All language subtitles for Welcome.to.Sarajevo.1997.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,769 --> 00:01:05,856 Long live the liberators of Vukovar. 2 00:01:08,193 --> 00:01:10,110 [Cheers, Guns Fire] 3 00:01:10,153 --> 00:01:13,363 # [Chetnik March] 4 00:01:28,755 --> 00:01:31,173 [Motor Revving, Guns Firing] 5 00:01:38,806 --> 00:01:40,933 [Automatic Weapons Firing] 6 00:01:50,860 --> 00:01:53,445 [Chattering] 7 00:01:53,529 --> 00:01:57,241 [Man] Today, the city of Vukovar has fallen. 8 00:01:57,325 --> 00:01:59,826 It is now no more than a heap of rubble. 9 00:01:59,911 --> 00:02:02,537 In the past two months, the Serbs have pounded it... 10 00:02:02,622 --> 00:02:05,415 with more than two million shells. 11 00:02:05,500 --> 00:02:07,626 These survivors are heading for Bosnia... 12 00:02:07,710 --> 00:02:09,920 hoping to escape the war. 13 00:02:10,004 --> 00:02:12,256 But tonight we must face the possibility... 14 00:02:12,340 --> 00:02:15,592 that this is only the beginning. 15 00:02:15,677 --> 00:02:20,639 # We strolled through the fields all wet with rain # 16 00:02:20,723 --> 00:02:24,017 # And back along the lane again # 17 00:02:24,102 --> 00:02:27,354 # There in the sunshine # 18 00:02:27,438 --> 00:02:31,149 # In the sweet summertime # 19 00:02:31,234 --> 00:02:39,658 # The way that young lovers do # 20 00:02:41,369 --> 00:02:44,496 # I kissed you on the lips once more # 21 00:02:44,580 --> 00:02:47,874 # And we said good-bye at your front door # 22 00:02:47,959 --> 00:02:50,961 # In the nighttime # 23 00:02:51,045 --> 00:02:55,424 # Yeah, that's the right time # 24 00:02:55,508 --> 00:02:57,843 # To feel the way # 25 00:02:57,885 --> 00:03:02,848 # That young lovers do # 26 00:03:05,393 --> 00:03:08,061 # Then we sat down our hearts started dreams # 27 00:03:08,146 --> 00:03:10,063 # Of the way that we were # 28 00:03:10,148 --> 00:03:14,192 # And the way that we wanted to be # 29 00:03:14,235 --> 00:03:17,070 - # [Music Fades] - [Chattering] 30 00:03:18,781 --> 00:03:21,366 - [Music Stops] - [Murmuring] 31 00:03:21,451 --> 00:03:23,535 Mum, what's gone wrong? 32 00:03:23,619 --> 00:03:26,079 I'll go and look. 33 00:03:27,749 --> 00:03:29,666 [Loud Chattering] 34 00:03:34,005 --> 00:03:35,922 [Motor Chugging] 35 00:03:36,007 --> 00:03:38,300 [Speaking Bosnian] 36 00:03:38,384 --> 00:03:44,014 # Young lovers do # 37 00:03:45,099 --> 00:03:47,434 # [Scat singing] 38 00:03:47,518 --> 00:03:50,771 [Automatic Weapons Firing] 39 00:04:05,119 --> 00:04:07,037 [Chattering] 40 00:04:10,458 --> 00:04:12,376 # Then we sat on our own star # 41 00:04:12,460 --> 00:04:15,420 # And dreamed of the way that we were # 42 00:04:15,463 --> 00:04:19,925 # And the way that we wanted to be # 43 00:04:21,803 --> 00:04:24,304 # Then we sat on our own star # 44 00:04:24,389 --> 00:04:27,724 # And dreamed of the way that I was for you # 45 00:04:27,809 --> 00:04:30,811 # And you were for me # 46 00:04:30,895 --> 00:04:33,063 [Chattering] 47 00:04:33,147 --> 00:04:36,983 # I would like to dance the night away # 48 00:04:37,068 --> 00:04:39,528 - [Gunshot] - [Women Screaming] 49 00:04:42,073 --> 00:04:44,991 [Gunfire Continues] 50 00:04:55,044 --> 00:04:57,003 [Bosnian Man Yelling] 51 00:05:00,425 --> 00:05:03,468 [Cameras Clicking] 52 00:05:03,511 --> 00:05:05,804 - The cross. - Yeah, I've got it, I've got it. 53 00:05:07,682 --> 00:05:10,767 Oh, Christ. Go back, go back. Go back. 54 00:05:10,852 --> 00:05:13,687 [Gunshot] 55 00:05:13,729 --> 00:05:16,189 [Reporter] Get the sniper. 56 00:05:17,775 --> 00:05:20,193 [Chattering] 57 00:05:21,404 --> 00:05:23,864 [Cameraman] Yeah. Yeah, I got him. 58 00:05:23,948 --> 00:05:26,408 The priest! 59 00:05:26,492 --> 00:05:28,368 [Cameraman] Yeah! 60 00:05:34,292 --> 00:05:36,877 [Man] He's mad! 61 00:05:39,255 --> 00:05:41,255 - Come on! - Hang on, hang on. You don't want this? 62 00:05:41,299 --> 00:05:44,217 [Reporter] Come on! 63 00:05:46,721 --> 00:05:49,347 [Speaking Bosnian] 64 00:05:50,391 --> 00:05:52,309 [Gunshot, People Yelling] 65 00:05:53,895 --> 00:05:57,189 [Cameras Clicking] 66 00:05:57,273 --> 00:06:00,567 [Machine Gun Firing] 67 00:06:05,865 --> 00:06:08,325 [Panting] 68 00:06:17,126 --> 00:06:19,085 This is the wrong street. 69 00:06:22,840 --> 00:06:24,758 [Gun Firing] 70 00:06:24,842 --> 00:06:26,760 [Mortar Exploding] 71 00:06:33,226 --> 00:06:35,185 Let's go back. 72 00:06:37,688 --> 00:06:40,048 - [Cameraman] Michael, let's go back. - [Michael] It's here. 73 00:06:44,445 --> 00:06:46,530 Shit! 74 00:06:46,614 --> 00:06:50,534 [Altar Boy shouting In Bosnian] 75 00:06:54,038 --> 00:06:58,250 [Altar Boy shouting In Bosnian] 76 00:06:58,292 --> 00:07:00,919 They put the roadblocks. I turned the van 'round. 77 00:07:01,003 --> 00:07:04,589 Others are going to be stuck here for hours. 78 00:07:04,632 --> 00:07:06,466 Go fuck your mother! 79 00:07:07,552 --> 00:07:10,303 - [Cameraman] Oh, shit. - [Reporter] Easy! 80 00:07:10,763 --> 00:07:12,681 [Chattering] 81 00:07:16,852 --> 00:07:18,812 - Huh? - I dunno. 82 00:07:18,854 --> 00:07:21,815 - Hey there. What did you get? - We need a new driver. 83 00:07:21,857 --> 00:07:24,401 What? Do you know what it took to get Joey? 84 00:07:24,485 --> 00:07:26,778 He used to be a cabbie. He knows the city inside out. 85 00:07:26,821 --> 00:07:28,822 - You know? He speaks... - He's an idiot. 86 00:07:28,906 --> 00:07:30,949 He's been selling our petrol. 87 00:07:31,033 --> 00:07:32,993 And he's an idiot. 88 00:07:33,035 --> 00:07:35,537 Just been running around the streets of Sarajevo trying to find him. 89 00:07:35,621 --> 00:07:39,749 Nearly got us killed. Does anybody care about that? Is it true about the petrol? 90 00:07:39,834 --> 00:07:42,836 - It was full this morning, and it's empty now. - All right, all right. 91 00:07:42,920 --> 00:07:45,839 [Fire Crackling, People shouting] 92 00:07:45,923 --> 00:07:48,258 - [Reporter] That's it, from there. Now, another three. - [Cameraman] Oh, that's good. 93 00:07:48,342 --> 00:07:52,846 - [Cameraman] Four... five. - [Reporter] "No one dares move the body." 94 00:07:54,015 --> 00:07:56,349 - Then the boy. - This could come in now... 95 00:07:56,392 --> 00:08:00,854 - [Reporter] No, go to the boy. - I just saw this footage of Flynn being shot at. 96 00:08:00,896 --> 00:08:03,607 - Have we got any of that? - No. 97 00:08:03,691 --> 00:08:06,276 - Why not? - Why not what? 98 00:08:06,360 --> 00:08:08,653 Why has everyone else got this footage and not us? 99 00:08:08,696 --> 00:08:10,816 I blame the general decline in journalistic standards. 100 00:08:10,865 --> 00:08:13,700 It's all this "news as entertainment" bollocks, isn't it? 101 00:08:13,784 --> 00:08:16,870 So patronizing. I hate that. 102 00:08:16,954 --> 00:08:19,831 I hate that too. How about you, Jane? 103 00:08:19,874 --> 00:08:22,500 I actually think that what he did was very brave... 104 00:08:22,543 --> 00:08:24,711 and most people respond to bravery. 105 00:08:24,795 --> 00:08:26,713 O-Ohh! 106 00:08:29,592 --> 00:08:32,552 [Flynn] They were just yards from the church when the sniper opened fire... 107 00:08:32,553 --> 00:08:37,474 and now the bride's mother is dead, another innocent victim killed in cold blood. 108 00:08:37,558 --> 00:08:40,518 - [Applause] - This is Jordan Flynn in Sarajevo. 109 00:08:40,603 --> 00:08:43,355 Thank you! But, uh, I'm not worthy of your applause... 110 00:08:43,397 --> 00:08:45,357 but I will take your money. 111 00:08:45,399 --> 00:08:48,151 Thank you. Oh, thank you! You'll be remembered. 112 00:08:48,235 --> 00:08:50,153 - Thank you so much. - Okay. 113 00:08:50,237 --> 00:08:55,367 O-ho! Well, look who's here. Henderson. And Gregg. 114 00:08:55,451 --> 00:08:59,204 - Care to make a contribution? - Sorry, I don't have anything small enough. 115 00:08:59,246 --> 00:09:01,831 - I'm sure you do, but I was thinkin' about money. - Ah! 116 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 What do ya think? Syndicated worldwide? 117 00:09:03,918 --> 00:09:05,835 Yes, your producers must be delighted. 118 00:09:05,920 --> 00:09:08,672 "De-lighted" is exactly what they are. You hit the nail on the head. 119 00:09:08,756 --> 00:09:11,675 I assume they sent you here in the hope you'd get yourself killed. 120 00:09:11,759 --> 00:09:13,802 - It looks as if you will. Well done. Good night. - Good one! 121 00:09:13,886 --> 00:09:17,055 Henderson, how about a little Bushmill's? 122 00:09:17,098 --> 00:09:20,308 Hey, Gregg. Bushmill's. 123 00:09:20,393 --> 00:09:22,310 - See ya. - Come on. 124 00:09:22,395 --> 00:09:25,855 [Irish Accent] I can't believe you're turnin' down a Bushmill's. There's a first. 125 00:09:25,940 --> 00:09:29,567 - [Man] I'll take it. Flat. - [Flynn] Well, thank you. 126 00:09:29,652 --> 00:09:31,695 I suppose he was only trying to help. 127 00:09:31,779 --> 00:09:35,699 - We're not here to help. We're here to report. - Yeah. 128 00:09:35,783 --> 00:09:39,285 [Gregg] Haven't seen Bushmill's in a long time. 129 00:09:39,370 --> 00:09:41,287 Michael, are you all right? 130 00:09:43,207 --> 00:09:45,125 - Michael, are you all right? - Yeah. 131 00:09:47,169 --> 00:09:49,129 Good. 132 00:09:49,171 --> 00:09:51,256 [Door Opening] 133 00:09:51,340 --> 00:09:55,760 - All right, we're gonna drink to the line. - Yeah, lower. Please. 134 00:09:55,803 --> 00:09:58,805 - Better. - I always try to make my most important decisions... 135 00:09:58,848 --> 00:10:00,932 after reaching that line. 136 00:10:00,975 --> 00:10:03,601 - I liked what you did. I thought it was really brave. - Really? 137 00:10:03,644 --> 00:10:06,479 - I thought it stank. - [Laughing] Oh, God. 138 00:10:06,564 --> 00:10:10,525 - You thought it stank? - Yeah, it wasn't about Sarajevo. It was about you. 139 00:10:10,609 --> 00:10:12,569 Well, you know, oddly enough, back home... 140 00:10:12,653 --> 00:10:15,447 - no one's heard of Sarajevo, and they've all heard of me. - [Guffaws] 141 00:10:15,489 --> 00:10:17,991 - Oh, right. - Is she with you? - Freelance. 142 00:10:18,075 --> 00:10:20,493 Freelance. Oh, figures. Who would hire her? 143 00:10:20,536 --> 00:10:22,746 Um, no, you see, they say you should never drink... 144 00:10:22,830 --> 00:10:24,789 serious whiskey without water... 145 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 because the strength of the alcohol smothers the complexity of the flavor. 146 00:10:28,377 --> 00:10:30,837 - Oh, now, is that right? - [All] Chiverly! 147 00:10:30,880 --> 00:10:32,964 - [Explosion] - Oh, my God! 148 00:10:33,007 --> 00:10:35,592 Oh, God. 149 00:10:35,676 --> 00:10:37,177 - Jane? - Mm-hmm? 150 00:10:37,261 --> 00:10:41,681 I am in love with you. In spite of the company you keep. 151 00:10:41,724 --> 00:10:45,685 - Thank you. - And I would like to take you away from all this madness. 152 00:10:45,770 --> 00:10:49,439 Oh, are you leaving so soon, Mr. Flynn? The war is so young. 153 00:10:50,483 --> 00:10:52,400 [Knocking] 154 00:10:52,485 --> 00:10:54,402 - Hi. - Hello, Zeljko. 155 00:10:54,487 --> 00:10:57,238 - Well, I managed to get you a phone call, sir. - Ah! 156 00:10:57,323 --> 00:11:00,408 - If you want to try, you might be lucky. - Very good. 157 00:11:00,493 --> 00:11:02,786 - Here. - Oh... 158 00:11:04,997 --> 00:11:07,332 - Thanks. - There you go. 159 00:11:07,374 --> 00:11:10,668 - Right. Thanks. Bye. - Thank you. Bye. 160 00:11:10,711 --> 00:11:14,798 - Hello? - Helen. Hi. It's me. 161 00:11:14,882 --> 00:11:16,800 - [Machine] Neither Michael nor Helen are here at the moment... - Oh, shit, I'm sorry. 162 00:11:16,884 --> 00:11:19,385 - Helen? - Yeah, hang on. 163 00:11:21,180 --> 00:11:24,224 Sorry, I-I put it on when I was putting the kids to bed. 164 00:11:24,308 --> 00:11:27,268 - It's okay. - [Sighs] 165 00:11:27,353 --> 00:11:33,233 - [Gunshots] - I must have fallen asleep. Hello? 166 00:11:33,317 --> 00:11:36,361 - You okay? - Mm. Yeah, I-I'm fine. 167 00:11:36,403 --> 00:11:41,241 - Fine. What time is it? - Uh, it's... 168 00:11:41,325 --> 00:11:44,202 - [Child Calls] - Well, you're an hour behind. It's 20 past 10:00. 169 00:11:44,245 --> 00:11:46,204 - Twenty past... - She's awake again. 170 00:11:46,247 --> 00:11:48,206 - [Child Yelling] - Can you hear that? 171 00:11:48,249 --> 00:11:50,959 Mmm. Yeah. All right. Well, you better go. 172 00:11:51,043 --> 00:11:56,047 - Um, I just... I'm all right. - [Child] Mommy! 173 00:11:56,090 --> 00:11:59,217 [Shouting] I'm coming! 174 00:11:59,677 --> 00:12:01,219 [Rockets Whooshing] 175 00:12:01,303 --> 00:12:03,263 [Rockets Exploding] 176 00:12:07,935 --> 00:12:09,853 [Shells Exploding] 177 00:12:14,358 --> 00:12:17,151 [Machine Guns Firing] 178 00:12:32,209 --> 00:12:34,252 [Yelling In Bosnian] 179 00:12:37,798 --> 00:12:40,049 [Chattering] 180 00:12:50,603 --> 00:12:52,604 [Machine Gun Firing] 181 00:12:53,689 --> 00:12:56,107 [Gunfire] 182 00:12:57,151 --> 00:12:59,068 [Panting] 183 00:13:04,033 --> 00:13:05,992 [Machine Gun Firing] 184 00:13:07,494 --> 00:13:09,412 # Don't hide # 185 00:13:09,496 --> 00:13:12,457 # So much soul # 186 00:13:12,541 --> 00:13:15,627 - # He's already in me# - [Machine Gun Firing] 187 00:13:15,711 --> 00:13:17,712 # I don't need # 188 00:13:17,796 --> 00:13:21,215 # To sell my soul # 189 00:13:21,300 --> 00:13:24,802 # He's already in me # 190 00:13:26,138 --> 00:13:30,642 # I wanna be adored # 191 00:13:30,684 --> 00:13:32,602 [Machine Gun Firing] 192 00:13:34,897 --> 00:13:39,108 - # I wanna be adored# - [Weapons Firing] 193 00:13:40,194 --> 00:13:42,612 [Speaking Bosnian] 194 00:13:46,659 --> 00:13:48,576 [Bosnian] 195 00:13:51,622 --> 00:13:54,916 Look at him. Like a baby's bottom. 196 00:13:58,545 --> 00:14:00,797 Eh... in English. Everything in English, this morning. 197 00:14:00,881 --> 00:14:03,007 - Gotta practice, you know. Okay? - Okay. 198 00:14:06,053 --> 00:14:09,847 - This is my last clean one. - Thanks. 199 00:14:09,890 --> 00:14:13,476 - I bought it at Marks and Spencer in Paris. - What? 200 00:14:13,560 --> 00:14:16,688 - Oh, you don't believe it. What's this? - No. Well... 201 00:14:16,730 --> 00:14:20,525 - Hey. What do you think? - It's crap. 202 00:14:20,567 --> 00:14:22,986 - Take care of it. - Super. 203 00:14:38,919 --> 00:14:41,337 - Really? You struck me as a woman of experience. - Really? 204 00:14:41,422 --> 00:14:43,506 Uh... Jane Carson? 205 00:14:43,590 --> 00:14:45,550 - Oh. Risto Bavic. - Yes. Yes. 206 00:14:45,592 --> 00:14:48,094 - Co-Come and join us. Here. - [Bosnian] 207 00:14:50,055 --> 00:14:54,183 - Um, Michael Henderson will be along shortly. - Oh, great. 208 00:14:54,268 --> 00:14:58,062 - This is our new driver. This is Flynn. - Oh, hi. 209 00:14:58,105 --> 00:15:01,024 - Nice to meet you. - Hey, dig those threads! 210 00:15:01,108 --> 00:15:04,569 - Yeah. It's a really great color. It's sort of unusual. - Yeah. 211 00:15:04,653 --> 00:15:07,947 - Not too showy. - Oh, my man, Zeljko. Thank you. 212 00:15:08,032 --> 00:15:10,074 - It's my favorite. - Do you have it? 213 00:15:10,159 --> 00:15:12,118 - Oh, brother. - Four of them. - I'll just go and find Michael. 214 00:15:12,161 --> 00:15:14,454 You are a prince. Take 'em. 215 00:15:14,538 --> 00:15:17,457 - This will do nicely. Thank you. - Oh, suit yourself. 216 00:15:21,545 --> 00:15:23,463 [Moans] 217 00:15:23,547 --> 00:15:25,465 Mm. 218 00:15:27,009 --> 00:15:28,968 Ah! 219 00:15:29,011 --> 00:15:31,554 - For the head. You need a hangover cure? - Mm-hmm. 220 00:15:31,638 --> 00:15:35,099 Uh, would you mind if I save it till later? 221 00:15:35,184 --> 00:15:37,810 - I haven't started my hangover yet. - Go ahead. 222 00:15:37,895 --> 00:15:41,272 Go ahead. Take 'em. All I need's one. Take 'em. 223 00:15:41,315 --> 00:15:43,441 I mean, he's here now. His English is pretty good. 224 00:15:43,484 --> 00:15:45,485 He studied in, um... Birmingham, or Bristol. 225 00:15:45,527 --> 00:15:48,279 - Hi, er, Mr. Henderson. - "Man at C & A." Hello. 226 00:15:48,322 --> 00:15:51,074 - Er, Marks and Spencer. - What? 227 00:15:51,158 --> 00:15:53,618 Uh, C & A do a jacket with a similar cut... 228 00:15:53,702 --> 00:15:55,578 but only Marks and Spencer do it in this color. 229 00:15:55,662 --> 00:15:58,831 - Michael, mortar attack. Come on. - Uh, joke. 230 00:16:01,919 --> 00:16:04,359 [Henderson] That's four days in a row I haven't had breakfast. 231 00:16:24,650 --> 00:16:26,692 - Did you get the job? - Yes. 232 00:16:28,529 --> 00:16:30,446 Congratulations. 233 00:16:30,531 --> 00:16:34,993 I brought you some hotel soap. Wash and maybe Alma will marry you. 234 00:16:38,789 --> 00:16:41,833 Harun, the man got the job. 235 00:16:42,584 --> 00:16:47,255 Hey! Hail the conquering hero. 236 00:16:47,339 --> 00:16:48,757 Well done. 237 00:16:50,843 --> 00:16:51,802 Look what I've got. 238 00:16:54,471 --> 00:16:56,722 Egg! Thank you! 239 00:16:56,807 --> 00:17:00,852 - No, two. - Two eggs. Two eggs is a miracle! 240 00:17:00,936 --> 00:17:06,274 - Three eggs! Is there words for three eggs? - Omelette? 241 00:17:06,358 --> 00:17:09,235 - Omelette. - [Bosnian] That's right, omelette. 242 00:17:09,278 --> 00:17:11,571 Ajsha, fix us an omelette. 243 00:17:11,655 --> 00:17:13,115 Do it yourself. 244 00:17:14,199 --> 00:17:15,617 Come on, Ajsha. 245 00:17:28,755 --> 00:17:30,506 You go first. 246 00:17:30,591 --> 00:17:34,510 No, Dragan, I can't. You're going first. 247 00:17:34,595 --> 00:17:37,097 - I don't want to be a wanker. - Go on. 248 00:17:42,269 --> 00:17:44,228 Mm-mm! 249 00:17:48,775 --> 00:17:50,986 Risto, have some. Come on. 250 00:17:52,070 --> 00:17:52,570 No thanks. 251 00:17:54,823 --> 00:17:56,867 I'll wait till this is over. 252 00:17:59,953 --> 00:18:00,954 Where did you go today? 253 00:18:03,290 --> 00:18:05,917 To the bread queue. 254 00:18:08,420 --> 00:18:10,500 - It's in Vazim Mezgana. - Do you know where that is? 255 00:18:10,547 --> 00:18:13,382 - Yeah, boss. - Okay. You drive. 256 00:18:13,467 --> 00:18:15,551 - Okay. - Who's got the keys? 257 00:18:16,637 --> 00:18:18,596 - [Horns Beeping] - [Shouting] 258 00:18:26,355 --> 00:18:29,315 - Hi. Is it all right if I bum a lift? - Uh, this is Annie. 259 00:18:29,399 --> 00:18:32,818 - Annie McGee. Shall we make a move? - That's good. 260 00:18:52,214 --> 00:18:55,174 [Annie] Look, I know this probably isn't the best time, but, uh... 261 00:18:55,217 --> 00:18:58,427 - I wanted to talk to you about a story I'm working on. - Talk to me? Why? 262 00:18:58,512 --> 00:19:00,471 I need papers, transport, and stuff. 263 00:19:00,514 --> 00:19:03,766 If you need transport, you need to talk to Jane Carson. She's the producer. 264 00:19:03,850 --> 00:19:07,186 - I'm just the journalist. - Do you mind if I smoke? - No. 265 00:19:07,229 --> 00:19:09,855 This could be the most important story of the war, Henderson. 266 00:19:09,940 --> 00:19:12,858 More important than... b-bombing people in the street? 267 00:19:12,943 --> 00:19:16,779 - Compared to that, it seems like fucking Jane Austen. - Really? 268 00:19:16,863 --> 00:19:18,823 I never fucked Jane Austen. 269 00:19:24,746 --> 00:19:26,706 [Brakes Squeal] 270 00:19:57,070 --> 00:19:59,030 [Shouting, Crying] 271 00:20:15,589 --> 00:20:17,548 [Man Shouting On Bosnian] 272 00:20:25,432 --> 00:20:27,350 [Ambulance Klaxons] 273 00:20:38,904 --> 00:20:40,821 [Car Horn Honking] 274 00:20:53,418 --> 00:20:57,380 Get the vegetables, Gregg. Gregg, get the vegetables, can you? And the bags! 275 00:20:59,049 --> 00:21:01,967 This guy with the eye. Gregg? 276 00:21:04,471 --> 00:21:07,348 - Gregg! - [Speaking Bosnian] 277 00:21:07,432 --> 00:21:09,392 What's the guy's name? What's the... 278 00:21:09,476 --> 00:21:11,394 - What's the driver's name? - Risto. 279 00:21:11,478 --> 00:21:16,232 - Risto! Risto! - Coming. 280 00:21:16,316 --> 00:21:18,234 [Horns Honking] 281 00:21:18,318 --> 00:21:20,361 What's she saying? What's she saying? 282 00:21:21,822 --> 00:21:24,115 She doesn't know. She has lost control. 283 00:21:24,157 --> 00:21:26,517 - Gregg, get the... Get the bread. - You shouldn't film her! 284 00:21:33,333 --> 00:21:35,709 - [Gunshots] - Ris-Risto! 285 00:21:35,794 --> 00:21:37,711 [Gunshots Continues] 286 00:21:43,218 --> 00:21:45,136 [Moaning, Yelling] 287 00:21:53,854 --> 00:21:55,771 Where are my mum and dad? 288 00:21:55,981 --> 00:21:59,817 What? Don't understand. Risto? 289 00:21:59,860 --> 00:22:02,194 - Uh? - Can you ask this girl what she wants? 290 00:22:02,279 --> 00:22:05,823 Ask this girl what she wants. 291 00:22:05,907 --> 00:22:07,867 [Bosnian] 292 00:22:12,706 --> 00:22:15,541 Both of the parents are dead. 293 00:22:20,964 --> 00:22:24,133 - We'll have to tell her. - Yeah. 294 00:22:29,264 --> 00:22:31,223 [Crying] 295 00:22:33,643 --> 00:22:36,645 [Gregg] Does she have any brothers or sisters we could take her to? 296 00:22:36,730 --> 00:22:38,647 [Bosnian] 297 00:22:41,151 --> 00:22:43,444 Does she have any relatives we can give her a lift to? 298 00:22:43,528 --> 00:22:45,446 [Bosnian] 299 00:23:01,671 --> 00:23:03,589 [Jane] Spooling back. 300 00:23:05,592 --> 00:23:07,593 Roll tape. 301 00:23:09,137 --> 00:23:11,722 [Jane] Rolling. 302 00:23:11,806 --> 00:23:14,266 So this isn't the lead story. 303 00:23:14,309 --> 00:23:17,895 No, this is not the lead story. 304 00:23:17,979 --> 00:23:21,065 What is the lead story? 305 00:23:21,149 --> 00:23:23,108 The Second Coming? 306 00:23:23,193 --> 00:23:25,694 The Duke and Duchess of York are getting divorced. 307 00:23:25,779 --> 00:23:29,532 - [Laughs] - Or separated. Oh, I can't remember which. 308 00:23:29,616 --> 00:23:32,284 Excellent. 309 00:23:35,830 --> 00:23:38,999 Michael! Hear your network has a big scoop today. 310 00:23:39,084 --> 00:23:41,961 Duke and duchess of pork or something? 311 00:23:42,045 --> 00:23:45,714 Hey, by the way. Your queen. I know she's like the richest woman in the world. 312 00:23:45,799 --> 00:23:49,885 Enlighten me. What does she do? [Laughing] 313 00:23:50,262 --> 00:23:53,180 [Artillery Exploding] 314 00:24:05,318 --> 00:24:07,319 - I'll drive. - Okay. 315 00:24:40,186 --> 00:24:42,187 [Bosnian Boy Shouting] 316 00:24:52,157 --> 00:24:55,117 [Automatic Weapons Firing] 317 00:25:00,707 --> 00:25:02,916 [Shouting Continues] 318 00:25:12,886 --> 00:25:15,929 [Cannons Firing] 319 00:25:19,059 --> 00:25:23,812 # [Rock And Roll Playing] 320 00:25:23,897 --> 00:25:26,690 Come on. I have to go. 321 00:25:31,738 --> 00:25:33,697 [Baby Crying] 322 00:25:39,663 --> 00:25:40,330 Look. 323 00:25:46,503 --> 00:25:48,420 He asked me if I'd any girlfriends. 324 00:25:49,422 --> 00:25:51,382 He's in love with me. 325 00:25:57,180 --> 00:25:59,473 - Who is it? - It's me. 326 00:26:03,937 --> 00:26:06,022 I was just giving Roadrunner a bottle. 327 00:26:09,567 --> 00:26:13,570 You smell of cigarettes. You've been smoking, Emira. 328 00:26:15,156 --> 00:26:19,284 - What is it? - Just a Drina. 329 00:26:19,369 --> 00:26:23,288 This isn't a Drina. I smoke Drinas. This is an American cigarette. 330 00:26:23,373 --> 00:26:27,251 Where did you get this cigarette? Where did you get it? 331 00:26:27,293 --> 00:26:30,587 I'm asking you. Where did you get it? 332 00:26:30,630 --> 00:26:32,589 Good night. 333 00:26:32,632 --> 00:26:35,634 [Crying] 334 00:26:40,056 --> 00:26:43,517 # She, she, she shine on # 335 00:26:43,601 --> 00:26:47,062 # She, she, she shine on # 336 00:26:47,147 --> 00:26:50,524 # She, she, she shine on # 337 00:26:50,608 --> 00:26:52,526 [Children Chattering] 338 00:26:55,989 --> 00:26:58,365 - Hi! - [Laughing] 339 00:26:58,450 --> 00:27:01,744 Emira, what did I tell you? The film people are here. 340 00:27:10,128 --> 00:27:12,045 - Hi. - Hi. 341 00:27:12,130 --> 00:27:15,591 [Bosnian] 342 00:27:15,675 --> 00:27:19,178 - Michael? - Come through here. Risto? 343 00:27:19,262 --> 00:27:21,805 Michael? That's good! 344 00:27:21,890 --> 00:27:25,517 [Henderson] There's a little one here. He needs to come in front. 345 00:27:25,602 --> 00:27:29,188 [Henderson] For these children, home is the Ljubica Ivezic Orphanage... 346 00:27:29,272 --> 00:27:31,648 on one of Sarajevo's many front lines. 347 00:27:31,691 --> 00:27:33,609 ...all them are inflicting on this town. 348 00:27:33,693 --> 00:27:35,778 [Jane] You should wear them. All of you. 349 00:27:35,862 --> 00:27:39,114 - I don't mind. I quite like them. - Everyone else is wearing them. 350 00:27:39,199 --> 00:27:42,075 That, um, R.T.L. driver, he was saved because of his. 351 00:27:42,160 --> 00:27:44,828 You should take one. You should wear it on the petrol run. 352 00:27:44,913 --> 00:27:47,122 - [Risto] No way. - [Game Pieces Clattering] - [Jane] Oh, sorry. 353 00:27:47,207 --> 00:27:50,167 [Jane] I don't know if we can get insured without them. 354 00:27:50,210 --> 00:27:53,212 - Michael, look. I know you don't like them... - Shush! Listen. 355 00:27:53,254 --> 00:27:55,172 These are their graves. 356 00:27:55,215 --> 00:27:58,008 I, uh, buried these children here in the garden because... 357 00:27:58,092 --> 00:28:01,178 - [Henderson] Wonder if she can get insured without one... everyone can see. 358 00:28:01,221 --> 00:28:06,809 [Woman] We are dying. So I will not put them away out of sight. 359 00:28:06,893 --> 00:28:11,730 Everyone must know we are dying. 360 00:28:11,815 --> 00:28:17,736 So, tell them. Keep on telling them until I hope they will move us. 361 00:28:25,995 --> 00:28:28,997 If it is possible to treat the children on the spot... 362 00:28:29,082 --> 00:28:32,918 near to their families, with people around them who speak their language... 363 00:28:32,961 --> 00:28:35,212 and in relatively familiar surroundings... 364 00:28:35,296 --> 00:28:37,756 then that is obviously the best way. 365 00:28:37,841 --> 00:28:41,885 # ["Don't Worry, Be Happy" Plays] 366 00:28:42,053 --> 00:28:45,389 # [Whistling, Song Continues] 367 00:28:52,188 --> 00:28:54,606 [Reporters Chattering] 368 00:28:57,527 --> 00:29:00,529 # Here's a little song I wrote # 369 00:29:00,613 --> 00:29:03,615 # You might want to sing it Note for note # 370 00:29:03,700 --> 00:29:07,619 # Don't worry, be happy # 371 00:29:07,704 --> 00:29:10,914 My God, I don't think I've ever seen such clean-looking people. 372 00:29:10,999 --> 00:29:14,877 # In every life we have some trouble # 373 00:29:14,961 --> 00:29:18,088 # But when you worry you make it double # 374 00:29:18,131 --> 00:29:22,801 # Don't worry, be happy # 375 00:29:22,886 --> 00:29:25,429 Orphanages and hospitals are being shelled on a daily basis. 376 00:29:25,471 --> 00:29:28,473 Are there any plans to evacuate the children and the sick? 377 00:29:28,516 --> 00:29:31,101 We are here to consider a range of options. 378 00:29:31,185 --> 00:29:35,397 I know it's difficult, uh, but we have to keep a sense of perspective. 379 00:29:35,481 --> 00:29:38,483 We have to deal with 13 countries in the world... 380 00:29:38,568 --> 00:29:40,903 which are worse than Sarajevo. 381 00:29:40,987 --> 00:29:44,072 Uh, excuse me, sir, just out of curiosity... 382 00:29:44,157 --> 00:29:46,617 could you tell me what those 13 places are... 383 00:29:46,659 --> 00:29:49,328 and are we slidin' up or down that scale? 384 00:29:49,412 --> 00:29:53,707 - [Bosnian] - [Henderson] Emira has been here since she was a baby. 385 00:29:53,791 --> 00:29:57,419 Now she is so frightened by the shelling she can't sleep at night. 386 00:29:57,503 --> 00:29:59,421 [Bosnian] 387 00:30:02,050 --> 00:30:04,885 [Bosnian] 388 00:30:04,969 --> 00:30:07,679 Sead's mother was killed in a mortar attack. 389 00:30:10,892 --> 00:30:12,935 [Bosnian] 390 00:30:14,020 --> 00:30:17,648 Zaned is from a village near Sarajevo. 391 00:30:17,732 --> 00:30:21,318 His father and two older brothers were taken prisoner by Serb irregulars... 392 00:30:21,402 --> 00:30:23,362 the feared Chetniks. 393 00:30:23,404 --> 00:30:28,367 His mother was shot by a sniper whilst queuing for water. 394 00:30:32,914 --> 00:30:34,915 [Jane] I've got a letter of permission from Radovan Karadzic. 395 00:30:34,999 --> 00:30:37,167 We can use it to get behind Serb lines. 396 00:30:37,210 --> 00:30:40,087 If you've got permission from Karadzic, it can't be much of a story, can it? 397 00:30:40,171 --> 00:30:43,674 Anyway, we've got 50 kids who could be blown apart at any moment... 398 00:30:43,758 --> 00:30:45,759 and nobody's payin' the blindest bit of attention. 399 00:30:45,843 --> 00:30:47,763 - What more do you want? - We've done that story. 400 00:30:47,845 --> 00:30:52,432 No, we haven't done that story. We started that story. Kids are still there. 401 00:30:52,517 --> 00:30:55,185 The U.N. are here. As long as the U.N. are here, I'm going to keep those kids on the screen. 402 00:30:55,228 --> 00:30:58,313 Every night, different child, same message. "Get me out of here." 403 00:30:58,398 --> 00:31:01,233 That's not news. That's a campaign. 404 00:31:01,317 --> 00:31:05,404 I don't care what it is. I'm gonna get those kids out of here. 405 00:31:05,488 --> 00:31:09,449 What's the problem? Big guns, little children, evil men. Great television. 406 00:31:09,534 --> 00:31:12,035 - If it works. - [Annie] What a sympathy ploy. 407 00:31:12,120 --> 00:31:14,871 - Good night. - [Annie] God, he won't listen, will he? 408 00:31:14,914 --> 00:31:16,915 [Laughing] Oh, dear. 409 00:31:16,958 --> 00:31:20,210 [Crying] 410 00:31:20,294 --> 00:31:24,006 Since the war, the orphanage has had to take in not only babies... 411 00:31:24,090 --> 00:31:27,718 but also older children, many of whom have witnessed terrible events... 412 00:31:27,802 --> 00:31:30,512 as well as being separated from their families. 413 00:31:32,432 --> 00:31:35,600 - [Bosnian] - [Henderson] "My mum had a job, and one day... 414 00:31:35,685 --> 00:31:39,813 "she went to work and was told she couldn't work there anymore because she was a Muslim. 415 00:31:39,897 --> 00:31:45,569 That day it was announced that all Muslims had to leave the town." 416 00:31:48,448 --> 00:31:52,743 - [Bosnian] - "There was shelling, all sorts of things. 417 00:31:52,785 --> 00:31:57,539 "There were dead people around. I've got nothing to say about it. 418 00:31:57,623 --> 00:32:00,542 It was terrible." 419 00:32:02,628 --> 00:32:06,715 [Risto Speaking Bosnian] 420 00:32:06,799 --> 00:32:09,760 [Bosnian] 421 00:32:09,844 --> 00:32:14,056 "Where my house is. I'd like to go back there." 422 00:32:16,893 --> 00:32:20,812 [Children, Chattering] 423 00:32:20,855 --> 00:32:23,940 Yours, yeah? Hello. Yours, yeah? 424 00:32:23,983 --> 00:32:25,942 [Bosnian] 425 00:32:29,489 --> 00:32:32,824 She ask if this is where you come from? 426 00:32:32,909 --> 00:32:35,911 Ah. Yes. Yes. 427 00:32:35,995 --> 00:32:38,246 More or less. It's changed a bit since then, but it's... 428 00:32:38,331 --> 00:32:40,916 I want to go to England. 429 00:32:41,000 --> 00:32:43,418 She want to get out of Sarajevo. 430 00:32:43,503 --> 00:32:46,963 Your film would help us to get us out of here? 431 00:32:49,008 --> 00:32:52,844 - Yes, I hope so. - [Emira Speaking Bosnian] 432 00:32:52,929 --> 00:32:56,139 - [Risto]She wants a promise. - It's a promise. 433 00:32:56,182 --> 00:32:58,141 [Risto Speaking Bosnian] 434 00:33:01,729 --> 00:33:03,688 [Explosion] 435 00:33:08,402 --> 00:33:11,113 [Machine Gun Firing] 436 00:33:23,209 --> 00:33:25,168 It's a Haggadah. 437 00:33:25,211 --> 00:33:28,672 - It's the story of the Exodus. - Oh. 438 00:33:28,714 --> 00:33:32,509 It was in the national museum, and when the Nazis came, it disappeared. 439 00:33:32,552 --> 00:33:35,679 - [Bosnian] - As soon as the war was over, it was back in the museum... 440 00:33:35,721 --> 00:33:38,223 and now it's disappeared again. 441 00:33:38,266 --> 00:33:40,392 - It's lovely. - Yeah, it's nice. 442 00:33:40,476 --> 00:33:43,687 Yeah, but on the real one, you can see the fingerprints... 443 00:33:43,771 --> 00:33:46,091 - and wine stains when it's been used. - [Chuckles] Really? 444 00:33:46,149 --> 00:33:48,984 [Man] Yeah, but people say that after this war, it'll come back... 445 00:33:49,068 --> 00:33:52,195 but it's been sold to buy the weapons. 446 00:33:52,280 --> 00:33:54,364 No, that's not true. 447 00:33:54,448 --> 00:33:56,408 When the museum was bombed, the old guy... 448 00:33:56,492 --> 00:34:00,203 Professor Imamovich, he found the book in the rubble. 449 00:34:00,246 --> 00:34:03,081 Now it's somewhere safe. It'll be back. 450 00:34:03,124 --> 00:34:06,501 - [Tearing] - What are you doing? 451 00:34:06,586 --> 00:34:10,213 I use books to cook with. 452 00:34:10,298 --> 00:34:12,841 That's all there is. 453 00:34:12,925 --> 00:34:15,802 If you have to burn your books... 454 00:34:15,887 --> 00:34:17,804 you should at least enjoy it. 455 00:34:17,889 --> 00:34:21,224 You know, special occasion, special book. 456 00:34:21,267 --> 00:34:24,394 Besides, I could never relate to the Exodus. 457 00:34:44,332 --> 00:34:46,666 - You know what I'm going to do? - Uh-huh? 458 00:34:46,751 --> 00:34:51,671 - I'm going to make a concert here in Sarajevo... one day. - Oh, really? 459 00:34:51,756 --> 00:34:53,673 Is that such a good idea? 460 00:34:53,758 --> 00:34:55,675 I will defy death in the name of art. 461 00:34:55,760 --> 00:34:59,763 - Yeah, but what about the audience? - They will die happy listening to me. 462 00:34:59,847 --> 00:35:03,266 But I'm not going to do it yet. 463 00:35:03,309 --> 00:35:07,604 Because, you know, Sarajevo is only the fourteenth-worst place on Earth. 464 00:35:07,647 --> 00:35:10,273 So, I'm going to wait until we are number one. 465 00:35:10,358 --> 00:35:12,317 - [Laugh] - Which place is number one? 466 00:35:12,401 --> 00:35:16,655 - L.A., of course. - [Laughing] 467 00:35:25,998 --> 00:35:27,999 - [Woman] Can you help with the babies? - [Henderson]All right. 468 00:35:28,084 --> 00:35:30,001 - What about the children? Do you want them upstairs? - Yes. 469 00:35:30,086 --> 00:35:32,504 - Okay. - [Screaming, Crying] 470 00:35:39,095 --> 00:35:41,012 [Henderson] We came here this evening to make another report... 471 00:35:41,097 --> 00:35:43,807 on the Ljubica Ivezic Orphanage. 472 00:35:43,891 --> 00:35:48,019 When we arrived, the building next door was on fire after being hit by a mortar... 473 00:35:48,104 --> 00:35:51,314 and one room of the orphanage itself had been destroyed. 474 00:35:51,399 --> 00:35:53,358 [Explosion] 475 00:35:54,402 --> 00:35:56,361 [Chattering In Bosnian] 476 00:36:01,033 --> 00:36:04,577 - Where's Roadrunner? - Roadrunner's coming. Don't worry. 477 00:36:04,662 --> 00:36:06,579 - Where's Roadrunner? - Roadrunner's coming! Let's go. 478 00:36:06,664 --> 00:36:09,833 [Baby Crying] 479 00:36:15,339 --> 00:36:18,216 Shh! 480 00:36:18,301 --> 00:36:22,846 The Bosnian government has set itself against any kind of evacuation. 481 00:36:22,930 --> 00:36:26,725 From their point of view, the Serbs want the city empty. 482 00:36:26,809 --> 00:36:30,020 If they evacuate, we're helping the Serbs. 483 00:36:30,104 --> 00:36:32,397 "Evacuation is actually collaboration." 484 00:36:32,481 --> 00:36:34,566 And that's a quote. 485 00:36:34,650 --> 00:36:38,820 I believe that it will take time to find a solution to the problem. 486 00:36:38,904 --> 00:36:40,822 Thus, we must have patience. 487 00:36:43,492 --> 00:36:45,493 [Whispering, Crying] 488 00:37:00,009 --> 00:37:02,344 - [Baby Crying] - [Explosion] 489 00:37:02,553 --> 00:37:04,512 [Chattering] 490 00:37:10,144 --> 00:37:12,604 - It's cold. - Here. Have mine. 491 00:37:12,688 --> 00:37:16,066 - Zeljko. - I don't want yours. I want a fresh cup. 492 00:37:16,108 --> 00:37:18,401 - Yeah, is that hot? - I don't want it in there. I want a fresh cup. 493 00:37:18,444 --> 00:37:21,571 - Yeah. Is it hot? - Haven't got a pen, have you? 494 00:37:21,614 --> 00:37:24,407 Here, here. Give me your book. 495 00:37:24,450 --> 00:37:27,077 [Inhales Deeply] Look at 'em. They're like vultures. 496 00:37:28,120 --> 00:37:30,413 Look at us. We're like vultures. 497 00:37:31,957 --> 00:37:35,168 Working vultures. That's grand. 498 00:37:35,252 --> 00:37:37,754 [Inhales Very Deeply] Great. 499 00:37:42,051 --> 00:37:45,637 That's mine, and, uh, Mr. Henderson is inside. 500 00:37:45,721 --> 00:37:48,264 Happy? 501 00:37:48,307 --> 00:37:51,142 - Thanks. Okay. Bye. - Thank you. 502 00:37:53,771 --> 00:37:55,688 Just a sec. Thanks. 503 00:38:03,197 --> 00:38:06,324 It's extraordinary, is it not, that when there are children... 504 00:38:06,409 --> 00:38:10,578 trapped in the most dangerous corner of the most dangerous city on Earth... 505 00:38:10,663 --> 00:38:15,500 that this plane is going to fly out of here completely empty. 506 00:38:15,584 --> 00:38:18,920 It would be a simple matter to move the children... 507 00:38:19,004 --> 00:38:23,550 but someone, somewhere along the bureaucratic line, is saying no. 508 00:38:23,634 --> 00:38:25,844 [Cameras Clicking, Reporters Yelling] 509 00:38:25,928 --> 00:38:27,887 [Roaring] 510 00:38:58,544 --> 00:39:01,004 [Jane] Oh, cheer up, Michael. 511 00:39:01,088 --> 00:39:03,047 You'll be back in London by Tuesday. 512 00:39:03,090 --> 00:39:05,049 [Jane Imitates Shooting Guns] 513 00:39:05,092 --> 00:39:07,260 [Gregg] Put that back. That's my lucky hat. 514 00:39:07,344 --> 00:39:09,345 [Michael] Working wonders for us at the moment. 515 00:39:09,430 --> 00:39:11,639 [Gregg] Six years in that hat, and I've never been shot. 516 00:39:11,724 --> 00:39:15,018 [Jane] Ooh! Do you a swap. This hat for my lucky knickers. 517 00:39:15,060 --> 00:39:17,604 - No! Can't. - Charming. 518 00:39:17,688 --> 00:39:20,273 I'm not going to film a war wearing a pair of your knickers. 519 00:39:20,357 --> 00:39:22,484 - [Chuckles] On your head. - [Laughs] 520 00:39:22,568 --> 00:39:24,903 Do they stop you getting shot, these knickers? 521 00:39:24,945 --> 00:39:27,655 - No, I just get lucky when I'm wearing them. - Ah! 522 00:39:34,038 --> 00:39:36,158 - Flynn! - [Indistinct] Bears no resemblance to the... 523 00:39:36,165 --> 00:39:39,209 You're up late. Where have you been? Thought you'd gone to the seaside. 524 00:39:39,251 --> 00:39:41,544 Met a lady who needed a lift. 525 00:39:41,587 --> 00:39:44,589 - Hi, Henderson. - Hi. - [Jane]Annie. 526 00:39:44,673 --> 00:39:47,717 - Did you get it? - Yup. Got it. - Get what? 527 00:39:47,760 --> 00:39:51,554 - Was it terrible? - Yeah. It was terrible. 528 00:39:54,266 --> 00:39:56,392 Where have you been? 529 00:39:56,435 --> 00:39:59,229 Uh, Omarska and Trnopolje. 530 00:39:59,271 --> 00:40:02,023 It was a real party. 531 00:40:06,362 --> 00:40:09,072 - [Prisoners Chattering] - [Annie] I.T.N. was given permission... 532 00:40:09,156 --> 00:40:14,452 to visit these camps by Radovan Karadzic, the Bosnian Serb leader. 533 00:40:14,537 --> 00:40:17,080 There are 4,500 prisoners held here. 534 00:40:18,290 --> 00:40:21,751 These are the ones we were allowed to talk to. 535 00:40:41,355 --> 00:40:43,314 - [Reporters Chattering] - [Jane] Yeah. Okay. 536 00:40:43,399 --> 00:40:46,276 Oh, will do. Can you just hold on? 537 00:40:46,318 --> 00:40:51,781 Michael? Sorry. I didn't want to let it go, and... 538 00:40:51,865 --> 00:40:55,493 Oh, no, no. No, you did the right thing. Absolutely. 539 00:40:55,578 --> 00:40:57,495 - Well done. - Thanks. 540 00:40:58,372 --> 00:41:00,331 Annie, it's a great story. 541 00:41:00,374 --> 00:41:04,627 - Congratulations. - Thank you. 542 00:41:22,479 --> 00:41:24,772 [Flynn] Henderson! 543 00:41:24,857 --> 00:41:27,483 You, uh, got any petrol? 544 00:41:27,526 --> 00:41:31,779 - [Henderson] Yup. - [Flynn] You think I might be able to get a lift across town? 545 00:41:31,864 --> 00:41:34,866 - Now? - Yeah. 546 00:41:34,950 --> 00:41:36,868 Yeah. All right. 547 00:41:36,952 --> 00:41:39,495 Top man. 548 00:41:51,342 --> 00:41:53,636 Are you Ismet Vilić? 549 00:41:54,720 --> 00:41:55,638 Yes. 550 00:41:55,888 --> 00:41:59,265 Yeah. Uh, uh, I was with... 551 00:42:00,017 --> 00:42:03,186 I was with your son. 552 00:42:04,104 --> 00:42:07,565 - [Bosnian] - Huh. 553 00:42:07,650 --> 00:42:13,196 [Bosnian] 554 00:42:16,825 --> 00:42:18,785 [Henderson] You speak Bosnian, eh? 555 00:42:18,869 --> 00:42:22,038 [Flynn] When I try to describe this stuff in English, it doesn't sound real. 556 00:42:22,081 --> 00:42:26,334 So I figured if any language could do it justice, it might be Bosnian. 557 00:42:26,418 --> 00:42:28,336 - [Henderson] Does it? - [Flynn] Well, I'm still learning. 558 00:42:28,420 --> 00:42:32,340 Little simple things. Um, "Do you have an avocado?" 559 00:42:32,424 --> 00:42:34,384 "I'm desperate for a toilet." 560 00:42:34,468 --> 00:42:37,679 - [Speaking Bosnian] - [Together] Ah! 561 00:42:37,763 --> 00:42:41,683 [Flynn] Little things, you know, like that. Thank you. 562 00:42:41,767 --> 00:42:44,852 Here's the cake. 563 00:42:44,937 --> 00:42:47,730 - Take the small piece. - Toast. 564 00:42:47,773 --> 00:42:51,234 Uh... [Bosnian] 565 00:42:51,276 --> 00:42:53,861 - [Bosnian] - What's that? - To their son. 566 00:42:53,946 --> 00:42:56,114 - [Clinking] - To your son. 567 00:43:04,456 --> 00:43:06,374 [Sobbing] 568 00:43:25,477 --> 00:43:27,437 History has shown us... 569 00:43:27,479 --> 00:43:30,565 that you can't allow the mass extermination of people... 570 00:43:30,649 --> 00:43:33,568 and just sit by and watch it happen. 571 00:43:36,029 --> 00:43:38,781 We do not see any evidence of a program... 572 00:43:38,824 --> 00:43:42,326 of systematic or massive killing of innocent people. 573 00:43:43,912 --> 00:43:47,123 Fifty and sixty years ago, the leaders of the world said... 574 00:43:47,166 --> 00:43:49,792 "Oh, we didn't know it was happening, and it was misinterpreted." 575 00:43:49,877 --> 00:43:52,628 We know what's happening now. 576 00:43:58,177 --> 00:44:00,970 Don't, don't, live under this dream... 577 00:44:01,013 --> 00:44:04,974 that the West is going to come in and sort this problem out. 578 00:44:17,780 --> 00:44:19,697 Do you want these? 579 00:44:21,033 --> 00:44:24,410 Mm. Mm! What do you say we smoke one of these? 580 00:44:24,495 --> 00:44:28,706 Don't start, Flynn. Once you start, you never stop. 581 00:44:28,791 --> 00:44:32,001 Well, if you're not smokin', and you're not drinkin', what are you doin'? 582 00:44:32,044 --> 00:44:34,670 - Staying alive. - [Laughs] 583 00:44:34,755 --> 00:44:36,964 - Here. Have this as well. - What? 584 00:44:40,552 --> 00:44:42,470 I think I might... I might... 585 00:44:42,554 --> 00:44:44,889 get the hell out of here and go home. 586 00:44:44,932 --> 00:44:47,558 - [Exhales] - What do ya think? 587 00:44:47,643 --> 00:44:49,560 Great. 588 00:44:49,645 --> 00:44:52,688 I could cover the Republican convention, maybe, uh... 589 00:44:52,773 --> 00:44:55,983 - How about, uh, the Super Bowl? - Super Bollocks! 590 00:44:56,068 --> 00:44:59,111 - Super Bollocks? - Why is it that when Americans are playing... 591 00:44:59,196 --> 00:45:01,697 - Why is it? - Why is it that Americans... 592 00:45:01,782 --> 00:45:04,826 when they're playing sport, they wear so much padding? All your games... 593 00:45:04,910 --> 00:45:07,703 You spend more time dressing up, than you do playing. 594 00:45:07,746 --> 00:45:11,582 Sure, we don't dress to the nines, like cricket. 595 00:45:11,625 --> 00:45:14,085 But what about basketball? Just a vest. 596 00:45:14,127 --> 00:45:16,754 Basketball isn't a sport. 597 00:45:16,839 --> 00:45:19,423 - Basketball is a freak show. - Easy. You're on very sacred territory. 598 00:45:19,508 --> 00:45:22,969 The side that breeds the tallest player wins. Also, it's a girls' game. 599 00:45:23,053 --> 00:45:27,974 - As is baseball. - Do you know, only two good things ever came from England. 600 00:45:28,058 --> 00:45:30,935 One: America. Two: The Beatles. 601 00:45:31,019 --> 00:45:35,439 Beatles aren't English. They're from Liverpool. 602 00:45:35,524 --> 00:45:38,609 You even pad up to play girls' games. 603 00:45:40,195 --> 00:45:44,490 You know, Henderson... 604 00:45:44,575 --> 00:45:49,078 - [Coughs, Inhales] ...those orphans are not your responsibility. 605 00:45:49,162 --> 00:45:52,123 - You're here. You're a reporter. You're here to report. - [Explosion] 606 00:45:56,086 --> 00:45:58,588 Fuck you, asshole! 607 00:45:58,630 --> 00:46:00,798 Get a job! 608 00:46:09,766 --> 00:46:11,893 Hi, Zeljko. Would you take care of these? 609 00:46:11,977 --> 00:46:14,896 - Mr. Henderson. You're leaving? - Yes. 610 00:46:17,900 --> 00:46:19,984 - Have some of those. I don't smoke. - Thank you very much. 611 00:46:20,068 --> 00:46:21,819 Okay. 612 00:46:24,907 --> 00:46:26,824 [Jane] Yeah, 85. You? 613 00:46:28,327 --> 00:46:30,870 - Oh, hi there. - Hi. 614 00:46:32,080 --> 00:46:35,541 - Good night? - Yeah, very good. 615 00:46:35,626 --> 00:46:37,793 - Hi. - This is Nina. 616 00:46:37,836 --> 00:46:41,923 Hello. Welcome to the fourteenth-worst place on Earth. 617 00:46:42,007 --> 00:46:43,925 Thanks. 618 00:46:44,009 --> 00:46:46,302 - Nina's an aid worker. - Is this water? 619 00:46:46,345 --> 00:46:49,096 - Yeah. Please, please. - May I? Thank you very much. 620 00:46:49,181 --> 00:46:52,808 Yeah, children's charity. The Children's Life Line. 621 00:46:52,851 --> 00:46:55,686 We've got a bus. We brought in food, and we're taking out kids. 622 00:46:55,729 --> 00:46:58,773 Trying to pitch our story to your network. 623 00:46:58,857 --> 00:47:02,276 - What sort of children? - Boys and girls. 624 00:47:02,361 --> 00:47:06,364 Children who are sponsored abroad, or who have relatives abroad. 625 00:47:06,448 --> 00:47:08,449 And babies, I'm taking babies. 626 00:47:08,533 --> 00:47:10,952 - They're easy to find homes for. - I can get you babies. 627 00:47:11,036 --> 00:47:13,955 There's an orphanage on the front line. 628 00:47:14,039 --> 00:47:16,540 - Do you need babies? - I thought you were leaving. 629 00:47:16,625 --> 00:47:19,293 You could leave. You could leave with us. 630 00:47:19,378 --> 00:47:23,547 An epic story for you. The Exodus. 631 00:47:23,632 --> 00:47:25,549 [Excited Chattering] 632 00:47:30,222 --> 00:47:32,848 [Babies Crying] 633 00:47:34,893 --> 00:47:37,353 [Mrs. Savic] Can you help any of them? 634 00:47:38,981 --> 00:47:42,400 Yeah. We'll try. We'll try. 635 00:47:50,283 --> 00:47:53,285 Emira! Look how funny it is. 636 00:47:54,413 --> 00:47:57,999 - It's for the baby. - That's for the baby. 637 00:47:58,083 --> 00:48:00,751 - Your brother or sister? - Is it your brother or sister? 638 00:48:00,836 --> 00:48:02,044 No. 639 00:48:03,171 --> 00:48:06,507 - What's her name? - Roadrunner. 640 00:48:06,591 --> 00:48:10,177 Mr. Henderson may take some babies on a convoy. 641 00:48:10,262 --> 00:48:12,680 What about me? 642 00:48:12,764 --> 00:48:15,933 [Translator] She thinks that she's going. 643 00:48:16,018 --> 00:48:17,893 You promised me. 644 00:48:17,936 --> 00:48:20,896 - [Baby Crying] - [Translator] She says, "You promised me." 645 00:48:23,525 --> 00:48:25,443 [Crying] 646 00:48:39,708 --> 00:48:43,127 [Nina] No, no. It's okay if we don't have the original birth certificate. 647 00:48:46,965 --> 00:48:49,425 [Mrs. Savic] Here they are. 648 00:48:50,677 --> 00:48:53,137 If she had somewhere to go, could you take her? 649 00:48:53,221 --> 00:48:55,139 - Nina? - What? 650 00:48:55,223 --> 00:48:58,142 Emira. She's one of the older girls. She wants to leave. 651 00:48:58,185 --> 00:49:00,269 Well, does she have somewhere to go? 652 00:49:01,730 --> 00:49:04,065 - No. - No, I can't take her. 653 00:49:04,149 --> 00:49:07,651 With the older kids, we have to prove they're visiting relatives. 654 00:49:07,736 --> 00:49:09,820 No evacuation. That was the deal we made. 655 00:49:11,907 --> 00:49:14,116 What if she was going to visit me? 656 00:49:14,201 --> 00:49:16,285 What do you mean? 657 00:49:16,328 --> 00:49:21,415 - Uh, just if she was coming to London, to visit me. - It's not that simple. 658 00:49:28,965 --> 00:49:31,300 Mrs. Savic? 659 00:49:34,554 --> 00:49:39,975 I can't speak for her. You'll have to ask her yourself. 660 00:49:46,358 --> 00:49:50,528 - [Bosnian] - [Henderson] What's that? Is that ayes? 661 00:49:50,612 --> 00:49:52,612 - [Distant Gunfire] - [Mrs. Savic] Yes. That's yes. 662 00:49:53,824 --> 00:49:56,242 I thought she might want to stay. 663 00:49:56,326 --> 00:49:58,661 She's been with me always. 664 00:49:58,703 --> 00:50:01,831 [Sighs] But it's okay. I'm glad she doesn't. 665 00:50:01,915 --> 00:50:06,961 Well, it's just for a short time. Until the war's over. 666 00:50:07,045 --> 00:50:11,173 Yeah. For a short time. I hope so. 667 00:50:11,258 --> 00:50:14,468 [Distant Gunfire Continues] 668 00:50:16,096 --> 00:50:19,056 Hello, TV man. Got any cigarettes? 669 00:50:19,141 --> 00:50:21,559 What's the matter? 670 00:50:22,727 --> 00:50:25,813 Leaving already? Bye-bye. 671 00:50:36,366 --> 00:50:38,325 [Automatic Weapons Firing] 672 00:50:52,549 --> 00:50:55,759 - You know this is completely illegal, don't you? - Yes. 673 00:50:58,889 --> 00:51:02,474 - Why are you doing this? - I don't know. 674 00:51:03,602 --> 00:51:05,728 Married? 675 00:51:05,812 --> 00:51:07,771 - Yes. - Kids? 676 00:51:07,814 --> 00:51:11,317 - Yes. - Okay... 677 00:51:11,401 --> 00:51:13,986 I don't want anyone to know about what you're doing. 678 00:51:14,070 --> 00:51:16,030 Not your news crew, not your producer, no one. 679 00:51:16,114 --> 00:51:18,574 I don't want you to sit near her on the bus. 680 00:51:18,617 --> 00:51:22,620 I want you to treat Emira just like all the other kids. 681 00:51:22,704 --> 00:51:24,622 Right. 682 00:51:28,543 --> 00:51:31,086 I'm very grateful. 683 00:51:32,714 --> 00:51:35,257 - [Chattering] - [Henderson] At last, there is some... 684 00:51:35,300 --> 00:51:39,428 good news for the children of the Ljubica Ivezic Orphanage. 685 00:51:39,471 --> 00:51:44,225 Five of the babies have got places on a convoy taking children to Italy... 686 00:51:44,309 --> 00:51:47,269 where they can stay till the fighting is over. 687 00:51:47,312 --> 00:51:52,274 They'll have to leave behind more than a hundred older children... 688 00:51:52,317 --> 00:51:53,943 who haven't been so lucky. 689 00:51:54,027 --> 00:51:57,279 Their daily struggle to survive seems to have no end. 690 00:51:57,364 --> 00:52:01,158 - [Guns Firing] - The babies are not out of danger yet. 691 00:52:02,494 --> 00:52:05,329 Land mines, mortars, and roadblocks are just some... 692 00:52:05,413 --> 00:52:09,291 of the hazards that lie between them and the safety of Italy. 693 00:52:09,334 --> 00:52:12,336 Only last week, snipers opened fire on a bus... 694 00:52:12,379 --> 00:52:15,130 as it tried to leave Sarajevo. 695 00:52:15,215 --> 00:52:18,342 Two babies were killed. 696 00:52:18,426 --> 00:52:21,637 [Henderson] Are you worried for the safety of the children? 697 00:52:21,721 --> 00:52:24,515 Yes, I am, but we have a one-hour cease-fire... 698 00:52:24,599 --> 00:52:27,309 throughout Sarajevo, and we have the permission from authorities... 699 00:52:27,394 --> 00:52:29,728 on all sides to bring these children to Italy. 700 00:52:29,813 --> 00:52:32,982 And what's the alternative? To leave them here? 701 00:52:33,066 --> 00:52:36,360 - [Children Chattering] - [Henderson] The mothers of the children leaving today... 702 00:52:36,444 --> 00:52:40,698 clearly feel it is more dangerous to stay than to go. 703 00:52:47,622 --> 00:52:49,832 Emira. There you are! 704 00:52:51,126 --> 00:52:54,128 Is Roadrunner all right? Did you change her nappy? 705 00:52:56,548 --> 00:53:00,176 This is for you, and this is for Roadrunner. 706 00:53:01,261 --> 00:53:04,847 You know, I'd like to apologize on behalf of the American people... 707 00:53:04,931 --> 00:53:07,391 for our failure to deliver on those air strikes. 708 00:53:07,475 --> 00:53:10,311 Can't help but think that if the situation were reversed, and the... 709 00:53:10,395 --> 00:53:13,315 Muslims were slaughtering Christians, we would have done something by now. 710 00:53:13,398 --> 00:53:15,316 - Don't worry. - Okay. 711 00:53:15,400 --> 00:53:17,401 Nobody is going to kill me. 712 00:53:17,485 --> 00:53:19,529 - Okay. - Take this. 713 00:53:28,538 --> 00:53:30,497 [Inaudible Dialogue] 714 00:54:10,580 --> 00:54:12,498 [Bosnian] 715 00:54:23,802 --> 00:54:27,554 [U.N. Official] We have safe passage through this street. 716 00:54:27,639 --> 00:54:30,432 - [Bosnian] - This is the street, right? No, no, we... 717 00:54:30,475 --> 00:54:32,393 Door, please. 718 00:54:34,479 --> 00:54:36,939 - Back! - What's happening? 719 00:54:36,981 --> 00:54:39,608 They won't let us through. We need to take a different route. 720 00:54:39,651 --> 00:54:41,735 They're sending us the long way around. 721 00:54:41,820 --> 00:54:44,988 [U.N. Official] Back. Everybody, back. Will you get back on the bus, please? 722 00:55:11,182 --> 00:55:13,142 [Baby Crying] 723 00:55:28,450 --> 00:55:30,784 [Inaudible Dialogue] 724 00:55:32,954 --> 00:55:34,872 [Brakes Hissing] 725 00:55:34,914 --> 00:55:37,666 [Baby Crying, Angry Voices Outside] 726 00:55:44,466 --> 00:55:46,627 I'm sorry about this. They insist on searching the bus. 727 00:55:46,676 --> 00:55:49,636 You'll have to get everybody off. All right? 728 00:55:49,721 --> 00:55:52,347 Okay. Okay, they want to search the bus. 729 00:55:52,432 --> 00:55:56,268 - So we all have to get off quickly. It's gonna be okay. - [Translator Speaking Bosnian] 730 00:56:05,612 --> 00:56:10,282 [Nina] Okay, come on. Come on. Stay close. Come. 731 00:56:15,955 --> 00:56:19,041 Back on the bus. We're all right. Okay, we're okay. We're going. We're moving. 732 00:56:19,083 --> 00:56:21,210 [Bosnian] 733 00:56:48,988 --> 00:56:52,908 [Children] Wow! Yay! 734 00:56:57,956 --> 00:56:59,957 [Speaking Bosnian] 735 00:57:01,125 --> 00:57:05,587 It's... It's really like where I come from. 736 00:57:05,672 --> 00:57:10,050 - Apart from the mountains and th-the water and the sun. - [Laughs] 737 00:57:10,134 --> 00:57:12,886 It's very, very similar. 738 00:57:12,971 --> 00:57:14,888 - [Children] Wow! - Elton John. 739 00:57:19,811 --> 00:57:22,771 # [Children Singing In Bosnian] 740 00:57:27,485 --> 00:57:33,407 # [Singing Continues] 741 00:57:48,256 --> 00:57:50,799 # [Singing Continues] 742 00:58:10,445 --> 00:58:12,487 Okay. 743 00:58:12,572 --> 00:58:14,823 [Chattering] 744 00:58:17,535 --> 00:58:22,873 - [Bosnian] - [Nina] It's so quiet. 745 00:58:24,917 --> 00:58:27,961 - Treetop. - Treetop. But what's a treetop? 746 00:58:28,046 --> 00:58:31,131 - Treetop. Tree-top. - Top! 747 00:58:31,215 --> 00:58:33,967 You'd be better off teaching her Italian. 748 00:58:34,052 --> 00:58:37,179 - It's where she's goin', isn't it? - Do you know any Italian? 749 00:58:37,221 --> 00:58:40,015 [Speaks Italian] 750 00:58:40,099 --> 00:58:44,061 - [Laughs] Tree... - Tree... 751 00:58:44,145 --> 00:58:46,355 ...top. ...top. 752 00:58:46,397 --> 00:58:49,858 - Helen. - Helen. 753 00:58:49,942 --> 00:58:52,819 - Christopher. - Christopher. 754 00:58:52,904 --> 00:58:54,821 - Jane. - Jane. 755 00:58:54,906 --> 00:58:59,701 - Garden... in... London. - Garden... in... London. 756 00:58:59,744 --> 00:59:04,164 - London in... England. - London in... England. 757 00:59:04,248 --> 00:59:07,209 - England in... - London. 758 00:59:07,251 --> 00:59:09,336 No. [Laughs] 759 00:59:10,421 --> 00:59:12,381 [Low Murmuring] 760 00:59:26,270 --> 00:59:28,522 Good night. 761 01:00:37,008 --> 01:00:39,259 We give full guarantees... 762 01:00:39,343 --> 01:00:41,970 according to Geneva Convention for civilians. 763 01:00:48,227 --> 01:00:50,937 You can't negotiate with a terrorist. 764 01:01:06,370 --> 01:01:10,165 ZIVKO 765 01:01:19,258 --> 01:01:21,218 - [U.N. Official] Quickly, quickly. - [Anna] Yeah, head onto the bus. 766 01:01:21,260 --> 01:01:23,512 [Nina] First one on gets to drive the bus. 767 01:01:23,596 --> 01:01:25,555 Sean, Sean, get them in the back door as well. 768 01:01:25,598 --> 01:01:27,682 - [Nina] Anna, come on. - Let's go. Quickly. 769 01:01:46,744 --> 01:01:48,662 [Man On Street Yelling] 770 01:02:14,063 --> 01:02:16,273 Chetniks. 771 01:02:16,357 --> 01:02:18,400 [Children Murmuring] 772 01:02:26,951 --> 01:02:31,246 [U.N. Official] We've got documentation here from your people in Pale. 773 01:02:31,289 --> 01:02:33,790 [Chetnik Leader Speaking Bosnian] 774 01:02:33,833 --> 01:02:36,042 It's, uh, it's the official seal. 775 01:02:36,127 --> 01:02:39,087 [Nina] Okay, I have the rest of the documents. 776 01:02:39,171 --> 01:02:42,632 That's all the permission to go through all the different territories. 777 01:02:42,675 --> 01:02:44,634 [U.N. Official] Be cool. It'll be fine. 778 01:02:52,143 --> 01:02:55,061 [Speaking Bosnian] 779 01:02:58,399 --> 01:03:02,360 Oh, we have... It's... No Muslim... No Muslim children on this bus. 780 01:03:05,072 --> 01:03:06,990 There's no Muslims! 781 01:03:09,076 --> 01:03:10,994 [Shouting In Bosnian] 782 01:03:11,078 --> 01:03:13,163 - Okay. - [Nina] We have documents for them all. 783 01:03:13,247 --> 01:03:15,165 Why is he taking these kids? 784 01:03:22,006 --> 01:03:24,674 [Nina] We have documents for each of these children. 785 01:03:24,759 --> 01:03:27,302 - They are not Muslim. - [Shouting In Bosnian] 786 01:03:28,387 --> 01:03:30,347 [Nina] Tell me what he's saying. 787 01:03:30,389 --> 01:03:32,849 [Munira] They are taking the Serb children back to Serbia. 788 01:03:32,934 --> 01:03:34,976 [Nina] What does he want so I can give it to him! 789 01:03:36,020 --> 01:03:38,605 [Continues Shouting In Bosnian] 790 01:03:40,566 --> 01:03:44,277 [Nina] Tell him we have the papers to go through these territories. 791 01:03:48,074 --> 01:03:51,701 We have documents for each and every child on this bus. 792 01:03:59,543 --> 01:04:01,461 No, no. She's English. She's with me. 793 01:04:01,545 --> 01:04:04,464 She's with me. She's English. 794 01:04:08,552 --> 01:04:10,470 [Baby Screaming] 795 01:04:19,063 --> 01:04:22,816 Emira! Stay here. 796 01:04:23,901 --> 01:04:25,860 [Nina] Where are they taking them? 797 01:04:28,406 --> 01:04:30,281 Stay. Stay. 798 01:04:34,578 --> 01:04:37,497 [Animated Chattering In Bosnian] 799 01:04:44,964 --> 01:04:47,924 [Horns Honking] 800 01:04:49,468 --> 01:04:51,928 [Soldiers Cheering] 801 01:04:52,013 --> 01:04:53,930 [Horn Honking] 802 01:04:55,182 --> 01:04:58,268 Long live Serbia! 803 01:05:25,046 --> 01:05:27,297 There wasn't anything else you could do. 804 01:06:13,844 --> 01:06:16,471 [Yelling] 805 01:06:26,524 --> 01:06:28,483 [Laughing] 806 01:06:44,542 --> 01:06:46,459 Swim? 807 01:06:56,929 --> 01:06:58,888 [Emira] Leila! 808 01:07:14,905 --> 01:07:17,824 - Looks like you missed the boat, kid. - Boat? 809 01:07:17,908 --> 01:07:20,535 Mm-hmm. You should be on it. 810 01:07:21,579 --> 01:07:24,164 No. 811 01:07:33,174 --> 01:07:35,091 - [Helen] Hello? - [Whispering] Hello. It's me. 812 01:07:35,176 --> 01:07:38,887 - Michael! Hi. Where are you? - In Split. 813 01:07:38,929 --> 01:07:43,183 - I'll be home tomorrow. - Oh, brilliant. 814 01:07:43,267 --> 01:07:45,185 Is everything all right? 815 01:07:45,269 --> 01:07:47,187 Yeah. I'm talking quietly because... 816 01:07:49,315 --> 01:07:51,274 I'm bringing someone home with me. 817 01:07:52,776 --> 01:07:55,278 It's not Gregg, is it? 818 01:07:55,362 --> 01:07:57,280 - [Helen Laughing] - [Laughing] No, not Gregg. 819 01:07:59,617 --> 01:08:02,577 She's a girl from Sarajevo. She's from the orphanage. 820 01:08:06,123 --> 01:08:08,499 I wanted to call you earlier, but I didn't know what to say. 821 01:08:08,584 --> 01:08:11,211 - How old is she? - She's nine. 822 01:08:11,295 --> 01:08:13,213 Look, I don't really know why I've done this. 823 01:08:15,341 --> 01:08:20,386 She somehow thought that I could help her get out... 824 01:08:20,471 --> 01:08:25,433 and I realized that I could, and then there didn't really seem to be any reason not to. 825 01:08:26,894 --> 01:08:29,395 [Helen Sighing] Well, it's, uh... 826 01:08:32,650 --> 01:08:35,735 It's good, I guess. It's... It's good. 827 01:08:35,819 --> 01:08:38,947 - [Sighs] Yeah? - Yeah. 828 01:08:40,616 --> 01:08:42,617 [Nervous Laugh] Hmm. 829 01:08:42,660 --> 01:08:44,661 [Both Laughing] 830 01:08:46,330 --> 01:08:49,290 - [Henderson] You okay? - Yeah, yeah. I'm fine. 831 01:08:51,001 --> 01:08:53,753 - Just come home, okay? - Okay. 832 01:08:53,837 --> 01:08:55,880 Okay. 833 01:08:55,965 --> 01:08:59,050 - Can't wait to see you. - Well, I'll see you tomorrow. 834 01:08:59,134 --> 01:09:01,803 See you tomorrow. 835 01:09:01,971 --> 01:09:03,972 # I# 836 01:09:04,014 --> 01:09:09,477 # I've got a reason # 837 01:09:12,856 --> 01:09:15,858 # To know your name # 838 01:09:19,154 --> 01:09:23,032 # I# 839 01:09:23,117 --> 01:09:27,745 # I've got a reason # 840 01:09:31,208 --> 01:09:35,628 # To stay the same # 841 01:09:37,965 --> 01:09:41,467 # I've made up my mind # 842 01:09:42,594 --> 01:09:47,223 # Life's not unkind # 843 01:09:47,308 --> 01:09:50,310 [Repeating After Helen] January, February... 844 01:09:50,394 --> 01:09:53,354 March, April, May. 845 01:09:53,439 --> 01:09:56,190 [Helen Singing] # Happy birthday to # 846 01:09:59,445 --> 01:10:03,906 [All Singing] # Happy birthday to you # 847 01:10:03,991 --> 01:10:06,242 # Happy birthday # 848 01:10:06,327 --> 01:10:08,619 # Dear Emira # 849 01:10:08,704 --> 01:10:14,083 # Happy birthday to you # 850 01:10:14,168 --> 01:10:16,085 [Cheering, Applauding] 851 01:10:17,421 --> 01:10:20,465 # I# 852 01:10:20,549 --> 01:10:25,928 # I've got a reason # 853 01:10:27,264 --> 01:10:29,223 [Henderson] That's it. Go on. Throw it. 854 01:10:29,266 --> 01:10:31,309 [Yelling, Cheering] 855 01:10:31,393 --> 01:10:33,311 [Shouting In Bosnian] 856 01:10:34,938 --> 01:10:37,607 [Henderson] Quick, quick, quick. Come on, Chris. Your go. 857 01:10:39,693 --> 01:10:42,236 [All] Out! 858 01:10:42,279 --> 01:10:44,238 [Ringing] 859 01:10:46,784 --> 01:10:48,701 Hello? 860 01:10:48,786 --> 01:10:50,703 It's for you. 861 01:10:53,457 --> 01:10:56,459 - Coffee? - No, thanks. 862 01:10:56,543 --> 01:10:59,337 - Hello? - Henderson. 863 01:10:59,421 --> 01:11:03,758 Flynn. How'd you get a call out? 864 01:11:03,801 --> 01:11:07,595 Oh, here I badgered the network into getting me one of these satellite phones. 865 01:11:07,638 --> 01:11:10,932 I'm selling calls on the side and making a fortune. 866 01:11:10,974 --> 01:11:13,476 I hope the war keeps up. 867 01:11:13,560 --> 01:11:19,482 Listen, the woman I love... you know, one way... wants to talk to you. Brace yourself. 868 01:11:19,525 --> 01:11:21,818 - Hi, Michael. - Hi, Jane. 869 01:11:21,902 --> 01:11:23,945 How's the kid? 870 01:11:24,029 --> 01:11:28,449 Oh, yeah, good. You know, complicated but good. 871 01:11:28,492 --> 01:11:31,619 - Does she want to come back? - No. 872 01:11:31,662 --> 01:11:34,580 The thing is that, uh... 873 01:11:36,667 --> 01:11:38,626 someone here wants her to come back. 874 01:11:38,710 --> 01:11:41,295 Someone like who? 875 01:11:41,338 --> 01:11:44,966 The uncle contacted us here. 876 01:11:45,050 --> 01:11:47,760 She has a mother, Michael, and she wants her back. 877 01:11:49,263 --> 01:11:51,222 Sorry, Michael. 878 01:11:52,683 --> 01:11:55,268 Shouldn't have brought her out. 879 01:11:55,352 --> 01:11:58,354 Of course you should. 880 01:12:05,320 --> 01:12:07,989 What's it going to be like for her now going back into that? 881 01:12:10,909 --> 01:12:13,494 - It's stupid. - Maybe she won't have to go back. 882 01:12:13,579 --> 01:12:15,663 - Huh? - Huh? 883 01:12:15,706 --> 01:12:18,207 Maybe she won't have to go back. 884 01:12:23,380 --> 01:12:25,381 I didn't know she had a mother. 885 01:12:26,884 --> 01:12:28,801 I know. I know. 886 01:12:51,992 --> 01:12:54,327 - When are you going? - Tomorrow. 887 01:12:58,415 --> 01:13:01,083 - How long will you be? - I don't know. 888 01:13:01,168 --> 01:13:03,669 I have to find your mother. I don't know where she is. 889 01:13:08,926 --> 01:13:10,885 I have to get her to sign some papers... 890 01:13:10,928 --> 01:13:14,597 and then we can adopt you. 891 01:13:14,681 --> 01:13:16,599 What if she says no? 892 01:13:18,101 --> 01:13:20,061 She won't. 893 01:13:20,103 --> 01:13:22,063 Don't worry. 894 01:13:33,492 --> 01:13:36,452 [Altar Boy Shouting On Bosnian] 895 01:13:51,468 --> 01:13:53,803 [Moans] 896 01:13:56,348 --> 01:13:58,307 - Michael? - Sorry. 897 01:14:01,853 --> 01:14:04,730 - You okay? - Yeah. 898 01:14:05,816 --> 01:14:07,733 Yeah. What's the time? 899 01:14:11,905 --> 01:14:14,115 Half past 6:00. 900 01:14:15,492 --> 01:14:17,451 Gotta go. 901 01:14:53,447 --> 01:14:57,366 [Announcer] Welcome to Miss Besieged Sarajevo. 902 01:14:57,451 --> 01:15:02,455 # The eastern world It is explodin' # 903 01:15:02,539 --> 01:15:04,206 Miss Cngic-Vila! 904 01:15:04,291 --> 01:15:07,168 [Cheering, Applause] 905 01:15:07,210 --> 01:15:10,713 Miss Dobrinje! 906 01:15:10,797 --> 01:15:14,383 Miss Otoke! 907 01:15:14,468 --> 01:15:17,345 Miss Dolac Malte! 908 01:15:17,387 --> 01:15:21,515 Miss Popalic! 909 01:15:21,558 --> 01:15:25,603 Miss Vilesic! 910 01:15:25,687 --> 01:15:28,856 - Hey, Henderson! Hey, hey, hey! - Hey! 911 01:15:28,940 --> 01:15:33,361 Miss Kosovo! Miss Vrete! 912 01:15:33,403 --> 01:15:35,738 You never got yourself another job? 913 01:15:35,822 --> 01:15:37,740 Oh, no, I am, I, uh... 914 01:15:37,824 --> 01:15:41,035 I'm covering Miss World contests. I'm starting with the Sarajevo heat. 915 01:15:41,078 --> 01:15:44,705 You're more serious about this place than anyone, Flynn. Admit it. 916 01:15:46,583 --> 01:15:49,085 Miss Skenderija! 917 01:15:49,169 --> 01:15:51,671 Look who's here! 918 01:15:53,507 --> 01:15:55,424 Jane, what's happened to you? 919 01:15:56,927 --> 01:15:58,886 Miss Ali-Pasino Polje! 920 01:16:02,099 --> 01:16:04,350 - Welcome back. - Hi. 921 01:16:06,687 --> 01:16:08,521 [Jane] If we ever get out of here... 922 01:16:08,605 --> 01:16:12,233 we're all gonna take a kid back! 923 01:16:12,317 --> 01:16:16,946 - Oh, good idea. You'll make a great mother. - [Jane Laughing] 924 01:16:17,030 --> 01:16:20,741 # The eastern world It is explodin' # 925 01:16:20,784 --> 01:16:24,286 # Violence flarin' Bullets loadin' # 926 01:16:24,371 --> 01:16:26,414 # You're old enough to kill # 927 01:16:26,456 --> 01:16:29,417 [Distant Gunfire] 928 01:16:57,529 --> 01:16:59,488 [Speaking Bosnian] 929 01:17:01,658 --> 01:17:03,701 [Henderson] I'm looking for Risto Bavic. 930 01:17:03,785 --> 01:17:05,953 [Shouting In Bosnian] 931 01:17:17,007 --> 01:17:20,092 Michael. Welcome to hell. 932 01:17:34,024 --> 01:17:36,859 Brought you some Mars bars. Left them in the hotel. 933 01:17:36,902 --> 01:17:40,404 Fantastic. I started to get cravings. 934 01:17:40,489 --> 01:17:42,573 It's like being pregnant, you know? 935 01:17:42,657 --> 01:17:45,993 This week it's dental floss. I never flossed my teeth in my life. 936 01:17:46,036 --> 01:17:48,746 But I don't know... I want some floss now. 937 01:17:48,830 --> 01:17:53,000 And before that, warmth. Oh, yeah. 938 01:17:53,084 --> 01:17:55,878 - You haven't changed, Risto. - Yes, I have. 939 01:17:57,547 --> 01:18:02,009 - I lost my innocence. - I don't remember you having innocence. 940 01:18:02,052 --> 01:18:04,929 I used to think my life and the siege were different things... 941 01:18:05,013 --> 01:18:09,141 and now I realize there is no life in Sarajevo apart from the siege. 942 01:18:09,226 --> 01:18:11,685 The siege is Sarajevo. 943 01:18:11,728 --> 01:18:15,564 If you're not part of it, you are dreaming, you are asleep. I don't know. 944 01:18:17,484 --> 01:18:19,401 You've killed someone. 945 01:18:20,403 --> 01:18:23,948 Yes. It was not so bad. 946 01:18:24,032 --> 01:18:26,200 I don't know... therapeutic. 947 01:18:40,006 --> 01:18:44,552 I'm sorry, it's a bit dark and cramped here. 948 01:18:44,636 --> 01:18:48,556 We're all refugees here. 949 01:18:48,598 --> 01:18:54,353 Zivko came to our village, put us on a bus and told us to leave. 950 01:19:03,780 --> 01:19:05,698 These are of, uh, Emira's mother. 951 01:19:08,952 --> 01:19:11,704 She looks... She looks like Emira. 952 01:19:13,623 --> 01:19:16,208 No, I know. I'm just saying she looks like her. 953 01:19:16,293 --> 01:19:20,045 [Speaking Bosnian] 954 01:19:20,130 --> 01:19:24,800 [Speaking Bosnian] 955 01:19:31,808 --> 01:19:35,311 He says her family made her give the baby up. 956 01:19:35,395 --> 01:19:38,439 - And now he want to help. - Yeah. 957 01:19:42,569 --> 01:19:44,820 - Is this her address? - She's lost so much. 958 01:19:45,989 --> 01:19:48,991 We've all lost in this war. 959 01:19:49,075 --> 01:19:52,953 If something could be returned that's ours... 960 01:19:52,996 --> 01:19:56,248 ...we'd like to have it back. 961 01:19:58,418 --> 01:20:01,337 [Gunshots] 962 01:20:18,813 --> 01:20:20,731 [Soldier] Ciao. 963 01:20:22,901 --> 01:20:27,154 Who's next? 964 01:20:49,427 --> 01:20:52,888 ZIVKO 965 01:21:23,294 --> 01:21:25,170 This is where they want her to live? 966 01:21:42,772 --> 01:21:46,734 - Ready to play Sarajevo's favorite game? - What's that? 967 01:21:46,776 --> 01:21:49,570 It's called "Is there a God?" 968 01:21:55,785 --> 01:21:59,705 - Where does Munira Hodzić live? - Down there somewhere. 969 01:22:01,750 --> 01:22:03,293 Do you know where Munira Hodzić lives? 970 01:22:10,425 --> 01:22:13,343 Hey. I know. 971 01:22:15,972 --> 01:22:16,972 Follow me. 972 01:22:19,976 --> 01:22:22,811 - Does he know? - I don't know. 973 01:22:22,854 --> 01:22:25,022 - I don't think we should go with him. - Why? 974 01:22:25,106 --> 01:22:27,024 I don't know this guy. I don't know who he is. 975 01:22:27,108 --> 01:22:29,276 - Oh, it's all right. - Hey, Michael. 976 01:22:31,362 --> 01:22:33,322 - Michael, don't! - It's all right! 977 01:22:34,532 --> 01:22:36,492 - # [Rock] - Come on, come on! 978 01:22:43,666 --> 01:22:45,584 [Speaking Bosnian] 979 01:22:48,004 --> 01:22:49,922 No, no. 980 01:22:51,424 --> 01:22:53,342 We're just looking for someone. 981 01:22:54,636 --> 01:22:56,553 We're just looking for... 982 01:22:56,638 --> 01:22:58,555 Tell him we're just... Ask him... 983 01:23:00,642 --> 01:23:02,559 [Shouting In Bosnian] 984 01:23:08,399 --> 01:23:10,859 [Henderson] No, it's okay. It's all right. It's all right. 985 01:23:10,944 --> 01:23:12,861 [Henderson] We're just looking for somebody... 986 01:23:12,946 --> 01:23:14,863 It's not serious. We're not police! 987 01:23:17,534 --> 01:23:19,654 Deutsche marks. You want deutsche... Good money. Here! 988 01:23:20,703 --> 01:23:22,663 Deutsche marks, deutsche marks. Here! 989 01:23:28,878 --> 01:23:30,838 [Gunshots] 990 01:23:32,549 --> 01:23:34,508 [Man Shouting] Anglais, thank you very much! 991 01:23:42,350 --> 01:23:45,352 - [Henderson] Now what? - [Risto] Don't bring her back here, Michael. 992 01:23:45,395 --> 01:23:49,064 - I'm trying not to, Risto. That's why I'm here. - Yeah, but promise me. 993 01:23:49,149 --> 01:23:51,567 - What? - Promise me. 994 01:23:51,609 --> 01:23:54,319 All right. All right. I promise. 995 01:23:54,404 --> 01:23:57,322 No one should have to come back to this. 996 01:24:05,331 --> 01:24:07,749 [Harun] Look, there are compensations to being in a siege. 997 01:24:07,834 --> 01:24:12,254 - Oh, yeah. - Yeah, yeah. There's this girl called Inela. 998 01:24:12,297 --> 01:24:14,256 Inela. I went to school with her. 999 01:24:14,299 --> 01:24:17,467 - She's the most beautiful girl in the world, no question. - [Jane] Sex goddess? 1000 01:24:17,552 --> 01:24:19,636 But she doesn't even look at me. 1001 01:24:19,721 --> 01:24:21,763 I don't know why. What's wrong with me? 1002 01:24:21,848 --> 01:24:23,765 - [Henderson] Nothing. - Thank you. 1003 01:24:23,850 --> 01:24:26,727 Well, now, in Sarajevo, everything is for sale. 1004 01:24:26,769 --> 01:24:30,772 I figure one day soon even Inela herself will be for sale. 1005 01:24:30,857 --> 01:24:32,774 I got a packet of Marlboro... 1006 01:24:32,859 --> 01:24:35,277 and cake of soap hidden away for that day. 1007 01:24:35,361 --> 01:24:39,156 - [Jane] Tight ass! - I'm going... Listen to me... I'm going out to find her... 1008 01:24:39,240 --> 01:24:41,241 and then she will be for sale... 1009 01:24:41,326 --> 01:24:44,661 and I will buy her, dang, dang, dang... 1010 01:24:44,746 --> 01:24:46,747 and die really, really happy. 1011 01:24:46,789 --> 01:24:50,083 Inela. See, every cloud has a silver lining. 1012 01:24:50,126 --> 01:24:52,502 Have you seen her, this Inela? 1013 01:24:52,587 --> 01:24:55,339 Yeah, but I think she's past her best. 1014 01:24:55,423 --> 01:24:58,425 - So is he. - Aren't we all? 1015 01:24:58,509 --> 01:25:02,012 [Risto] I don't know for you. Look at me, a little gray, but I'm still... 1016 01:25:02,096 --> 01:25:05,265 - [Jane] Still hot. - [Risto Laughing] Still hot, baby. Yeah. 1017 01:25:10,104 --> 01:25:12,314 You're maybe further past than most, Risto. 1018 01:25:17,987 --> 01:25:21,406 - It's not looking good so far, is it? - I was a champion. 1019 01:25:39,050 --> 01:25:41,009 Mr. Henderson. 1020 01:25:42,512 --> 01:25:44,680 - Hello. - Don't you remember me? 1021 01:25:44,764 --> 01:25:48,684 I remember you. I used to work in the Holiday Inn. 1022 01:25:48,768 --> 01:25:52,813 - Yes, I do. Zeljko. - Zeljko. You gave me cigarettes. 1023 01:25:52,855 --> 01:25:55,232 They were very useful. 1024 01:25:55,316 --> 01:25:57,693 Now I'd like to return back the favor. 1025 01:25:57,777 --> 01:26:01,029 I am told you need help. I can help you. 1026 01:26:01,114 --> 01:26:03,031 # [Singing In Bosnian] 1027 01:26:35,356 --> 01:26:37,482 [Gunshot] 1028 01:26:53,916 --> 01:26:56,543 - [Panting] You're getting soft! - [Panting] God! 1029 01:26:56,586 --> 01:26:58,879 - [Laughing] - I peaked on the sixth! 1030 01:27:00,757 --> 01:27:03,133 Oh, God! 1031 01:27:03,217 --> 01:27:05,385 Oh, come on, you slack ass. Get up! 1032 01:27:08,056 --> 01:27:09,973 Oh, God! Oh, God! 1033 01:27:19,609 --> 01:27:22,778 [Sobbing] 1034 01:27:22,862 --> 01:27:28,033 # I need someone I can cry to # 1035 01:27:31,371 --> 01:27:34,623 # I need someone to pretend # 1036 01:27:34,707 --> 01:27:37,626 Oh, fuck! 1037 01:27:39,796 --> 01:27:43,590 # Making love and breakin' hearts # 1038 01:27:43,633 --> 01:27:46,510 # It is a game for you # 1039 01:27:47,678 --> 01:27:53,266 # But I'm not waitin' on a lady # 1040 01:27:55,645 --> 01:28:00,649 # I'm just waiting on a friend # 1041 01:28:01,859 --> 01:28:04,319 # I'm just waitin' on a friend # 1042 01:28:05,488 --> 01:28:09,116 # I'm just waitin' on a friend # 1043 01:28:12,036 --> 01:28:14,955 [Flynn] You know, this place feels like a virus you can't get rid of. 1044 01:28:18,626 --> 01:28:21,586 Sometimes I feel like I'll never make it home. 1045 01:28:23,673 --> 01:28:26,133 Sometimes I feel as if you'll never make it home. 1046 01:28:31,931 --> 01:28:34,391 - Bye, Jane. - Bye. 1047 01:28:39,272 --> 01:28:42,190 [Helicopters Passing Overhead] 1048 01:28:47,905 --> 01:28:53,118 [Flynn] Please, Jane. He was a good man. 1049 01:28:53,202 --> 01:28:55,120 It may be inappropriate... 1050 01:28:55,204 --> 01:28:57,122 but now that he's gone, maybe you and I could... 1051 01:28:57,206 --> 01:28:59,124 Please! 1052 01:28:59,208 --> 01:29:01,126 Not funny. 1053 01:29:01,210 --> 01:29:04,087 - Ohh! - Sorry. I'm only joking. 1054 01:29:06,799 --> 01:29:09,176 Will you find the mother? 1055 01:29:09,218 --> 01:29:11,178 Zeljko thinks he's found her. 1056 01:29:11,220 --> 01:29:13,180 Oh, Zeljko's a gangster! 1057 01:29:13,222 --> 01:29:15,307 I know. Less trouble at the checkpoints. 1058 01:29:17,268 --> 01:29:19,227 - Why don't you let me drive, Jane? - No. 1059 01:29:20,771 --> 01:29:22,731 [Henderson] In the back, Flynn. 1060 01:29:25,526 --> 01:29:27,444 Fucking, fucking door! 1061 01:29:39,457 --> 01:29:41,416 [Speaking Bosnian] 1062 01:29:54,764 --> 01:29:57,224 [Speaking Bosnian] 1063 01:30:06,150 --> 01:30:08,610 This is it. 1064 01:30:15,326 --> 01:30:17,285 Hello. 1065 01:30:18,913 --> 01:30:21,998 - Are you Munira Hodzić? - No, She's in there. 1066 01:30:23,918 --> 01:30:25,877 - You're Munira? - Yes. 1067 01:30:25,962 --> 01:30:28,255 This is Emira's mother. 1068 01:30:29,423 --> 01:30:31,716 [Bosnian] 1069 01:30:31,801 --> 01:30:32,882 I've brought you something. 1070 01:30:37,139 --> 01:30:39,432 She wants you to sit down. 1071 01:30:42,895 --> 01:30:45,313 [Speaking Bosnian] 1072 01:30:47,984 --> 01:30:50,944 She said she knew you were coming. It was in the beans. 1073 01:30:50,987 --> 01:30:52,946 Then she knows what I've come for then. 1074 01:30:52,989 --> 01:30:55,115 You are here to talk about Emira. 1075 01:30:56,742 --> 01:30:59,703 You have said that you will bring her back after the war. 1076 01:30:59,787 --> 01:31:02,289 Yes, I know I said that, but, uh... 1077 01:31:02,373 --> 01:31:04,291 things have changed a bit since then. 1078 01:31:04,333 --> 01:31:06,251 The orphanage is no longer in existence... 1079 01:31:06,335 --> 01:31:09,170 Mrs. Savic has gone into hiding... 1080 01:31:09,213 --> 01:31:11,089 and Emira is very happy where she is. 1081 01:31:11,173 --> 01:31:13,133 [Speaking Bosnian] 1082 01:31:13,217 --> 01:31:15,760 She wants to thank you for all you did for Emira. 1083 01:31:19,181 --> 01:31:21,141 [Girl Interpreting] Mr. Henderson... 1084 01:31:21,183 --> 01:31:23,143 I'm her mother... 1085 01:31:23,185 --> 01:31:25,145 and I'm alone. 1086 01:31:26,856 --> 01:31:28,857 I know that I was a bad mother. 1087 01:31:30,568 --> 01:31:32,944 I know that I gave her away, but I love her. 1088 01:31:35,531 --> 01:31:38,533 Do you understand why I want her back? 1089 01:31:40,703 --> 01:31:42,662 - Understand? - Yes. 1090 01:31:42,705 --> 01:31:46,333 Da. Yes, I understand. 1091 01:31:47,501 --> 01:31:49,669 [Bosnian] 1092 01:31:49,712 --> 01:31:51,630 But, uh... 1093 01:31:53,174 --> 01:31:55,467 Emira hardly knows you. 1094 01:31:55,551 --> 01:31:59,095 You've seen her twice in eight years, and to be honest, I think that... 1095 01:31:59,180 --> 01:32:01,890 - I don't translate this. - What? 1096 01:32:01,974 --> 01:32:03,975 I don't translate this. You must listen. 1097 01:32:04,060 --> 01:32:07,520 No, I have been listening, and I have things to say as well. 1098 01:32:07,563 --> 01:32:09,773 - Zeljko, will you translate it? - Just wait. 1099 01:32:12,902 --> 01:32:15,987 I'm giving you Emira to be your daughter. 1100 01:32:20,576 --> 01:32:22,911 But because I was a bad mother... 1101 01:32:22,995 --> 01:32:25,121 I don't have any memories of her. 1102 01:32:27,208 --> 01:32:29,751 I want to see her... 1103 01:32:29,835 --> 01:32:31,753 to hear her voice. 1104 01:32:39,428 --> 01:32:43,056 [Speaking Bosnian] 1105 01:32:46,769 --> 01:32:49,854 How you get money for this car? Huh? 1106 01:32:56,696 --> 01:32:58,613 It's through here. 1107 01:33:01,701 --> 01:33:05,745 I have a videotape of Emira in England... 1108 01:33:05,788 --> 01:33:07,747 if Mrs. Hodzić would like to see it. 1109 01:33:07,790 --> 01:33:10,417 Would you ask her if she wants to see this? Sit down. 1110 01:33:10,501 --> 01:33:13,837 - [Translating In Bosnian] - Yeah. 1111 01:33:18,342 --> 01:33:22,011 [Laughing] 1112 01:33:24,306 --> 01:33:26,224 - Can I have some of these? - Yeah. 1113 01:33:27,643 --> 01:33:29,894 [Speaking Bosnian] 1114 01:33:29,979 --> 01:33:31,855 [Girl Translating] She looks happy there. 1115 01:33:33,482 --> 01:33:35,942 [Henderson On TV] I told you to mind Helen's flowers. 1116 01:33:36,026 --> 01:33:37,944 Right. In there. 1117 01:33:44,410 --> 01:33:48,413 Hi, it's me. Hi. Could you put Emira on? 1118 01:33:48,497 --> 01:33:50,415 Hold on. 1119 01:33:52,334 --> 01:33:55,295 - Emira? Telephone. - Yes. Okay. 1120 01:34:02,303 --> 01:34:06,306 - You okay? It's Michael. - Yes. Okay. 1121 01:34:06,390 --> 01:34:10,268 - Yes? Hi. - Emira? I've got your mother here in Sarajevo. 1122 01:34:10,352 --> 01:34:13,146 - She wants to talk to you. - Okay. 1123 01:34:13,189 --> 01:34:15,148 - [Speaking Bosnian] - Hello? 1124 01:34:15,191 --> 01:34:18,276 - Emira? - Hello? Yes? 1125 01:34:21,030 --> 01:34:23,656 What do you want? 1126 01:34:23,699 --> 01:34:25,992 Let me speak to Michael. 1127 01:34:26,035 --> 01:34:29,287 She cannot understand what she's talking about. 1128 01:34:30,289 --> 01:34:32,207 Can she speak Bosnian? 1129 01:34:35,711 --> 01:34:37,670 Emira, you have to talk in Bosnian. 1130 01:34:39,882 --> 01:34:43,009 - I'm happy here. - Good. 1131 01:34:43,052 --> 01:34:45,178 This is my home now. 1132 01:34:46,972 --> 01:34:49,349 Goodbye. 1133 01:35:01,779 --> 01:35:04,155 She will sign. 1134 01:35:21,841 --> 01:35:24,092 Stop here, please. 1135 01:35:26,762 --> 01:35:29,556 - Henderson. Good luck. - Thank you. 1136 01:35:37,356 --> 01:35:40,275 [Horn Honking] 1137 01:35:43,195 --> 01:35:48,116 # [Cello Playing] 1138 01:36:04,466 --> 01:36:10,096 # [Cello Continues] 1139 01:36:24,528 --> 01:36:29,782 # ["Adagio in G Minor" by Albinoni] 1140 01:37:03,275 --> 01:37:05,193 Oh. 1141 01:37:06,278 --> 01:37:08,279 [Speaking Bosnian] 1142 01:37:41,772 --> 01:37:45,525 Don't, don't, don't live under this dream... 1143 01:37:45,609 --> 01:37:48,194 that the West is going to come in and sort this problem out. 1144 01:37:51,407 --> 01:37:54,659 Don't dream dreams. 1145 01:39:07,983 --> 01:39:10,526 # Is it close # 1146 01:39:10,611 --> 01:39:14,947 # Maybe close enough to touch # 1147 01:39:14,990 --> 01:39:19,786 # It's what you wanted for so long # 1148 01:39:19,828 --> 01:39:23,081 # And soon we'll all be here # 1149 01:39:26,335 --> 01:39:29,212 # It is still # 1150 01:39:29,296 --> 01:39:33,508 # It's enough that you don't know # 1151 01:39:33,592 --> 01:39:38,137 # And all you needed was to care # 1152 01:39:38,222 --> 01:39:42,225 # Late as never again # 1153 01:39:44,353 --> 01:39:48,397 # Are you thoughtful # 1154 01:39:48,482 --> 01:39:53,402 # And are you simple # 1155 01:39:53,487 --> 01:39:56,739 # And are you beautiful # 1156 01:39:59,368 --> 01:40:04,831 # What will you do when it all falls down # 1157 01:40:08,585 --> 01:40:14,507 # What will you do when it all falls down # 1158 01:40:17,386 --> 01:40:22,014 # Let it all fall down # 1159 01:40:22,057 --> 01:40:27,728 # Let it all fall down # 1160 01:40:49,585 --> 01:40:53,921 # So love if love # 1161 01:40:54,006 --> 01:40:58,509 # Is all that you believe # 1162 01:40:58,594 --> 01:41:03,514 # It's all about # 1163 01:41:03,599 --> 01:41:08,019 # To love if love # 1164 01:41:08,103 --> 01:41:12,607 # Is all that you believe # 1165 01:41:12,691 --> 01:41:17,570 # To love if love # 1166 01:41:17,613 --> 01:41:22,241 # Is all about # 1167 01:41:22,326 --> 01:41:26,162 # Is all that you believe # 1168 01:41:26,246 --> 01:41:31,667 # It comes around # 1169 01:41:31,752 --> 01:41:36,255 # To where it all began # 1170 01:41:36,298 --> 01:41:38,966 # And it's all down to love # 1171 01:41:39,051 --> 01:41:44,013 # If love is all that you believe # 1172 01:41:44,097 --> 01:41:50,102 # And it comes around # 1173 01:41:50,187 --> 01:41:54,815 # To where it all began # 1174 01:41:54,900 --> 01:41:57,443 # And it's all down to love # 1175 01:41:57,527 --> 01:42:01,489 # If love is all that you believe #89898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.