All language subtitles for Young.Sheldon.S01E21.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,111 --> 00:00:01,877 Previously, on Young Sheldon... 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,282 I've been corresponding with Dr. John Sturgis 3 00:00:04,285 --> 00:00:05,637 at East Texas Tech. 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,587 He said I could audit his course. 5 00:00:07,589 --> 00:00:09,522 Connie, I would like to see you again. 6 00:00:09,524 --> 00:00:11,557 Perhaps we could have dinner sometime. 7 00:00:11,559 --> 00:00:13,693 Yes, we would love that. 8 00:00:13,695 --> 00:00:15,161 We would? 9 00:00:15,163 --> 00:00:17,163 If they get married, we immediately double 10 00:00:17,165 --> 00:00:19,365 the number of smart people in our family. 11 00:00:19,367 --> 00:00:21,606 Hello, Dr. Sturgis. 12 00:00:21,609 --> 00:00:22,702 Hello, Sheldon. 13 00:00:22,704 --> 00:00:25,539 Can you see yourself living here? I can. 14 00:00:27,233 --> 00:00:30,542 ♪ ♪ 15 00:00:30,545 --> 00:00:33,880 Mmm. Good ratio of hot dog chunks to spaghetti. 16 00:00:33,882 --> 00:00:36,684 I've been experimenting. Glad you noticed. Kids! 17 00:00:36,687 --> 00:00:38,754 - Wash up for dinner! - [DOORBELL RINGS] 18 00:00:38,764 --> 00:00:40,860 Now, who on earth is that? 19 00:00:41,822 --> 00:00:44,322 And don't be picking out all the chunks. 20 00:00:44,325 --> 00:00:45,892 Aw. 21 00:00:50,898 --> 00:00:52,731 Sorry I'm a little late. 22 00:00:52,734 --> 00:00:56,169 [LAUGHS]: My pant leg got stuck in the chain. 23 00:00:56,171 --> 00:00:57,503 Who are you? 24 00:00:57,505 --> 00:00:59,572 I'm John Sturgis. 25 00:01:00,408 --> 00:01:02,241 Sheldon invited me to dinner. 26 00:01:02,243 --> 00:01:03,910 Aha. 27 00:01:03,912 --> 00:01:07,080 Okay. Um, come in, I guess. 28 00:01:07,082 --> 00:01:08,442 Sheldon? 29 00:01:08,445 --> 00:01:09,981 SHELDON: Coming! 30 00:01:09,984 --> 00:01:11,751 This is for you. 31 00:01:11,753 --> 00:01:14,989 It's cheese and summer sausages. 32 00:01:14,992 --> 00:01:16,355 Thank you. 33 00:01:16,357 --> 00:01:19,425 Summer sausage means it doesn't need to be refrigerated. 34 00:01:19,427 --> 00:01:20,660 Is that so? 35 00:01:20,662 --> 00:01:21,861 It is. 36 00:01:21,863 --> 00:01:23,629 Okay. Sheldon? 37 00:01:23,631 --> 00:01:25,598 Dr. Sturgis, welcome. 38 00:01:25,601 --> 00:01:26,934 Thank you, Sheldon. 39 00:01:26,937 --> 00:01:29,063 Sheldon, you think you might've let me know 40 00:01:29,066 --> 00:01:30,832 you invited company over for dinner? 41 00:01:30,835 --> 00:01:33,473 I did think about it, but I was afraid you might say no. 42 00:01:33,475 --> 00:01:34,841 Come see my train set. 43 00:01:34,843 --> 00:01:36,109 All right! 44 00:01:38,382 --> 00:01:41,114 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 45 00:01:41,116 --> 00:01:43,916 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 46 00:01:43,918 --> 00:01:46,606 ♪ I bet I could be your hero ♪ 47 00:01:46,609 --> 00:01:49,512 ♪ I am a mighty little man ♪ 48 00:01:49,515 --> 00:01:56,351 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 49 00:02:01,437 --> 00:02:02,848 Good Lord. 50 00:02:02,851 --> 00:02:05,071 You mean he just showed up out of nowhere? 51 00:02:05,073 --> 00:02:08,174 Yep. He's out in the garage playing trains with Sheldon. 52 00:02:08,910 --> 00:02:10,143 Why's your hair wet? 53 00:02:10,145 --> 00:02:12,545 If you must know, I was doing my water aerobics, 54 00:02:12,547 --> 00:02:14,180 and my swimming cap fell off. 55 00:02:14,182 --> 00:02:16,449 This Sturgis fella didn't say a word to you? 56 00:02:16,451 --> 00:02:18,784 If he did, do you think I would have been doing frog kicks 57 00:02:18,786 --> 00:02:20,853 at the YMCA? 58 00:02:20,855 --> 00:02:22,655 You look great. 59 00:02:23,757 --> 00:02:25,724 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 60 00:02:25,727 --> 00:02:29,328 O gauge trains are definitely the best. 61 00:02:29,330 --> 00:02:32,164 Oh, yes, they are. 62 00:02:32,167 --> 00:02:33,366 [CHUCKLES] 63 00:02:33,369 --> 00:02:35,767 Oh, well, what a pleasant surprise. 64 00:02:35,770 --> 00:02:37,629 Oh, good. You're here, too. 65 00:02:37,632 --> 00:02:39,132 I am. 66 00:02:39,135 --> 00:02:40,590 Are y'all about ready for dinner? 67 00:02:40,593 --> 00:02:41,774 I am. 68 00:02:41,776 --> 00:02:43,643 Well, then, let's go. 69 00:02:43,645 --> 00:02:45,311 Meemaw, you smell like chlorine. 70 00:02:45,313 --> 00:02:47,656 - Why say it? - Hmm. 71 00:02:50,918 --> 00:02:52,417 You weren't kidding. 72 00:02:52,420 --> 00:02:55,688 Spaghetti and hot dogs is delightful. 73 00:02:55,690 --> 00:02:56,773 SHELDON: Even better 74 00:02:56,776 --> 00:02:58,926 since Mom perfected the chunk ratio. 75 00:02:58,929 --> 00:03:01,527 So, Dr. Sturgis, Sheldon tells us 76 00:03:01,529 --> 00:03:03,429 you're a guest professor at the university. 77 00:03:03,431 --> 00:03:04,648 - I am. - Hmm. 78 00:03:04,651 --> 00:03:06,852 Does that mean that you're only here temporarily? 79 00:03:06,855 --> 00:03:09,418 Well, that's the plan for now. 80 00:03:09,421 --> 00:03:13,984 But I could be enticed to stay. 81 00:03:15,031 --> 00:03:17,176 Meemaw, I do believe there was subtext there. 82 00:03:17,178 --> 00:03:18,444 Did you pick up on it? 83 00:03:18,446 --> 00:03:19,679 Yeah. 84 00:03:19,681 --> 00:03:22,081 Was I correct to infer there was subtext there? 85 00:03:22,083 --> 00:03:23,182 You were. 86 00:03:23,184 --> 00:03:24,734 Okay, we're all good. 87 00:03:26,354 --> 00:03:28,120 I can't believe they're making me sit and eat 88 00:03:28,122 --> 00:03:29,455 at the kiddie table. 89 00:03:29,457 --> 00:03:30,718 It's better here. 90 00:03:30,721 --> 00:03:31,820 How? 91 00:03:31,823 --> 00:03:33,792 We don't have to pray, eat our vegetables, 92 00:03:33,795 --> 00:03:35,294 and we can curse. 93 00:03:35,296 --> 00:03:37,096 Hmm. Maybe you're right. 94 00:03:37,098 --> 00:03:39,281 Course I am, you ass-face. 95 00:03:41,169 --> 00:03:42,820 SHELDON: Dr. Sturgis, do you think 96 00:03:42,823 --> 00:03:44,604 we're ever going to unify gravity 97 00:03:44,606 --> 00:03:47,176 with the other three fundamental forces? 98 00:03:47,179 --> 00:03:49,921 I have a sticky note on my refrigerator 99 00:03:49,924 --> 00:03:53,254 which reminds me every day to do just that. 100 00:03:53,257 --> 00:03:55,581 When did you decide to focus your research 101 00:03:55,583 --> 00:03:56,816 - on quantum... - Um, Sheldon, I think 102 00:03:56,818 --> 00:03:59,218 you're kind of dominating the conversation. 103 00:03:59,220 --> 00:04:02,088 Why don't you let your meemaw talk to Dr. Sturgis. 104 00:04:02,757 --> 00:04:04,590 Oh, I'm sorry. By all means. 105 00:04:04,592 --> 00:04:05,625 Thank you. 106 00:04:05,627 --> 00:04:08,427 - Connie? - Yes, John. 107 00:04:08,430 --> 00:04:12,566 Do you smell like chlorine on purpose? 108 00:04:15,070 --> 00:04:17,000 You sure I can't give you a ride home? 109 00:04:17,003 --> 00:04:19,071 I can throw your bike in the back of my pickup truck. 110 00:04:19,073 --> 00:04:22,148 Thank you, no. I-I enjoy the night air. 111 00:04:22,151 --> 00:04:23,183 Plus, 112 00:04:23,186 --> 00:04:24,318 hot dogs and spaghetti 113 00:04:24,321 --> 00:04:26,077 is a highly caloric event 114 00:04:26,080 --> 00:04:29,248 that demands an aerobic effort on my part. 115 00:04:29,250 --> 00:04:31,934 Well, it was a pleasure spending the evening with you. 116 00:04:31,937 --> 00:04:33,536 We should do it again sometime. 117 00:04:33,539 --> 00:04:34,887 Great. When? 118 00:04:34,889 --> 00:04:35,988 How about tomorrow? 119 00:04:35,991 --> 00:04:38,059 [SPUTTERS] You know what, we'll figure it out. 120 00:04:38,062 --> 00:04:40,459 Come on, let me see you to your Schwinn. 121 00:04:40,461 --> 00:04:41,861 Bye. 122 00:04:41,863 --> 00:04:43,729 - Good night. - [CHUCKLES] 123 00:04:43,731 --> 00:04:46,198 Well, that was the most stimulating dinner 124 00:04:46,200 --> 00:04:47,833 I've ever had in this house. 125 00:04:47,835 --> 00:04:49,068 Glad you enjoyed it. 126 00:04:49,070 --> 00:04:51,337 That man is a true role model. 127 00:04:51,339 --> 00:04:53,839 Well, it's nice you finally got a man you can look up to. 128 00:04:53,841 --> 00:04:55,773 Oh, believe me, I know. 129 00:05:04,652 --> 00:05:06,719 You gonna keep it all bottled up, 130 00:05:06,721 --> 00:05:08,888 - or you want to talk about it? - What? 131 00:05:08,890 --> 00:05:10,589 I'm fine. 132 00:05:10,591 --> 00:05:11,791 There's nothing to talk about. 133 00:05:11,793 --> 00:05:13,893 - You sure? - Yeah. 134 00:05:13,895 --> 00:05:15,661 Sweet dreams. 135 00:05:22,403 --> 00:05:24,704 You know you want to talk about it. 136 00:05:24,706 --> 00:05:26,138 You saw it. 137 00:05:26,140 --> 00:05:28,474 My own son can't even imagine me being a role model? 138 00:05:28,476 --> 00:05:30,142 How am I supposed to be okay with that? 139 00:05:30,144 --> 00:05:32,210 You're a role model for Georgie. 140 00:05:32,213 --> 00:05:33,612 I used to be. 141 00:05:33,615 --> 00:05:35,895 Now he wants to grow up and be Tony Danza. 142 00:05:35,898 --> 00:05:38,217 Did you forget you have a daughter 143 00:05:38,219 --> 00:05:39,652 who would really benefit 144 00:05:39,654 --> 00:05:42,121 from having a good man to look up to? 145 00:05:42,123 --> 00:05:43,889 Oh, dear Lord. 146 00:05:43,891 --> 00:05:45,796 - You did forget. - [SCOFFS] 147 00:05:45,799 --> 00:05:47,593 I didn't forget. I just... 148 00:05:47,595 --> 00:05:49,437 I don't know how to spend time with her. 149 00:05:49,440 --> 00:05:51,329 It ain't rocket science, George. 150 00:05:51,332 --> 00:05:52,531 She's a little girl. 151 00:05:52,533 --> 00:05:53,933 Ask her what she wants to do, 152 00:05:53,935 --> 00:05:55,281 and then do it with her. 153 00:05:55,284 --> 00:05:57,737 Oh, yeah. I suppose. 154 00:05:57,739 --> 00:06:00,973 Trust me. She'll be thrilled to spend some time with you. 155 00:06:00,975 --> 00:06:02,408 Okay. 156 00:06:02,411 --> 00:06:04,289 Yeah, I'll give it a try. 157 00:06:06,718 --> 00:06:09,682 Hey, when we do, you know, whatever it is she likes to do, 158 00:06:09,684 --> 00:06:10,950 you're gonna be there, right? 159 00:06:10,952 --> 00:06:12,418 No. 160 00:06:14,288 --> 00:06:16,021 Well, this just got harder. 161 00:06:16,023 --> 00:06:17,890 [GROANS] 162 00:06:22,335 --> 00:06:24,764 Meemaw? 163 00:06:24,766 --> 00:06:26,632 Meemaw! 164 00:06:26,634 --> 00:06:28,200 What? 165 00:06:28,202 --> 00:06:29,902 I've been researching things 166 00:06:29,904 --> 00:06:32,004 that you and I can do with Dr. Sturgis. 167 00:06:32,006 --> 00:06:33,156 There's a lecture tonight 168 00:06:33,159 --> 00:06:34,672 at Rice University called 169 00:06:34,675 --> 00:06:36,911 "What's happening at the center of our galaxy." 170 00:06:36,914 --> 00:06:38,411 Let me just stop you right there. 171 00:06:38,413 --> 00:06:40,778 Don't worry. I know what's happening at the center, 172 00:06:40,781 --> 00:06:42,548 but I would never spoil it for you. 173 00:06:42,550 --> 00:06:44,483 Look, I know you're invested 174 00:06:44,485 --> 00:06:46,252 in me and John having a relationship, 175 00:06:46,254 --> 00:06:47,820 and I'm not saying we won't. 176 00:06:47,822 --> 00:06:50,990 But it ain't gonna happen with you always underfoot. 177 00:06:50,992 --> 00:06:52,491 Have I been underfoot? 178 00:06:52,493 --> 00:06:56,934 Honey, in order for grown-ups to get to know each other, 179 00:06:56,937 --> 00:06:59,231 they need to have some alone time. 180 00:06:59,233 --> 00:07:02,968 What if I'm around, but I took a vow of silence? 181 00:07:02,970 --> 00:07:04,804 Go home and have your breakfast. 182 00:07:06,073 --> 00:07:08,674 And then she said for grown-ups to get to know each other, 183 00:07:08,676 --> 00:07:10,576 they have to have time alone. 184 00:07:10,578 --> 00:07:12,678 Makes sense. What else? 185 00:07:12,680 --> 00:07:16,415 Apparently my being underfoot isn't conducive to romance. 186 00:07:16,417 --> 00:07:18,200 This is very helpful. 187 00:07:18,203 --> 00:07:19,485 Thank you. 188 00:07:19,487 --> 00:07:21,226 I'm at your service. 189 00:07:26,502 --> 00:07:28,351 Oh, Celeste, why do you always 190 00:07:28,354 --> 00:07:29,804 fall for bad boys? 191 00:07:29,807 --> 00:07:31,007 GEORGE SR.: Hey. 192 00:07:31,010 --> 00:07:32,103 Hi, Dad. 193 00:07:32,105 --> 00:07:33,572 What you doing? 194 00:07:33,574 --> 00:07:35,040 Am I in trouble? 195 00:07:35,042 --> 00:07:38,009 No, no. Just-just checking in on you. 196 00:07:38,011 --> 00:07:39,110 Why? 197 00:07:39,112 --> 00:07:42,447 'Cause you're my daughter and I love you. 198 00:07:42,449 --> 00:07:44,015 This is getting weird. 199 00:07:44,017 --> 00:07:46,008 It is. I was just thinking that, uh, 200 00:07:46,011 --> 00:07:47,479 you and me, you know, 201 00:07:47,482 --> 00:07:49,342 we don't spend much time together. 202 00:07:49,345 --> 00:07:51,222 You know, we should find something to do, 203 00:07:51,225 --> 00:07:52,682 just-just two of us. 204 00:07:52,685 --> 00:07:54,327 - Like what? - You tell me. 205 00:07:54,330 --> 00:07:56,408 What-what sounds fun? 206 00:07:58,532 --> 00:08:00,198 I'd like to be taken to dinner. 207 00:08:00,200 --> 00:08:02,734 Great. Where? 208 00:08:02,736 --> 00:08:06,271 To the fanciest restaurant in all of Texas. 209 00:08:06,273 --> 00:08:07,505 Which is...? 210 00:08:07,507 --> 00:08:11,109 Red Lobster, where the surf meets the turf. 211 00:08:11,945 --> 00:08:13,479 You got it. 212 00:08:13,482 --> 00:08:14,778 Thanks, Dad. 213 00:08:14,781 --> 00:08:16,982 Mom, you got to take me shopping! 214 00:08:16,984 --> 00:08:19,417 I need a dress! 215 00:08:19,419 --> 00:08:22,087 [PHONE RINGS] 216 00:08:22,089 --> 00:08:23,755 Yeah? 217 00:08:23,757 --> 00:08:26,038 Connie, this is John Sturgis. 218 00:08:26,041 --> 00:08:27,559 Well, hello, John Sturgis. 219 00:08:27,561 --> 00:08:28,793 How are you? 220 00:08:28,795 --> 00:08:31,196 I chipped a tooth on a peach pit this morning, 221 00:08:31,198 --> 00:08:33,531 but otherwise, I'm okay. 222 00:08:33,533 --> 00:08:35,190 Good. Good to hear it. 223 00:08:35,193 --> 00:08:36,593 Next order of business. 224 00:08:36,596 --> 00:08:39,214 I would like to have dinner with you tonight, 225 00:08:39,217 --> 00:08:40,679 just the two of us. 226 00:08:40,682 --> 00:08:44,242 Oh, well, that sounds nice. 227 00:08:44,244 --> 00:08:45,877 What'd you have in mind? 228 00:08:45,879 --> 00:08:50,815 I'd like to come to your house and cook you a Szechuan feast. 229 00:08:50,817 --> 00:08:52,317 I'm sorry, a what? 230 00:08:52,319 --> 00:08:53,451 Szechuan. 231 00:08:53,453 --> 00:08:56,569 It's a style of Chinese cooking I learned 232 00:08:56,572 --> 00:08:58,490 when I was traveling through China. 233 00:08:58,492 --> 00:09:01,559 Well, wonderful. I would love that. 234 00:09:01,561 --> 00:09:03,628 Great. Do you have a wok? 235 00:09:03,630 --> 00:09:05,563 I do not. 236 00:09:05,565 --> 00:09:06,731 Not a problem. 237 00:09:06,733 --> 00:09:08,366 I have a travel wok. 238 00:09:09,202 --> 00:09:10,302 Okay. 239 00:09:10,304 --> 00:09:13,571 Uh, so, uh, what do you say about 6:00? 240 00:09:13,573 --> 00:09:14,806 It's a date. 241 00:09:14,808 --> 00:09:15,941 Terrific. 242 00:09:15,943 --> 00:09:19,744 Oh, and, um, let's not mention this to Sheldon 243 00:09:19,746 --> 00:09:22,647 so as to keep him from being underfoot. 244 00:09:22,649 --> 00:09:25,050 Have you been talking to him? 245 00:09:25,052 --> 00:09:27,197 I have. See you later. 246 00:09:29,338 --> 00:09:31,972 [CHUCKLES] 247 00:09:33,913 --> 00:09:36,804 Do I really need to get dressed up to go to Red Lobster? 248 00:09:36,807 --> 00:09:38,563 You're getting dressed up for your daughter. 249 00:09:38,565 --> 00:09:41,399 And that's a new shirt, so be sure to ask for a bib. 250 00:09:41,401 --> 00:09:42,634 Oh! 251 00:09:45,738 --> 00:09:48,072 I'm ready. 252 00:09:48,075 --> 00:09:49,541 You're going to dinner wearing that? 253 00:09:49,543 --> 00:09:52,344 I think you mean she looks beautiful. 254 00:09:52,346 --> 00:09:54,846 You look beautiful. 255 00:09:54,848 --> 00:09:56,715 Why thank you, George. 256 00:09:56,717 --> 00:09:58,850 How 'bout we stick with "Dad" tonight? 257 00:09:58,852 --> 00:10:01,010 Okay, but you call me Melissa. 258 00:10:02,656 --> 00:10:04,460 After you, Melissa. 259 00:10:04,463 --> 00:10:06,591 Thanks, George. 260 00:10:06,593 --> 00:10:07,959 [BICYCLE BELL RINGS] 261 00:10:17,004 --> 00:10:19,270 ♪ ♪ 262 00:10:28,447 --> 00:10:30,048 [CHUCKLING]: Oh, my. 263 00:10:30,050 --> 00:10:31,815 I know, I look like 264 00:10:31,818 --> 00:10:35,085 a Teenage Mutant Ninja Turtle. 265 00:10:35,088 --> 00:10:37,088 Well, come on in. 266 00:10:42,346 --> 00:10:44,421 Sheldon, come in the kitchen for dinner. 267 00:10:44,424 --> 00:10:46,698 - Can I eat out here? - Why? 268 00:10:46,700 --> 00:10:49,701 Dr. Sturgis is having a dinner date with Meemaw. 269 00:10:49,703 --> 00:10:50,902 I don't want to miss it. 270 00:10:50,904 --> 00:10:52,940 [SIGHS] Fine. 271 00:10:54,808 --> 00:10:57,876 ADULT SHELTON: During that time, I saw three cars drive by 272 00:10:57,878 --> 00:11:00,627 and a raccoon dragging a slice of pizza. 273 00:11:03,679 --> 00:11:07,289 ["SMALL TOWN" BY JOHN MELLENCAMP PLAYING] 274 00:11:07,292 --> 00:11:09,679 ♪ I was born in a small town ♪ 275 00:11:09,682 --> 00:11:12,116 Uh, table for two. 276 00:11:12,118 --> 00:11:13,851 No problem. 277 00:11:15,154 --> 00:11:16,854 ♪ Probably die in a small town ♪ 278 00:11:16,856 --> 00:11:18,089 Allow me. 279 00:11:18,091 --> 00:11:20,531 You are allowed. 280 00:11:23,396 --> 00:11:24,528 Thank you. 281 00:11:24,530 --> 00:11:27,398 Yes, thank you. 282 00:11:27,400 --> 00:11:30,101 If I may. 283 00:11:30,103 --> 00:11:32,837 ♪ My job is so small-town... ♪ 284 00:11:32,839 --> 00:11:34,572 So what do you think? 285 00:11:34,574 --> 00:11:38,109 I think we might be underdressed. 286 00:11:38,111 --> 00:11:40,611 ♪ ♪ 287 00:11:42,682 --> 00:11:44,782 ♪ Ain't no woman like the one I've got ♪ 288 00:11:44,784 --> 00:11:48,119 The trick to a successful Szechuan dinner 289 00:11:48,121 --> 00:11:50,020 is the Szechuan pepper. 290 00:11:50,022 --> 00:11:51,594 Okay. 291 00:11:51,597 --> 00:11:53,557 Now, you may notice 292 00:11:53,559 --> 00:11:56,026 your lips and tongue getting numb. 293 00:11:56,028 --> 00:11:58,262 Then why are we eating it? 294 00:11:58,264 --> 00:12:00,531 'Cause it's yummy. 295 00:12:00,533 --> 00:12:02,566 [CHUCKLES] Sure. 296 00:12:02,568 --> 00:12:05,002 So, what were you doing wandering around China? 297 00:12:05,004 --> 00:12:09,340 Well, when I'm not doing research or teaching, 298 00:12:09,342 --> 00:12:12,943 I enjoy taking the path less traveled. 299 00:12:12,945 --> 00:12:15,546 I'm guessing it's a bike path. 300 00:12:15,548 --> 00:12:18,048 - As a matter of fact, it was. - [CHUCKLES] 301 00:12:18,050 --> 00:12:20,751 Everybody in China rides bicycles. 302 00:12:20,753 --> 00:12:22,052 It's fantastic. 303 00:12:22,055 --> 00:12:24,622 - Did you see the Great Wall? - I did. 304 00:12:24,624 --> 00:12:26,273 Interesting fact: 305 00:12:26,276 --> 00:12:28,333 it's filled with the dead bodies 306 00:12:28,336 --> 00:12:30,027 of the people who built it. 307 00:12:30,029 --> 00:12:31,859 You don't say. 308 00:12:31,862 --> 00:12:34,039 Hundreds of thousands of them. 309 00:12:34,042 --> 00:12:35,642 Here, taste. 310 00:12:35,645 --> 00:12:37,211 ♪ Can fill me up ♪ 311 00:12:39,471 --> 00:12:42,172 If it's just the two of us, why can't I eat watching TV? 312 00:12:42,175 --> 00:12:44,375 'Cause you're having dinner with your mother 313 00:12:44,377 --> 00:12:46,243 and it's a chance for us to talk. 314 00:12:46,245 --> 00:12:48,813 Sheldon's having dinner and looking out the window. 315 00:12:48,815 --> 00:12:51,102 - Want me to have him join us? - No. 316 00:12:51,105 --> 00:12:52,771 Then quit complaining. 317 00:12:54,799 --> 00:12:56,532 So what do you want to talk about? 318 00:12:56,535 --> 00:12:58,354 Um, I don't know. 319 00:12:58,357 --> 00:12:59,757 How's school? 320 00:12:59,759 --> 00:13:02,259 It's school, it's a turd fest. 321 00:13:02,261 --> 00:13:05,262 Charming. 322 00:13:05,264 --> 00:13:06,856 Are you dating anyone? 323 00:13:06,859 --> 00:13:09,333 Nah, nobody up to my standards. 324 00:13:09,335 --> 00:13:11,168 Sure. 325 00:13:11,170 --> 00:13:12,903 Can I ask you a question? 326 00:13:12,905 --> 00:13:15,139 Course, you can ask me anything. 327 00:13:15,141 --> 00:13:17,708 Were you pregnant with me when you married Dad? 328 00:13:19,111 --> 00:13:21,846 Um... why would you ask that? 329 00:13:21,848 --> 00:13:23,172 Sheldon said so. 330 00:13:23,175 --> 00:13:24,381 How would Sheldon know? 331 00:13:24,383 --> 00:13:25,391 He did the math. 332 00:13:25,394 --> 00:13:26,391 What math? 333 00:13:26,394 --> 00:13:28,319 He said the time between my birthday 334 00:13:28,321 --> 00:13:30,633 and your wedding day was six months. 335 00:13:30,636 --> 00:13:33,536 Um... yeah. 336 00:13:33,539 --> 00:13:36,073 That's because you... 337 00:13:36,076 --> 00:13:38,310 were born premature. 338 00:13:38,313 --> 00:13:40,197 I've seen my birth certificate, 339 00:13:40,199 --> 00:13:42,132 it said I weighed nine pounds. 340 00:13:42,134 --> 00:13:44,468 Yes, that's true. 341 00:13:44,470 --> 00:13:48,119 You were a big fat preemie. 342 00:13:49,047 --> 00:13:50,696 Let's talk about something else. 343 00:13:50,699 --> 00:13:51,774 Why? 344 00:13:51,777 --> 00:13:53,710 'Cause I'd very much like to. 345 00:13:55,293 --> 00:13:56,970 And then Heather B said she didn't want 346 00:13:56,973 --> 00:13:59,171 to play tetherball with Heather M anymore. 347 00:13:59,172 --> 00:14:00,915 Wait. Th-There's two Heathers? 348 00:14:00,918 --> 00:14:01,920 Oh, yeah. 349 00:14:01,923 --> 00:14:03,180 Which one's which? 350 00:14:03,183 --> 00:14:04,552 Heather B is stuck up. 351 00:14:04,555 --> 00:14:06,345 Heather M used to be stuck up, 352 00:14:06,348 --> 00:14:08,368 but then she got a scoliosis brace. 353 00:14:08,371 --> 00:14:10,227 Maybe she shouldn't be playing tetherball. 354 00:14:10,229 --> 00:14:12,384 That's what Heather B said. 355 00:14:14,066 --> 00:14:15,673 This is delicious, 356 00:14:15,676 --> 00:14:18,869 but you were not kidding about the spice. 357 00:14:18,871 --> 00:14:20,504 I'm about to break a sweat here. 358 00:14:20,506 --> 00:14:22,494 [LAUGHS] Well, here's something 359 00:14:22,497 --> 00:14:24,263 you might find interesting. 360 00:14:24,266 --> 00:14:27,960 Spicy food is typically found in warmer climates 361 00:14:27,963 --> 00:14:30,047 because it induces sweating, 362 00:14:30,049 --> 00:14:32,538 which in turn, cools people off. 363 00:14:32,541 --> 00:14:35,019 So what does the runny nose do for me? 364 00:14:35,021 --> 00:14:37,688 It allows me to, uh, 365 00:14:37,690 --> 00:14:41,325 gallantly offer you my handkerchief. 366 00:14:41,327 --> 00:14:42,960 You are such a gentleman. 367 00:14:42,962 --> 00:14:44,061 When I was younger, 368 00:14:44,063 --> 00:14:46,463 I read a book on etiquette. 369 00:14:46,465 --> 00:14:47,619 That's how I know 370 00:14:47,622 --> 00:14:49,903 that if I ever have an audience at the Vatican, 371 00:14:49,906 --> 00:14:53,036 I should wear evening attire or a sack coat. 372 00:14:53,039 --> 00:14:55,973 [LAUGHS] I don't know what a sack coat is, 373 00:14:55,975 --> 00:14:59,777 but I'm sure you'd look handsome in it. 374 00:14:59,779 --> 00:15:01,861 Thank you. 375 00:15:04,697 --> 00:15:07,960 You know, it's a long bike ride at night. 376 00:15:09,288 --> 00:15:11,322 If you want... 377 00:15:11,324 --> 00:15:13,857 you're welcome to stay. 378 00:15:13,859 --> 00:15:17,461 No, it's fine, I-I have a headlight on my bicycle. 379 00:15:17,470 --> 00:15:19,627 Oh, sure, sure. 380 00:15:22,549 --> 00:15:24,515 Although, I hear it might rain. 381 00:15:24,518 --> 00:15:28,706 No worries. I have a pocket poncho. 382 00:15:28,708 --> 00:15:30,518 So you do. 383 00:15:32,044 --> 00:15:33,811 John. 384 00:15:33,813 --> 00:15:36,197 I'm inviting you 385 00:15:36,200 --> 00:15:38,901 to spend the night. 386 00:15:38,904 --> 00:15:40,236 Oh. 387 00:15:42,680 --> 00:15:44,330 No, thank you. 388 00:15:50,296 --> 00:15:52,229 Don't they make babies that are born too soon 389 00:15:52,231 --> 00:15:53,530 stay in the hospital? 390 00:15:53,532 --> 00:15:57,432 Normally, yes, but you were born 391 00:15:57,435 --> 00:16:00,283 with such a great head full of hair 392 00:16:00,286 --> 00:16:02,085 that they sent you home with us. 393 00:16:03,376 --> 00:16:06,076 That's the first thing you've said that makes sense. 394 00:16:07,178 --> 00:16:09,278 I'm glad we had dinner, this was nice. 395 00:16:09,281 --> 00:16:11,882 Yeah, fun stuff. 396 00:16:11,884 --> 00:16:14,643 Well, don't want to miss Who's The Boss. 397 00:16:18,691 --> 00:16:21,058 Lord, forgive me for lying. 398 00:16:21,060 --> 00:16:22,860 I'll tell him the truth when he's 30. Amen. 399 00:16:22,862 --> 00:16:24,695 [WHO'S THE BOSS THEME MUSIC PLAYS ON TV] 400 00:16:24,697 --> 00:16:26,463 Your lobster, madam. 401 00:16:26,466 --> 00:16:28,150 Thank you. 402 00:16:30,760 --> 00:16:33,003 SERVER: Would you like me to open it for her? 403 00:16:33,005 --> 00:16:34,538 GEORGE SR.: Oh, I got it, thanks. 404 00:16:36,768 --> 00:16:39,777 - You all right? - This thing's freaking me out. 405 00:16:39,779 --> 00:16:41,713 Here, let me help you with that. 406 00:16:43,244 --> 00:16:46,650 Here. Okay. 407 00:16:46,652 --> 00:16:49,086 The trick is not to make eye contact. 408 00:16:49,088 --> 00:16:50,400 Tell him. 409 00:16:50,403 --> 00:16:51,869 Here. 410 00:16:51,879 --> 00:16:55,453 All right, now, we just... snap her off 411 00:16:55,456 --> 00:16:58,161 like that... pop. 412 00:16:58,164 --> 00:17:00,424 Grab this guy here, 413 00:17:00,427 --> 00:17:02,326 and we crack the claw. 414 00:17:02,329 --> 00:17:06,065 And then you take out a little meat... 415 00:17:06,068 --> 00:17:08,234 dunk it in some butter, 416 00:17:08,237 --> 00:17:10,237 and then you eat it. 417 00:17:12,411 --> 00:17:13,838 Holy moly. 418 00:17:13,841 --> 00:17:15,001 It's good, huh? 419 00:17:15,004 --> 00:17:16,322 Unbelievable. 420 00:17:16,325 --> 00:17:17,838 I'll leave you to it. 421 00:17:19,263 --> 00:17:21,393 No. Sit with me. 422 00:17:23,522 --> 00:17:25,055 Okay. 423 00:17:27,593 --> 00:17:30,794 When I grow up, I'm gonna eat lobster every night. 424 00:17:30,796 --> 00:17:33,730 Well, hon, you better stay in school and get a good education. 425 00:17:33,732 --> 00:17:36,667 I was thinking I'd just marry a rich guy. 426 00:17:36,669 --> 00:17:39,570 Sure, that's a way to go. 427 00:17:39,572 --> 00:17:41,877 Or a guy who works at Red Lobster. 428 00:17:41,880 --> 00:17:43,980 That's another way to go. 429 00:17:56,156 --> 00:17:58,950 You seem quiet. Is everything okay? 430 00:17:58,953 --> 00:18:01,670 Are you not interested in me? 431 00:18:01,672 --> 00:18:04,187 Of course I am. I'm very interested. 432 00:18:04,190 --> 00:18:06,190 Then how come when I... 433 00:18:06,193 --> 00:18:09,979 I invited you to spend the night, I got rejected? 434 00:18:09,981 --> 00:18:12,014 I did do that, didn't I? 435 00:18:12,016 --> 00:18:14,150 Good Lord, yes. 436 00:18:14,152 --> 00:18:15,818 I can explain. 437 00:18:15,820 --> 00:18:17,153 Please do. 438 00:18:17,155 --> 00:18:20,848 I didn't want you to think that I would think 439 00:18:20,851 --> 00:18:22,491 that you were the sort of woman 440 00:18:22,493 --> 00:18:24,101 who would engage in coitus 441 00:18:24,104 --> 00:18:26,628 simply because I cooked you a Szechuan dinner. 442 00:18:26,631 --> 00:18:28,697 It was better before you explained. 443 00:18:28,699 --> 00:18:32,668 All right, let me try a different tack. 444 00:18:35,406 --> 00:18:36,656 Connie. 445 00:18:36,659 --> 00:18:37,892 Oh, boy. 446 00:18:37,898 --> 00:18:39,763 Would you honor me with an evening 447 00:18:39,766 --> 00:18:42,978 of intimate relations? 448 00:18:42,981 --> 00:18:45,203 Well, that is a different tack. 449 00:19:05,445 --> 00:19:07,369 This is very promising. 450 00:19:07,371 --> 00:19:08,971 What's happening? 451 00:19:08,973 --> 00:19:11,640 Dr. Sturgis's bike is still at Meemaw's. 452 00:19:11,643 --> 00:19:12,742 So? 453 00:19:12,745 --> 00:19:15,031 That means he probably is, too. 454 00:19:15,034 --> 00:19:17,412 You need to get a life. 455 00:19:17,415 --> 00:19:19,148 [GASPS] There he is. 456 00:19:26,357 --> 00:19:28,921 Mom, Mom, Mom. 457 00:19:28,924 --> 00:19:30,490 - What's wrong? - What's going on? 458 00:19:30,493 --> 00:19:33,328 Dr. Sturgis and Meemaw had their first sleepover. 459 00:19:33,331 --> 00:19:35,431 It's a big step in their relationship. 460 00:19:35,433 --> 00:19:37,766 I'm going to go congratulate them. 461 00:19:37,768 --> 00:19:40,102 Hey, put on a jacket, it's chilly out. 462 00:19:40,104 --> 00:19:41,578 Will do! 463 00:19:41,581 --> 00:19:43,343 Or try saying he can't go. 464 00:19:43,346 --> 00:19:45,406 Oh, never mind, you can't go! 465 00:19:45,409 --> 00:19:47,465 SHELDON: The last thing I heard was jacket! 466 00:19:47,468 --> 00:19:49,351 [GROANS]: Oh. 467 00:19:49,354 --> 00:19:54,360 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.