All language subtitles for The.Musketeers.S03E09.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,202 - (SWORDS CLASH) - (MEN GRUNT) 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,243 KING LOUIS: Come on, Treville. 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,930 Now, you can do better than that. 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,121 Yah! 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,850 Rest now, Sire. 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,007 Nonsense! 7 00:00:16,160 --> 00:00:18,208 Fighting fit today. Come on, I'll take both of you! 8 00:00:18,320 --> 00:00:20,561 Majesty, you've worn me out. 9 00:00:20,680 --> 00:00:23,365 Some proper opposition, then, D'Artagnan. 10 00:00:23,480 --> 00:00:26,689 I would love to, Your Majesty, but I have sustained a wound on my sword hand. 11 00:00:26,800 --> 00:00:28,689 - I should probably... - And these are my defenders. 12 00:00:28,800 --> 00:00:32,122 You know, Treville used to teach me how to fight when I was a lad. 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,324 Seems like I've surpassed him! 14 00:00:40,400 --> 00:00:42,482 He forgot everything I taught him. 15 00:00:42,600 --> 00:00:45,683 But I will say this - he never lacked courage. 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,768 (COUGHS) 17 00:01:01,960 --> 00:01:03,166 Majesty? 18 00:01:03,280 --> 00:01:05,203 (RACKING COUGH) 19 00:01:20,920 --> 00:01:22,251 Guards! 20 00:01:39,000 --> 00:01:41,321 Louis? 21 00:01:43,200 --> 00:01:44,565 Louis? 22 00:02:11,880 --> 00:02:13,086 Find Athos. 23 00:02:22,040 --> 00:02:23,041 Sire! 24 00:02:23,160 --> 00:02:24,605 Forgive me. 25 00:02:29,520 --> 00:02:31,682 (FOOTSTEPS APPROACH) 26 00:02:33,960 --> 00:02:37,362 - It's happened. - God rest his soul. 27 00:02:37,480 --> 00:02:39,084 Take the King. 28 00:02:39,200 --> 00:02:41,880 Hide him somewhere in the city until I tell you it's safe to return. 29 00:02:42,920 --> 00:02:45,321 Paris is surrounded by our enemies. 30 00:02:45,440 --> 00:02:47,169 Involve only people you trust. 31 00:02:48,520 --> 00:02:49,760 Not Aramis. 32 00:02:50,840 --> 00:02:52,001 You don't trust Aramis? 33 00:02:52,120 --> 00:02:53,770 Not with this, no. 34 00:02:53,880 --> 00:02:55,564 It's safer if he doesn't know. 35 00:02:55,680 --> 00:02:57,125 You're right. 36 00:02:58,280 --> 00:03:01,250 I'm going to make you an honorary Musketeer. 37 00:03:01,360 --> 00:03:04,409 It means you have to be brave and clever and strong. 38 00:03:07,880 --> 00:03:11,441 I hear you're a born horseman. Hold on tight. 39 00:03:11,560 --> 00:03:12,766 You'll like this. 40 00:03:17,560 --> 00:03:18,971 D'ARTAGNAN: Will this work? 41 00:03:20,400 --> 00:03:22,289 Civil war is coming to Paris. 42 00:03:23,920 --> 00:03:25,490 And that child is the prize. 43 00:04:11,600 --> 00:04:13,284 (BELL TOLLS IN DISTANCE) 44 00:04:15,960 --> 00:04:19,328 I swear I will protect our son 45 00:04:19,440 --> 00:04:23,126 so he will live long enough to be a great king. 46 00:04:30,240 --> 00:04:31,924 (SNIFFS) 47 00:04:34,360 --> 00:04:35,964 (FOOTSTEPS APPROACH) 48 00:04:37,800 --> 00:04:39,131 Bring me my son. 49 00:04:41,760 --> 00:04:43,091 Where is he? 50 00:04:43,200 --> 00:04:45,487 I have sent him away from the Palace into hiding. 51 00:04:45,600 --> 00:04:48,171 - He's not safe. - He wasn't safe the moment the King died. 52 00:04:48,280 --> 00:04:50,931 - He's protected here. - No-one is protected here. 53 00:04:51,040 --> 00:04:54,089 The Duke of Lorraine's army are preparing to march on Paris. 54 00:04:54,200 --> 00:04:55,611 They are coming for him. 55 00:04:55,720 --> 00:04:58,166 You're gambling with my son's life. 56 00:04:58,280 --> 00:04:59,441 I am saving it. 57 00:05:01,920 --> 00:05:04,241 Majesty, I have entrusted him to one of my Musketeers. 58 00:05:05,440 --> 00:05:06,441 Who? 59 00:05:08,280 --> 00:05:12,080 You have no right to do this, Treville. Tell me where he is. 60 00:05:16,200 --> 00:05:17,964 (EXASPERATED SIGH) 61 00:05:18,080 --> 00:05:20,401 Majesty, I have done this for France. 62 00:05:20,520 --> 00:05:22,443 You have gone against France. 63 00:05:22,560 --> 00:05:23,721 Against me. 64 00:05:23,840 --> 00:05:27,890 You are only a minister. You have no authority. 65 00:05:35,080 --> 00:05:37,481 (BELL TOLLS IN DISTANCE) 66 00:05:46,200 --> 00:05:49,807 Goodbye, Louis. It's my turn now. 67 00:05:49,920 --> 00:05:53,481 And mine, cousin. This is our fight. 68 00:05:53,600 --> 00:05:56,251 Thanks to my friend Grimaud's supplies. 69 00:05:56,360 --> 00:06:00,206 - Don't forget that. - I do not forget. But he is not family. 70 00:06:02,400 --> 00:06:05,563 Now we must decide the right moment for our attack. 71 00:06:11,640 --> 00:06:13,130 PORTHOS: I don't want to hear this. 72 00:06:13,240 --> 00:06:16,847 - The time is now. - Why? 73 00:06:16,960 --> 00:06:20,442 The Queen is alone, surrounded by enemies. 74 00:06:20,560 --> 00:06:22,642 That's your main concern? The Queen is lonely? 75 00:06:22,760 --> 00:06:24,524 That's not what I meant. 76 00:06:24,640 --> 00:06:28,929 Aramis, the Queen is alive and the King is dead. 77 00:06:29,040 --> 00:06:32,283 Our enemies are taking aim. We need to deal with that. 78 00:06:34,160 --> 00:06:37,846 Louis is dead. The King is very much alive. 79 00:06:37,960 --> 00:06:39,610 And I intend to keep it that way. 80 00:06:39,720 --> 00:06:41,484 I'm not having this conversation. Not now. 81 00:06:41,600 --> 00:06:44,763 When you get to the palace, will you ask the Queen if I can visit her? 82 00:06:44,880 --> 00:06:47,087 I don't think we'll be going anywhere near the Queen. 83 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 Constance... 84 00:06:58,680 --> 00:07:00,523 I've been ordered to hide him in Paris. 85 00:07:00,640 --> 00:07:02,927 Come inside. Quickly. 86 00:07:08,480 --> 00:07:10,164 You look better. 87 00:07:21,720 --> 00:07:23,961 Why has the Queen given you her son? 88 00:07:24,080 --> 00:07:26,048 Not the Queen - Treville. Gaston's army 89 00:07:26,160 --> 00:07:28,003 - has reached the outskirts of Paris. - Well, this is the first place 90 00:07:28,120 --> 00:07:29,406 they'll look for him. 91 00:07:29,520 --> 00:07:31,648 - Then where? - The settlement. 92 00:07:31,760 --> 00:07:34,047 No, there's too many people who'd betray him. 93 00:07:35,840 --> 00:07:39,128 There's a better place, but he's going to need different clothes. 94 00:07:45,360 --> 00:07:47,362 There. That's more like it. 95 00:07:52,080 --> 00:07:55,721 We are here for the formal reading of the King's will. 96 00:08:02,320 --> 00:08:03,651 The King... 97 00:08:05,160 --> 00:08:08,801 ...revoked the choice of Your Majesty as Regent. 98 00:08:10,000 --> 00:08:13,083 It was ratified in secret 99 00:08:13,200 --> 00:08:14,531 by the Council. 100 00:08:14,640 --> 00:08:17,246 This is an outrage! 101 00:08:17,360 --> 00:08:21,331 I am a senior member of this Council and I was not aware of this. 102 00:08:21,440 --> 00:08:23,488 - Why have you kept this from me? - Because, 103 00:08:23,600 --> 00:08:26,080 Minister Treville, he has made you... 104 00:08:26,200 --> 00:08:27,281 Regent 105 00:08:27,400 --> 00:08:29,050 What?! 106 00:08:29,160 --> 00:08:30,400 This cannot be. 107 00:08:30,520 --> 00:08:33,364 Majesty, it was the King's final command. 108 00:08:33,480 --> 00:08:37,644 Since France is at war with Spain, the country of your birth, 109 00:08:37,760 --> 00:08:41,481 he believed it would be safer to appoint a soldier. 110 00:08:49,680 --> 00:08:51,409 Get out of my way. 111 00:09:00,360 --> 00:09:04,809 For someone of little personal ambition, your rise is a miracle, Treville. 112 00:09:04,920 --> 00:09:08,003 TREVILLE: The King appointed me so he could punish the Queen. 113 00:09:08,120 --> 00:09:10,600 He certainly went against the natural order of things, 114 00:09:10,720 --> 00:09:12,688 but we found him quite immovable. 115 00:09:12,800 --> 00:09:15,929 I would have moved him, if I'd known about this. 116 00:09:16,040 --> 00:09:17,963 We find no fault with you, Treville. 117 00:09:19,240 --> 00:09:21,447 I cannot do this without the Council's support. 118 00:09:21,560 --> 00:09:22,686 You have it. 119 00:09:24,240 --> 00:09:25,605 But, for the nobility... 120 00:09:39,880 --> 00:09:41,723 Nothing's changed. 121 00:09:41,840 --> 00:09:45,003 - Everything is changed. - I need your help now more than ever. 122 00:09:45,120 --> 00:09:46,884 Why isn't Athos with us? 123 00:09:49,240 --> 00:09:51,288 Don't concern yourself with Athos. 124 00:09:51,400 --> 00:09:53,129 You all have a part to play. 125 00:09:54,640 --> 00:09:57,803 I want you to deliver an order to Marcheaux. 126 00:10:01,560 --> 00:10:03,085 I'm disbanding the Red Guard. 127 00:10:06,760 --> 00:10:09,445 Is that wise when Paris is under attack? 128 00:10:09,560 --> 00:10:12,245 I only want loyal Frenchmen defending us. 129 00:10:22,640 --> 00:10:23,846 Treville? 130 00:10:25,960 --> 00:10:26,961 Regent? 131 00:10:27,080 --> 00:10:28,844 - (SIGHS) - We did hope 132 00:10:28,960 --> 00:10:31,327 you'd take it like a man, didn't we? 133 00:10:31,440 --> 00:10:32,646 - Mm. - We did. 134 00:10:32,760 --> 00:10:34,569 We did. But then again, we knew you wouldn't. 135 00:10:34,680 --> 00:10:38,446 Well, we will drive you and Treville out of Paris. 136 00:10:38,560 --> 00:10:40,927 (LAUGHS) 137 00:10:41,960 --> 00:10:43,166 Guards! 138 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 (CRIES OUT) 139 00:11:14,360 --> 00:11:15,646 I had that under control. 140 00:11:15,760 --> 00:11:17,320 Well, next time, I’ll just let you die. 141 00:11:31,800 --> 00:11:34,531 No-one will accept Treville as Regent. 142 00:11:34,640 --> 00:11:36,563 He's nothing. 143 00:11:36,680 --> 00:11:37,727 He's... 144 00:11:37,840 --> 00:11:40,525 (GROANS) 145 00:11:40,640 --> 00:11:44,281 You will hang. You will hang. I will see to it that you... 146 00:11:44,400 --> 00:11:45,561 (CHOKES) 147 00:11:45,680 --> 00:11:48,001 Something I learned from a Spanish prisoner. 148 00:11:48,120 --> 00:11:49,326 D'ARTAGNAN: Right. 149 00:11:49,440 --> 00:11:52,842 Well, I imagine with that, the... thing is just knowing when to stop. 150 00:11:52,960 --> 00:11:54,007 Very good. 151 00:11:54,120 --> 00:11:55,884 I think this calls for a toast. 152 00:11:59,240 --> 00:12:00,321 D'ARTAGNAN: Thank you. 153 00:12:00,440 --> 00:12:01,646 ARAMIS: Long live the King. 154 00:12:01,760 --> 00:12:03,649 D'ARTAGNAN: The King. 155 00:12:05,320 --> 00:12:06,526 ATHOS: And the new Regent. 156 00:12:07,760 --> 00:12:09,330 Where have you been? 157 00:12:10,760 --> 00:12:11,966 (GROANS) 158 00:12:19,280 --> 00:12:21,044 Enjoy it while it lasts. 159 00:12:22,320 --> 00:12:23,845 There's an army coming. 160 00:12:27,200 --> 00:12:28,406 MAN: Quick about it! 161 00:12:29,480 --> 00:12:33,280 How could my brother have been so stupid? 162 00:12:34,360 --> 00:12:36,488 He has defiled France. Huh! 163 00:12:36,600 --> 00:12:38,250 Appointing a commoner as Regent. 164 00:12:38,360 --> 00:12:41,284 - Treville! - Your brother was not a fool. 165 00:12:41,400 --> 00:12:44,927 A Spanish Queen is hard to love, but Treville is a hero to the people. 166 00:12:45,040 --> 00:12:46,724 GASTON: We take Paris immediately. 167 00:12:46,840 --> 00:12:48,808 There's nothing to stop us. 168 00:12:49,960 --> 00:12:53,248 Will they love you, cousin? I hope so. 169 00:12:53,360 --> 00:12:56,045 Of course they will. 170 00:12:56,160 --> 00:12:58,606 They will cheer me when I enter the city. 171 00:12:58,720 --> 00:13:00,927 I will be Protector of the King. 172 00:13:02,280 --> 00:13:03,327 Huh! 173 00:13:03,440 --> 00:13:05,329 And then, in a year or two, the little swine 174 00:13:05,440 --> 00:13:09,365 can have a fatal riding accident or die of typhus. 175 00:13:09,480 --> 00:13:14,486 But my army will hold the city until you, Gaston, give me back my title 176 00:13:14,600 --> 00:13:16,329 and full independence for Lorraine. 177 00:13:19,240 --> 00:13:22,289 I will no longer be France's vassal. 178 00:13:31,640 --> 00:13:35,440 In a few years' time, he'll be ordering his Council to double the price of wheat 179 00:13:35,560 --> 00:13:37,200 and throwing anyone who protests in jail. 180 00:13:38,640 --> 00:13:40,051 Do you have a problem with this? 181 00:13:41,400 --> 00:13:43,801 No, I don't. But it's true, though. 182 00:13:45,840 --> 00:13:49,481 But you're still young, aren't you? There's always time for improvement. 183 00:14:15,960 --> 00:14:18,122 There's no sign of life. 184 00:14:21,800 --> 00:14:23,211 Right, careful now. 185 00:14:33,920 --> 00:14:35,840 CONSTANCE: It's been empty since Christophe left. 186 00:14:42,440 --> 00:14:45,603 We can make it more comfortable, can't we? 187 00:14:48,680 --> 00:14:51,650 You no longer have a Red Guard. The Dauphin... 188 00:14:51,760 --> 00:14:53,683 Don't tell me. 189 00:14:55,120 --> 00:14:57,327 Regent Treville. 190 00:14:58,680 --> 00:15:00,444 I don't even know who that is. 191 00:15:00,560 --> 00:15:04,565 If the King foresaw these events, this is the wisest thing he ever did. 192 00:15:10,520 --> 00:15:11,931 Why have I been summoned again? 193 00:15:12,960 --> 00:15:15,008 Your Majesty, I never wanted this responsibility. 194 00:15:15,120 --> 00:15:17,248 I assumed I would be serving you. 195 00:15:17,360 --> 00:15:19,169 Which I would have done with honour. 196 00:15:19,280 --> 00:15:21,009 Athos, do you know where my son is? 197 00:15:29,080 --> 00:15:32,607 Majesty, the Council is waiting. 198 00:15:45,360 --> 00:15:47,601 I will not sign this. 199 00:15:47,720 --> 00:15:49,324 We have all signed, Majesty. 200 00:15:50,440 --> 00:15:52,966 I want Gaston to pay his last respects to his brother. 201 00:15:54,280 --> 00:15:56,760 I will not pardon Gaston. 202 00:15:56,880 --> 00:15:59,486 He has no respect. He should still be in the Bastille. 203 00:15:59,600 --> 00:16:02,251 He is coming anyway, and I would rather have him here in peace 204 00:16:02,360 --> 00:16:04,203 than behind Lorraine's army. 205 00:16:08,400 --> 00:16:12,041 It must have your signature to make it law. 206 00:16:14,520 --> 00:16:15,931 Please. 207 00:16:18,040 --> 00:16:19,690 Trust me. 208 00:16:29,200 --> 00:16:30,440 The world's gone mad. 209 00:16:34,920 --> 00:16:37,207 Do you all hate me so much? 210 00:16:48,680 --> 00:16:52,924 Porthos, Aramis, take this to the Duke of Lorraine at his camp. 211 00:16:53,040 --> 00:16:54,451 Are we likely to come out alive? 212 00:16:54,560 --> 00:16:57,211 That's your safe conduct. A royal pardon. 213 00:16:57,320 --> 00:16:58,401 - Gaston. - While you're there, 214 00:16:58,520 --> 00:17:00,522 you can get an idea of the strength of their army. 215 00:17:00,640 --> 00:17:03,484 D'Artagnan, find me a boy, about six years old. 216 00:17:03,600 --> 00:17:05,280 Isn't that a little young for a Musketeer? 217 00:17:05,320 --> 00:17:08,164 He's a decoy. When Gaston comes to the palace, 218 00:17:08,280 --> 00:17:10,931 we want him to think the Dauphin's being sent away. 219 00:17:11,040 --> 00:17:12,246 Can I see him? 220 00:17:13,840 --> 00:17:15,285 Can I visit the Queen? 221 00:17:15,400 --> 00:17:17,562 No. You can't. 222 00:17:33,400 --> 00:17:36,722 Cannon. Heavy cavalry. Light cavalry. 223 00:17:37,920 --> 00:17:39,649 Well armed. 224 00:17:39,760 --> 00:17:41,524 I heard Lorraine's bankrupt. 225 00:17:41,640 --> 00:17:43,085 Who's paying for all this? 226 00:17:45,480 --> 00:17:46,766 Grimaud. 227 00:17:56,160 --> 00:18:02,202 My men are going to slit the throat of every Musketeer that they come across. 228 00:18:03,240 --> 00:18:06,369 Treville has just handed me a trained regiment of soldiers 229 00:18:06,480 --> 00:18:08,767 inside the walls of Paris. 230 00:18:08,880 --> 00:18:10,848 Give them money. 231 00:18:10,960 --> 00:18:14,282 The Red Guard work for me now. 232 00:18:17,840 --> 00:18:21,367 Let them have the palace. We'll control the city. 233 00:18:21,480 --> 00:18:22,481 (CRACK) 234 00:18:24,120 --> 00:18:27,010 (HE MOANS) 235 00:18:42,320 --> 00:18:45,449 Do you think I want to go near my brother's stinking corpse? 236 00:18:45,560 --> 00:18:48,211 You dishonour the late King. 237 00:18:49,640 --> 00:18:51,802 He's been generous to you. 238 00:18:51,920 --> 00:18:53,410 That's a pardon. 239 00:18:53,520 --> 00:18:57,320 He dishonoured me by making that dull soldier Regent. 240 00:18:57,440 --> 00:19:00,887 The King's will is complex. 241 00:19:02,400 --> 00:19:05,051 Treville believes you will want to see it. 242 00:19:06,400 --> 00:19:07,890 Is there a legacy? 243 00:19:09,160 --> 00:19:11,640 We've been sent here to escort you back. 244 00:19:14,520 --> 00:19:16,443 Leave us. 245 00:19:23,880 --> 00:19:25,405 Obviously, I must go. 246 00:19:25,520 --> 00:19:27,522 - No. - LORRAINE: This means nothing. 247 00:19:28,680 --> 00:19:30,648 Whatever Louis intended, he's dead. 248 00:19:30,760 --> 00:19:33,127 But this may be good news for all of us. 249 00:19:33,240 --> 00:19:35,766 For you, perhaps. 250 00:19:36,840 --> 00:19:38,444 Cousin... 251 00:19:38,560 --> 00:19:40,927 there may be no need to spill any French blood. 252 00:19:41,040 --> 00:19:42,326 Shall I investigate? 253 00:19:43,360 --> 00:19:45,010 Our fortunes are bound together. 254 00:19:45,120 --> 00:19:46,963 Surely what benefits me 255 00:19:47,080 --> 00:19:48,809 benefits us both. 256 00:19:51,200 --> 00:19:54,886 And, besides, I'm a prince of the blood, 257 00:19:55,000 --> 00:19:57,606 and no-one tells me what to do. 258 00:19:58,880 --> 00:20:01,121 Saddle my horse. 259 00:20:10,040 --> 00:20:11,326 CONSTANCE: Sylvie! 260 00:20:21,000 --> 00:20:23,731 Hm! Fit for a boy at least, if not a king. 261 00:20:23,840 --> 00:20:25,001 I'll fetch him. 262 00:20:31,280 --> 00:20:32,441 Sire? 263 00:20:35,480 --> 00:20:37,608 Where are you hiding? 264 00:20:39,040 --> 00:20:41,805 Bet I can find you... 265 00:20:44,560 --> 00:20:46,403 He's gone. 266 00:21:03,920 --> 00:21:06,048 Oi! What do you think you're doing? 267 00:21:09,000 --> 00:21:12,129 - Leave it! Leave... Leave him! - He's a little thief. 268 00:21:12,240 --> 00:21:14,447 - He was hungry. - Yeah? Ain't we all? 269 00:21:14,560 --> 00:21:17,723 - We can pay you. - He was filling his pockets. 270 00:21:17,840 --> 00:21:19,365 Look, here. Take this. 271 00:21:20,920 --> 00:21:22,649 Oi! Over here! 272 00:21:22,760 --> 00:21:24,205 Come on! 273 00:21:24,320 --> 00:21:26,607 - Arrest this lot, will you? - Sylvie, we need to leave. 274 00:21:26,720 --> 00:21:28,370 Oi! 275 00:21:28,480 --> 00:21:30,687 Over here. Arrest these lot! 276 00:21:30,800 --> 00:21:32,404 Just keep moving. 277 00:21:32,520 --> 00:21:33,726 I'll think of something. 278 00:21:44,600 --> 00:21:47,171 Regent Treville. 279 00:21:51,680 --> 00:21:53,842 I knew my brother would finally pardon me. 280 00:21:53,960 --> 00:21:55,689 He didn't. 281 00:21:55,800 --> 00:21:57,245 The pardon is mine. 282 00:21:57,360 --> 00:21:59,727 And I suppose the legacy is yours, too. 283 00:21:59,840 --> 00:22:00,966 There is no legacy. 284 00:22:02,360 --> 00:22:04,567 This is a trick. 285 00:22:04,680 --> 00:22:09,004 I intend to see the new King through to his maturity 286 00:22:09,120 --> 00:22:12,249 and to make France peaceful and prosperous. 287 00:22:12,360 --> 00:22:14,328 I will do my best 288 00:22:14,440 --> 00:22:16,920 to ensure the King loves and respects you. 289 00:22:17,040 --> 00:22:19,247 And, of course, there is always the possibility 290 00:22:19,360 --> 00:22:22,284 of ascending to the throne if he dies childless. 291 00:22:24,000 --> 00:22:25,843 That would be too long a wait. 292 00:22:27,640 --> 00:22:29,290 What do I get now? 293 00:22:29,400 --> 00:22:31,448 I'm told you admire the Luxembourg Palace. 294 00:22:33,840 --> 00:22:35,126 Moderately. 295 00:22:35,240 --> 00:22:39,370 I can also guarantee a generous stipend from the Exchequer... 296 00:22:40,880 --> 00:22:42,723 ...in keeping with your high status. 297 00:22:42,840 --> 00:22:45,241 Why? You all hate me. 298 00:22:45,360 --> 00:22:47,522 I want France united, 299 00:22:47,640 --> 00:22:50,007 with all of its nobles loyal to the new King 300 00:22:50,120 --> 00:22:51,645 and free of conspirators. 301 00:22:53,800 --> 00:22:57,122 It's in my interests to make you happy, Gaston. 302 00:22:57,240 --> 00:22:58,651 - Not now, Captain. - I'm sorry. 303 00:22:58,760 --> 00:23:01,331 The Queen is distressed. The King is unwell. 304 00:23:01,440 --> 00:23:02,930 - I must go to him. - No. 305 00:23:04,880 --> 00:23:06,041 Lam family. 306 00:23:06,160 --> 00:23:09,881 This is not the time, Gaston. Later, perhaps. 307 00:23:33,760 --> 00:23:37,162 If they took the armouries to the east of Paris, we'd be hard pushed to stop them. 308 00:23:37,280 --> 00:23:38,691 That's what I feared. 309 00:23:38,800 --> 00:23:41,451 Put the garrison on standby. Is the boy D'Artagnan found ready? 310 00:23:41,560 --> 00:23:43,847 Yes, we've dressed his mother as a lady-in-waiting. 311 00:23:43,960 --> 00:23:47,043 See she's well paid. Aramis, make sure Gaston takes the bait. 312 00:23:47,160 --> 00:23:49,003 Porthos, come with me. 313 00:23:50,200 --> 00:23:53,249 I'm going to talk peace with the Duke of Lorraine. 314 00:24:00,000 --> 00:24:03,482 You couldn't make your mind up about me, could you, Louis? 315 00:24:05,880 --> 00:24:07,769 "Oh, Gaston. 316 00:24:07,880 --> 00:24:10,451 "Gaston, you let me down again. 317 00:24:11,640 --> 00:24:13,642 "Oh, Gaston, now I forgive you." 318 00:24:17,800 --> 00:24:18,881 Well... 319 00:24:20,760 --> 00:24:23,411 ...it's too late for forgiveness. 320 00:24:24,880 --> 00:24:26,120 It's my turn now... 321 00:24:27,440 --> 00:24:30,808 ...and Paris will run with blood if anyone tries to stop me. 322 00:24:38,600 --> 00:24:40,682 I'm tired. 323 00:24:40,800 --> 00:24:42,848 I want to go to my room. 324 00:24:42,960 --> 00:24:44,928 - I'll show you. - I know where it is. 325 00:24:48,880 --> 00:24:51,042 (INDISTINCT SPEECH) 326 00:25:01,160 --> 00:25:02,491 (DOOR HANDLE TURNS) 327 00:25:24,080 --> 00:25:26,287 (HORSE NEIGHS) 328 00:25:26,400 --> 00:25:27,970 ATHOS: We must hurry, Your Highness. 329 00:25:42,160 --> 00:25:44,049 (FOOTSTEPS APPROACH) 330 00:25:55,440 --> 00:25:57,204 Your Majesty. 331 00:25:57,320 --> 00:26:00,051 I'm... so sorry. 332 00:26:01,200 --> 00:26:02,531 I thought you were Gaston. 333 00:26:05,160 --> 00:26:07,921 (SIGHS) For the brief time he's here, I don't want to set eyes on him. 334 00:26:08,000 --> 00:26:11,686 He's in the Dauphin's quarters. Treville's plan has worked. 335 00:26:11,800 --> 00:26:13,040 Gaston believes... 336 00:26:14,800 --> 00:26:18,486 ...your son has been taken out of Paris to safety. 337 00:26:18,600 --> 00:26:20,329 Where is he truly? 338 00:26:23,280 --> 00:26:24,964 Please tell me you know. 339 00:26:26,040 --> 00:26:27,451 I-I don't. 340 00:26:27,560 --> 00:26:29,483 Of course. 341 00:26:30,520 --> 00:26:32,124 They haven't told you either. 342 00:26:35,960 --> 00:26:39,009 Treville took him the very moment the King died. 343 00:26:39,120 --> 00:26:40,963 Who's with him? 344 00:26:41,080 --> 00:26:42,923 I hoped it was you. 345 00:26:46,520 --> 00:26:48,329 I'm so frightened for him. 346 00:26:48,440 --> 00:26:50,010 (FOOTSTEPS) 347 00:26:52,440 --> 00:26:54,568 Your Majesty. 348 00:26:56,800 --> 00:26:59,371 We are united in our grief. 349 00:27:00,840 --> 00:27:03,411 Don't you dare speak to me. 350 00:27:08,680 --> 00:27:10,011 I want Treville. 351 00:27:10,120 --> 00:27:12,168 - I need to talk with him. - He's gone... 352 00:27:12,280 --> 00:27:15,363 to talk with the Duke of Lorraine. 353 00:27:52,560 --> 00:27:55,564 He didn’t jump at your offer. What makes you think Lorraine will? 354 00:27:55,680 --> 00:27:58,206 I cannot and will not give Gaston what he wants, 355 00:27:58,320 --> 00:28:00,084 but Lorraine is a different matter. 356 00:28:05,560 --> 00:28:07,847 Brave. To come here. 357 00:28:07,960 --> 00:28:09,769 I heard you were an honourable man. 358 00:28:09,880 --> 00:28:11,769 Why isn't Prince Gaston with you? 359 00:28:11,880 --> 00:28:13,689 Don't worry, we haven't killed him. 360 00:28:13,800 --> 00:28:15,404 Yet. 361 00:28:17,000 --> 00:28:19,367 He's perfectly safe, Your Grace. 362 00:28:20,480 --> 00:28:23,802 I'm here to negotiate with you, but not that man. 363 00:28:23,920 --> 00:28:27,083 He's wanted for the murder of the Marquis de Feron. 364 00:28:27,200 --> 00:28:29,567 You speak with us both or leave. 365 00:28:29,680 --> 00:28:32,160 I will hear what he's come to say. 366 00:28:52,720 --> 00:28:55,451 Where's he being hidden? Tell me. 367 00:28:55,560 --> 00:28:57,210 You were keeping an eye on Gaston. 368 00:28:57,320 --> 00:28:58,810 He'll be back at Lorraine's camp by now. 369 00:28:58,920 --> 00:29:01,810 I'd like to know what's happened to the Dauphin. 370 00:29:04,400 --> 00:29:07,131 Don't play games with me, Athos. Where is he? 371 00:29:07,240 --> 00:29:10,369 It's better you don't know, Aramis. 372 00:29:16,520 --> 00:29:19,364 You came back too quickly. I know he must still be in Paris. 373 00:29:19,480 --> 00:29:22,245 He is being well cared for by people we know and trust. 374 00:29:22,360 --> 00:29:24,203 Who do you trust to look after the King of France? 375 00:29:24,320 --> 00:29:27,130 I'd like to know if I agree with your choice. 376 00:29:33,040 --> 00:29:34,804 What happened to "one for all"? 377 00:29:38,320 --> 00:29:40,209 You want your lands back 378 00:29:40,320 --> 00:29:43,563 and a treaty guaranteeing Lorraine's independence from France. 379 00:29:43,680 --> 00:29:45,125 France has no right to them. 380 00:29:45,240 --> 00:29:47,447 Louis took them by force and deception. 381 00:29:47,560 --> 00:29:51,121 Because of your years of plotting with Gaston against the King. 382 00:29:51,240 --> 00:29:52,765 (LAUGHS WRYLY) 383 00:29:52,880 --> 00:29:55,611 And here I am plotting with Gaston to take them back. 384 00:29:55,720 --> 00:30:00,044 You have an army stretched, fighting Spain. Chaos and hunger at home. 385 00:30:00,160 --> 00:30:04,449 When your men came here, they had enough time to assess my forces. 386 00:30:04,560 --> 00:30:06,961 They'll have told you, I'm sure, 387 00:30:07,080 --> 00:30:11,130 that I can take Paris before you can bring reinforcements from the war. 388 00:30:12,680 --> 00:30:14,967 How much do you trust your generals? 389 00:30:15,080 --> 00:30:17,082 It will be bloody. 390 00:30:17,200 --> 00:30:19,521 They will be slaughtering their own countrymen. 391 00:30:19,640 --> 00:30:22,849 You know you cannot fully rely on their loyalty. 392 00:30:23,960 --> 00:30:27,442 If you send your troops home, we will consider reinstating Lorraine 393 00:30:27,560 --> 00:30:31,406 as a fully independent province within France's borders. 394 00:30:38,560 --> 00:30:40,847 Looks like Lorraine doesn't need you. 395 00:30:43,520 --> 00:30:44,931 They all need me. 396 00:30:46,480 --> 00:30:49,245 They need my gold to back up their big ambitions. 397 00:30:49,360 --> 00:30:52,045 They'll throw you back in the sewer once they've got what they want. 398 00:30:52,160 --> 00:30:55,960 But the nobility never stop wanting, do they? Never satisfied. 399 00:30:56,080 --> 00:30:57,445 Born greedy. 400 00:30:57,560 --> 00:30:58,766 And here you are, 401 00:30:58,880 --> 00:31:01,087 desperate to be one of them. 402 00:31:01,200 --> 00:31:02,725 (SCOFFS) 403 00:31:06,960 --> 00:31:09,201 End your alliance with Gaston. 404 00:31:09,320 --> 00:31:11,561 I have made him an offer of reconciliation. 405 00:31:11,680 --> 00:31:14,126 A generous one which I believe he will accept. 406 00:31:16,760 --> 00:31:18,524 I can't betray my cousin. 407 00:31:18,640 --> 00:31:20,847 He will have everything he wants, 408 00:31:20,960 --> 00:31:22,200 bar the throne. 409 00:31:22,320 --> 00:31:25,210 And if he gets that, he will betray you. 410 00:31:25,320 --> 00:31:28,927 We both know he will not let the new King live. 411 00:31:35,320 --> 00:31:37,800 I need time to consider your offer. 412 00:31:39,320 --> 00:31:42,210 At dusk, when the first candles are lit... 413 00:31:43,640 --> 00:31:46,041 ...our offer to you will be withdrawn. 414 00:31:54,480 --> 00:31:55,925 SYLVIE: How long's it been empty? 415 00:31:56,040 --> 00:31:57,405 CONSTANCE: A long time. 416 00:31:59,840 --> 00:32:02,571 It's where I lived with my late husband. 417 00:32:23,600 --> 00:32:26,763 I never would have imagined the King sleeping here. 418 00:32:27,960 --> 00:32:30,440 This is how I met D'Artagnan. 419 00:32:32,040 --> 00:32:33,485 He rented this room. 420 00:32:33,600 --> 00:32:35,170 That was his bed. 421 00:32:38,160 --> 00:32:40,083 Sylvie... 422 00:32:41,680 --> 00:32:43,728 I need to tell Athos we've moved him. 423 00:32:53,200 --> 00:32:54,850 (FOOTSTEPS) 424 00:32:54,960 --> 00:32:56,041 Has Treville gone? 425 00:32:56,160 --> 00:32:58,288 He's waiting. We're to meet again at dusk. 426 00:32:58,400 --> 00:33:00,482 He has tricked me. 427 00:33:00,600 --> 00:33:02,568 He lured me to the palace for nothing. 428 00:33:03,840 --> 00:33:04,966 Nothing? 429 00:33:05,080 --> 00:33:08,129 No generous offer? No reconciliation? 430 00:33:08,240 --> 00:33:10,049 No legacy? 431 00:33:10,160 --> 00:33:12,731 Absolutely nothing. 432 00:33:16,720 --> 00:33:18,324 What has he said to you? 433 00:33:18,440 --> 00:33:21,011 What has he offered you? 434 00:33:21,120 --> 00:33:22,451 Nothing. 435 00:33:23,600 --> 00:33:28,083 He sent the Dauphin away. I saw Athos and D'Artagnan put him in a fast coach. 436 00:33:28,200 --> 00:33:31,329 They were loading provisions for a long journey. 437 00:33:35,320 --> 00:33:37,448 I will be King! 438 00:33:40,120 --> 00:33:42,043 We must march on Paris now. 439 00:33:44,760 --> 00:33:46,091 I'm not ready. 440 00:33:56,120 --> 00:33:58,441 We'll get nothing here. 441 00:33:58,560 --> 00:34:02,007 Treville is manoeuvring Lorraine to cut me out of any deal. 442 00:34:02,120 --> 00:34:05,602 His plan is to divide us, and Gaston is too stupid to see it. 443 00:34:07,480 --> 00:34:09,369 Then what are we waiting for? 444 00:34:09,480 --> 00:34:11,050 The army is ready for battle. 445 00:34:11,160 --> 00:34:13,925 We have no army without Lorraine leading it. 446 00:34:17,480 --> 00:34:18,845 We need the Dauphin. 447 00:34:18,960 --> 00:34:21,486 Gaston thinks they've sent him out of Paris, 448 00:34:21,600 --> 00:34:23,204 but Treville wouldn't take such a risk. 449 00:34:24,520 --> 00:34:28,047 He won't be at the palace, not with an army waiting to descend on them. 450 00:34:32,760 --> 00:34:34,524 Where would you hide the Dauphin? 451 00:34:36,480 --> 00:34:38,482 Who would you have look after him? 452 00:34:38,600 --> 00:34:42,082 Treville only trusts Musketeers, and Porthos is here. 453 00:34:42,200 --> 00:34:44,362 Look for the others. 454 00:34:44,480 --> 00:34:47,290 One of them will lead you to the boy. 455 00:34:54,120 --> 00:34:56,441 - I need to find Athos. - He's at the palace. 456 00:34:56,560 --> 00:34:58,801 But there's someone in his office waiting to see you. 457 00:35:01,720 --> 00:35:02,926 (DOOR OPENS) 458 00:35:06,240 --> 00:35:07,651 Your Majesty. 459 00:35:07,760 --> 00:35:09,444 The King, I'm so sorry. 460 00:35:09,560 --> 00:35:12,882 When I found out it wasn't Aramis, I knew it must be you. 461 00:35:13,000 --> 00:35:15,810 - Your Majesty... - You have him. 462 00:35:18,760 --> 00:35:20,683 Even before I found these, I knew. 463 00:35:20,800 --> 00:35:24,247 How could you carry out their plan without asking me? 464 00:35:24,360 --> 00:35:26,328 Because I know it's right. 465 00:35:26,440 --> 00:35:28,488 You will take me to him now. 466 00:35:30,080 --> 00:35:32,401 And that is a command from your Queen. 467 00:35:32,520 --> 00:35:36,525 Treville orders me to hide him, and you order me to put that at risk? 468 00:35:45,920 --> 00:35:47,570 I could take him to prayers. 469 00:35:49,480 --> 00:35:51,244 The church at Saint-Sulpice. 470 00:35:52,400 --> 00:35:54,767 If you hide yourself, I'll bring him there in an hour. 471 00:35:56,280 --> 00:36:01,161 But on my life, you must keep your distance, and he cannot see you. 472 00:36:12,760 --> 00:36:14,489 (LOW CHATTER) 473 00:36:20,480 --> 00:36:22,642 We have work to do. 474 00:36:25,600 --> 00:36:27,602 (GROANS) 475 00:36:27,720 --> 00:36:29,085 Uhh! 476 00:36:35,680 --> 00:36:38,331 Lucien Grimaud is your master now. 477 00:36:38,440 --> 00:36:40,010 To your health! 478 00:36:45,440 --> 00:36:48,887 We are going to hunt Musketeers. 479 00:36:49,000 --> 00:36:51,401 (COINS RATTLE) 480 00:36:51,520 --> 00:36:52,567 Athos... 481 00:36:52,680 --> 00:36:54,091 (MURMURING) 482 00:36:54,200 --> 00:36:55,690 ...Aramis... 483 00:36:55,800 --> 00:36:57,086 (MURMURING) 484 00:36:57,200 --> 00:36:59,202 ...and D'Artagnan. 485 00:37:01,600 --> 00:37:03,728 I know where to find Porthos. 486 00:37:03,840 --> 00:37:05,569 He's as good as dead. 487 00:37:22,760 --> 00:37:25,570 There couldn't have been a worse time for Louis to die. 488 00:37:25,680 --> 00:37:29,207 I think he held on to his life for as long as he could, for his son. 489 00:37:30,840 --> 00:37:32,524 Who's in hiding somewhere... 490 00:37:34,040 --> 00:37:35,280 ...with someone. 491 00:37:39,680 --> 00:37:41,364 - Athos? - He was right. 492 00:37:43,600 --> 00:37:45,090 - What do you mean? - Aramis. 493 00:37:45,200 --> 00:37:47,407 One for all. All this secrecy is wrong. 494 00:37:51,000 --> 00:37:53,082 So who has him now? 495 00:37:55,480 --> 00:37:56,641 Constance. 496 00:37:58,120 --> 00:37:59,451 Constance? 497 00:38:06,320 --> 00:38:08,322 He's still resting. 498 00:38:09,400 --> 00:38:12,563 - What is it? - I have to take him to Saint-Sulpice. 499 00:38:13,840 --> 00:38:15,729 - It's too dangerous. - The Queen has commanded me. 500 00:38:15,840 --> 00:38:17,046 She was at the garrison. 501 00:38:17,160 --> 00:38:18,491 Constance! 502 00:38:20,440 --> 00:38:22,044 I have no choice. 503 00:38:22,160 --> 00:38:23,525 I'll be quick. 504 00:38:56,280 --> 00:38:58,248 SYLVIE: Aramis! Where's Athos? 505 00:38:58,360 --> 00:39:00,761 - I don't know. - OK, well, I need your help. 506 00:39:00,880 --> 00:39:04,407 - Constance, I tried to stop her... - Where are they? 507 00:39:04,520 --> 00:39:05,362 - Er... - Where?! 508 00:39:05,480 --> 00:39:06,480 Saint-Sulpice. 509 00:39:15,440 --> 00:39:16,885 Remember your prayers? 510 00:39:26,160 --> 00:39:27,286 (DOOR OPENS) 511 00:39:36,280 --> 00:39:37,884 Oh, God. 512 00:39:40,040 --> 00:39:41,451 Constance! 513 00:39:41,560 --> 00:39:43,562 They've got the King. Stop them. 514 00:40:00,280 --> 00:40:03,011 More men will be coming. You should never have brought him here. 515 00:40:03,120 --> 00:40:04,770 I commanded her to. 516 00:40:07,560 --> 00:40:10,131 Do you realise how close we were to losing him? 517 00:40:10,240 --> 00:40:13,164 - I'm sorry. - (SIGHS) 518 00:40:13,280 --> 00:40:15,203 I might have done the same. 519 00:40:16,520 --> 00:40:17,726 We were lucky. 520 00:40:17,840 --> 00:40:19,490 I know you are watching over us. 521 00:40:19,600 --> 00:40:20,886 Always. 522 00:40:22,720 --> 00:40:23,721 I hope. 523 00:40:25,080 --> 00:40:26,320 I hope so, too. 524 00:40:26,440 --> 00:40:28,647 Truly, Aramis. 525 00:40:28,760 --> 00:40:30,569 Go. 526 00:40:30,680 --> 00:40:32,250 We will protect you. 527 00:40:35,840 --> 00:40:37,490 Is your hiding place nearby? 528 00:40:37,600 --> 00:40:38,601 No. 529 00:40:38,720 --> 00:40:41,200 He'll have his men swarming all over this area. 530 00:40:42,440 --> 00:40:44,602 When he was ill as a baby, I brought him to a laundry. 531 00:40:45,760 --> 00:40:47,728 I know a back way. We shouldn't be seen. 532 00:40:47,840 --> 00:40:51,242 They're good women there, but we'll need your protection. 533 00:40:52,280 --> 00:40:53,850 You find the others. 534 00:40:53,960 --> 00:40:56,281 - I can't leave you. - You have to. 535 00:40:56,400 --> 00:40:59,006 I'll look after him, I promise. 536 00:41:05,760 --> 00:41:07,046 It's nearly time. 537 00:41:08,320 --> 00:41:10,641 I must talk to Lorraine alone. 538 00:41:10,760 --> 00:41:14,082 I'm giving you authority to offer Gaston an even greater fortune... 539 00:41:15,520 --> 00:41:17,602 ...and joint control of the army. 540 00:41:20,760 --> 00:41:22,649 Just get him away. 541 00:41:28,120 --> 00:41:29,804 What do you want from me? 542 00:41:32,360 --> 00:41:33,725 No more secrecy. 543 00:41:37,440 --> 00:41:39,966 The Regent didn't want to embarrass you in front of your allies. 544 00:41:40,080 --> 00:41:41,684 - Another trick. - No. No. 545 00:41:41,800 --> 00:41:42,801 Treville realises 546 00:41:42,920 --> 00:41:46,925 his earlier offer fell short of your rightful status and expectations. 547 00:41:47,040 --> 00:41:50,123 He'll put aside ten million livres from the Royal Reserve 548 00:41:50,240 --> 00:41:53,164 if you will accept his offer of reconciliation. 549 00:41:53,280 --> 00:41:56,170 You can tell the so-called Regent that when I am King, 550 00:41:56,280 --> 00:41:58,647 it will all be mine anyway. 551 00:41:58,760 --> 00:42:00,091 And... 552 00:42:07,520 --> 00:42:09,841 ...he'll make you joint head of the army. 553 00:42:15,360 --> 00:42:21,367 I will consider further concessions if you pull your armies back. 554 00:42:21,480 --> 00:42:22,561 Immediately. 555 00:42:22,680 --> 00:42:23,806 Hm! 556 00:42:23,920 --> 00:42:26,002 And then have you withdraw your offer? 557 00:42:27,080 --> 00:42:28,923 I, too, am a man of honour. 558 00:42:30,200 --> 00:42:31,800 It is about the imminence of the threat. 559 00:42:31,840 --> 00:42:36,926 If you pull them back just ten leagues to the River Marne, I will draft a treaty. 560 00:42:38,640 --> 00:42:40,165 Why would I do this? 561 00:42:40,280 --> 00:42:42,521 A gesture. An act of conciliation. 562 00:42:43,920 --> 00:42:47,163 Then we could try one more time to reach an agreement. 563 00:43:02,880 --> 00:43:04,882 ATHOS: I should have told you everything from the start. 564 00:43:05,000 --> 00:43:07,048 No. I wasn't thinking straight. 565 00:43:07,160 --> 00:43:08,969 - I might have put the boy in danger. - But you didn't. 566 00:43:09,080 --> 00:43:11,811 Gentlemen, as happy as I am that we're all friends again, 567 00:43:11,920 --> 00:43:14,161 - can I go and help my wife now? - Go. 568 00:43:14,280 --> 00:43:15,964 We need to stop Marcheaux. 569 00:43:19,560 --> 00:43:22,086 You had the King and you lost him? 570 00:43:24,600 --> 00:43:26,602 Without a scratch on you? 571 00:43:26,720 --> 00:43:31,965 We know he's in Saint-Antoine now... with D'Artagnan's whore. 572 00:43:32,080 --> 00:43:34,924 I have men crawling all over the place. 573 00:43:36,160 --> 00:43:38,561 Lorraine wants to make peace. 574 00:43:38,680 --> 00:43:40,808 He didn't have the stomach for the fight. 575 00:43:43,200 --> 00:43:47,728 I'll use the young King to raise Gaston up and destroy their precious treaty. 576 00:43:49,160 --> 00:43:52,050 Now, search every house. 577 00:44:04,120 --> 00:44:06,646 You both look exhausted. 578 00:44:06,760 --> 00:44:08,649 Who's the boy? 579 00:44:11,520 --> 00:44:13,568 There's more for you if we can keep him safe here. 580 00:44:14,720 --> 00:44:18,486 Well, he must be important if you've brought a Musketeer with you. 581 00:44:18,600 --> 00:44:19,601 SYLVIE: Oh, he's her husband. 582 00:44:19,720 --> 00:44:22,769 Times are hard. just bring us more work from the garrison. 583 00:44:22,880 --> 00:44:24,086 You have my word. 584 00:44:25,520 --> 00:44:27,966 - All right? You're sure? - Sorry. 585 00:44:28,080 --> 00:44:30,447 I would have told you sooner, but Athos made me promise. 586 00:44:30,560 --> 00:44:32,289 And he was right to. I would have done the same. 587 00:44:32,400 --> 00:44:34,243 There are Red Guards everywhere. 588 00:44:34,360 --> 00:44:37,330 Now, can you find us a hiding place? 589 00:44:40,640 --> 00:44:42,130 Yes! 590 00:44:44,880 --> 00:44:46,882 This will work. 591 00:44:47,000 --> 00:44:51,130 You need to leave immediately. If they come here, you'll both be recognised. 592 00:44:54,000 --> 00:44:55,490 Ssh, come here. 593 00:44:56,520 --> 00:44:58,522 Very quietly now, OK? Don't worry. 594 00:44:59,680 --> 00:45:02,286 Now, be very, very quiet. Go, go. 595 00:45:19,640 --> 00:45:22,291 (PANICKED SHOUTING) 596 00:45:22,400 --> 00:45:25,722 I warned you... didn't I? 597 00:45:25,840 --> 00:45:28,810 Disbanding the Red Guard was a bad idea. 598 00:45:28,920 --> 00:45:30,126 Was it? 599 00:45:30,240 --> 00:45:32,129 I don't think so. We get paid to kill traitors. 600 00:45:35,040 --> 00:45:37,088 Not this one. 601 00:45:42,240 --> 00:45:44,925 MAN: Open the door! Search every house! 602 00:45:46,960 --> 00:45:48,325 You there, inside - open now! 603 00:45:54,120 --> 00:45:55,884 We work as normal. 604 00:45:56,000 --> 00:45:57,968 We don't look round. 605 00:45:58,080 --> 00:45:59,684 We have nothing to hide. 606 00:46:00,840 --> 00:46:02,080 Understand? 607 00:46:11,680 --> 00:46:12,966 Hey! 608 00:46:13,080 --> 00:46:14,241 What's all this? 609 00:46:14,360 --> 00:46:16,328 Looking for a boy. 610 00:46:16,440 --> 00:46:20,729 Well, no boys here. Just women doing laundry. 611 00:46:26,120 --> 00:46:27,963 (FOOTSTEPS) 612 00:46:47,520 --> 00:46:48,931 Go. 613 00:46:50,160 --> 00:46:51,889 (SIGHS WITH RELIEF) 614 00:46:52,920 --> 00:46:53,921 Wait. 615 00:47:01,840 --> 00:47:07,961 Paris starves, yet the people... still grovel at the King's feet. 616 00:47:09,160 --> 00:47:10,605 What is it? 617 00:47:10,720 --> 00:47:12,529 Superstition... 618 00:47:14,800 --> 00:47:16,325 ...or stupidity? 619 00:47:20,800 --> 00:47:23,121 I've got a little test of loyalty which is... 620 00:47:26,480 --> 00:47:27,686 ...infallible. 621 00:47:37,120 --> 00:47:38,406 (WOMAN GASPS) 622 00:47:41,160 --> 00:47:42,685 But what is loyalty? 623 00:47:42,800 --> 00:47:43,926 Is it... 624 00:47:45,520 --> 00:47:46,760 ...staying quiet? 625 00:47:49,560 --> 00:47:50,607 (GASPING) 626 00:47:53,520 --> 00:47:56,410 Or speaking out? 627 00:47:56,520 --> 00:47:58,409 (FOOTSTEPS) 628 00:48:00,600 --> 00:48:02,887 Hm. 629 00:48:07,120 --> 00:48:09,202 - (GROANS) - (CHUCKLES) 630 00:48:09,320 --> 00:48:11,561 Did I get a rat? 631 00:48:11,680 --> 00:48:12,966 Agh! 632 00:48:29,760 --> 00:48:31,728 The Royal Prize. 633 00:48:32,920 --> 00:48:34,206 He's alive! 634 00:48:37,240 --> 00:48:39,288 Tie him up and bring him with us. 635 00:48:57,160 --> 00:48:59,527 Grimaud's got him. And the other Musketeer. 636 00:48:59,640 --> 00:49:00,846 Where did they go? 637 00:49:00,960 --> 00:49:04,442 - I don't know, but they are still alive. - Lorraine's camp. If they have the King, 638 00:49:04,560 --> 00:49:06,608 everything Treville is fighting for is lost. 639 00:49:08,280 --> 00:49:10,362 I have kept my side of the bargain. 640 00:49:10,480 --> 00:49:12,721 The troops have been pulled back ten leagues. 641 00:49:13,960 --> 00:49:15,325 Your turn. 642 00:49:17,360 --> 00:49:21,684 I will recommend to the Council they ratify full independence for Lorraine. 643 00:49:31,120 --> 00:49:32,281 Hm. 644 00:49:34,160 --> 00:49:35,650 I accept your offer. 645 00:49:35,760 --> 00:49:38,047 - What offer? - The money. 646 00:49:39,080 --> 00:49:40,844 Joint control of the army. 647 00:49:40,960 --> 00:49:42,962 I have no idea what you're talking about. 648 00:49:47,560 --> 00:49:49,688 Your man offered them to me. 649 00:49:49,800 --> 00:49:52,201 I'm afraid without authority. 650 00:49:52,320 --> 00:49:54,322 Where are our troops? 651 00:50:03,600 --> 00:50:04,965 Are you signing this? 652 00:50:07,200 --> 00:50:08,611 I'm the rightful Regent of France. 653 00:50:08,720 --> 00:50:11,121 You were a tiresome and vindictive child... 654 00:50:12,640 --> 00:50:14,369 ...and you haven't changed. 655 00:50:14,480 --> 00:50:15,925 I have given my word. 656 00:50:16,040 --> 00:50:18,691 - Traitor! - Arrest him, Porthos. 657 00:50:18,800 --> 00:50:20,131 It will be my pleasure. 658 00:50:23,720 --> 00:50:24,720 Please. 659 00:50:24,760 --> 00:50:26,046 Get your filthy hands off me! 660 00:50:26,160 --> 00:50:27,400 Agh! 661 00:50:27,520 --> 00:50:30,126 Get off! Get off! 662 00:50:32,280 --> 00:50:33,691 Ssh. That's it. Good. 663 00:50:41,640 --> 00:50:43,290 I wouldn't sign that. 664 00:50:45,360 --> 00:50:48,569 This is your ally? A man who kidnaps a child? 665 00:50:48,680 --> 00:50:50,205 Are you all right, Sire? 666 00:50:54,000 --> 00:50:55,889 You owe me. 667 00:50:56,000 --> 00:50:59,721 I owe you nothing. You have no morals or conscience. 668 00:50:59,840 --> 00:51:01,171 To hell with you and Gaston. 669 00:51:01,280 --> 00:51:03,282 (QUILL SCRATCH ES) 670 00:51:03,400 --> 00:51:04,606 There. 671 00:51:07,280 --> 00:51:08,964 It is signed. 672 00:51:11,920 --> 00:51:13,604 That was a mistake. 673 00:51:14,920 --> 00:51:19,562 You shouldn't have moved your troops. Who's going to protect you now? 674 00:51:28,960 --> 00:51:32,043 - Sire, run! - TREVILLE: This way! 675 00:51:36,080 --> 00:51:37,605 Get the horses! 676 00:51:57,960 --> 00:52:00,645 - Get after them! - Gaston! 677 00:52:01,720 --> 00:52:03,290 (HORSE NEIGHS) 678 00:52:08,080 --> 00:52:10,560 (GROANS) 679 00:52:14,640 --> 00:52:15,640 Take him. 680 00:52:19,600 --> 00:52:20,840 Go! 681 00:52:30,000 --> 00:52:33,129 (YELLS) 682 00:53:02,120 --> 00:53:03,485 No! 683 00:53:23,000 --> 00:53:25,401 No. No, no, no, no. No. 684 00:53:35,400 --> 00:53:37,846 Treville? Treville! 685 00:53:45,120 --> 00:53:47,168 The King? 686 00:53:47,280 --> 00:53:50,011 He's safe. He's with Porthos. 687 00:53:56,120 --> 00:53:57,246 D'ARTAGNAN: No. No. 49114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.