Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,580 --> 00:00:26,400
fb.com/supernovamoviegame
2
00:02:26,480 --> 00:02:30,500
�Puedo hablar con franqueza?
- S�, por favor
3
00:02:30,520 --> 00:02:35,729
Estudios preliminares muestran
sufren de oligospermia,
4
00:02:35,740 --> 00:02:39,733
complicado por leves
astenozoospermia constante,
5
00:02:39,860 --> 00:02:43,330
con restos de teratozoospermia.
6
00:02:43,500 --> 00:02:46,936
Se�or, �qu� significa esto?
7
00:02:47,060 --> 00:02:50,336
Su esperma son cartuchos de fogueo.
8
00:02:50,460 --> 00:02:52,610
No entregar las mercanc�a.
9
00:02:52,780 --> 00:02:54,736
�De qu� manera?
- El "no".
10
00:02:54,900 --> 00:02:58,529
En tama�o, forma,
ramosos dejaron sus colas...
11
00:02:58,660 --> 00:03:01,413
Este es un completo fracaso
esperma.
12
00:03:01,540 --> 00:03:03,849
Eso no es culpa m�a?
- �No!
13
00:03:04,020 --> 00:03:06,375
Tiene excelentes resultados.
14
00:03:06,540 --> 00:03:11,250
Es extremadamente f�rtil.
Pero de forma breve.
15
00:03:11,380 --> 00:03:14,133
Esto se relaciona con la longitud?
16
00:03:16,460 --> 00:03:18,815
Muy graciosa.
17
00:03:18,980 --> 00:03:21,335
No lo s�. Pregunt�mosle.
18
00:03:21,500 --> 00:03:24,890
Usted... Ella acepta mis palabras literalmente.
19
00:03:25,020 --> 00:03:28,376
Esta es una muestra de su semen.
- Vaya.
20
00:03:29,300 --> 00:03:32,133
Se trata de su esperma congelado
21
00:03:32,260 --> 00:03:37,209
Le aviso que cuando est�n da�ados.
Nadan en un c�rculo, sin rumbo.
22
00:03:37,380 --> 00:03:42,215
Por otra parte, aqu� est� una muestra del esperma de mi hijo.
23
00:03:42,380 --> 00:03:47,818
Mire qu� tan fuerte y c�mo nadan.
- Si te gusta el tipo de cosas.
24
00:03:47,980 --> 00:03:51,052
Hay unos Juegos Ol�mpicos, �no?
25
00:03:53,180 --> 00:03:57,014
Mi hijo hizo tres nietos
y uno m�s est� en camino.
26
00:03:57,140 --> 00:03:59,893
�Quiz�s pueda pedir uno prestado.
27
00:04:05,460 --> 00:04:07,928
No, otra vez aqu�, no.
28
00:04:09,420 --> 00:04:13,254
Apuesto
que esto no es problema con la longitud.
29
00:04:20,820 --> 00:04:23,618
Aqu� est� mi muchacho.
30
00:04:23,780 --> 00:04:27,250
Tres nietos y otro en la carretera.
�Qu� hombre!
31
00:04:28,540 --> 00:04:30,735
�Qu� ropa interior usa?
32
00:04:30,900 --> 00:04:34,859
Lleva muy estrecha la ropa interior?
- No.
33
00:04:34,980 --> 00:04:39,610
El puede perder unas libras de peso.
- Pens� que ...
34
00:04:40,780 --> 00:04:43,499
Tienes raz�n, es muy gracioso.
35
00:04:44,340 --> 00:04:47,332
Use s�lo los boxeadores.
36
00:04:47,700 --> 00:04:51,215
Amigo,
necesita espacio para respirar.
37
00:04:51,380 --> 00:04:54,656
espacio para respirar. Si�ntese.
38
00:04:54,780 --> 00:04:55,060
Usted tiene que prevenir.
39
00:04:55,060 --> 00:04:56,891
Usted tiene que prevenir.
40
00:04:57,020 --> 00:04:59,409
Los bikinis son estrechos.
41
00:04:59,580 --> 00:05:02,413
Los boxeadores son sus amigos
testiculares.
42
00:05:02,540 --> 00:05:05,657
Para el objetivo no debe usar bikinis.
43
00:05:05,780 --> 00:05:08,214
Es la temperatura?
- S�.
44
00:05:08,340 --> 00:05:14,210
La mayor�a se produzca esperma
en menos de 34 grados.
45
00:05:14,340 --> 00:05:16,774
Usted puede refrescar sus test�culos.
46
00:05:16,900 --> 00:05:20,973
El agua fr�a le ayuda?
- S�, bolsas de hielo.
47
00:05:21,100 --> 00:05:24,376
Palabras claves
son espacio y frio.
48
00:05:24,500 --> 00:05:28,618
Espacio y refrigeraci�n.
- �Estamos de acuerdo?
49
00:05:28,740 --> 00:05:31,334
Hasta la pr�xima.
50
00:05:32,100 --> 00:05:34,375
Cherry.
51
00:05:35,380 --> 00:05:39,089
Odio a los boxers.
- Yo s� d�nde encontrar descuento.
52
00:05:39,260 --> 00:05:42,058
Oligospermia... Quiero una segunda opini�n.
53
00:05:43,020 --> 00:05:45,170
Mira a este beb�.
54
00:05:45,300 --> 00:05:47,768
Ven aqu�.
55
00:05:48,540 --> 00:05:51,134
Ella.
56
00:05:53,260 --> 00:05:56,536
Vamos.
No te atrevas a elejarte de mi.
57
00:06:01,180 --> 00:06:04,616
Esto es absurdo.
- Los boxeadores son sexy.
58
00:06:04,740 --> 00:06:08,050
Mentira.
- Dr. Bekhard nos recomend� usarlos.
59
00:06:08,180 --> 00:06:10,774
Creo en los milagros. �D�nde est�n mis bikinis?
60
00:06:10,900 --> 00:06:13,209
�Charlie!
61
00:06:14,180 --> 00:06:16,614
Debe tratar en serio.
62
00:06:16,740 --> 00:06:19,459
El beb� estaba prevista para noviembre.
63
00:06:19,580 --> 00:06:23,095
Marzo, abril,
y mayo, y ya ha concluido.
64
00:06:24,620 --> 00:06:27,453
En mi bloc de notas es un desastre.
65
00:06:28,620 --> 00:06:31,692
Lo sentimos, es probablemente dif�cil.
66
00:06:31,900 --> 00:06:35,939
Pero si tu haces un trabajo m�s duro,
cuando hayas invertido m�s esfuerzo
67
00:06:36,100 --> 00:06:39,490
para superar esta dificultad,
tendr�s un hijo.
68
00:06:39,620 --> 00:06:43,852
Momento oportuno. Planetas
y las estrellas est�n en perfecta armon�a.
69
00:06:43,980 --> 00:06:47,655
M�sica Celestial dar� la bienvenida a una estrella infantil.
70
00:06:47,780 --> 00:06:50,055
�Qu�?
- Ni�o Estrella.
71
00:06:50,220 --> 00:06:52,450
Ser� la belleza.
72
00:06:52,580 --> 00:06:55,970
Tendr�n largos cabellos dorados
y rosa mejillas peque�as.
73
00:06:56,100 --> 00:06:59,217
Cante, baile
y escribe poes�a.
74
00:06:59,380 --> 00:07:02,690
Se�or, yo no puedo esperar!
75
00:07:06,340 --> 00:07:08,774
Ahora no.
- Para superar la dificultad.
76
00:07:08,900 --> 00:07:12,495
No estoy ovulando.
Ahora tenemos que elegir ahora.
77
00:07:12,620 --> 00:07:15,373
Salvar tu esperma, jueves.
78
00:07:15,500 --> 00:07:19,379
En caso de que no haber.
Consigue una bolsa de hielo.
79
00:08:06,180 --> 00:08:08,489
Lo siento.
80
00:08:09,540 --> 00:08:12,179
Bolsa de hielo se sali�.
81
00:08:39,540 --> 00:08:41,656
Charlie ...
82
00:08:41,780 --> 00:08:44,374
Tu esposa es una chica impresionante.
83
00:08:45,140 --> 00:08:48,257
Frank!
- �Qu�? Es verdad.
84
00:08:50,700 --> 00:08:53,453
Esta mujer es una chica caliente?
85
00:08:57,100 --> 00:08:59,170
�Ves?
86
00:08:59,300 --> 00:09:01,894
Y puedo creer que no la puedes embarazar!
87
00:09:02,100 --> 00:09:06,173
Tengo una baja concentraci�n de
esperma. Trato.
88
00:09:06,300 --> 00:09:10,532
He o�do que el semen se ve afectado por el color de la alfombra en el dormitorio.
89
00:09:10,740 --> 00:09:13,732
Oh, diablos!
- No, en serio.
90
00:09:13,900 --> 00:09:18,337
Ley de la mente.
Algunos colores no son f�rtiles.
91
00:09:18,860 --> 00:09:21,738
Me gustar�a saber la respuesta.
92
00:09:23,700 --> 00:09:27,170
Linda quiere tener un hijo
no es f�cil ser rechazada.
93
00:09:27,340 --> 00:09:31,219
Debido a la alfombra en tu dormitorio.
�De qu� color es?
94
00:09:32,500 --> 00:09:35,617
Beige.
- Beige es est�ril.
95
00:09:35,740 --> 00:09:40,052
Tu necesitas algo decolores tierra algo productivo.
96
00:10:10,460 --> 00:10:12,974
Alfombra ...
97
00:10:13,460 --> 00:10:15,816
Yo no necesito de mierda alfombras.
98
00:10:23,580 --> 00:10:26,299
Vamos.
- �Otra vez?
99
00:10:26,420 --> 00:10:28,854
S�.
100
00:10:35,060 --> 00:10:37,016
Oldersan.
- Cari�o, soy yo.
101
00:10:37,140 --> 00:10:40,450
Mi temperatura se eleva.
Vete a casa despu�s del trabajo.
102
00:10:40,620 --> 00:10:44,249
Yo no puedo. Tengo un partido con Frank.
- Ya no.
103
00:10:57,620 --> 00:10:61,056
Rip Mallory -
genio s�lo en su mente.
104
00:11:03,980 --> 00:11:06,574
Si es por m�, no yo.
105
00:11:06,780 --> 00:11:09,340
No aceptar llamadas, �eh?
106
00:11:10,460 --> 00:11:12,769
Hola, cari�o. Algo para beber?
107
00:11:12,940 --> 00:11:16,250
Tuvimos una reserva.
�Sabes qu� hora es?
108
00:11:17,580 --> 00:11:20,219
Era tan tarde?
109
00:11:28,060 --> 00:11:30,654
Mierda!
110
00:11:30,780 --> 00:11:33,374
Absoluta basura!
111
00:11:41,420 --> 00:11:43,729
Dios!
112
00:11:51,260 --> 00:11:54,570
Me temo que estamos ante
complicaci�n interna.
113
00:11:54,700 --> 00:11:57,214
Puede verse reducida
sistema de andr�genos
114
00:11:57,340 --> 00:12:00,218
Probablemente varices
en el tubo de semillas.
115
00:12:00,380 --> 00:12:02,894
Usted puede necesitar cirug�a.
116
00:12:03,020 --> 00:12:07,093
primero un examen de sangre
y tendr� a partir de tejido testicular.
117
00:12:07,220 --> 00:12:09,973
Por favor?
- La biopsia testicular.
118
00:12:10,140 --> 00:12:12,813
Cortar el escroto.
119
00:12:12,980 --> 00:12:17,212
Tomamos el tejido de cada test�culo.
Simple procedimiento.
120
00:12:19,340 --> 00:12:22,491
Volver� a estar de vuelta en la silla.
121
00:12:25,460 --> 00:12:27,690
Se fue.
122
00:12:35,020 --> 00:12:37,853
�C�mo se puede hacer?
123
00:12:37,980 --> 00:12:41,655
A medida que su hijo.
- No me importa, Linda.
124
00:12:41,820 --> 00:12:45,699
Nadie me va a llevar un pa�uelo de papel.
Todo lo que necesito.
125
00:12:45,820 --> 00:12:50,450
Esto es s�lo un procedimiento quir�rgico.
- Bistur�! Linda! Bistur�!
126
00:12:50,860 --> 00:12:55,570
Estoy convencido de que debemos tener
test�culos lejos de objetos cortantes.
127
00:12:55,740 --> 00:12:59,130
Ellos son mis amigos.
Yo los prefiero en su conjunto.
128
00:12:59,260 --> 00:13:04,334
Y mi integridad? �No lo entiendes
lo importante que es para m�?
129
00:13:38,220 --> 00:13:41,132
�Qu� est�s viendo?
-"Big chill".
130
00:13:41,420 --> 00:13:44,776
Qu� apropiado.
- Obviamente no.
131
00:13:44,940 --> 00:13:47,090
T� debes tratar de otra forma.
132
00:13:47,260 --> 00:13:51,048
�Por qu� no pruebas beb� probeta?
Me gusta la opci�n.
133
00:13:51,180 --> 00:13:54,217
No quiero participar.
- Por supuesto.
134
00:13:54,340 --> 00:13:58,856
Voy a empezar a hacer travesuras con usted
y explorar sus tejidos.
135
00:13:58,980 --> 00:14:03,849
No es natural. Naturalmente,
concepci�n natural y el parto.
136
00:14:03,980 --> 00:14:08,496
Un beb� debe concebir
en la pasi�n ardiente de sudor y hormonas.
137
00:14:08,660 --> 00:14:13,688
Org�nica, por supuesto.
- Hay una manera, pero fall�.
138
00:14:16,100 --> 00:14:18,330
Vamos, Linda.
139
00:14:18,460 --> 00:14:22,931
No hay que preocuparse.
Vamos a seguir intentando.
140
00:14:23,980 --> 00:14:28,212
Olv�date de lo que dijo el doctor Bekhard?
Los milagros suceden.
141
00:14:36,860 --> 00:14:38,454
La situaci�n es grave.
142
00:14:39,740 --> 00:14:43,574
Tal vez
debo cambiar las alfombras.
143
00:14:46,260 --> 00:14:50,538
Llam� a mi primo Ray.
Ya sabes, Ray Burns.
144
00:14:50,700 --> 00:14:53,419
Mantiene tienda de alfombras en Pomona.
145
00:14:53,540 --> 00:14:55,060
Espero que ofrezca un buen precio para la nueva alfombra en el dormitorio.
146
00:14:55,060 --> 00:14:58,848
Espero ofrecer un buen precio
nueva alfombra en el dormitorio.
147
00:14:58,980 --> 00:15:03,929
Esto puede ayudar -
cambio de ritmo, algo diferente.
148
00:15:04,060 --> 00:15:07,416
S�. Charlie y pienso que hay algo.
149
00:15:08,180 --> 00:15:10,648
Se me ocurri� como una idea, pero. ..
150
00:15:10,780 --> 00:15:14,056
�Qu� te hace pensar padre sustituto?
151
00:15:19,100 --> 00:15:22,695
Por favor?
- Padre sustituto.
152
00:15:22,820 --> 00:15:24,856
�Nunca!
- Espere.
153
00:15:24,980 --> 00:15:29,451
No es mala idea. En "Big chill"
una mujer solitaria quiere tener un hijo.
154
00:15:29,580 --> 00:15:33,653
No es con su c�nyuge sino con el
amigo de su esposo y su marido acept�.
155
00:15:33,780 --> 00:15:37,011
Por �ltimo, parece
positivo.
156
00:15:37,140 --> 00:15:41,531
Ella dio a luz a un ni�o?
- �C�mo s� yo! la pel�cula termina.
157
00:15:41,660 --> 00:15:45,573
Y si hubiera oligospermia?
- Es s�lo una pel�cula.
158
00:15:45,740 --> 00:15:48,652
Exactamente.
- No me escuchas!
159
00:15:48,820 --> 00:15:53,052
Por el contrario. �Otro
va a convertirse en el padre de mi hijo.
160
00:15:53,260 --> 00:15:55,694
Lo estas tomando de la manera equivocada
161
00:15:55,820 --> 00:15:59,369
T� ser�s el padre espiritual.
Tendr�s entrada.
162
00:15:59,540 --> 00:16:03,499
Piensa en los
efectos secundarios?
163
00:16:03,620 --> 00:16:07,408
Har�s el desayuno?
Con qu� les gustan los huevos? Ovulando?
164
00:16:07,540 --> 00:16:13,137
Quiero que me ayudes a elegir al
hombre adecuado que acepte.
165
00:16:13,260 --> 00:16:15,820
�Sabes lo que es asombroso?
166
00:16:15,940 --> 00:16:18,056
�No es el hecho de que se involucre a alguien
167
00:16:18,180 --> 00:16:21,058
No es que yo le pida ayuda.
168
00:16:21,180 --> 00:16:25,890
Estoy conmocionado,
esperamos que pueda expresar entusiasmo.
169
00:16:26,020 --> 00:16:29,535
Relaciones impersonales.
170
00:16:29,660 --> 00:16:32,299
Hablamos sobre el sexo.
171
00:16:32,460 --> 00:16:37,693
Hablamos sobre el miembro de la penetraci�n
no es mio!
172
00:16:37,820 --> 00:16:42,814
El miedo no ingrese su miembro a su "derecho de propiedad" parece ser el caso
173
00:16:42,940 --> 00:16:45,932
Es de propiedad p�blica, �no?
174
00:16:46,100 --> 00:16:49,251
No queria decirtelo
para actuar en solitario.
175
00:16:49,380 --> 00:16:52,929
Pero yo quer�a que participaras,
Y que t� me entregaras
176
00:16:53,060 --> 00:16:55,972
�Tu crees que
Quiero dormir con un extra�o?
177
00:16:56,140 --> 00:16:58,734
Espero con inter�s
vivir esta experiencia?
178
00:16:58,860 --> 00:17:01,977
Yo crees en m�?
179
00:17:02,100 --> 00:17:05,331
Mira, querida.
180
00:17:05,500 --> 00:17:09,095
Siento lo mismo que t�
pero acepta los hechos.
181
00:17:09,220 --> 00:17:13,099
No existe una ley que establece
que debemos tener un hijo.
182
00:17:13,260 --> 00:17:17,697
Hay muchos matrimonios sin hijos,
y han sobrevivido por 40-50 a�os
183
00:17:17,940 --> 00:17:20,932
Pero este matrimonio
no aguantar�a mucho.
184
00:17:27,940 --> 00:17:30,329
Tal vez est� en lo correcto.
185
00:17:30,460 --> 00:17:33,497
Probablemente sea un ego�sta.
186
00:17:33,740 --> 00:17:37,858
Es posible que tenga que sacrificar
debido a nuestro matrimonio.
187
00:17:38,500 --> 00:17:41,934
No se.
188
00:17:42,420 --> 00:17:44,173
Es tan hermosa.
189
00:17:45,340 --> 00:17:49,695
Y yo estaba en lo cierto.
190
00:17:49,820 --> 00:17:51,288
Tal vez no es tan malo.
191
00:17:51,420 --> 00:17:54,378
A menos que quede como un tonto.
192
00:19:56,700 --> 00:20:00,409
�C�mo se acercar� uno para conseguir una pareja?
193
00:20:00,540 --> 00:20:04,055
Se pone un anuncio en el peri�dico?
194
00:20:05,340 --> 00:20:07,808
No me interesa.
- S�.
195
00:20:07,940 --> 00:20:11,774
Si fuese la �nica
opci�n disponible...
196
00:20:19,860 --> 00:20:25,218
En primer lugar debe tener un gran n�mero de espermatozoides y el rendimiento demostrado.
197
00:20:25,340 --> 00:20:28,810
Tenemos que asegurar el �xito
un tiro r�pido.
198
00:20:28,940 --> 00:20:32,819
�Por qu� no puede el hijo de Dr. Bekhard?
Tiene un esperma saludable.
199
00:20:32,940 --> 00:20:36,410
Debe ser tu amigo,
de confianza.
200
00:20:36,580 --> 00:20:38,935
No creo que ninguno de mis conocidos.
201
00:20:39,060 --> 00:20:41,699
�Por qu� no puede mi hermano Jack?
202
00:20:41,820 --> 00:20:46,098
Bueno para ser una familia.
El padre debe ser como yo.
203
00:20:46,220 --> 00:20:51,374
Cari�o, cuando se elige un donante
debe tener los mejores genes.
204
00:20:51,540 --> 00:20:54,452
Quiero que nuestro hijo tenga
puntos fuertes.
205
00:20:54,620 --> 00:20:58,738
�Por qu� no el primo de Ray?
- �Dios m�o!
206
00:20:58,900 --> 00:21:04,293
Es inteligente y si tu no tienes intenci�n
de ser su amigo, �l es el hombre.
207
00:21:04,420 --> 00:21:06,490
Un poco de seriedad.
208
00:21:06,620 --> 00:21:08,736
�Por qu� no tu amigo?
209
00:21:08,860 --> 00:21:11,374
No me mantengas en suspenso.
210
00:21:11,500 --> 00:21:16,574
Yo no puedo elegir la persona adecuada
para ti si tu no me dices qui�n es
211
00:21:16,740 --> 00:21:19,459
�Qu� pasa con Gordon Mallory?
212
00:21:19,580 --> 00:21:22,299
Gordon Mallory!
213
00:21:22,420 --> 00:21:25,139
�Qui�n es Gordon Mallory?
- Ya lo sabes.
214
00:21:25,260 --> 00:21:27,854
Usted le dice Rip.
215
00:21:27,980 --> 00:21:30,733
Rip Mallory! Ese loco?
216
00:21:30,860 --> 00:21:33,215
No es un loco. Parece decente.
217
00:21:33,340 --> 00:21:37,174
Es raro, escribe poes�a y las recita con euforia.
218
00:21:37,340 --> 00:21:39,854
Esto es exactamente lo que quiero decir.
219
00:21:39,980 --> 00:21:44,053
Es un poeta, es inteligente,
lindo y divertido.
220
00:21:44,220 --> 00:21:47,849
Loco, Extra�o.
- Sensible. Exc�ntrico.
221
00:21:47,980 --> 00:21:53,498
No es peligroso, pero no querr�venir a casa a dormir con mi mujer.
222
00:21:53,620 --> 00:21:57,408
Hay cinco ni�os.
- Curiosas, los ni�os salvajes.
223
00:21:57,540 --> 00:22:00,532
Incluso inhumanas.
- Su esposa est� bien.
224
00:22:00,700 --> 00:22:04,329
�No son familia normal.
He o�do lo que no.
225
00:22:04,500 --> 00:22:08,095
Hab�a una historia de la oreja...
- Cinco ni�os, Charlie!
226
00:22:09,420 --> 00:22:12,617
Rip Mallory?
- Se puede considerar.
227
00:22:12,740 --> 00:22:15,254
Primero durmamos.
228
00:22:20,980 --> 00:22:23,050
Rip no puede aceptar.
229
00:22:23,180 --> 00:22:27,617
Es posible que no le gusta. �Maldici�n!
Naturalmente, se le va a gustar.
230
00:22:27,740 --> 00:22:32,018
Tal vez ella no le gusta.
Maldita sea, �no se arrepentir�.
231
00:22:32,180 --> 00:22:34,296
El infierno me lleve.
232
00:22:37,500 --> 00:22:40,731
La paternidad es una gran experiencia.
233
00:22:40,940 --> 00:22:43,738
Me convert� en un hombre nuevo.
234
00:22:43,860 --> 00:22:47,535
Entender lo que es
realmente importante en la vida.
235
00:22:50,660 --> 00:22:53,413
Charlie, mira esto con nuestros corazones.
236
00:22:54,660 --> 00:22:56,730
�Qu� es?
237
00:22:56,860 --> 00:22:59,738
Nada nuevo con Linda, �eh?
238
00:23:00,020 --> 00:23:03,137
le dije que encontrar�a una soluci�n.
239
00:23:03,260 --> 00:23:06,491
Dios! Mira, pens�...
240
00:23:07,220 --> 00:23:12,613
Si tu todav�a no tienes ning�n resultado
por qu� no intentarlo?
241
00:23:12,740 --> 00:23:15,459
Mi esperma es normal.
242
00:23:18,620 --> 00:23:20,736
Es broma.
243
00:23:20,860 --> 00:23:23,249
Es broma.
244
00:24:19,380 --> 00:24:21,814
Hola.
245
00:24:22,180 --> 00:24:26,458
Hola. Soy Oldersan Charlie.
- �Por supuesto!
246
00:24:26,620 --> 00:24:29,088
Soy Maureen.
247
00:24:30,860 --> 00:24:33,215
Estaba trabajando en el jard�n.
248
00:24:33,380 --> 00:24:36,133
Maravilloso
249
00:24:36,260 --> 00:24:39,297
Tengo el talento para hacer crecer
todos los cultivos.
250
00:24:39,460 --> 00:24:42,930
Cuando Gordon ha dicho que vengas?
Ahora escribe un poema �pico.
251
00:24:51,740 --> 00:24:54,174
Gordon?
252
00:25:04,180 --> 00:25:06,648
Charlie Oldersan esta aqu�.
253
00:25:06,820 --> 00:25:09,095
�Qu� quiere?
254
00:25:09,220 --> 00:25:11,859
Quiere hablar contigo.
255
00:25:12,980 --> 00:25:15,050
D�le que estoy creando.
256
00:25:15,220 --> 00:25:18,018
Eso interrumpi� mi musa.
257
00:25:21,100 --> 00:25:23,978
Me trajo una botella.
258
00:25:33,860 --> 00:25:36,579
Quita los libros de esta silla.
259
00:25:37,660 --> 00:25:40,220
Espero que sea brandy.
260
00:25:47,900 --> 00:25:50,368
Charlie, bienvenido.
261
00:25:52,140 --> 00:25:54,893
Agradable sorpresa.
- Espero que no sea molesto.
262
00:25:55,020 --> 00:25:58,490
Dame.
Escribir un poema �pico, nada grave.
263
00:25:58,660 --> 00:26:01,128
Si�ntese.
264
00:26:04,020 --> 00:26:06,375
Cerveza de ra�z.
265
00:26:06,500 --> 00:26:09,173
�C�mo est� tu esposa?
- Linda...
266
00:26:12,900 --> 00:26:14,891
Muy bien.
267
00:26:15,020 --> 00:26:20,617
Me acord� de ella. Participa en el grupo
de meditaci�n, oramos por la paz.
268
00:26:23,060 --> 00:26:26,211
No se puede abrazar a un ni�o
con armas nucleares.
269
00:26:26,340 --> 00:26:28,376
Verdad?
270
00:26:28,500 --> 00:26:32,254
Vino a hablar conmigo.
- En realidad, s�.
271
00:26:32,380 --> 00:26:37,170
�Ves? No vengas a atacarlo
con tu mentalidad populista.
272
00:26:37,300 --> 00:26:41,179
Sale. Anda a tu punto
makrameto. D�janos en paz.
273
00:26:41,300 --> 00:26:46,055
Hazle acuerdo a Linda que cuando le sea posible. Que me llame un d�a.
274
00:26:49,180 --> 00:26:53,617
As�, Rip ...
- �Quieres escuchar un poco de poes�a?
275
00:26:53,820 --> 00:26:58,211
Se acerc� a su silla.
Introjo un rango de pensamiento acariciado.
276
00:27:00,580 --> 00:27:03,048
�Silencio!
277
00:27:07,140 --> 00:27:10,018
Esto le encantar�.
278
00:27:10,140 --> 00:27:13,371
Peso pesado
en los modernos poemas hom�ricos.
279
00:27:13,500 --> 00:27:16,492
Est� titulado "Nuclear".
280
00:27:17,260 --> 00:27:20,616
El tema es la destrucci�n.
281
00:27:22,340 --> 00:27:25,457
Devastaci�n nuclear.
282
00:27:27,780 --> 00:27:33,298
Utop�a, atravesado por visiones
revelaciones relacionadas de Blake.
283
00:27:34,340 --> 00:27:36,808
�C�llate!
284
00:27:41,140 --> 00:27:44,450
Vamos a un lugar tranquilo.
- No es necesario.
285
00:27:55,260 --> 00:27:57,979
Yo quer�a hablar en privado.
286
00:27:58,620 --> 00:28:00,736
�Por qu�?
287
00:28:00,860 --> 00:28:03,420
La cuesti�n es delicada.
288
00:28:03,540 --> 00:28:06,612
Quiero pedirte un favor.
289
00:28:08,820 --> 00:28:12,859
Francamente, no me gusta
hacer un favor. Se convierte en h�bito.
290
00:28:12,980 --> 00:28:15,813
Me explico.
291
00:28:15,980 --> 00:28:19,290
Por Linda, desea tener una familia.
292
00:28:19,420 --> 00:28:22,457
Con ni�os?
- S�.
293
00:28:22,620 --> 00:28:26,579
Con todo lo que diga
No podr� cambiar su decisi�n?
294
00:28:26,700 --> 00:28:29,897
Ella desea tener una estrella infantil.
295
00:28:31,300 --> 00:28:33,814
S�, lo entiendo.
296
00:28:33,940 --> 00:28:36,932
Muy populares recientemente.
297
00:28:37,060 --> 00:28:40,211
Buena suerte a usted.
Los intentos son lo m�s divertido.
298
00:28:40,340 --> 00:28:42,934
Hay trabajo. No es tan f�cil.
299
00:28:43,060 --> 00:28:46,530
Tenemos algunas dificultades.
- Entiendo.
300
00:28:46,700 --> 00:28:49,214
Vamos a darle consejos.
301
00:28:49,380 --> 00:28:52,099
Les animo a beber vino.
302
00:28:52,260 --> 00:28:54,899
Leer poes�a, escuchar a Barry White
303
00:28:55,020 --> 00:28:58,296
Que padezco... una enfermedad.
304
00:28:58,420 --> 00:29:01,617
Llamado ...
305
00:29:01,820 --> 00:29:05,449
Oligospermia.
- Un peque�o n�mero de espermatozoides.
306
00:29:07,060 --> 00:29:09,255
Se de estas cosas.
307
00:29:09,380 --> 00:29:11,848
Hice todo lo que estaba a mi alcance
308
00:29:11,980 --> 00:29:16,053
pero quiere hacerme una biopsia testicular.
309
00:29:16,180 --> 00:29:21,812
Y yo siento lo mismo, pero Linda
es firme. reloj biol�gico.
310
00:29:21,980 --> 00:29:26,098
Esto es muy desafortunado
pero �qu� puedo hacer?
311
00:29:26,220 --> 00:29:29,417
�Has visto "big chill"?
- No.
312
00:29:29,540 --> 00:29:32,816
En la pel�cula...
313
00:29:32,940 --> 00:29:35,818
una mujer quiere tener un hijo.
314
00:29:35,980 --> 00:29:38,289
Y ...
315
00:29:38,460 --> 00:29:42,738
Lo hace con el mejor amigo de su marido.
316
00:29:46,620 --> 00:29:49,657
Necesitamos ayuda.
317
00:29:49,780 --> 00:29:52,578
Sustituci�n de reservas.
318
00:29:52,740 --> 00:29:55,060
Un hombre con una buena actuaci�n.
319
00:29:55,060 --> 00:29:55,890
Un hombre con una buena actuaci�n.
320
00:29:56,380 --> 00:29:58,689
En el �mbito de semen.
321
00:29:58,820 --> 00:30:01,380
�Quieres decir ...
322
00:30:04,140 --> 00:30:07,098
�Quieres decir ...
323
00:30:09,300 --> 00:30:11,336
Dejame arreglar mi mente.
324
00:30:11,460 --> 00:30:14,896
De hecho, me quieres ...
325
00:30:16,820 --> 00:30:21,177
Me doy cuenta de que la idea es revolucionaria.
- es hom�rica!
326
00:30:21,860 --> 00:30:23,851
Y su esposa es de acuerdo?
327
00:30:23,980 --> 00:30:27,575
Ella no quer�a
pero yo la tom� para usted.
328
00:30:27,740 --> 00:30:31,733
Y no te importa?
- Yo estoy de acuerdo
329
00:30:31,940 --> 00:30:36,058
Linda es la
que corre con una blusa azul.
330
00:30:36,220 --> 00:30:39,257
Simplemente.
- Hermosa criatura.
331
00:30:39,380 --> 00:30:42,053
No he tenido la propuesta.
332
00:30:42,220 --> 00:30:45,530
Todos tienen que firmar un contrato.
333
00:30:46,180 --> 00:30:49,377
Usted no va a pagar.
- Para protecci�n.
334
00:30:49,500 --> 00:30:54,733
Somos amigos.
- Y de acuerdo de forma amistosa.
335
00:30:54,900 --> 00:30:57,016
Nadie m�s se entera.
336
00:30:57,140 --> 00:31:02,214
Maureen se queda en gozosa
ignorancia, que es su lado fuerte.
337
00:31:02,380 --> 00:31:07,977
Es decir, que no entiende?
- No estoy seguro de que entiendo.
338
00:31:08,940 --> 00:31:11,454
Brindis...
339
00:31:14,620 --> 00:31:17,339
Brindis...
340
00:31:18,460 --> 00:31:20,815
... para nuestro ni�o.
341
00:31:32,500 --> 00:31:36,812
�Todav�a no los llevas puestos?
- Lo �nico que necesito son 10 minutos
342
00:31:41,100 --> 00:31:44,775
�Por qu� debe comer?
- Llamado hospitalidad.
343
00:31:44,900 --> 00:31:49,098
�No es suficiente?
- Hace de nuestro servicio.
344
00:31:50,660 --> 00:31:53,128
Tu pusiste algo dentro?
345
00:31:56,300 --> 00:31:59,417
�Qu� es esto? Calabac�n frito.
346
00:31:59,540 --> 00:32:01,496
�D�nde est� el caviar?
347
00:32:01,620 --> 00:32:04,976
Nos ayudar� a relajarnos.
- No estoy nervioso.
348
00:32:05,100 --> 00:32:07,295
Yo tampoco.
349
00:32:07,460 --> 00:32:10,975
Tengo que ir a cambiarme.
Pon la salchicha.
350
00:32:11,140 --> 00:32:14,371
�l pondr� su salchicha.
- Te oir�.
351
00:32:25,820 --> 00:32:28,209
Hola, vecino.
352
00:32:28,380 --> 00:32:31,019
Para m�?
353
00:32:43,900 --> 00:32:48,212
Quieres algo de beber
S�, �Ha, a la mierda a mi mujer. �Qu� m�s quieres?
354
00:33:10,660 --> 00:33:14,096
He tra�do a la historia cl�nica.
355
00:33:14,940 --> 00:33:19,297
El doctor me dijo
que tengo la constituci�n f�sica de un maratonista.
356
00:33:19,460 --> 00:33:21,655
Se reunir� con el sprint.
357
00:33:21,820 --> 00:33:27,656
Contrato. Redactado para cada
responsabilidad - legales y financieros.
358
00:33:28,260 --> 00:33:31,616
Firma en la parte inferior.
359
00:33:46,180 --> 00:33:48,614
Hola.
360
00:34:02,460 --> 00:34:05,372
Hola, soy Linda.
361
00:34:06,420 --> 00:34:08,570
Es igual que su salsa.
362
00:34:08,740 --> 00:34:11,538
Es bastante cremosa.
- Gracias.
363
00:34:14,660 --> 00:34:17,254
�Podemos hablar?
364
00:34:17,820 --> 00:34:20,334
Disculpe.
365
00:34:32,100 --> 00:34:35,570
�Qu� es esto?
- Es un neglig�, Lo has visto antes.
366
00:34:35,700 --> 00:34:39,579
�Y por qu� lo ve?
- es porque nos quedaremos en la cama juntos.
367
00:34:39,700 --> 00:34:42,089
Debo destacar?
368
00:34:42,220 --> 00:34:46,736
�Qu� llevas debajo?
cuerpo de encaje sabes?
369
00:34:46,860 --> 00:34:50,569
No quiero parecer honky.
370
00:34:50,700 --> 00:34:55,060
Yo lo compr� para el D�a de San Valent�n.
Con el coraz�n!
372
00:34:55,660 --> 00:34:59,175
Debo ser tentador,
para que despierte.
373
00:34:59,300 --> 00:35:01,939
Es un profesional. No es necesario.
374
00:35:02,060 --> 00:35:05,416
No lo tomes personalmente.
S� lo que hago.
375
00:35:11,580 --> 00:35:14,014
�Te gustar�a algo de m�sica?
376
00:35:14,340 --> 00:35:16,979
Hermoso.
377
00:35:18,500 --> 00:35:20,934
Igual que tus ojos.
378
00:35:22,020 --> 00:35:24,488
Disculpe.
379
00:35:42,980 --> 00:35:46,689
Pareces preocupado.
- Es por la primera vez,
380
00:35:46,820 --> 00:35:50,893
Quieres posponer para otra noche, �eh?
- Muy bien.
381
00:35:52,300 --> 00:35:54,734
Gordon.
382
00:35:56,540 --> 00:35:58,531
Estoy listo.
383
00:35:58,660 --> 00:36:01,333
Obviamente me da una se�al.
384
00:36:06,380 --> 00:36:09,133
Una vez m�s, gracias, Charlie.
385
00:36:34,340 --> 00:36:36,774
D�melas a m�.
386
00:36:38,860 --> 00:36:42,170
y...
- Aqu� vamos.
387
00:36:43,340 --> 00:36:46,173
Bonita habitaci�n.
- S�, gracias.
388
00:36:47,740 --> 00:36:51,255
Qu�tate el impermeable, relajate.
389
00:37:08,460 --> 00:37:12,009
Estoy buscando mi chaqueta de los Gigantes
- Est� abajo.
390
00:37:40,260 --> 00:37:42,535
Charlie.
391
00:37:42,700 --> 00:37:45,931
Ray! Son dificiles de encontrar.
392
00:37:46,260 --> 00:37:50,094
Gran casa de campo.
Es bueno tener dinero.
393
00:37:50,220 --> 00:37:53,451
Como se ha mencionado, �c�mo est� Linda?
- �Qu� haces aqu�?
394
00:37:53,580 --> 00:37:58,131
Ella me dijo que dejara por un tiempo.
No interrumpo, �verdad?
395
00:37:59,420 --> 00:38:05,655
�Impresionante! Siempre te alimentas as�? Engordar�s.
396
00:38:08,460 --> 00:38:12,817
Todo bien ah� dentro?
- S�, voy para all�.
397
00:38:15,500 --> 00:38:17,536
"Dime, Apolo,
398
00:38:17,660 --> 00:38:23,098
que en su noble pedestal
arrogantemente buscando infierno de fuego".
399
00:38:25,780 --> 00:38:28,419
Aqu� est� la leche.
- Gracias.
400
00:38:28,780 --> 00:38:31,248
Mi est�mago es un campo de minas.
401
00:38:33,700 --> 00:38:36,373
Tengo una �lcera.
402
00:38:36,740 --> 00:38:40,892
No deberias comer calabacines fritos.
- Las verduras si puedo.
403
00:38:41,100 --> 00:38:44,729
Me buscabas por la alfombra del dormitorio, �verdad?
- S�.
404
00:38:44,900 --> 00:38:48,131
�Puedo mirar?
- No, est� ocupada
405
00:38:49,180 --> 00:38:52,058
Linda est� durmiendo.
406
00:38:53,620 --> 00:38:56,612
Est� enferma?
- No. S�.
407
00:38:56,780 --> 00:38:59,738
Un poco cansada.
- Entiendo.
408
00:39:12,420 --> 00:39:16,698
Cari�o, �qu� tienes?
- No puedo hacerlo.
409
00:39:17,220 --> 00:39:20,018
Estamos haciendo un esfuerzo en conjunto.
410
00:39:20,220 --> 00:39:23,769
Dime
estaba haciendo lo correcto y responsable.
411
00:39:26,100 --> 00:39:28,739
�Es Ray?
412
00:39:41,940 --> 00:39:44,932
So�ando con una pesadilla.
- Que bello.
413
00:39:45,420 --> 00:39:49,015
Me gust� su vestido
�Es con el coraz�n?
414
00:39:49,900 --> 00:39:52,460
Tengo que comprar uno para Dorothy.
415
00:39:52,620 --> 00:39:55,060
�Se ha perdido?
- No.
417
00:39:56,300 --> 00:40:00,930
Por Linda sabes lo que est�s buscando?
- S�, los colores tierra.
418
00:40:11,900 --> 00:40:14,414
Disculpame.
419
00:40:19,740 --> 00:40:23,130
Hermoso vestido.
- Muchas gracias. Es tuyo.
420
00:40:23,260 --> 00:40:26,218
Bloque� el cuarto de ba�o
y no vendr�.
421
00:40:26,340 --> 00:40:28,934
�Qu� has hecho?
422
00:40:53,700 --> 00:40:56,692
Debes ser el primo Ray.
423
00:40:57,060 --> 00:40:59,699
Linda me dijo que estabas aqu�.
424
00:41:00,100 --> 00:41:02,614
Vendo alfombras.
425
00:41:03,140 --> 00:41:05,415
No es ning�n secreto.
426
00:41:05,540 --> 00:41:08,691
Espero que Charlie te haya explicado.
- Oh, s�.
427
00:41:09,700 --> 00:41:12,294
�Te gusta la poes�a?
428
00:41:20,380 --> 00:41:22,894
Nos vemos pronto.
429
00:41:27,420 --> 00:41:30,253
Creo que est� listo para usted.
430
00:41:31,660 --> 00:41:34,128
Menos poemas.
431
00:41:51,660 --> 00:41:54,572
Es una masajista.
- S�.
432
00:41:55,940 --> 00:41:59,979
Como ya te masajearon?
- No.
433
00:42:00,100 --> 00:42:02,853
�Qu� sucede aqu�?
434
00:42:04,340 --> 00:42:07,935
�Has o�do hablar de oligospermia?
435
00:42:08,060 --> 00:42:11,097
Algo as� como ESP
436
00:42:13,860 --> 00:42:17,489
�Quieres que te toque en alg�n lugar?
- No.
437
00:42:17,620 --> 00:42:20,418
No puedo explicarlo.
438
00:42:20,580 --> 00:42:23,538
Me bloque� por completo.
439
00:42:24,340 --> 00:42:26,934
Ok mira...
440
00:42:27,900 --> 00:42:32,451
Imagina que soy tu marido.
- No va a suceder.
441
00:42:32,620 --> 00:42:36,056
Imagina que soy Mel Gibson.
442
00:42:37,780 --> 00:42:40,852
Imag�nate que soy cualquiera
443
00:42:41,700 --> 00:42:44,453
No puedo fingir.
444
00:42:46,820 --> 00:42:49,493
Entonces no.
445
00:43:04,220 --> 00:43:07,769
Pero es tu propia esposa
tu dormitorio...
446
00:43:07,900 --> 00:43:10,619
�Por qu� no me lo preguntaste? Tengo dos hijos.
447
00:43:10,780 --> 00:43:13,817
Te estaba considerando.
448
00:43:14,220 --> 00:43:17,178
Incluso creo que fuiste uno de los finalistas.
449
00:43:18,700 --> 00:43:21,578
Estrictamente relaci�n de negocios, �eh?
- En sentido estricto.
450
00:43:22,540 --> 00:43:25,008
Ella est� bien?
451
00:43:56,180 --> 00:43:58,614
�Qu�?
- Gritaste.
452
00:43:58,740 --> 00:44:01,459
Estaba un poco excitada.
453
00:44:01,580 --> 00:44:05,414
�Cu�ndo es la pr�xima cita?
- Esta noche.
454
00:44:06,740 --> 00:44:10,619
Aprovecharemos que estoy ovulando.
- Entiendo.
455
00:44:10,740 --> 00:44:13,857
Hierro forjado mientras est� caliente.
456
00:44:29,140 --> 00:44:31,813
Charlie ...
457
00:44:35,020 --> 00:44:37,534
Ya he terminado.
458
00:44:40,060 --> 00:44:43,416
1:30 am
- Me qued� dormido.
459
00:44:43,860 --> 00:44:46,613
Una vez m�s gracias.
460
00:45:08,660 --> 00:45:11,413
Buena captura!
461
00:45:12,380 --> 00:45:14,940
�Bravo!
- �Oh!
462
00:45:15,100 --> 00:45:18,809
La maternidad es un reto.
La esperanza est� naciendo.
463
00:45:18,940 --> 00:45:22,455
�Esperas un hijo?
- No. Hacemos experimentos.
464
00:45:22,580 --> 00:45:26,368
Llegar� a ser una madre maravillosa.
Sabes c�mo vestirte.
465
00:45:28,500 --> 00:45:33,813
Yo quiero ense�ar a un ni�o normal.
Abierto, libre y f�cil.
466
00:45:33,940 --> 00:45:37,012
�Te golpe� lo de tus hijos?
- No, no.
467
00:45:37,900 --> 00:45:40,573
Si es demasiado r�pido.
468
00:45:44,460 --> 00:45:50,376
�Has o�do eso te llamo?
- Gordon, esta es la esposa de Charlie.
469
00:45:50,500 --> 00:45:52,616
Hola.
470
00:45:52,780 --> 00:45:56,819
El inodoro est� roto.
C�mo puedo concentrarme?
471
00:45:57,940 --> 00:45:59,931
Yo no lo us�.
- �Y usted?
472
00:46:00,060 --> 00:46:03,689
�No!
- Durante todo el tiempo estaba conmigo.
473
00:46:03,820 --> 00:46:07,051
Alguien debi� usarlo, el inodoro no se acciona por si mismo.
474
00:46:07,180 --> 00:46:09,694
Solo debes maniobrar la manija.
475
00:46:09,820 --> 00:46:14,689
No voy a gastar m�s energ�a divina
en manijas de los lavabos.
476
00:46:14,820 --> 00:46:18,130
Estoy muy entusiasmado por el impulso creativo.
477
00:46:18,820 --> 00:46:22,290
Oh, lo siento. Yo no lo sab�a.
478
00:46:25,540 --> 00:46:28,100
Vuelvo inmediatamente.
479
00:46:28,340 --> 00:46:32,618
Yo traer� las galletas para los ni�os.
Lo siento.
480
00:46:32,740 --> 00:46:35,857
El arte es mi reh�n
481
00:46:35,980 --> 00:46:39,052
Cuando terminar� esta persecuci�n?
482
00:46:40,620 --> 00:46:43,339
Oh, Gordon .. .
483
00:46:44,060 --> 00:46:46,449
No los ni�os.
484
00:46:46,620 --> 00:46:50,215
Tarde o temprano
debe aprender acerca de la infidelidad.
485
00:46:50,340 --> 00:46:54,299
Tenemos que verte.
Hemos visto al m�dico.
486
00:46:54,980 --> 00:46:57,448
Hemos fracasado.
487
00:46:57,580 --> 00:47:00,174
�Qu� l�stima! Vamos a intentarlo de nuevo.
488
00:47:00,300 --> 00:47:02,939
Y una y otra vez...
489
00:47:03,100 --> 00:47:05,614
Puede continuar durante meses.
490
00:47:10,260 --> 00:47:13,218
Cuidado con el diablo te lleve!
491
00:47:13,580 --> 00:47:16,174
peque�os salvajes!
492
00:47:16,300 --> 00:47:19,656
Oh, �qu� hacemos? �Estamos locos?
493
00:47:19,780 --> 00:47:22,374
Tu debes estar loca. Para m� es normal.
494
00:47:22,500 --> 00:47:26,778
Charlie no se comprometi� a seguir.
- �l sabe lo que hacemos.
495
00:47:26,900 --> 00:47:32,293
�Cree que es s�lo una transacci�n.
- Cada transacci�n tiene extras.
496
00:47:32,420 --> 00:47:35,298
Permanece la cuesti�n de la moralidad.
497
00:47:35,460 --> 00:47:37,576
Esta es la intervenci�n de Dios.
498
00:47:37,700 --> 00:47:39,656
�l quiere que estamos juntos.
499
00:47:39,780 --> 00:47:44,570
Dos personas excepcionales que
que est�n destinados a crear un ni�o.
500
00:47:44,740 --> 00:47:47,015
Estrella infantil.
501
00:47:47,140 --> 00:47:49,574
Yo lo arregl�
- Aqu�!
502
00:47:49,740 --> 00:47:53,733
Gordon, �qu� est�s haciendo?
- As� est� mejor?
503
00:47:53,900 --> 00:47:58,018
Ten�a un dolor en el cuello.
- Esto no va a ayudar.
504
00:47:58,180 --> 00:48:00,171
Si�ntese.
505
00:48:00,300 --> 00:48:03,531
�C�mo est� el ba�o?
- La dej� sin agua.
506
00:48:03,700 --> 00:48:07,375
Genio!
�Qu� pasa si hay que usarla?
507
00:48:07,500 --> 00:48:10,651
Nadie me respeta en esta casa?
508
00:48:10,780 --> 00:48:12,930
No se hacen da�o mientras estoy fuera?
509
00:48:13,060 --> 00:48:15,779
Qu�date. Quieta
510
00:48:19,140 --> 00:48:21,608
Ya estoy mejor. Gracias.
511
00:48:21,780 --> 00:48:26,251
�En serio? Yo lo aprend�
de la casa de curaci�n hol�stica.
512
00:48:26,380 --> 00:48:29,213
Las manos tienen poderes curativos.
513
00:48:32,260 --> 00:48:35,536
Lo sentimos. �Cuidado!
514
00:48:35,660 --> 00:48:37,696
Muy dulce.
515
00:48:37,820 --> 00:48:40,892
�Por qu� decidi� tener cinco hijos?
�Planea ellos?
516
00:48:41,020 --> 00:48:43,454
No, las flores florecen en mayo.
517
00:48:43,580 --> 00:48:49,450
Gordon no ha aceptado la anticoncepci�n.
Considera que es simb�lico repulsivo.
518
00:48:49,580 --> 00:48:53,698
Es decir, usted puede tener m�s hijos?
- No, hemos terminado.
519
00:48:54,580 --> 00:48:57,492
As� que no puedes ...
- Yo puedo.
520
00:48:57,660 --> 00:49:00,618
Seg�n el m�dico
Estoy sumamente f�rtil.
521
00:49:00,740 --> 00:49:03,493
As� que no lo hacen...
- S�.
522
00:49:03,660 --> 00:49:06,174
Para Gordon es como respirar.
523
00:49:06,340 --> 00:49:09,537
�Y c�mo sabes...
- Gordon se cuida.
524
00:49:09,660 --> 00:49:11,810
Se realiz� una vasectom�a.
525
00:49:11,940 --> 00:49:14,010
El agua entr� en la nariz?
526
00:49:14,180 --> 00:49:16,740
.. La vasectom�a.
- S�, lo s�.
527
00:49:16,900 --> 00:49:21,690
Corta el tubo de paso
Y detiene la labor.
528
00:49:21,820 --> 00:49:26,177
Gordon lo va a explicar mejor.
P�dale que en alg�n momento.
529
00:49:26,300 --> 00:49:28,734
La vasectom�a.
530
00:49:36,620 --> 00:49:40,738
Hola, Linda. Charlie est� en casa?
- No.
531
00:49:40,860 --> 00:49:43,693
Me alegro de verte.
532
00:49:47,860 --> 00:49:52,490
Decid� pasar a medir la alfombra de nuevo. �Te importa?
533
00:49:52,900 --> 00:49:55,573
Estoy seguro de que la medida es exacta.
534
00:49:55,700 --> 00:49:56,060
As� que hacemos negocios.
En caso de dejar algo a sus hijos.
536
00:50:07,140 --> 00:50:09,290
Ray ...
537
00:50:19,580 --> 00:50:22,333
Y qu� paso con la parte de "truco"?
538
00:50:27,020 --> 00:50:29,329
Culo.
539
00:50:33,060 --> 00:50:35,369
Me has asustado.
540
00:50:40,500 --> 00:50:45,051
Ah� est�. Gordon se desmayar�a si lo ve en su escritorio.
541
00:50:45,180 --> 00:50:47,296
Sagrado territorio.
542
00:50:47,460 --> 00:50:50,258
Yo quer�a ver el mundo
trav�s de los ojos del genio.
543
00:50:50,380 --> 00:50:53,292
Es diferente. Gracias.
544
00:50:55,460 --> 00:50:59,772
�D�nde est� Gordon? Cruza el cementerio en busca de inspiraci�n?
545
00:51:00,220 --> 00:51:05,214
Dijo que ir�a con usted.
- Oh, s�. Me olvid� por completo.
546
00:51:05,980 --> 00:51:10,690
Al parecer, nos cruz�bamos.
- No lo escude. Yo s� lo que pasa.
547
00:51:10,860 --> 00:51:14,614
�En serio?
- Gordon est� enamorado de nuevo
548
00:51:15,060 --> 00:51:18,814
�C�mo que de nuevo?
- Siempre en el amor. Es un poeta.
549
00:51:20,340 --> 00:51:23,412
He encontrado algunos de sus poemas.
550
00:51:23,540 --> 00:51:26,259
Sus poemas?
- Sus cartas de amor.
551
00:51:26,380 --> 00:51:28,530
Ocultandose detr�s de Thomas Hardy.
552
00:51:28,700 --> 00:51:31,339
Siempre se enconde as�.
553
00:51:33,340 --> 00:51:36,696
Juegos de palabras,
este no es particularmente buena.
554
00:51:39,980 --> 00:51:44,019
"Ahora est� disponible para mi las maravillas del amor.
555
00:51:44,140 --> 00:51:47,689
Mientras caminaba
En un sue�o profundo.
556
00:51:47,820 --> 00:51:52,336
Oh, Musa,
Me pregunto c�mo la pelvis encontrado el amor!
557
00:51:53,060 --> 00:51:57,372
Contrato fue la infidelidad,
pero la ley es una bendici�n.
558
00:51:57,540 --> 00:52:01,613
As� que ahora veneran preterrenal
y los labios febriles
559
00:52:01,740 --> 00:52:06,097
corazones beso
Bailando en tus muslos deliciosos".
560
00:52:06,820 --> 00:52:09,857
Est� claro que est� teniendo un amorio.
561
00:52:09,980 --> 00:52:14,895
�Sabes qui�n es la mujer?
- Probablemente una mujer que conoci� en una de sus clases.
562
00:52:15,020 --> 00:52:17,170
No le preocupa.
563
00:52:17,300 --> 00:52:20,098
Hay mucho
que me preocupa en vez de Charlie.
564
00:52:20,220 --> 00:52:22,654
Efecto invernadero, vertidos de petr�leo,
565
00:52:22,780 --> 00:52:25,419
basura en el espacio
Tailandia no tiene queso.
566
00:52:25,540 --> 00:52:30,250
Fue fiel a su naturaleza.
No puedo luchar contra ella.
567
00:52:30,420 --> 00:52:32,570
As�, el hombre est� estructurado.
568
00:52:32,740 --> 00:52:35,129
Y t� eres un hombre, �no?
569
00:52:35,260 --> 00:52:37,979
Claro que s�.
570
00:52:38,100 --> 00:52:40,898
Humanos que quieren vengarse.
571
00:52:41,020 --> 00:52:44,171
Yo tengo mi forma de venganza.
572
00:52:44,860 --> 00:52:49,376
Eliminar sus casetes favoritos.
Salta de locura.
573
00:52:50,940 --> 00:52:53,613
Hay una diferencia entre venganza ...
574
00:52:53,780 --> 00:52:56,169
y la venganza.
575
00:52:56,300 --> 00:52:59,053
Si yo fuera usted ...
576
00:53:02,300 --> 00:53:04,973
�Qu� debo hacer?
577
00:53:05,100 --> 00:53:08,137
�Yo deber�a tener un amorio?
578
00:53:09,020 --> 00:53:11,978
�D�nde encontrar esta energ�a?
579
00:53:12,140 --> 00:53:16,736
�Y qui�n querr�a meterse
con una mujer como yo?
580
00:53:20,900 --> 00:53:23,539
�Lo har�as?
581
00:53:46,140 --> 00:53:48,938
Mira, estuve pensando...
582
00:53:50,620 --> 00:53:55,410
Hasta ahora, siempre resisti y fui de apoyo...
583
00:53:55,540 --> 00:53:59,499
pero como se ha dicho
los dos somos adultos.
584
00:54:01,300 --> 00:54:05,259
Me gustar�a decir
que te apoyo en un 100%
585
00:54:05,380 --> 00:54:08,133
Gracias, querida.
586
00:54:09,020 --> 00:54:11,454
Podemos subir.
587
00:54:12,580 --> 00:54:15,299
Ahora?
- S�. Encenderemos las velas.
588
00:54:15,420 --> 00:54:19,652
Escuchamos m�sica, desgarro tu ropa y gritas
589
00:54:19,780 --> 00:54:22,852
Cari�o, Gordon vendr�.
590
00:54:22,980 --> 00:54:27,212
Esta noche? No era su noche
o incluso de su semana.
591
00:54:27,340 --> 00:54:31,174
S�, pero usted tiene que ir a Oakland
para su exhibici�n.
592
00:54:32,020 --> 00:54:36,889
Y le dije que venga.
- �No est�s en un per�odo de baja fertilidad?.
593
00:54:37,020 --> 00:54:39,056
Estoy en el borde.
594
00:54:39,180 --> 00:54:44,254
Quiero estar contigo, pero el trabajo
es m�s importante que el placer.
595
00:54:44,380 --> 00:54:48,851
�qu� debo hacer?
Debo ir a caminar, ir al cine?
596
00:54:49,020 --> 00:54:52,729
Hoy la biblioteca
est� abierto hasta tarde.
597
00:54:53,500 --> 00:54:56,060
�l no te quiere en la casa
y nos hace un servicio.
598
00:54:56,060 --> 00:54:57,209
�l no quiere la casa
nos hace un servicio.
599
00:54:57,340 --> 00:55:03,370
Probablemente �l est� cansando o su pozo est� seco?
600
00:55:03,500 --> 00:55:06,731
Charlie, esto es lo mejor que puedo hacer.
601
00:55:25,820 --> 00:55:28,778
�Qu� est� haciendo?
602
00:55:32,300 --> 00:55:36,009
Escribir.
- �No se supone que debe estar en mi casa?
603
00:55:37,420 --> 00:55:40,571
Y
- Linda me lo dijo.
604
00:55:44,060 --> 00:55:46,620
En este caso .. .
605
00:55:49,140 --> 00:55:51,779
Extra�o.
606
00:55:52,300 --> 00:55:55,451
Imposible.
Su mujer es demasiado hermosa.
607
00:55:55,620 --> 00:55:58,612
Sexy, flexible ...
608
00:55:58,980 --> 00:56:01,494
Er�tica.
609
00:56:53,220 --> 00:56:57,372
$ 40 por metro cuadrado,
de pared a pared.
610
00:56:57,700 --> 00:57:00,373
Hay historias incre�bles de las alfombras.
611
00:57:00,500 --> 00:57:04,288
�Listo?
- S�, s�lo dejame quitarme los calcetines.
612
00:57:04,860 --> 00:57:07,738
Charlie pude llegar temprano.
613
00:57:07,860 --> 00:57:10,977
Puede decirle a Charlie,
eso simplificar�a las cosas
614
00:57:11,140 --> 00:57:13,893
Nos matar� a ambos.
- No lo creo.
615
00:57:14,020 --> 00:57:17,569
Charlie me estuvo buscando
y mis tubos est�n intactos.
616
00:57:17,700 --> 00:57:21,932
Informo que en la Federaci�n
los consumidores. Hay contratos.
617
00:57:22,060 --> 00:57:24,699
�Vamos?
618
00:57:24,820 --> 00:57:27,493
Oh, s�.
619
00:57:33,620 --> 00:57:36,851
�Por qu� no usar
ropa interior con corazones para m�?
620
00:57:36,980 --> 00:57:39,289
Necesito inspiraci�n.
621
00:57:50,820 --> 00:57:52,776
�Hay alguien?
622
00:57:52,900 --> 00:57:55,175
Charlie?
- Gordon.
623
00:57:55,340 --> 00:57:58,298
�Qui�n?
- Est� subiendo. Oc�ltate.
624
00:57:58,980 --> 00:58:01,414
No, en el armario.
625
00:58:09,260 --> 00:58:11,615
Gordon.
626
00:58:15,420 --> 00:58:18,412
Gordon, �qu� est�s haciendo aqu�?
No es tu noche.
627
00:58:18,580 --> 00:58:22,368
Y as� que pens�
pero Charlie me dijo que estabas esperando por mi.
628
00:58:22,500 --> 00:58:26,971
No, no entendi�. Todav�a estoy
en un per�odo de baja fertilidad.
629
00:58:27,140 --> 00:58:30,849
Los errores,
pero cuando llegu� ... Mira.
630
00:58:32,580 --> 00:58:34,571
Crema.
631
00:58:34,700 --> 00:58:37,260
Quiero dormir. Ma�ana voy a Oakland.
632
00:58:37,380 --> 00:58:40,053
Oakland es un lugar perfecto para dormir.
633
00:58:52,700 --> 00:58:57,854
�Espera! �Por qu� la prisa por echarme?
- Porque estoy cansada.
634
00:58:58,020 --> 00:59:02,650
Yo tambi�n estoy cansado.
- Yo trabajo muy duro.
635
00:59:02,820 --> 00:59:05,459
�Qu�? Definitivamente no por mi.
636
00:59:05,580 --> 00:59:09,778
En la �ltima semana
no estuviste muy entusiasmada.
637
00:59:10,940 --> 00:59:14,774
Y fue secreto
- Usted tiene un secreto, �verdad?
638
00:59:15,300 --> 00:59:19,339
Mi vida es un libro abierto
que cualquiera puede revisar.
639
00:59:19,460 --> 00:59:23,658
�No quieres compartir algo conmigo?
640
00:59:23,780 --> 00:59:27,819
Algo que ocultar?
- Todos ocultamos algo.
641
00:59:28,140 --> 00:59:32,133
�Qu� est�s ocultando en tu pecho?
- Esta noche no puedo.
642
00:59:33,420 --> 00:59:36,537
Est� bien. Me ir� como tu quieres
643
00:59:36,700 --> 00:59:41,330
Nos vemos cuando vuelvas.
- Quiz� s�, quiz� no.
644
00:59:51,700 --> 00:59:54,168
Hasta la pr�xima semana.
645
01:00:02,940 --> 01:00:05,659
Pens� que estaba fuera del juego.
646
01:00:10,900 --> 01:00:13,460
�No dijiste que Charlie?
647
01:00:13,580 --> 01:00:16,219
Es muy complicado.
- Ya veo.
648
01:00:16,340 --> 01:00:19,810
No tan r�pido, ya se fue.
- No me gusta esto.
649
01:00:19,940 --> 01:00:22,215
Pens� que quer�as tener un hijo.
650
01:00:22,340 --> 01:00:26,652
Yo no quiero caer en
tri�ngulos de amor o rect�ngulos.
651
01:00:26,780 --> 01:00:31,376
Y �l sabe lo que tu sabes acerca de su condici�n?
- No, no quiere dec�rmelo.
652
01:00:31,540 --> 01:00:35,579
�Por qu�?
- Porque si s� de su condici�n se romper� el contrato
653
01:00:35,740 --> 01:00:38,652
Es un amorio
- No es un amorio.
654
01:00:38,820 --> 01:00:41,414
No lo veo de esa manera.
655
01:00:41,540 --> 01:00:45,215
Necesito tiempo
para salir con gracia.
656
01:00:45,380 --> 01:00:50,500
Creo que hay mucho m�s
y se llama sexo.
657
01:00:51,100 --> 01:00:57,016
No es cierto, y si se va Gordon
C�mo voy a explicar lo del beb� a Charlie?
658
01:00:57,860 --> 01:01:01,296
Sin embargo, los dos se enga�an.
- No es as�.
659
01:01:01,460 --> 01:01:05,339
Charlie sabe que dormimos juntos, no hay enga�o?
660
01:01:05,580 --> 01:01:07,969
No sabe de ti.
661
01:01:08,140 --> 01:01:10,893
S�, pero no me importa.
662
01:01:11,340 --> 01:01:14,013
Yo no he dicho.
663
01:01:14,540 --> 01:01:17,338
Bueno, me gustas, Linda.
664
01:01:19,060 --> 01:01:21,449
Lo sentimos, no est� ocurriendo.
665
01:01:21,580 --> 01:01:25,016
Puedes echar tu alma
a Charlie.
666
01:01:25,140 --> 01:01:28,815
Si le dice a Charlie
Le dir� a Dorothy.
667
01:01:36,300 --> 01:01:39,337
Voy a la biblioteca. Nos vemos luego.
668
01:01:44,300 --> 01:01:46,689
Hola, vecino.
669
01:01:55,460 --> 01:01:57,610
Prenda sin mangas.
670
01:01:57,740 --> 01:02:00,413
�Lo entiendes? Desarme.
671
01:02:02,100 --> 01:02:07,220
Idea que quiero despertar
y pol�ticas de sensibilizaci�n p�blica,
672
01:02:07,340 --> 01:02:10,730
recaudar fondos, mientras que
consigo dinero para las madres.
673
01:02:10,860 --> 01:02:13,215
Har� tu primera donaci�n.
674
01:02:13,340 --> 01:02:16,252
�Te gusta la idea?
- S�.
675
01:02:16,620 --> 01:02:21,091
Queremos limpiar el mundo
de todas las armas nucleares.
676
01:05:00,820 --> 01:05:04,051
He hecho la posici�n
del misionero durante a�os.
677
01:05:04,180 --> 01:05:06,819
Grande, �eh?
- S�.
678
01:05:13,380 --> 01:05:15,530
Hola, cari�o.
- Hola.
679
01:05:17,100 --> 01:05:20,137
�Qu� ha pasado?
- Igual.
680
01:05:20,540 --> 01:05:22,974
No te apresures.
681
01:05:26,380 --> 01:05:28,416
He encontrado una ocupaci�n.
682
01:05:28,580 --> 01:05:31,811
�En serio? Est� bien.
683
01:05:40,980 --> 01:05:43,130
Doctor, yo quer�a preguntarle ...
684
01:05:43,260 --> 01:05:46,730
Si hago sexo frecuente
Mi esperma va a aumentar?
685
01:05:46,860 --> 01:05:49,420
En nuestra profesi�n tenemos una expresi�n:
686
01:05:49,540 --> 01:05:52,418
Hay muchas maneras
de "desollar un gato".
687
01:05:52,580 --> 01:05:54,730
En tu caso encontramos
688
01:05:54,860 --> 01:05:57,897
que se logra
con el pensamiento positivo.
689
01:05:58,020 --> 01:06:02,252
El pensamiento sobre el asunto.
- Entonces, �eh?
690
01:06:02,380 --> 01:06:07,170
�Qui�n es el m�s importante
�rgano sexual en los hombres?
691
01:06:09,060 --> 01:06:11,449
Cerebro.
692
01:06:11,620 --> 01:06:15,579
El cerebro puede privarles de sue�o,
de la erecci�n y el orgasmo.
693
01:06:15,700 --> 01:06:20,137
Pensamientos asesinos.
Los pensamientos negativos un lujo.
694
01:06:20,260 --> 01:06:24,333
Disfrute de sus fantas�as sexuales.
Son fant�sticas.
695
01:06:24,740 --> 01:06:27,538
Pruebe estas poses.
696
01:06:27,660 --> 01:06:30,970
Todo el libro plantea.
697
01:06:31,180 --> 01:06:34,252
Gran ayuda para m� y mi se�ora.
698
01:06:35,460 --> 01:06:39,612
Mira que fotos!
- �Por qu� sufrir analfabetos?
699
01:06:40,740 --> 01:06:46,212
Lea el libro y vaya a casa.
No a hacer ni�os sino el amor.
700
01:06:46,860 --> 01:06:52,492
Disfrute. Lea la p�gina 52.
Por culpa de mi esposa todav�a cojeo.
701
01:06:58,380 --> 01:07:00,655
Rip.
- Charlie.
702
01:10:32,540 --> 01:10:34,974
Rip.
- Charlie.
703
01:10:45,700 --> 01:10:49,613
Necesitas que te ayude?
- No, nadie se dar� cuenta.
704
01:10:50,940 --> 01:10:53,534
Baja de los muebles. Lo siento.
705
01:10:55,780 --> 01:10:59,170
Hola, �Feliz Navidad! Entra.
706
01:11:05,660 --> 01:11:09,175
Tus invitados llegaron.
- No te preocupes.
707
01:11:09,340 --> 01:11:13,970
Hay que saludar.
Eres el due�o de esta casa.
708
01:11:15,860 --> 01:11:18,499
Ojal� fuera as�.
709
01:11:19,980 --> 01:11:22,653
Esta campana!
710
01:11:22,900 --> 01:11:27,337
La Navidad es una celebraci�n de la paz.
Justo lo que quiero! Paz y tranquilidad!
711
01:11:27,820 --> 01:11:30,175
Deber�a decirte algo.
712
01:11:30,340 --> 01:11:35,733
Linda, por favor da la bienvenida a los invitados.
Una vez m�s tengo que ir al ba�o.
713
01:11:37,940 --> 01:11:41,330
Estoy preocupada.
5 veces ha ido al ba�o.
714
01:11:41,460 --> 01:11:45,248
Tal vez vertiendo ponche de huevo.
- Escucha ...
715
01:11:45,420 --> 01:11:48,218
�Qu� rima con hernia?
716
01:11:48,700 --> 01:11:51,851
Gordon ...
- Esta campana!
717
01:11:52,620 --> 01:11:54,895
Esta campana!
718
01:11:55,020 --> 01:11:58,057
Alguien tiene que detenerlo.
719
01:11:59,060 --> 01:12:01,494
Hablaremos m�s tarde.
720
01:12:08,140 --> 01:12:12,213
Hola. Estas muy guapo esta noche.
- Gracias, tu compraste el traje.
721
01:12:12,380 --> 01:12:14,848
Lo s�.
722
01:12:15,020 --> 01:12:17,693
�D�nde estabas?
- Trabaj� horas extraordinarias.
723
01:12:17,820 --> 01:12:20,812
Ahora, �Est� la ama de casa aqu�?
724
01:12:21,180 --> 01:12:25,139
Quiero hablar de algo importante.
Tengo una buena noticia.
725
01:12:26,580 --> 01:12:29,048
Hola.
726
01:12:35,780 --> 01:12:38,533
Charlie ...
727
01:12:39,180 --> 01:12:43,617
�Qu� rima con hernia?
- Oligospermia.
728
01:12:44,140 --> 01:12:46,529
Feliz Navidad.
729
01:12:46,660 --> 01:12:49,732
S�... Gracias.
730
01:12:50,020 --> 01:12:54,059
Cambiado los papeles, �eh?
Por lo general, usted va a mi casa.
731
01:12:54,180 --> 01:12:57,889
�C�mo es el experimento?
Mayo fue el quinto mes.
732
01:12:58,020 --> 01:13:02,377
No s� por qu� la demora.
Hay que instar por la preseverancia.
733
01:13:02,540 --> 01:13:05,054
No se apresure.
734
01:13:05,220 --> 01:13:08,018
Roma no se construy� en un d�a.
- As� es.
735
01:13:08,180 --> 01:13:12,617
�Maureen entiende la situaci�n?
�Sospecha de algo?
736
01:13:12,900 --> 01:13:17,894
Completamente ignora la situaci�n
- Sin duda.
737
01:13:19,780 --> 01:13:24,410
La gente de la fiesta esta muy entusiasmada.
- Odio las fiestas y a la gente.
738
01:13:25,180 --> 01:13:27,614
Oligospermia.
739
01:13:28,060 --> 01:13:30,779
Oligospermia.
740
01:13:38,260 --> 01:13:40,490
Feliz Navidad.
741
01:13:40,620 --> 01:13:43,293
Estoy embarazada.
742
01:13:46,500 --> 01:13:49,936
Me enter� esta ma�ana.
Estoy en el segundo mes.
743
01:13:50,100 --> 01:13:54,173
Ocurri� entre Todos los Santos
y Acci�n de Gracias.
744
01:13:54,300 --> 01:13:56,814
y?
745
01:13:59,980 --> 01:14:02,699
Felicitaciones.
746
01:14:13,780 --> 01:14:17,375
�Qu� est�s haciendo?
El abandono de una mujer embarazada?
747
01:14:17,540 --> 01:14:20,179
�Tienes a Gordon. Todo lo que tienes.
748
01:14:20,740 --> 01:14:23,618
El beb� no es Gordon.
- �Y de qui�n es?
749
01:14:23,740 --> 01:14:26,208
�C�mo es eso de qui�n? Es tuyo.
750
01:14:26,860 --> 01:14:29,249
No, no, no...
751
01:14:29,420 --> 01:14:32,218
el beb� de Gordon, ninguna disputa.
752
01:14:32,380 --> 01:14:37,090
�Crees que miento?
- Para ti es normal estar embarazada.
753
01:14:37,220 --> 01:14:41,850
Pero no tengo nada en com�n.
- El beb� no es Gordon.
754
01:14:42,020 --> 01:14:44,853
Se realiz� una vasectom�a.
755
01:14:45,500 --> 01:14:47,570
Por favor?
756
01:14:47,700 --> 01:14:52,296
Corta el tubo de paso.
757
01:14:52,460 --> 01:14:55,770
S� lo que una vasectom�a.
- �Ves?
758
01:14:55,940 --> 01:14:58,060
El beb� es tuyo, Charlie.
760
01:14:58,700 --> 01:15:01,692
La cuesti�n es lo que haremos.
761
01:15:04,500 --> 01:15:09,620
Debemos decirle a Linda y a Gordon.
- Creo que es m�s complicado de lo que piensas.
762
01:15:09,740 --> 01:15:12,334
Maureen, el gur� est� aqu�.
763
01:15:18,500 --> 01:15:20,855
Charlie ...
764
01:15:21,340 --> 01:15:24,059
Estoy embarazada.
- �T�?
765
01:15:24,820 --> 01:15:27,857
Ocurri� alrededor de Halloween.
766
01:15:28,020 --> 01:15:30,454
Nuestra paciencia es recompensada.
767
01:15:30,580 --> 01:15:32,855
Yo sab�a que Gordon iba a hacer.
768
01:15:32,980 --> 01:15:35,175
Dame tu mano. �Puedes sentirlo?
769
01:15:35,300 --> 01:15:37,894
Ya le dijiste a Gordon?
- No.
770
01:15:38,020 --> 01:15:41,979
Apuesto a que se sorprender�.
- �Por qu� ha de sorprenderse?
771
01:15:42,100 --> 01:15:47,652
Pocas mujeres se inflan el vientre con
un hombre con una vasectom�a. Estoy impresionado.
772
01:15:48,020 --> 01:15:51,217
Por favor?
- Corta tubo de esa cosa.
773
01:15:51,340 --> 01:15:54,059
Esto quiere decir que me estaba enga�ando.
774
01:15:54,220 --> 01:15:57,337
Ha sacado provecho
y me ha utilizado.
775
01:15:57,500 --> 01:16:01,573
Y parec�a muy bueno.
- Yo no lo creo!
776
01:16:02,020 --> 01:16:05,251
Considera lo siguiente.
777
01:16:06,220 --> 01:16:09,212
Si no es hijo de Gordon ...
778
01:16:09,940 --> 01:16:12,693
�De qui�n?
779
01:16:13,020 --> 01:16:15,215
M�o!
780
01:16:15,340 --> 01:16:17,934
Por supuesto, es tuyo!
781
01:16:21,340 --> 01:16:24,935
Si me hubieses escuchado,
782
01:16:25,060 --> 01:16:27,415
Hubieramos evitamos estas cosas.
783
01:16:27,540 --> 01:16:29,690
�Dios m�o .. .
784
01:16:29,820 --> 01:16:32,380
�Qu� tonta fui.
785
01:16:33,700 --> 01:16:36,976
Ven aqu�, madre de la peque�a.
786
01:16:40,020 --> 01:16:42,011
Rel�jese tus peque�os pies
787
01:16:42,140 --> 01:16:45,530
Voy a encontrar un peque�o Gordon
y lo matar�.
788
01:16:46,660 --> 01:16:49,220
Esto va a funcionar.
789
01:17:00,100 --> 01:17:02,568
�Has visto a Gordon?
- No.
790
01:17:04,060 --> 01:17:08,178
Linda necesitamos hablar.
- Usted ha visto a Gordon?
791
01:17:08,300 --> 01:17:10,768
No.
792
01:17:26,580 --> 01:17:28,889
�Por qu� est�s aqu�?
- Quer�a verte.
793
01:17:29,020 --> 01:17:33,059
Esperaron dos horas en el motel,
pero hoy no contestaste el tel�fono.
794
01:17:33,220 --> 01:17:37,133
Me siento no deseado.
- Eres no deseado, �ndate
795
01:17:37,340 --> 01:17:41,811
No juegues conmigo.
- No juego. Estoy embarazada.
796
01:17:42,900 --> 01:17:45,255
�Tendr�s un beb�?
797
01:17:46,380 --> 01:17:49,019
Charlie esta all�.
- Sab�a que iba a tener �xito.
798
01:17:49,140 --> 01:17:51,859
Lo hicimos, terminamos el trabajo.
Vete de aqu�.
799
01:17:51,980 --> 01:17:54,494
No te voy a dejar en este momento.
800
01:17:54,660 --> 01:17:59,256
Charlie es hora de que se entere.
- �Qu� enterarse? Imagina.
801
01:17:59,380 --> 01:18:03,293
Vendo alfombras
S� que soy bueno y verdadero.
802
01:18:03,460 --> 01:18:06,133
Por qu� est�s gritando?
Dorothy no ha llorado por eso.
803
01:18:06,260 --> 01:18:08,820
Siempre gritando. reacci�n nerviosa.
804
01:18:08,940 --> 01:18:11,454
No, llamada de la selva.
805
01:18:11,620 --> 01:18:15,852
Y yo lo siento. Me despierto
en las ma�anas como un adolescente.
806
01:18:16,020 --> 01:18:19,615
Prep�rate! No estoy interesado en ti.
807
01:18:19,780 --> 01:18:22,578
No me convence. Soy un animal.
808
01:18:22,740 --> 01:18:24,970
Tengo fiebre en mi sangre.
809
01:18:25,100 --> 01:18:29,059
Todo ha terminado! �No est�s satisfecho con tu fruct�fera labor?
810
01:18:29,220 --> 01:18:31,211
Ten piedad de m�.
811
01:18:31,380 --> 01:18:34,497
Hasta ahora no me he sentido
pasi�n en la vida.
812
01:18:43,180 --> 01:18:45,535
Oh, Ray ...
813
01:18:46,340 --> 01:18:48,854
Gordon!
814
01:18:50,540 --> 01:18:53,134
Este es mi lugar de meditaci�n.
815
01:18:56,460 --> 01:18:59,133
�Dios m�o!
- Gad!
816
01:19:00,820 --> 01:19:03,414
Vamos a entregar los regalos.
817
01:19:08,740 --> 01:19:11,208
Esperemos que no estes avergonzada.
818
01:19:15,060 --> 01:19:17,449
Gordon.
819
01:19:17,940 --> 01:19:20,852
Necesitamos hablar.
820
01:19:21,020 --> 01:19:25,218
Navidad celebraciones
pone fea a la mayor�a de las mujeres.
821
01:19:26,140 --> 01:19:29,974
Tenemos que hablar.
- Bueno, entonces adelante.
822
01:19:30,140 --> 01:19:33,610
Estoy embarazada.
- �S�? Bien.
823
01:19:33,740 --> 01:19:37,096
As� es que vas a reaccionar?
- Esperas que me sorprenda?
824
01:19:37,220 --> 01:19:41,293
Desde que recuerdo el
embarazo era tu objetivo principal.
825
01:19:41,460 --> 01:19:44,816
Est�s ah� sin siquiera
abrir y cerrar el ojo!
826
01:19:44,980 --> 01:19:49,690
�Por qu� simular? Te lo dijo
un genio y su hipnotista?
827
01:19:49,820 --> 01:19:54,610
Y mi amor global
que puede abarcar la galaxia.
828
01:19:54,740 --> 01:19:57,060
No me dijiste de tu vasectom�a?
- No.
830
01:19:57,220 --> 01:20:00,815
No me dijiste del clip en tu tubo?
- No, lo reconozco ...
831
01:20:00,940 --> 01:20:03,135
�Me enga�o!
832
01:20:03,260 --> 01:20:06,616
Las mentiras de estrellas para los ni�os
el destino y las flores.
833
01:20:06,780 --> 01:20:09,817
Utiliz� mis anhelos,
para dormir conmigo!
834
01:20:09,940 --> 01:20:15,139
Tambi�n pude ser considerado, pero no
con las circunstancias atenuantes.
835
01:20:15,300 --> 01:20:18,497
As� que es natural para nosotros mitigar.
836
01:20:18,620 --> 01:20:21,657
Charlie! Tienes una mirada asesina.
837
01:20:21,820 --> 01:20:25,369
Espero que esto no
sean impulsos irracionales.
838
01:20:25,740 --> 01:20:29,653
Siempre he estado orgulloso,
Soy justo y liberal.
839
01:20:29,820 --> 01:20:35,372
Y estoy convencido de que tuvo motivos
para no decirnos acerca de la vasectom�a.
840
01:20:35,580 --> 01:20:39,732
Por todo lo que estoy escuchando.
- La raz�n para no decirle fue
841
01:20:39,860 --> 01:20:42,579
que no cre� que iban a entender.
842
01:20:42,700 --> 01:20:46,454
mala respuesta!
- M�ralo desde mi perspectiva.
843
01:20:46,580 --> 01:20:50,971
Tiene una mujer hermosa
Fascinante perla sensual.
844
01:20:51,100 --> 01:20:53,375
Me la ofreciste en bandeja de plata.
845
01:20:53,500 --> 01:20:57,413
�Y si te ofrezco a mi esposa?
- No cambies el tema!
846
01:20:57,580 --> 01:21:01,812
El tema es que te va a matar!
- La violencia no es civilizado.
847
01:21:01,940 --> 01:21:04,090
Manos fuera de mi esposa!
848
01:21:04,260 --> 01:21:07,218
S�lo porque yo soy un poeta...
849
01:21:09,060 --> 01:21:11,733
... No significa que usted
acosarme.
850
01:21:12,660 --> 01:21:15,891
Charlie! Por el amor de Dios!
851
01:21:23,900 --> 01:21:26,289
Hola, Charlie.
852
01:21:26,900 --> 01:21:29,972
Me olvid� de la etiqueta.
Ninguno tiene nombres.
853
01:21:34,220 --> 01:21:36,734
�Le llamar�as a mi abogado?
854
01:21:39,540 --> 01:21:42,100
�Va a necesitar
porque no cumple con el contrato.
855
01:21:42,220 --> 01:21:46,133
Est� embarazada �verdad?
- �Lo hiciste? Est� embarazada.
856
01:21:46,260 --> 01:21:49,332
�Puedo decir algo?
- �C�llate!
857
01:21:53,140 --> 01:21:56,610
T� oligospermia comprobada?
No me hagas re�r.
858
01:21:56,740 --> 01:22:02,098
Tengo muchos espermatozoides
pero al menos estoy conectado al generador.
859
01:22:02,220 --> 01:22:05,929
Tiene raz�n Gordon.
- Estos son argumentos est�pidos.
860
01:22:06,060 --> 01:22:10,178
Lo que dice tu coraz�n y tu cuerpo?
Yo soy el padre.
861
01:22:10,300 --> 01:22:13,497
Yo soy el padre.
- De hecho yo.
862
01:22:17,100 --> 01:22:20,012
Santa Claus no m�s regalos.
863
01:22:23,100 --> 01:22:26,058
�Qu� pasa contigo?
- Est� agotada.
864
01:22:26,780 --> 01:22:29,499
Estoy embarazada.
- �Por favor?
865
01:22:29,620 --> 01:22:31,895
�Otra vez?
866
01:22:32,020 --> 01:22:34,614
�C�mo es eso? Si �l tiene la vasectom�a.
867
01:22:38,260 --> 01:22:40,899
Gordon no es el padre.
868
01:22:43,740 --> 01:22:46,812
Todas las noches esperabas
que est� en la biblioteca?
869
01:22:46,940 --> 01:22:49,659
No puedo creer. T� y Maureen?
870
01:22:49,820 --> 01:22:53,495
Bueno t� y Gordon? �nico trabajo, �eh?
871
01:22:54,060 --> 01:22:56,528
Gordon?
872
01:22:56,660 --> 01:23:00,653
�Exactamente! Esta es la otra mujer
estudiante de vacantes.
873
01:23:01,620 --> 01:23:04,817
Coraz�n,
donde se baila en las caderas
874
01:23:05,340 --> 01:23:09,379
Y aqu� est� la prueba!
Las pruebas incriminatorias!
875
01:23:09,580 --> 01:23:12,731
Tonter�as.
Estos poemas son amistosos.
876
01:23:12,860 --> 01:23:17,854
Naturalmente se producen por amor
plat�nico en cuatro meses de relaciones.
877
01:23:17,980 --> 01:23:21,131
Cuatro meses?
- S�lo trato.
878
01:23:21,260 --> 01:23:24,411
Si yo sab�a acerca de la vasectom�a,
no me hubiera acercado
879
01:23:24,540 --> 01:23:28,658
Pero yo te lo dije hace tres meses.
- Y cuatro d�as.
880
01:23:28,900 --> 01:23:31,573
�Y ahora t�?
- �Y t� sab�as?
881
01:23:31,700 --> 01:23:34,373
T� lo sab�as?
- Yo no estaba seguro.
882
01:23:34,540 --> 01:23:37,293
Tom� un sorbo de t� mientras
dorm�a con mi marido, �eh?
883
01:23:37,420 --> 01:23:40,776
Vete a la mierda dorm�a con la m�a.
- Por venganza.
884
01:23:40,900 --> 01:23:44,939
T� quer�as concebir. T� mentiste.
- No es verdad.
885
01:23:45,060 --> 01:23:48,814
Ray, es mejor que no te .. .
- No, es mejor revelar todo.
886
01:23:48,940 --> 01:23:51,374
No voy a tolerar.
887
01:23:51,500 --> 01:23:56,290
Esta hermosa y valiente mujer
tuvo un sue�o - convertirse en madre.
888
01:23:56,420 --> 01:24:02,017
Malo? Estamos orgullosos de declarar
que se volvi� hacia m�. Y yo me ofrec�.
889
01:24:02,180 --> 01:24:05,138
T� con Ray?
- El se ofreci�.
890
01:24:05,300 --> 01:24:08,417
Una vez que me escuchas!
- Esperen.
891
01:24:09,020 --> 01:24:12,137
Dejenme echar un vistazo
a las cosas objetivamente.
892
01:24:12,260 --> 01:24:16,219
Me acost� con Linda
Est�s durmiendo con Maureen.
893
01:24:16,540 --> 01:24:19,179
Linda est� durmiendo con Ralph.
- Ray.
894
01:24:19,340 --> 01:24:21,376
Linda dice que ella est� embarazada.
895
01:24:21,500 --> 01:24:26,733
Charlie dice ser el padre.
Ray afirma que el padre, yo tambi�n.
896
01:24:26,860 --> 01:24:28,816
Imposible.
- �En serio?
897
01:24:28,980 --> 01:24:32,814
Te hiciste la vasectom�a.
- Tambi�n vazovazostemia.
898
01:24:32,940 --> 01:24:35,693
�Qu� dice usted?
- Vazo... Por favor?
899
01:24:35,860 --> 01:24:39,296
Vazovazostemia. Rev�s vasectom�a.
900
01:24:39,420 --> 01:24:43,049
�Es imposible!
- Soy una persona completa.
901
01:24:43,180 --> 01:24:47,298
Les dijo a ella, le cortaron dos veces?
- Para mantener mi negocio.
902
01:24:47,420 --> 01:24:52,448
�Vamos! �Cree que se hizo la Vazokolostemia?
903
01:24:52,620 --> 01:24:57,060
Vazovazostemia, idiota.
- Al igual que llamarlo, que es una tonter�a
905
01:24:57,220 --> 01:25:02,135
Acepta la verdad, Charlie.
La amo y ella me ama.
906
01:25:02,300 --> 01:25:05,770
No finjas m�s.
No hay vuelta atr�s.
907
01:25:05,900 --> 01:25:08,573
No.
908
01:25:08,740 --> 01:25:12,779
Me rechazas? �A m�?
- Ya te dije que era un acuerdo comercial.
909
01:25:12,900 --> 01:25:16,449
Estas diciendo que no me amas?
Y nunca me has amado?
910
01:25:16,620 --> 01:25:20,329
Noches con miel y nata
son el fruto de mi imaginaci�n?
911
01:25:20,460 --> 01:25:23,657
No podemos estar juntos.
No tenemos nada en com�n.
912
01:25:23,820 --> 01:25:26,971
Tenemos una estrella infantil.
- Oh, vamos!
913
01:25:27,220 --> 01:25:30,053
Esta es la realidad, no es un poema �pico.
914
01:25:30,220 --> 01:25:33,257
Tu lugar es donde Maureen,
el mio es con Charlie.
915
01:25:33,380 --> 01:25:35,655
Recuerdalo y re�r.
916
01:25:35,780 --> 01:25:39,170
Ahora re�r. Esto no termina.
917
01:25:39,340 --> 01:25:42,332
No merece llevar a mi beb�.
- Es mi beb�.
918
01:25:42,500 --> 01:25:46,254
Es mi beb�.
- Mio y voy a decidir qui�n es el padre.
919
01:25:46,380 --> 01:25:49,417
Muy bonito.
Desh�ganse de cualquier molestia.
920
01:25:49,540 --> 01:25:51,895
T�, por ejemplo. Vamos.
921
01:25:52,060 --> 01:25:54,654
Bueno, fuera!
922
01:25:56,860 --> 01:26:00,535
Vayanse
y tomen al ni�o prodigio ilegal!
923
01:26:00,660 --> 01:26:03,094
Te comportas como un ni�o.
924
01:26:03,220 --> 01:26:05,290
Dejalos irse.
925
01:26:05,460 --> 01:26:07,530
Que sean pisoteados.
926
01:26:07,700 --> 01:26:11,978
Como ya fue pisoteada
por esta loca pasi�n.
927
01:26:12,100 --> 01:26:14,933
A qui�n le importa
los malditos versos.
928
01:26:15,060 --> 01:26:18,052
Linda, vamos.
- D�jame ir.
929
01:26:18,300 --> 01:26:21,929
No, Linda. Se perdi� por completo.
930
01:26:22,300 --> 01:26:26,816
A partir de ahora hacemos las cosas .. .
en nuestro camino.
931
01:26:33,700 --> 01:26:36,817
No importa igual es mi hijo.
932
01:26:42,580 --> 01:26:47,176
Si es posible que necesite nuevas alfombras.
- Amo a mis alfombras.
933
01:26:48,340 --> 01:26:50,695
Oh, s�.
934
01:27:00,100 --> 01:27:02,694
D�jame que te llame para hacer un bis?
935
01:27:03,180 --> 01:27:05,648
�Cree usted que los convenci�?
936
01:27:07,260 --> 01:27:10,252
S�, dijo todos sus argumentos.
937
01:27:10,500 --> 01:27:12,889
Bien.
938
01:27:15,100 --> 01:27:18,410
Al final
Yo no necesitaba ayuda.
939
01:27:18,580 --> 01:27:20,730
Todo sali� bien.
940
01:27:20,860 --> 01:27:24,739
Gordon volvi� a Maureen.
Linda volvi� a m�.
941
01:27:24,860 --> 01:27:27,658
Todos aprendido algo acerca de la vida.
942
01:27:27,780 --> 01:27:30,772
Muchas nuevas posiciones.
943
01:27:32,940 --> 01:27:35,615
Linda embarazada, embarazada Maureen.
944
01:27:35,980 --> 01:27:37,289
Todas de m�!
945
01:27:37,420 --> 01:27:41,890
El nuevo rey de los espermatozoides
a ser padre!
946
01:27:43,820 --> 01:27:46,414
�Felicitaciones!
947
01:27:47,740 --> 01:27:50,208
Tres Mellizas.
948
01:27:50,460 --> 01:27:53,099
Me encanta tu trabajo!
949
01:27:54,500 --> 01:27:56,855
Bueno para ti.
950
01:27:56,980 --> 01:27:58,936
O para usted.
951
01:27:59,060 --> 01:28:01,733
O para usted.
- Oh, s�!
952
01:28:01,860 --> 01:28:04,658
Cualquiera de ustedes.
74227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.