All language subtitles for This.Close.S01E03.Night.and.Day.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,465 --> 00:00:33,101 Can I tell you something? 2 00:00:34,868 --> 00:00:36,570 You inspire me. 3 00:00:36,604 --> 00:00:39,173 Me 4 00:00:39,207 --> 00:00:42,276 I was really stressed at first. 5 00:00:42,310 --> 00:00:45,546 You know, I was thinking of quitting and moving back home, 6 00:00:45,579 --> 00:00:47,415 but then I told myself, "Sara... 7 00:00:47,448 --> 00:00:50,818 "if Kate is still here at the company working so hard every day, 8 00:00:50,851 --> 00:00:53,221 "even though she has lots more to deal with than me, 9 00:00:53,254 --> 00:00:55,189 "then how can I complain?" 10 00:00:55,223 --> 00:00:58,126 You know, you're kind of my role model. 11 00:00:58,159 --> 00:00:59,593 Thank you. 12 00:00:59,627 --> 00:01:01,329 I think. 13 00:01:07,535 --> 00:01:10,471 I mean, you speak so well. 14 00:01:10,504 --> 00:01:12,673 I know sometimes it's hard for you 15 00:01:12,706 --> 00:01:14,575 to figure out what words you want to use, 16 00:01:14,608 --> 00:01:17,578 but I feel the same, and I'm not deaf. 17 00:01:17,611 --> 00:01:20,281 You just have so much courage. 18 00:01:21,882 --> 00:01:23,617 You know what? 19 00:01:23,651 --> 00:01:25,386 Hang in there. 20 00:01:25,419 --> 00:01:28,589 You're gonna find somebody worthy of your inspiration, 21 00:01:28,622 --> 00:01:32,260 but I promise you it's not me. 22 00:01:36,764 --> 00:01:39,267 * Girl, I'm gonna fade * 23 00:01:39,300 --> 00:01:42,536 * If you don't keep me in your arms * 24 00:01:42,570 --> 00:01:45,439 * And to love, I'm not afraid * 25 00:01:45,473 --> 00:01:47,141 * With a smile 26 00:01:47,175 --> 00:01:48,909 * I'm a slave to your charms * 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,912 * Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh, oh oh, oh oh * 28 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 * Oh oh oh, oh, oh oh... 29 00:01:53,481 --> 00:01:55,449 Uh, sorry. You're not on the list. 30 00:01:55,483 --> 00:01:56,384 Excuse me? 31 00:01:58,386 --> 00:01:59,353 Mr. Young. 32 00:02:00,488 --> 00:02:01,689 How are you? 33 00:02:01,722 --> 00:02:03,591 It's so good to see you. 34 00:02:03,624 --> 00:02:05,393 The table you bought is ready. 35 00:02:05,426 --> 00:02:09,263 It's right over there. Sara will escort you. 36 00:02:09,297 --> 00:02:13,434 Next time, Google Image search everyone on the list. 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,269 Did I mess up? 38 00:02:15,303 --> 00:02:18,606 You're fine. Just pull yourself together. 39 00:02:18,639 --> 00:02:20,674 So sorry. Right this way, Mr. Young. 40 00:03:13,294 --> 00:03:15,629 Uh, Everyone, This is Ben Genovese. 41 00:03:15,663 --> 00:03:18,399 He's the winner of America's Next Top Model, 42 00:03:18,432 --> 00:03:21,269 Just so you know, if you want to take pictures of him, 43 00:03:21,302 --> 00:03:23,404 please raise your hands. Do not yell his name. 44 00:03:23,437 --> 00:03:24,938 It won't help. 45 00:03:35,549 --> 00:03:37,251 If you are holding the mic, 46 00:03:37,285 --> 00:03:39,553 don't give the mic to Ben. Give it to Carl. 47 00:03:39,587 --> 00:03:41,522 And if you wouldn't mind opening the frame 48 00:03:41,555 --> 00:03:43,257 so you can capture him signing. 49 00:04:02,376 --> 00:04:03,944 I got you a Diamondback, 50 00:04:03,977 --> 00:04:05,946 Mrs. Vanderhooven, your favorite. 51 00:04:05,979 --> 00:04:07,715 Oh, bless you. 52 00:04:07,748 --> 00:04:10,751 Would you mind if I grabbed a selfie with you? 53 00:04:10,784 --> 00:04:12,553 Yeah. It's fine. Ah, okay. Okay. 54 00:04:15,088 --> 00:04:16,424 Okay, let's smize. 55 00:04:18,859 --> 00:04:20,961 You're the best. 56 00:04:20,994 --> 00:04:21,995 You are. 57 00:04:29,370 --> 00:04:31,739 Can you please help me with the gift bags? 58 00:04:31,772 --> 00:04:33,341 Uh, sure. 59 00:04:33,374 --> 00:04:36,076 Also you cannot take selfies with a guest, okay? 60 00:04:36,109 --> 00:04:38,679 Stella will lose her mind. 61 00:04:38,712 --> 00:04:40,080 No, she won't. I mean, this photo's 62 00:04:40,113 --> 00:04:41,949 gonna get a lot of likes. It's great publicity. 63 00:04:41,982 --> 00:04:45,519 Okay, but I've seen her fire people for way less. 64 00:04:45,553 --> 00:04:48,922 Can you please just go help with the gift bags, okay? 65 00:04:48,956 --> 00:04:50,290 O-Okay. Thank you. 66 00:05:26,627 --> 00:05:30,364 Hi, Ellie. I'm Kate from Abraham P.R. 67 00:05:30,398 --> 00:05:33,367 I would love for you to meet Ben Genovese 68 00:05:33,401 --> 00:05:35,002 from America's Next Top Model. 69 00:05:35,035 --> 00:05:36,804 Hello. 70 00:05:36,837 --> 00:05:40,641 These are hand cream campaign hands, right? 71 00:05:40,674 --> 00:05:43,611 I have to tell you I'm such a huge fan. 72 00:05:43,644 --> 00:05:46,447 Right? I mean, this guy's great. 73 00:05:46,480 --> 00:05:48,916 I was actually talking about you. 74 00:05:48,949 --> 00:05:50,584 Me? Yeah. 75 00:05:50,618 --> 00:05:53,421 I was at the panel last week. I loved what you said. 76 00:05:54,788 --> 00:05:56,023 Why? 77 00:05:56,056 --> 00:05:57,558 Finally some truth 78 00:05:57,591 --> 00:05:59,827 in the midst of all this bullshit. 79 00:05:59,860 --> 00:06:01,729 I'd love to talk to you both. 80 00:06:01,762 --> 00:06:02,896 Let's set up a meeting. 81 00:06:02,930 --> 00:06:05,533 Yeah, that'd be great. 82 00:06:07,701 --> 00:06:10,370 Nice to meet you. Thank you so much. 83 00:06:58,919 --> 00:06:59,853 Mmm. 84 00:07:06,727 --> 00:07:08,862 Yes. Kate! 85 00:07:08,896 --> 00:07:11,665 My darling Kate. Ohh! 86 00:07:11,699 --> 00:07:12,833 Kate, Kate, Kate. 87 00:07:14,668 --> 00:07:15,969 Come in. 88 00:07:17,605 --> 00:07:19,206 How was the luncheon? 89 00:07:19,239 --> 00:07:20,941 You must tell me everything. 90 00:07:20,974 --> 00:07:22,776 It was great, 91 00:07:22,810 --> 00:07:25,145 really great, actually. 92 00:07:25,178 --> 00:07:27,748 I wanted to talk to you about something-- 93 00:07:27,781 --> 00:07:30,651 But how is Patricia working out? 94 00:07:30,684 --> 00:07:32,085 You mean Sara? 95 00:07:32,119 --> 00:07:33,521 Sure. 96 00:07:33,554 --> 00:07:35,556 She's learning. 97 00:07:35,589 --> 00:07:37,124 Um, I'm a little concerned 98 00:07:37,157 --> 00:07:39,259 about how much she's on social media, 99 00:07:39,292 --> 00:07:42,730 but I don't know. It seems to be her thing. 100 00:07:42,763 --> 00:07:44,998 I actually wanted to talk to you 101 00:07:45,032 --> 00:07:47,701 about a potential new client. 102 00:07:47,735 --> 00:07:51,772 Oh, I cannot get enough of these little cocksuckers. 103 00:07:51,805 --> 00:07:53,507 Oh, my-- 104 00:07:53,541 --> 00:07:55,876 Mmm. Mm-hmm. 105 00:07:55,909 --> 00:07:59,713 You know what? Take 'em. 106 00:07:59,747 --> 00:08:00,714 Take 'em from me. 107 00:08:00,748 --> 00:08:01,949 Just-- Yeah, take 'em. 108 00:08:01,982 --> 00:08:03,684 Buh buh duh bup. Mm-mmm. 109 00:08:03,717 --> 00:08:05,753 Okay, go ahead. 110 00:08:05,786 --> 00:08:07,154 What were you saying? 111 00:08:08,789 --> 00:08:11,759 I've been with the company for five years now, 112 00:08:11,792 --> 00:08:13,160 and I am so grateful 113 00:08:13,193 --> 00:08:17,030 that you trusted me enough to send me to that panel. 114 00:08:17,064 --> 00:08:19,833 I really loved having that oppor-- 115 00:08:19,867 --> 00:08:21,268 Your teeth are perfect. 116 00:08:21,301 --> 00:08:23,737 How have I never noticed that before? 117 00:08:23,771 --> 00:08:25,739 Look at that. Yep. 118 00:08:25,773 --> 00:08:28,842 2 1/2 years of braces. Hmm. 119 00:08:28,876 --> 00:08:30,544 Wow. Anyway, 120 00:08:30,578 --> 00:08:33,146 I just feel like now's the time 121 00:08:33,180 --> 00:08:35,015 that I just feel like I am so-- 122 00:08:35,048 --> 00:08:36,183 Oh! Hold it. 123 00:08:36,216 --> 00:08:37,317 Yes? 124 00:08:37,350 --> 00:08:38,852 Your car is here to take you 125 00:08:38,886 --> 00:08:39,853 to your massage, Ms. Abraham. 126 00:08:39,887 --> 00:08:41,288 Massage. 127 00:08:41,321 --> 00:08:43,290 I've gotta go. We'll chat later. 128 00:08:43,323 --> 00:08:44,792 Love you, mon cherie. 129 00:09:24,965 --> 00:09:27,167 Mm, Kate. 130 00:09:30,403 --> 00:09:31,905 Sorry. 131 00:09:31,939 --> 00:09:33,573 Are you okay? 132 00:09:36,209 --> 00:09:38,045 No. 133 00:09:38,078 --> 00:09:39,780 Why? 134 00:09:39,813 --> 00:09:43,784 I feel like I'm getting a pimple on my nose 135 00:09:43,817 --> 00:09:48,789 and it's swelling and swelling and about to burst. 136 00:09:48,822 --> 00:09:50,157 I don't see anything. 137 00:09:50,190 --> 00:09:51,625 Don't you get it? 138 00:09:51,659 --> 00:09:54,928 I am the pimple. 139 00:09:54,962 --> 00:09:56,296 No. It is me. 140 00:09:56,329 --> 00:09:59,266 You are not. You are not a pimple. 141 00:10:07,174 --> 00:10:08,709 Pardon? 142 00:10:12,713 --> 00:10:17,117 Um, is this because I made that comment about how well you speak? 143 00:10:17,150 --> 00:10:19,653 I'm really sorry about that. 144 00:10:19,687 --> 00:10:21,021 That came out wrong. 145 00:10:25,325 --> 00:10:27,360 Kate. 146 00:15:36,203 --> 00:15:37,104 Ah, fuck! 147 00:15:39,572 --> 00:15:41,274 Mr. Penis. 148 00:15:42,409 --> 00:15:44,377 It's been a while. 149 00:15:46,046 --> 00:15:47,214 Hi. 150 00:15:49,782 --> 00:15:53,153 I-I just needed a personal day. 151 00:15:57,157 --> 00:15:59,126 Oh. Okay. 152 00:16:00,693 --> 00:16:03,330 I sleep now. 153 00:16:03,363 --> 00:16:04,531 Good night. 154 00:16:04,564 --> 00:16:05,532 Good night. 155 00:16:05,565 --> 00:16:07,234 I sleep. 156 00:16:09,369 --> 00:16:12,005 Just sit there. There. Uhh. There! 157 00:16:15,775 --> 00:16:17,144 There you go. 158 00:16:19,679 --> 00:16:20,680 Whoa. 159 00:16:22,315 --> 00:16:23,550 There. 160 00:16:23,583 --> 00:16:24,617 Jesus. 161 00:16:29,356 --> 00:16:31,191 Hey. Hey. 162 00:16:31,224 --> 00:16:32,359 I got that. 163 00:16:33,560 --> 00:16:35,295 No, no, no. 164 00:16:35,328 --> 00:16:38,198 Saying I got it. 165 00:16:41,468 --> 00:16:43,770 Dude, just-- just leave it. Okay? 166 00:16:43,803 --> 00:16:45,172 You can go. 167 00:16:49,242 --> 00:16:51,611 Thank you for bringing her home. 168 00:16:54,314 --> 00:16:55,215 Thank you. 169 00:16:58,818 --> 00:17:00,487 Thank you. 170 00:17:02,555 --> 00:17:03,456 You're welcome. 171 00:17:14,134 --> 00:17:15,602 Oh, my God. 172 00:17:20,273 --> 00:17:23,410 Oh, gosh, that tickles so good. 173 00:17:23,443 --> 00:17:24,544 Mm-hmm. 174 00:17:28,448 --> 00:17:30,083 Why are you still here? 175 00:17:33,486 --> 00:17:36,189 All right, just don't tell Kate, okay? 176 00:17:39,392 --> 00:17:42,829 Because when she has a bad day, 177 00:17:42,862 --> 00:17:44,831 she calls you and not me. 178 00:17:46,899 --> 00:17:49,469 Because she's never trusted me. 179 00:17:49,502 --> 00:17:53,072 Just give me a chance to be there for her. 180 00:17:55,675 --> 00:17:58,411 Look, I know that you two have a special little connection 181 00:17:58,445 --> 00:18:00,280 that I'll never be a part of. 182 00:18:03,716 --> 00:18:05,685 But I love her 183 00:18:05,718 --> 00:18:07,754 a way that you never will, 184 00:18:07,787 --> 00:18:12,359 so just please give me a chance 185 00:18:12,392 --> 00:18:14,561 to fix this the way I want. 186 00:24:15,254 --> 00:24:16,222 Hey. 187 00:24:16,255 --> 00:24:17,690 Hey, stop. Stop. 188 00:24:17,724 --> 00:24:19,225 Michael... 189 00:24:19,258 --> 00:24:20,593 you okay? 190 00:24:22,862 --> 00:24:24,764 I don't think so. 191 00:24:45,852 --> 00:24:47,654 Hey, you good? 192 00:25:23,956 --> 00:25:28,995 * Did I wake all the dogs 193 00:25:31,230 --> 00:25:33,766 * When I was howlin' * 194 00:25:35,201 --> 00:25:37,604 * To the moon? 195 00:25:39,872 --> 00:25:43,810 * Did I break your heart? 196 00:25:43,843 --> 00:25:47,880 * Did I fall apart? 197 00:25:47,914 --> 00:25:53,653 * Did I hold all the keys? 198 00:25:55,622 --> 00:26:01,560 * Was I foolish enough to hide 199 00:26:03,630 --> 00:26:09,568 * When you cast out your eyes? * 200 00:26:11,904 --> 00:26:15,808 * Was I bold enough? 201 00:26:15,842 --> 00:26:19,679 * Was I cruel enough? 202 00:26:19,712 --> 00:26:25,618 * Was I cold enough to like? 203 00:26:28,087 --> 00:26:31,924 * Oh 204 00:26:31,958 --> 00:26:41,200 * How the games grow old and tiresome * 205 00:26:43,836 --> 00:26:47,974 * Oh 206 00:26:48,007 --> 00:26:52,011 * If you lost all time 207 00:26:52,044 --> 00:26:57,083 * For other ones, then 208 00:26:59,351 --> 00:27:02,288 * Let it be me 209 00:27:03,690 --> 00:27:07,960 * I'm foldin' up * 210 00:27:07,994 --> 00:27:09,996 * Let it be me 211 00:27:11,931 --> 00:27:15,301 * I'm turning to rust * 212 00:27:22,041 --> 00:27:27,113 * There's a sad, sad song that's playin' * 213 00:27:29,348 --> 00:27:35,254 * Next to the man who's gently swayin' * 214 00:27:37,724 --> 00:27:41,794 * He's fillin' up * 215 00:27:41,828 --> 00:27:45,898 * He has had enough 216 00:27:45,932 --> 00:27:51,370 * He's someone just like me * 13991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.