you have time
for an interview?
75
00:06:21,260 --> 00:06:24,300
I don't think so.
I'm having lunch with Aftonbladet.
76
00:06:24,860 --> 00:06:26,940
Really?
77
00:06:27,020 --> 00:06:31,780
Oh right... Golf on Wednesdays...
78
00:06:31,860 --> 00:06:34,100
We were supposed to have a talk.
79
00:06:34,180 --> 00:06:35,260
Let's go, Klas.
80
00:06:37,860 --> 00:06:40,220
- Hungry?
- Yeah, a bit.
81
00:06:40,860 --> 00:06:43,900
The brunch at the hotel is really nice.
82
00:07:00,540 --> 00:07:01,460
- Hi.
- Hi.
83
00:07:02,420 --> 00:07:06,260
- We're here...
- We think you're about to be murdered.
84
00:07:07,460 --> 00:07:10,900
Sonja, why don't you
secure the surroundings?
85
00:07:11,500 --> 00:07:12,740
Yeah.
86
00:07:12,940 --> 00:07:18,420
The killer might strike again and target
a participant from the language course.
87
00:07:18,500 --> 00:07:23,740
That's why we're offering protection,
not because we're related.
88
00:07:23,820 --> 00:07:28,180
Don't think I'm concerned for you
in any way.
89
00:07:28,260 --> 00:07:29,380
Did you get my letter?
90
00:07:29,460 --> 00:07:30,900
Yeah, it was nice.
91
00:07:31,660 --> 00:07:34,140
- Did you read it?
- No, the envelope was nice.
92
00:07:34,220 --> 00:07:35,940
Before I ran it through a shredder.
93
00:07:36,460 --> 00:07:38,620
Don't write any more letters,
I won't read them.
94
00:07:39,300 --> 00:07:40,220
I just want...
95
00:07:41,220 --> 00:07:43,260
Will you handle the surveillance?
96
00:07:43,340 --> 00:07:47,540
No, I have important things to do.
Sonja will keep an eye on you.
97
00:07:47,780 --> 00:07:48,820
Sophie...
98
00:07:51,060 --> 00:07:52,060
Thank you.
99
00:07:54,580 --> 00:07:56,300
Mom, why...
100
00:07:58,300 --> 00:07:59,380
No.
101
00:08:01,780 --> 00:08:02,860
"Mom."
102
00:08:47,540 --> 00:08:51,220
No, no, no...
103
00:08:52,620 --> 00:08:55,180
Does anyone know
how to set the machine to print in A2?
104
00:08:56,460 --> 00:08:58,700
What kind of police station is this?
105
00:08:58,780 --> 00:09:00,420
[cell phone vibrating]
106
00:09:00,500 --> 00:09:03,460
- Wall here.
- [man] My name is Ragnar Cedergren.
107
00:09:03,540 --> 00:09:06,820
I'm a publisher
at Bonnier's crime department.
108
00:09:06,900 --> 00:09:09,060
Crime? Oh.
109
00:09:09,140 --> 00:09:11,620
We've been looking
at the Norrbacka murders.
110
00:09:11,700 --> 00:09:15,980
We think it could make for
an amazing true crime story.
111
00:09:16,060 --> 00:09:16,980
You think so?
112
00:09:17,060 --> 00:09:21,700
Sure. Imagine a skilled
police chief about to retire,
113
00:09:21,780 --> 00:09:25,580
solving one of the toughest cases
in Swedish history.
114
00:09:25,660 --> 00:09:27,660
Who could resist that?
115
00:09:27,740 --> 00:09:30,860
When you put it like that...
116
00:09:30,940 --> 00:09:34,140
We'll ghost-write it for you.
117
00:09:34,220 --> 00:09:39,340
David Lagercrantz
is right here on standby as we speak.
118
00:09:39,420 --> 00:09:42,980
You just have to send me
the preliminary investigation results.
119
00:09:43,060 --> 00:09:45,500
Lagercrantz? Oh, wow...
120
00:09:45,580 --> 00:09:49,260
But that's classified.
121
00:09:49,340 --> 00:09:54,740
Klas, I can guarantee you
that it won't fall into the wrong hands.
122
00:09:54,820 --> 00:09:58,100
You know what, Klas?
Here's what I'm thinking.
123
00:09:58,180 --> 00:10:02,940
You could sit down and type up
your own reflections on the case.
124
00:10:03,020 --> 00:10:06,620
That could be more important
than the preliminary investigation.
125
00:10:07,740 --> 00:10:12,300
You know what? Write as much as you want.
126
00:10:12,380 --> 00:10:13,820
Just start writing.
127
00:10:16,420 --> 00:10:23,220
Then email it to me
at ragnar.cedergren@yahoo.se.
128
00:10:24,740 --> 00:10:26,300
[operatic music playing]
129
00:11:07,140 --> 00:11:08,100
Okay, let's do this.
130
00:11:08,180 --> 00:11:10,660
Sophie, remember her husband
has just been murdered.
131
00:11:10,740 --> 00:11:13,060
So she might be a little bit frail.
132
00:11:13,140 --> 00:11:14,740
But she's still a suspect.
133
00:11:14,820 --> 00:11:16,220
No, she isn't.
134
00:11:16,300 --> 00:11:21,260
Okay, technically she isn't, but everyone
is guilty until proven innocent, Tom.
135
00:11:21,700 --> 00:11:24,420
I think actually
it's the other way around.
136
00:11:24,500 --> 00:11:26,020
Good afternoon!
137
00:11:26,100 --> 00:11:27,140
Hello.
138
00:11:27,220 --> 00:11:29,740
I'm DCI Tom Brown.
139
00:11:30,660 --> 00:11:32,740
Yes, I recognize you.
140
00:11:32,820 --> 00:11:35,020
Then you know I'm from St. Ives Police.
141
00:11:35,100 --> 00:11:37,420
Yes, of course.
I'm Jennifer Smith, pleased to meet you.
142
00:11:37,500 --> 00:11:38,340
Hello.
143
00:11:38,420 --> 00:11:40,740
Sophie Borg, Rikskrim Stockholm.
144
00:11:40,820 --> 00:11:44,260
Actually not Rikskrim anymore,
and not Stockholm, either.
145
00:11:44,340 --> 00:11:48,620
So it's Norrbackapolisen.
Norrbacka Police Force, Sophie Borg.
146
00:11:49,660 --> 00:11:51,060
Why don't we just go inside?
147
00:11:51,140 --> 00:11:52,220
- Yep.
- Yeah.
148
00:11:54,900 --> 00:11:56,860
[operatic music continues]
149
00:12:17,580 --> 00:12:19,100
[cell phone beeps]
150
00:12:38,220 --> 00:12:41,220
Colin became very religious
just before his death.
151
00:12:41,300 --> 00:12:44,100
You don't say?
Talk about a Messiah complex.
152
00:12:44,180 --> 00:12:46,420
It got a bit out of hand. Please sit down.
153
00:12:46,500 --> 00:12:48,260
Thank you. Thanks very much.
154
00:12:49,380 --> 00:12:52,500
So, how's the investigation going?
155
00:12:52,580 --> 00:12:53,540
[Tom] Good.
156
00:12:53,980 --> 00:12:56,540
Are you close to catching the killer?
157
00:12:56,620 --> 00:12:58,580
You ask a lot of questions.
158
00:12:58,660 --> 00:13:01,100
Well, I would like to know
what happened to my husband.
159
00:13:01,820 --> 00:13:05,180
Do you recognize this photograph?
160
00:13:05,260 --> 00:13:06,820
Oh my god.
161
00:13:07,900 --> 00:13:09,060
Look at my jacket!
162
00:13:09,140 --> 00:13:13,020
Yeah, I know. In some countries
those clothes are actually illegal.
163
00:13:13,100 --> 00:13:15,020
Yeah, Sharia law. It's terrible.
164
00:13:15,100 --> 00:13:17,340
No, I didn't mean Sharia law.
It's just a joke.
165
00:13:17,860 --> 00:13:19,260
Given the tension in the Middle East,
166
00:13:19,340 --> 00:13:21,420
I don't think you should
joke about those things.
167
00:13:21,500 --> 00:13:24,100
It wasn't Middle East or Islam
or anything like that.
168
00:13:24,180 --> 00:13:26,620
You were referring to
the 80s clothes and I just...
169
00:13:26,700 --> 00:13:27,900
I've read about you.
170
00:13:27,980 --> 00:13:31,860
You're the Tom Brown who recently
was replaced by DCI Howards, right?
171
00:13:33,100 --> 00:13:35,420
So, you're telling me that you
haven't you gotten any closer
172
00:13:35,500 --> 00:13:38,220
since the first time
you questioned me on the phone?
173
00:13:38,300 --> 00:13:41,140
Were you there?
Was it some kind of a Satanic ritual?
174
00:13:41,220 --> 00:13:42,260
How is that relevant...
175
00:13:42,340 --> 00:13:44,260
- Answer my question.
- ...to my husband's murder?
176
00:13:44,340 --> 00:13:46,260
Well, I'll tell you what I know.
I know nothing.
177
00:13:46,340 --> 00:13:50,100
I know nothing at all. There was a party
at the church and I wasn't invited.
178
00:13:50,180 --> 00:13:52,820
Let's talk about Colin.
He was friends with Björn Arnesen...
179
00:13:52,900 --> 00:13:56,060
Did Björn and Colin have a relationship?
Was Colin being unfaithful?
180
00:13:56,140 --> 00:13:59,100
Jesus, no! Colin was not unfaithful!
181
00:13:59,180 --> 00:14:02,220
Listen. Why didn't
DCI Howards get this case?
182
00:14:02,300 --> 00:14:05,580
You seem very upset, Mrs. Smith.
Are we getting too close to the truth?
183
00:14:05,660 --> 00:14:07,940
Are you the new Tom Brown of Sweden?
184
00:14:08,020 --> 00:14:12,020
This is like a cop show, but instead of
one good and one bad, both of you are bad.
185
00:14:12,100 --> 00:14:13,780
And I don't mean that
in a Michael Jackson sort of way.
186
00:14:13,860 --> 00:14:15,220
- Now, listen to me...
- No, you listen to me.
187
00:14:15,300 --> 00:14:16,740
I want both of you
out of here immediately!
188
00:14:16,820 --> 00:14:19,540
And for God's sake,
try and solve this case
189
00:14:19,620 --> 00:14:23,900
and stop bothering a poor widow
with dumb and insulting questions!
190
00:14:23,980 --> 00:14:27,660
Of course, we totally understand.
We're very sorry to have disturbed you.
191
00:14:27,740 --> 00:14:28,860
Thank you so much.
192
00:14:32,940 --> 00:14:34,340
Well, that went not well.
193
00:14:34,420 --> 00:14:35,700
She's hiding something, Tom.
194
00:14:36,060 --> 00:14:37,220
Oh, come on.
195
00:14:37,300 --> 00:14:39,100
If she really wanted us
to catch her husband's killer,
196
00:14:39,180 --> 00:14:41,100
she would have helped us
in any way, right?
197
00:14:41,180 --> 00:14:43,660
Even if it meant answering questions
that made her feel uncomfortable,
198
00:14:43,740 --> 00:14:46,980
- or that made her upset.
- Sophie, just calm down!
199
00:14:47,060 --> 00:14:49,500
You're getting all upset,
just take a breath.
200
00:14:49,580 --> 00:14:54,220
Mrs. Smith is right. Maybe you should try
the good cop angle once in a while.
201
00:14:54,300 --> 00:14:57,100
Especially with a poor, innocent widow.
202
00:14:57,180 --> 00:15:00,700
She's the victim of a crime,
she's not a dangerous suspect.
203
00:15:00,780 --> 00:15:03,780
I'm sure she doesn't have a dangerous,
violent bone in her body.
204
00:15:04,780 --> 00:15:06,020
Maybe you should turn around.
205
00:15:11,380 --> 00:15:12,780
- I still think...
- Oh, shut up!
206
00:15:13,260 --> 00:15:14,100
Of course.
207
00:15:20,660 --> 00:15:21,860
[engine gunning]
208
00:15:26,100 --> 00:15:27,540
I think we should follow him.
209
00:15:28,900 --> 00:15:29,980
Come on!
210
00:15:41,980 --> 00:15:47,460
[man on radio] That was Jon Rekdal
and the theme to "Expedition Robinson".
211
00:15:48,260 --> 00:15:51,980
I'm Martin Melin and I'm your summer host.
212
00:15:52,220 --> 00:15:55,500
I want to talk about
what it's like being a celebrity,
213
00:15:55,580 --> 00:15:58,060
a father, a writer and a police officer.
214
00:15:58,780 --> 00:16:01,500
Which of these roles
is the most difficult?
215
00:16:02,380 --> 00:16:07,100
Is it being a celebrity,
a police officer or a father?
216
00:16:07,540 --> 00:16:08,620
[knocking at door]
217
00:16:15,740 --> 00:16:17,020
- Hi.
- Hi.
218
00:16:18,340 --> 00:16:21,020
I'm from the police
and I need to talk to Johanna.
219
00:16:21,100 --> 00:16:22,260
She's right there.
220
00:16:25,740 --> 00:16:26,660
Hi, Johanna.
221
00:16:30,300 --> 00:16:33,260
I'm from the police
and I have some questions for you.
222
00:16:44,700 --> 00:16:46,060
[cell phone ringing]
223
00:16:50,940 --> 00:16:52,220
You're not going to take it?
224
00:16:52,300 --> 00:16:53,660
Yeah, yeah.
225
00:16:57,580 --> 00:16:58,940
Is anything wrong?
226
00:16:59,300 --> 00:17:02,460
No, I'm fine. I'm in good hands.
227
00:17:03,220 --> 00:17:07,220
I was thinking maybe we could
get together some time and talk?
228
00:17:07,300 --> 00:17:08,660
About the case?
229
00:17:08,740 --> 00:17:12,140
No, I was more thinking like...
like a private meeting.
230
00:17:13,260 --> 00:17:14,460
Um...
231
00:17:15,700 --> 00:17:18,060
Um... Oh.
232
00:17:19,260 --> 00:17:22,220
Forget it. Stupid of me.
233
00:17:22,300 --> 00:17:25,540
I shouldn't bother you in the middle
of an important investigation.
234
00:17:25,620 --> 00:17:27,820
- No, no...
- We'll talk when you get back.
235
00:17:28,860 --> 00:17:29,740
I...
236
00:17:33,660 --> 00:17:35,220
- [knocking at door]
- [sighs]
237
00:17:36,380 --> 00:17:39,900
[Sophie] Who was that on the phone?
Was it a woman?
238
00:17:39,980 --> 00:17:42,020
It's complicated.
239
00:17:42,100 --> 00:17:43,980
What do you mean?
You don't know if it was a woman?
240
00:17:44,060 --> 00:17:48,940
No, I know it was a woman. It's just that
she's the mother of a friend of mine.
241
00:17:49,020 --> 00:17:50,060
Kinky, Tom.
242
00:17:50,140 --> 00:17:52,780
I obviously can't talk to you about it.
243
00:17:52,860 --> 00:17:54,580
Come on, I'm only kidding.
244
00:17:54,660 --> 00:17:59,100
I say go for it.
If it's a true friend, he will understand.
245
00:18:00,620 --> 00:18:01,740
A strip club?
246
00:18:02,580 --> 00:18:05,100
Well, he's no stripper,
I'll tell you that much.
247
00:18:06,220 --> 00:18:08,100
[loud dance music playing]
248
00:18:21,980 --> 00:18:24,540
I'm going to follow him in there.
You stay here. Can't hide.
249
00:18:32,820 --> 00:18:35,100
Can I get just a cranberry juice, please?
250
00:18:35,180 --> 00:18:36,380
Sure.
251
00:18:41,220 --> 00:18:42,420
[woman giggling]
252
00:18:50,900 --> 00:18:54,500
[Martin on tape] I like being a celebrity.
I like being a police officer.
253
00:18:55,180 --> 00:18:58,540
I like being a writer
and I like being a father.
254
00:19:00,340 --> 00:19:01,500
What?
255
00:19:01,580 --> 00:19:04,940
There's a psycho in there with Johanna.
256
00:19:05,020 --> 00:19:06,420
What are you saying?
257
00:19:06,500 --> 00:19:07,540
Nice to see you're alert.
258
00:19:07,620 --> 00:19:11,300
There's a psycho in there with Johanna.
He could kill her.
259
00:19:14,620 --> 00:19:17,380
Why are you wearing a seat belt?
260
00:19:17,460 --> 00:19:20,820
So Colin was the driving force
behind this?
261
00:19:20,900 --> 00:19:26,260
"Right after Colin had passed away
262
00:19:26,340 --> 00:19:28,180
"there was a reorganization..."
263
00:19:28,260 --> 00:19:29,540
[knocking at door]
264
00:19:31,460 --> 00:19:33,300
- Bye.
- Who are you?
265
00:19:33,380 --> 00:19:34,820
I was here before, from the police.
266
00:19:34,900 --> 00:19:35,860
I need to see some ID.
267
00:19:38,740 --> 00:19:40,980
Where the hell is it?
268
00:19:42,260 --> 00:19:45,540
I don't know where I put it,
but I was here earlier.
269
00:19:45,620 --> 00:19:47,900
I'm from the police.
270
00:19:47,980 --> 00:19:49,620
Where did he go, Johanna?
271
00:19:50,420 --> 00:19:53,540
Whoa... Take it slow.
272
00:19:54,580 --> 00:19:55,660
Start over.
273
00:19:56,860 --> 00:19:59,380
Okay. W...
274
00:20:01,140 --> 00:20:02,540
...i...
275
00:20:03,300 --> 00:20:04,980
...n-d...
276
00:20:06,420 --> 00:20:10,060
...o-w.
277
00:20:10,140 --> 00:20:11,460
Window...
278
00:20:12,540 --> 00:20:13,820
The window!
279
00:20:15,780 --> 00:20:20,980
I think it's pretty hot in here,
but it's your call.
280
00:20:21,060 --> 00:20:25,860
Okay, Johanna, focus now.
The guy who was in here, where did he go?
281
00:20:50,620 --> 00:20:52,460
Why are you following me?
282
00:20:58,100 --> 00:20:59,340
I work here.
283
00:21:00,180 --> 00:21:01,820
This is where we get changed.
284
00:21:02,740 --> 00:21:03,620
You?
285
00:21:04,660 --> 00:21:06,140
You're a stripper?
286
00:21:07,620 --> 00:21:08,700
Yeah.
287
00:21:09,220 --> 00:21:10,500
I'm a stripper.
288
00:21:11,580 --> 00:21:12,620
What's your name?
289
00:21:14,260 --> 00:21:16,820
I'm Tommy the...
290
00:21:17,820 --> 00:21:19,100
fire fighter.
291
00:21:20,620 --> 00:21:21,700
All right.
292
00:21:23,020 --> 00:21:24,740
Show us what you got, then.
293
00:21:26,260 --> 00:21:27,180
Yeah.
294
00:21:30,060 --> 00:21:31,260
That'll be 150 pounds.
295
00:21:33,220 --> 00:21:35,300
No, I just want the juice.
296
00:21:35,380 --> 00:21:37,300
That is just for the juice.
297
00:21:38,700 --> 00:21:41,820
Look, I know how this works.
I wasn't born yesterday.
298
00:21:41,900 --> 00:21:46,620
I don't want an unemployed steel worker,
or whatever it is, giving me a lap dance.
299
00:21:46,700 --> 00:21:48,580
Well, if you know how it works,
you won't be surprised.
300
00:21:48,660 --> 00:21:51,140
If you refuse to pay, I'm gonna
have to ask you have to leave.
301
00:21:51,220 --> 00:21:52,220
Yeah, but I can't leave.
302
00:22:05,180 --> 00:22:07,260
You want to stay, you got to pay.
303
00:22:07,340 --> 00:22:10,380
Fine! I'm going to need
a receipt for that.
304
00:22:11,060 --> 00:22:14,900
And you can put the VAT,
the extra added value tax on it.
305
00:22:14,980 --> 00:22:16,500
Lady, we're a strip joint!
306
00:22:16,580 --> 00:22:19,380
That by law is required to put the VAT on.
307
00:22:23,220 --> 00:22:26,700
Nice. I like it, yeah.
308
00:22:27,540 --> 00:22:29,300
I'm putting out the fire.
309
00:22:29,380 --> 00:22:30,300
Nice.
310
00:22:30,380 --> 00:22:34,780
Yeah, raging fire. Yeah.
'Cause they like that. And then you...
311
00:22:40,780 --> 00:22:42,060
What's this?
312
00:22:43,580 --> 00:22:46,180
In Sweden, it's called "utlägg."
313
00:22:46,260 --> 00:22:48,820
I'm going to need all this money back
when I get back to Sweden.
314
00:22:48,900 --> 00:22:50,060
He's got a gun!
315
00:23:09,860 --> 00:23:11,580
What have you guys been up to?
316
00:23:11,660 --> 00:23:13,020
Don't ask.
317
00:23:34,700 --> 00:23:36,340
Be a doll and park that for me.
318
00:23:49,620 --> 00:23:51,140
And stop!
319
00:23:52,180 --> 00:23:55,860
11 hours and 53 minutes.
That's acceptable.
320
00:23:55,940 --> 00:24:00,340
I could have done it faster.
Maybe I shouldn't have stopped for lunch.
321
00:24:00,420 --> 00:24:01,780
Are you saying you've solved the case?
322
00:24:01,860 --> 00:24:02,740
Yep.
323
00:24:05,780 --> 00:24:06,900
You know who the killer is?
324
00:24:06,980 --> 00:24:08,500
I do.
325
00:24:08,580 --> 00:24:12,100
You would also know,
if you were me, that is.
326
00:24:13,180 --> 00:24:14,220
Bye.
327
00:24:26,660 --> 00:24:27,540
Hi, it's me.
328
00:24:28,380 --> 00:24:30,380
Something's come up.
329
00:24:31,060 --> 00:24:33,500
What's your dealing with Mrs. Smith?
330
00:24:34,100 --> 00:24:37,380
- Do you work at the garden center?
- All right! All right!
331
00:24:37,780 --> 00:24:39,420
I used to work for her husband Colin.
332
00:24:39,500 --> 00:24:41,700
He went crazy, she took over,
so she's my boss.
333
00:24:41,780 --> 00:24:43,940
- Good.
- Is that it? Can I go now?
334
00:24:44,020 --> 00:24:47,100
Can you go? You just pulled a gun on me!
335
00:24:47,180 --> 00:24:48,300
Sorry about that, guv.
336
00:24:48,380 --> 00:24:50,460
Did you kill Colin Smith?
337
00:24:50,540 --> 00:24:53,020
I had nothing to do with his death.
I'm a nobody!
338
00:24:53,100 --> 00:24:54,620
You said he went crazy?
339
00:24:54,700 --> 00:24:57,100
We know he went religious towards the end.
340
00:24:57,180 --> 00:24:59,460
Does it have anything to do with
what happened at this church?
341
00:24:59,540 --> 00:25:00,780
Look at the picture!
342
00:25:01,380 --> 00:25:03,780
Did he ever talk about this church?
343
00:25:05,900 --> 00:25:07,060
Yes or no?
344
00:25:07,140 --> 00:25:08,180
All right.
345
00:25:08,900 --> 00:25:12,940
When he got drunk he'd talk about it.
Alright? Says it's where it all started.
346
00:25:13,020 --> 00:25:14,460
What started?
347
00:25:14,540 --> 00:25:16,260
Look, please, I don't know honestly.
348
00:25:16,340 --> 00:25:18,540
What else did Colin Smith
say about that night?
349
00:25:20,100 --> 00:25:24,340
They had some kind of a party.
They were out of their minds.
350
00:25:24,420 --> 00:25:25,580
Were they on drugs?
351
00:25:25,660 --> 00:25:27,900
Well, if they were, it was pretty strong.
352
00:25:28,740 --> 00:25:31,180
Was Colin Smith a drug dealer?
353
00:25:31,260 --> 00:25:32,940
Colin ran a garden center.
354
00:25:33,580 --> 00:25:37,380
And listen, if I hypothetically delivered
packages to and from the garden center,
355
00:25:37,460 --> 00:25:39,500
I wouldn't ask what's in them, alright?
356
00:25:39,580 --> 00:25:42,620
In theory, I do my job,
take the money and shut up.
357
00:25:42,700 --> 00:25:45,380
Again, hypothetically.
358
00:25:47,180 --> 00:25:49,260
So it was about drugs?
359
00:25:49,340 --> 00:25:51,100
This is St. Ives, for fuck's sake.
360
00:25:51,180 --> 00:25:52,980
You seen a lot of
junkies lately, have you?
361
00:25:53,060 --> 00:25:54,180
[cell phone vibrates]
362
00:25:54,260 --> 00:25:56,540
- Well, no, actually.
- Excuse me.
363
00:25:56,620 --> 00:25:59,860
Sophie Borg, national CID... Norrbacka PD.
364
00:26:00,580 --> 00:26:03,460
[man] Do you know what my father told me
on his deathbed?
365
00:26:03,540 --> 00:26:05,940
Who is this?
We're in the middle of something.
366
00:26:06,820 --> 00:26:09,420
I see.
This is Hannes Josefsson from Aftonbladet.
367
00:26:09,500 --> 00:26:11,900
Are you talking to Joe right now?
368
00:26:11,980 --> 00:26:12,980
What?
369
00:26:13,060 --> 00:26:16,060
I guess you've already
been to see the widow, right?
370
00:26:16,140 --> 00:26:18,380
Yes, but how do you know that?
371
00:26:18,460 --> 00:26:23,660
I've figured out who killed Colin and Åke.
Come back to Sweden and I'll tell you.
372
00:26:23,740 --> 00:26:25,340
Why not over the phone?
373
00:26:25,420 --> 00:26:29,340
I want to be there for the arrest
and interview everyone involved.
374
00:26:29,420 --> 00:26:34,260
I want full access to the entire story.
I'll be waiting here at my hotel room.
375
00:26:35,180 --> 00:26:39,740
Listen to me, Sophie.
I know you have a lot of questions.
376
00:26:39,820 --> 00:26:43,540
Is this about drugs or about religion?
377
00:26:43,620 --> 00:26:48,220
Was the DVD just some false lead?
378
00:26:48,300 --> 00:26:51,540
You have the questions, Sophie.
I have the answers.
379
00:26:51,620 --> 00:26:55,700
The next flight to Sweden
leaves in 55 minutes.
380
00:26:55,780 --> 00:26:59,500
I suggest you pack up
and head to the airport.
381
00:26:59,580 --> 00:27:00,460
What is it?
382
00:27:00,540 --> 00:27:01,860
We've got to go, Tom.
383
00:27:02,580 --> 00:27:04,340
[tense music playing]
384
00:27:27,500 --> 00:27:29,180
[toothbrush whirring]
385
00:27:37,580 --> 00:27:39,100
[knocking at door]
386
00:27:41,940 --> 00:27:42,900
That was fast.
387
00:27:47,140 --> 00:27:48,260
[groans]
388
00:27:50,060 --> 00:27:51,660
[stabbing continues]
389
00:27:55,740 --> 00:28:00,740
Subtitles by explosiveskull
29950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.