All language subtitles for The Knack... And How To Get It (1965)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,883 --> 00:03:50,341 It's not like that. It's an exaggeration. 2 00:03:50,721 --> 00:03:53,747 He has just got a certain success with the ladies. 3 00:03:53,824 --> 00:03:55,189 That's all. 4 00:04:25,255 --> 00:04:26,916 I'm not having it! 5 00:04:27,791 --> 00:04:30,225 Out! I can't have this! 6 00:04:30,360 --> 00:04:35,388 In my own house? I can't call it my own. My own house! Out! 7 00:04:35,465 --> 00:04:38,366 I am a schoolteacher, and I have to concentrate! 8 00:04:38,435 --> 00:04:39,493 Out! 9 00:04:39,970 --> 00:04:42,336 Need a steadying influence, that's what. 10 00:04:42,572 --> 00:04:46,440 That's what we need in this house, a real steadying influence. 11 00:04:47,778 --> 00:04:48,972 A monk! 12 00:04:49,279 --> 00:04:52,646 There must be monks or older men who are accountants... 13 00:04:52,849 --> 00:04:55,340 poor old men in sexless professions. 14 00:04:58,221 --> 00:05:01,486 "Just come to London? Nowhere to stay?" 15 00:05:01,558 --> 00:05:05,119 And glad of it we are! No trouble, us monks. 16 00:05:12,202 --> 00:05:15,865 Or some young lady, looking for a clean home, in clean surroundings. 17 00:05:26,349 --> 00:05:27,907 Just watch where you're treading. 18 00:05:27,984 --> 00:05:29,884 - After kicks? - Trampling eager. 19 00:05:29,953 --> 00:05:31,352 - For a fall. - I'm bound. 20 00:05:31,455 --> 00:05:33,719 - It's all happening. - It'll end in tears. 21 00:05:33,790 --> 00:05:35,451 And no prince charming with a barrow. 22 00:05:35,525 --> 00:05:37,186 - Drugs. - I'm bound to disappoint. 23 00:05:37,260 --> 00:05:39,091 - Pupils of her eyes. - Look at her looking. 24 00:05:39,162 --> 00:05:41,926 I know what she wants, and it isn't the YWCA. 25 00:05:41,998 --> 00:05:44,990 Hoping, that's what she's doing. Hoping for being debauched. 26 00:05:45,068 --> 00:05:47,366 - Bound to end in tears. - Innocent eyes of blue. 27 00:05:47,437 --> 00:05:49,871 What her legs are walking her into. 28 00:05:51,208 --> 00:05:53,267 - London? - Yes. 29 00:05:53,910 --> 00:05:54,968 Lovely. 30 00:07:24,367 --> 00:07:27,768 The guest book. Please restrict your comment to one word. 31 00:07:33,910 --> 00:07:35,172 My chair! 32 00:07:36,112 --> 00:07:38,239 - My chair! - My hair! 33 00:07:38,315 --> 00:07:40,112 What am I going to sit on? 34 00:07:40,183 --> 00:07:42,117 And there are gonna be some changes made. 35 00:07:42,185 --> 00:07:43,948 What was that, Colin? 36 00:07:44,387 --> 00:07:48,187 Can you spare a moment, Tolen? I don't mind about the chair. 37 00:07:48,258 --> 00:07:51,421 - I realize they've got to sit. - My hair! 38 00:07:51,928 --> 00:07:54,692 - You what, Colin? - Not now. I can't talk now. 39 00:07:54,764 --> 00:07:56,823 Have you something to say, Colin? 40 00:07:57,234 --> 00:08:00,135 It was only a comment. This is neither the time nor the place. 41 00:08:00,203 --> 00:08:02,535 - Got a woman yet, Colin? - I knew you'd say that. 42 00:08:02,606 --> 00:08:04,233 Shut up. 43 00:08:04,441 --> 00:08:07,103 Shall I show you, Colin? Shall I advise you? 44 00:08:07,177 --> 00:08:11,011 - Women like to be dominated. - Keep your advice to yourself! 45 00:08:11,081 --> 00:08:12,412 Certainly. 46 00:08:23,760 --> 00:08:27,025 The motorcycle is, I consider, their god, I find. 47 00:08:27,497 --> 00:08:30,694 - Is it? - It's merely high spirits, really. 48 00:08:30,767 --> 00:08:33,031 - Merely? - Every lane's a speedway. 49 00:08:33,103 --> 00:08:35,298 I blame the internal combustion. 50 00:08:35,372 --> 00:08:38,864 - They rule the streets. - I'd rule them. Conscription. 51 00:08:38,942 --> 00:08:41,934 She'd regret she didn't wear a safety device. 52 00:08:45,682 --> 00:08:48,378 I feel for her chest, that's my feeling. 53 00:08:50,153 --> 00:08:52,986 - They've ruined the sea for me. - I'm bound. 54 00:08:53,890 --> 00:08:55,585 Legs up, all up the road. 55 00:08:55,659 --> 00:08:58,560 - I'm bound by my age. - Skirts up, showing all. 56 00:08:58,628 --> 00:08:59,890 - Where? - Where? 57 00:08:59,963 --> 00:09:01,260 - Who? - Where? 58 00:09:01,965 --> 00:09:05,230 Out all night and then a windy ride on a motorbike. 59 00:09:06,369 --> 00:09:08,929 - I think not. - That's no behavior. 60 00:09:09,005 --> 00:09:10,063 Out! 61 00:09:10,573 --> 00:09:14,339 Brown. You're all brown. Look at your hall. 62 00:09:14,411 --> 00:09:17,039 - I had to make a start. - Thank you. Out! 63 00:09:17,113 --> 00:09:21,209 Sick and tired of brown next to green. I hate green. 64 00:09:21,284 --> 00:09:24,742 - You'll like it when it's done. - If I'd known you was a secret painter... 65 00:09:24,821 --> 00:09:25,845 When it's finished. 66 00:09:25,922 --> 00:09:28,550 - Was you leaving an address? - For you? 67 00:09:28,858 --> 00:09:31,418 - I was not. - No more men. 68 00:09:32,228 --> 00:09:35,891 Some young lady, looking for a clean home with clean surroundings. 69 00:09:37,067 --> 00:09:40,298 Just come to London, nowhere to stay, and glad of it they are. 70 00:09:40,370 --> 00:09:44,773 Of course, I haven't got a daughter. Silent night, so it doesn't affect me. 71 00:09:44,841 --> 00:09:48,470 If you ask me, they're a new brand of person altogether... 72 00:09:48,545 --> 00:09:50,638 with their image they give. 73 00:09:51,681 --> 00:09:54,673 If that's all they can say of the hand that suckled them... 74 00:09:54,751 --> 00:09:57,083 I'm glad I'm on my last left leg. 75 00:10:00,457 --> 00:10:03,756 They're creeping back, the streets are full of them. 76 00:10:56,679 --> 00:10:59,375 - The streets are full of them! - I blame the army. 77 00:10:59,449 --> 00:11:02,441 - It's all strip and look big. - What has the cartoon come to? 78 00:11:02,519 --> 00:11:06,455 They do make better soldiers for it. Some blame the army. I don't. 79 00:11:06,556 --> 00:11:07,853 Which army? 80 00:11:07,924 --> 00:11:11,519 National Service made a man of me, taught me the value of the belly laugh. 81 00:11:11,594 --> 00:11:12,788 - I blame... - Shut up. 82 00:11:12,862 --> 00:11:16,354 I blame the teachers, if you ask me. That's my opinion. 83 00:11:16,866 --> 00:11:19,926 They have no conception, the teachers, really, I think. 84 00:11:22,038 --> 00:11:24,973 It's all milk in the schools now, isn't it? 85 00:11:25,041 --> 00:11:28,169 - I blame the National Health. - I failed milk. 86 00:11:30,313 --> 00:11:34,044 They should have more tighter teachers, who've seen the world. 87 00:11:34,117 --> 00:11:36,312 I've seen many a foreign part. 88 00:11:38,388 --> 00:11:41,915 Throw out the milk and bring back the belting, I advocate. 89 00:11:41,991 --> 00:11:43,788 That's what I froggle. 90 00:11:54,003 --> 00:11:55,436 Charlie! 91 00:11:55,505 --> 00:11:58,133 Come on up, Charles, and give me the blackguard. 92 00:12:03,146 --> 00:12:04,477 The YWCA? 93 00:12:04,547 --> 00:12:05,809 - Is it? - They're not in. 94 00:12:05,882 --> 00:12:07,907 - Windsor, are they? - What? 95 00:12:08,551 --> 00:12:11,452 - Tart, is it? - No, I'm looking for the YWCA. 96 00:12:14,491 --> 00:12:15,890 - The YW... - Not here. 97 00:12:15,959 --> 00:12:19,053 We've never seen you before. Never. 98 00:12:19,129 --> 00:12:22,360 - He's been posted for his mother. - Try the orderly room. 99 00:12:22,432 --> 00:12:25,128 - Are you dancing? - S'cuse boots I am, darling. 100 00:12:25,201 --> 00:12:28,102 Haven't been west for a twelvemonth. So, I'm going ginger. 101 00:12:28,171 --> 00:12:30,332 - Married, are you? - No, I'm still young. 102 00:12:30,406 --> 00:12:32,738 Your best plan, I suggest, is the orderly room. 103 00:12:32,809 --> 00:12:34,572 Only we're in our bearskins. 104 00:12:38,448 --> 00:12:40,040 The YWCA? 105 00:12:40,216 --> 00:12:42,411 Can't help you, love. I'm on the bottling. 106 00:12:44,387 --> 00:12:47,049 - In the schools... - We walked eight miles. 107 00:12:47,123 --> 00:12:50,422 - I walked 12 miles. - Kip, milk and biscuits. 108 00:12:50,493 --> 00:12:52,961 Can you wonder they're screaming out for roughage? 109 00:12:53,062 --> 00:12:56,793 We walked 20 miles barefoot to save dad's boots. 110 00:12:56,866 --> 00:13:01,599 - Excuse me, the YWCA, please. - First right, second left, straight across. 111 00:13:01,671 --> 00:13:04,333 - Can't miss it. - Thanks, awfully. 112 00:13:09,612 --> 00:13:11,375 That's not the YW. 113 00:13:13,449 --> 00:13:15,280 We are here today... 114 00:13:15,351 --> 00:13:16,375 - It's up. - She's in. 115 00:13:16,452 --> 00:13:17,359 Is it announced? 116 00:13:17,371 --> 00:13:19,751 Here, at the heartbeat of a great nation. 117 00:13:19,822 --> 00:13:23,383 - Here today, great... - Well-served by the finest. 118 00:13:23,459 --> 00:13:26,155 We walked 30 miles with gun and camera. 119 00:13:26,229 --> 00:13:29,687 - Great, great. - They're trained for it. 120 00:13:29,766 --> 00:13:32,132 Heritage in motion. 121 00:13:32,202 --> 00:13:35,797 God bless her sale and all who bought it, and I'm in labor. 122 00:13:36,072 --> 00:13:39,940 The angle of incidence is equal to the angle of reflection. 123 00:13:40,043 --> 00:13:44,480 The angle of incidence is equal to the angle of reflection. 124 00:13:44,814 --> 00:13:49,114 - The sine of the angle of incidence... - The sine of the angle of incidence... 125 00:13:49,352 --> 00:13:52,412 divided by the sine of the angle of refraction... 126 00:13:52,488 --> 00:13:55,457 divided by the sine of the angle of refraction... 127 00:13:55,525 --> 00:13:56,753 is constant. 128 00:13:56,993 --> 00:13:58,324 Is constant. 129 00:14:38,301 --> 00:14:42,067 - Not that simple, is it? - Sir? That hurt, sir. 130 00:14:42,138 --> 00:14:43,662 You steaming nit, sir. 131 00:14:44,674 --> 00:14:45,674 Yes. 132 00:14:45,742 --> 00:14:47,334 Served the little bastard right. 133 00:14:47,410 --> 00:14:51,005 No, no! In this beautiful school? 134 00:14:52,482 --> 00:14:56,612 You see, I tried to be unsympathetic, because it's wrong. Isn't it wrong? 135 00:14:56,686 --> 00:14:58,119 I'm a failure. 136 00:14:59,822 --> 00:15:03,223 - I never get it where I want it. - I don't think they'd rape me. 137 00:15:03,359 --> 00:15:06,294 - Do you? - I don't know. 138 00:15:06,362 --> 00:15:10,093 - Yes. I mean, no. Why? - Best place is tight and hard... 139 00:15:10,166 --> 00:15:12,464 between the eyes on the bone where it hurts. 140 00:15:12,535 --> 00:15:15,436 I'm usually just off. Never get a bang-on shot. 141 00:15:15,505 --> 00:15:16,597 - Off? - Rape. 142 00:15:16,673 --> 00:15:19,665 Exchange teacher out at Camberwell. Part-time actress. 143 00:15:19,742 --> 00:15:21,642 - I had a beauty once. - Actress? 144 00:15:21,711 --> 00:15:24,179 Your class. She said you have no control. 145 00:15:24,247 --> 00:15:28,741 Skipping ricochet off a desk lid right up his nostril. His left one. 146 00:15:28,818 --> 00:15:31,286 No, I tell a lie, his right nostril. 147 00:15:31,354 --> 00:15:33,948 Half an inch of yellow chalk vanished from view. 148 00:15:34,023 --> 00:15:36,856 - Very satisfying. - The way your class was behaving! 149 00:15:36,926 --> 00:15:39,190 - My class? - Their behavior... 150 00:15:39,829 --> 00:15:43,925 Her class was doing the behaving! My lads are made of flesh. 151 00:15:44,000 --> 00:15:48,232 All that leaping up and down in those... That's what I behavior! 152 00:15:48,538 --> 00:15:50,267 That's provocative behavior! 153 00:15:50,340 --> 00:15:53,104 We've all got to make allowances, find our equilibrium. 154 00:15:53,176 --> 00:15:55,201 At every turn, how? 155 00:16:43,126 --> 00:16:47,460 I thought I would never see such purity of pattern, absolute rightness. 156 00:16:47,530 --> 00:16:51,591 I must please you, and I think I can. Don't fail me now. 157 00:16:51,667 --> 00:16:55,262 Or I'll never be able to trust myself with a woman ever again. 158 00:16:56,005 --> 00:16:57,336 Try it on. 159 00:16:57,707 --> 00:17:01,040 I'm sure. I know, absolutely, I can please you. 160 00:17:01,110 --> 00:17:02,509 Show me. 161 00:17:04,280 --> 00:17:05,542 Wait for me. 162 00:17:14,157 --> 00:17:17,718 I thought I would never see such purity of pattern, absolute rightness. 163 00:17:17,794 --> 00:17:20,991 I must please you, and I think I can. Don't fail me. 164 00:17:21,063 --> 00:17:24,362 Else I shall never be able to trust myself with a woman again, ever. 165 00:17:24,434 --> 00:17:27,062 Try it on. I'm sure. 166 00:17:27,136 --> 00:17:30,936 I know I can please you. Show me. Wait for me. 167 00:18:09,312 --> 00:18:12,941 I thought I would never see such purity of pattern, absolute rightness. 168 00:18:13,015 --> 00:18:15,882 I must please you, and I think can. 169 00:18:15,952 --> 00:18:17,920 Don't fail me now. 170 00:18:17,987 --> 00:18:22,481 Because I shall never be able to trust myself with a woman again, ever. 171 00:18:22,692 --> 00:18:24,091 Try it on. 172 00:18:24,360 --> 00:18:27,852 I'm sure. I know, absolutely, I can help you. 173 00:18:28,498 --> 00:18:31,661 - How much is this coat, please? - Show me. 174 00:18:33,035 --> 00:18:34,525 Wait for me. 175 00:18:35,404 --> 00:18:37,201 If I should see this girl... 176 00:18:39,342 --> 00:18:41,435 Should I come across? 177 00:18:41,611 --> 00:18:45,206 Perhaps, would you show me? If... Tolen! 178 00:18:45,381 --> 00:18:47,508 Why aren't you in school, Colin? 179 00:18:47,984 --> 00:18:49,611 - Isn't it nippy? - No. 180 00:18:49,685 --> 00:18:52,518 Free period and a half day for me while they have sports. 181 00:18:52,588 --> 00:18:54,988 I don't find it cold. You don't eat the right food. 182 00:18:55,057 --> 00:18:57,525 - It's not that, Tolen. - It's about that spare room. 183 00:18:57,593 --> 00:19:00,460 - You've at long last decided to let. - Listen. 184 00:19:00,530 --> 00:19:02,259 How can I get a... 185 00:19:04,600 --> 00:19:06,534 How can I get a woman? 186 00:19:06,869 --> 00:19:08,996 - Want advice? - How? 187 00:19:09,071 --> 00:19:11,938 - The right food is important. - It's not that, listen! 188 00:19:12,008 --> 00:19:16,968 If I should see this girl, listen, should I come across... 189 00:19:18,381 --> 00:19:20,076 Would you show me? 190 00:19:21,984 --> 00:19:25,943 - You mean, how I get women? - Yes. 191 00:19:26,022 --> 00:19:28,490 - Yes, I mean that. - But you haven't even started. 192 00:19:28,558 --> 00:19:30,822 - The right food. - The right food doesn't... 193 00:19:30,893 --> 00:19:33,020 It's of the utmost importance, of the essence. 194 00:19:33,095 --> 00:19:35,063 One's body needs protein and energy. 195 00:19:35,131 --> 00:19:36,131 Yes, but look... 196 00:19:36,198 --> 00:19:38,598 I find that with my perhaps unusual sexual demands... 197 00:19:38,668 --> 00:19:42,035 my body requires at least twice the normal daily intake of protein. 198 00:19:42,672 --> 00:19:44,663 I won't need that much, will I? 199 00:19:44,974 --> 00:19:46,601 - Protein! - No. 200 00:19:46,776 --> 00:19:50,234 You could do yourself damage. Stoke up the fire, block up the chimney. 201 00:19:50,313 --> 00:19:53,441 - Have you got a piece of paper, Tolen? - Cheese, eggs, milk, meat. 202 00:19:53,516 --> 00:19:56,508 - I drink about four pints of milk a day. - I want to get it down! 203 00:19:56,586 --> 00:19:58,247 - I eat a pound of steak. - Steak. 204 00:19:58,321 --> 00:20:01,552 Needn't be the most expensive. Cheaper cuts have the same value. 205 00:20:01,624 --> 00:20:03,251 - For instance, skirt. - Skirt. 206 00:20:03,426 --> 00:20:05,189 - Skirt. - Is that it? 207 00:20:05,261 --> 00:20:06,956 Cheese, eggs, milk, meat, skirt. 208 00:20:07,029 --> 00:20:08,121 - Is that it? - What? 209 00:20:08,197 --> 00:20:10,097 - How you do it? - Skirt is meat. 210 00:20:10,232 --> 00:20:11,927 How, though? How? 211 00:20:12,168 --> 00:20:14,508 I could tell you what I know intellectually, 212 00:20:14,520 --> 00:20:16,036 what my experience has been. 213 00:20:16,105 --> 00:20:18,005 But beyond that, it's intuition. 214 00:20:18,074 --> 00:20:23,068 - And intuition is, to some degree, inborn. - "Intuition is, to some degree, inborn." 215 00:20:23,145 --> 00:20:26,876 Intuition is, to some degree, inborn. 216 00:20:27,516 --> 00:20:31,043 But the feeling can be developed with experience and confidence. 217 00:20:31,120 --> 00:20:35,056 In certain people, to some degree, a man can develop the knack. 218 00:20:35,124 --> 00:20:37,786 "A man can develop the knack." 219 00:20:37,860 --> 00:20:40,420 A man can develop the knack. 220 00:20:43,633 --> 00:20:45,123 - Look at women. - Yes! 221 00:20:47,269 --> 00:20:49,464 - I can't hear you! - Women. 222 00:20:49,538 --> 00:20:51,768 Not individuals. Just types. 223 00:21:01,550 --> 00:21:03,677 That last one had very nice earlobes. 224 00:21:03,753 --> 00:21:04,981 Earlobes? 225 00:21:06,455 --> 00:21:10,050 - How do I acquire the knack? - Yes, how? The knack! 226 00:21:10,126 --> 00:21:13,061 Now, first you must establish contact. 227 00:21:13,129 --> 00:21:15,154 Yes! Contact? 228 00:21:15,231 --> 00:21:17,358 - I'm busy. - No, you were telling me. 229 00:21:17,433 --> 00:21:20,197 - Establish contact. - Yes, and I'm not referring to touch. 230 00:21:20,269 --> 00:21:22,203 - Not to touch. - Tactile communication. 231 00:21:22,271 --> 00:21:24,364 - But that comes later. - Touch comes later! 232 00:21:24,440 --> 00:21:26,908 Excuse me. I mean, there's a feeling between you. 233 00:21:26,976 --> 00:21:28,034 A feeling! 234 00:21:28,110 --> 00:21:29,543 - You're aware of her. - Aware! 235 00:21:29,612 --> 00:21:31,341 - The girl's aware of you. - She's aware! 236 00:21:31,414 --> 00:21:34,406 - There's a vibration between... - Vibration! 237 00:21:35,518 --> 00:21:38,385 Hold on! It's fine for you with this job. 238 00:21:38,454 --> 00:21:42,151 I don't get this in the common room. Wait, tell me! 239 00:21:49,365 --> 00:21:51,799 Stop! No, don't stop! 240 00:21:51,867 --> 00:21:55,268 The knack! You haven't finished telling me! 241 00:21:55,337 --> 00:21:58,272 Tolen! I've wet my trousers! 242 00:21:58,340 --> 00:22:01,468 You know that you need help? You do know that, don't you? 243 00:22:01,544 --> 00:22:04,775 Yes. I mean, obviously, yes, I need help. 244 00:22:04,847 --> 00:22:05,847 Help! 245 00:22:05,915 --> 00:22:09,214 Tell me, how many women have you had? 246 00:22:09,952 --> 00:22:11,510 I was late starting. 247 00:22:11,754 --> 00:22:13,051 - Two? - Late! 248 00:22:13,122 --> 00:22:14,555 Two women in two years. 249 00:22:14,623 --> 00:22:16,591 Some of us have had more women in two hours. 250 00:22:16,659 --> 00:22:18,217 Late starting! 251 00:22:22,064 --> 00:22:24,055 I have a suggestion to make to you. 252 00:22:24,133 --> 00:22:26,533 A suggestion which I think you'll find interesting... 253 00:22:26,602 --> 00:22:27,967 and will help you very much. 254 00:22:28,037 --> 00:22:30,733 - I've been soaked. - It's an idea I've had. 255 00:22:30,806 --> 00:22:31,864 Here, my bed. 256 00:22:31,941 --> 00:22:34,273 Do you think it's any good, me getting a bigger bed? 257 00:22:34,343 --> 00:22:36,038 - Two women in two years. - Late! 258 00:22:38,247 --> 00:22:41,842 Now, I'm cramped in that bed. Will you shut the window? 259 00:22:41,917 --> 00:22:45,375 - Your bed is ample for your needs. - I'm gonna get pneumonia. 260 00:22:45,454 --> 00:22:48,389 - But future plans? - As you know, I have a number of friends. 261 00:22:48,457 --> 00:22:50,550 - Yes. - Men. 262 00:22:50,626 --> 00:22:54,392 They can help you as I can help you. I was thinking of Rory McBryde. 263 00:22:54,463 --> 00:22:56,556 - Rory? - McBryde. 264 00:22:56,632 --> 00:23:00,466 - The window! - Rory McBryde is a man. 265 00:23:00,536 --> 00:23:02,128 A clever man, a gifted man... 266 00:23:02,204 --> 00:23:04,536 a man I can respect, who knows many things. 267 00:23:04,607 --> 00:23:07,599 Rory McBryde was doing things at 13 that you haven't ever done. 268 00:23:07,676 --> 00:23:08,870 Things you don't know about. 269 00:23:08,944 --> 00:23:10,434 - What sort of things? - In a moment. 270 00:23:10,513 --> 00:23:14,005 - Has he got the knack? Or these things? - First, let me tell you my idea. 271 00:23:14,083 --> 00:23:17,211 Look, I really do need a bigger bed. Don't I, really? 272 00:23:17,286 --> 00:23:18,844 I have a number of girlfriends. 273 00:23:18,921 --> 00:23:21,981 Regular girlfriends, regular women, women I regularly make. 274 00:23:22,057 --> 00:23:24,924 - These things... - Rory has a number of regular women, too. 275 00:23:24,994 --> 00:23:27,019 Not quite so many as I have, but several. 276 00:23:27,096 --> 00:23:31,362 Rory and I were talking, comparing notes, and we decided it would be a good idea... 277 00:23:31,433 --> 00:23:34,596 if we saw each other more often, even live near each other. 278 00:23:35,070 --> 00:23:36,901 Perhaps in the same house. 279 00:23:37,873 --> 00:23:39,841 - What, here? - Share our women. 280 00:23:39,909 --> 00:23:40,909 Share? 281 00:23:40,976 --> 00:23:43,536 Of course, Rory realizes it could be dangerous for him. 282 00:23:43,612 --> 00:23:47,412 - He might lose a few of his women. - He wouldn't want that, would he? 283 00:23:47,983 --> 00:23:49,473 I mean, it's a big house. 284 00:23:49,552 --> 00:23:53,488 Rory is well aware that in the long run he will profit by the arrangement. 285 00:23:53,556 --> 00:23:56,582 He will learn much from the women who have been with me. 286 00:23:57,359 --> 00:23:58,724 No. 287 00:23:58,794 --> 00:24:01,422 - No? - No, not that spare room. 288 00:24:02,264 --> 00:24:04,562 That spare room needs a steadying influence. 289 00:24:04,633 --> 00:24:07,602 I would consider letting you come in on this arrangement. 290 00:24:08,437 --> 00:24:10,371 - Sharing? - You'd learn a great many things. 291 00:24:10,439 --> 00:24:12,999 - What sort of things? - It'd be a privilege for you. 292 00:24:13,075 --> 00:24:14,201 No. 293 00:24:14,443 --> 00:24:16,775 I feel you deserve to be helped. 294 00:24:17,012 --> 00:24:19,310 Look, couldn't I just share... 295 00:24:20,449 --> 00:24:23,077 - Do you think he will? - If I ask him, he will. 296 00:24:23,152 --> 00:24:26,053 No, I don't think so. 297 00:24:26,121 --> 00:24:28,749 You'll like him. I'll tell him to call round. 298 00:24:28,824 --> 00:24:32,351 Perhaps not, it's a dirty room. Needs a lot of work on it. 299 00:24:32,428 --> 00:24:35,989 I wouldn't like any friend of yours... It needs redecorating. 300 00:24:36,065 --> 00:24:38,260 It's no place to share women in and things. 301 00:24:38,334 --> 00:24:40,359 Look, what sort of things? 302 00:24:40,669 --> 00:24:43,638 The bed! The bed's terrible. 303 00:24:43,706 --> 00:24:45,435 He could not do... 304 00:24:45,908 --> 00:24:48,376 He could have my old one when I get my new one. 305 00:24:48,444 --> 00:24:50,742 Rory McBryde has got a six-foot bed. 306 00:24:50,813 --> 00:24:54,078 - He wouldn't find mine big enough? - No. 307 00:24:54,149 --> 00:24:56,617 Couldn't I just share your women? 308 00:24:56,685 --> 00:24:58,880 You don't want him rampaging through the house... 309 00:24:58,954 --> 00:25:01,422 all over the place with women and things. 310 00:25:01,590 --> 00:25:04,957 A house full of women and sharing and doing things that none of us... 311 00:25:05,027 --> 00:25:06,688 ever dreamt of doing before! 312 00:25:50,406 --> 00:25:53,933 No. I could not. I couldn't stand the pace. Really. 313 00:25:54,009 --> 00:25:58,537 I'm not fussy about letting that room because it's always as well having a spare. 314 00:25:58,614 --> 00:26:01,845 You find it very useful to avoid clashes on the stairs, don't you? 315 00:26:01,917 --> 00:26:05,751 - No. I couldn't stand the pace. - Rory has a Chinese girl. 316 00:26:06,088 --> 00:26:07,919 - Slinky. - Slinky. 317 00:26:07,990 --> 00:26:09,924 Chinese, very slinky, very nice. 318 00:26:09,992 --> 00:26:11,960 - Do very well for you. - Chinese? 319 00:26:12,061 --> 00:26:14,649 I'll tell him to call round, look at the room. 320 00:26:14,661 --> 00:26:16,395 No. I couldn't stand the pace. 321 00:26:16,465 --> 00:26:18,194 Not two of you. I couldn't. 322 00:26:27,309 --> 00:26:28,936 I burnt my hand. 323 00:26:29,345 --> 00:26:30,869 - Colin? - No! 324 00:26:30,946 --> 00:26:34,040 - And a Swedish girl. - Swedish? 325 00:26:34,883 --> 00:26:36,475 Swedish. 326 00:26:37,453 --> 00:26:40,320 No! I couldn't stand it. It would drive me mad. 327 00:26:40,389 --> 00:26:43,324 Two of them? The stairs would be on the continual go. 328 00:26:43,392 --> 00:26:46,054 All those women. My blood's not up to it. 329 00:26:46,128 --> 00:26:50,155 And what about the bathroom? You'd never ever get near to the bathroom. 330 00:26:55,604 --> 00:26:57,765 That's not a gross exaggeration. 331 00:27:00,142 --> 00:27:01,871 I'm not having it. 332 00:27:04,613 --> 00:27:06,308 Having it. 333 00:27:07,516 --> 00:27:08,574 No! 334 00:27:09,651 --> 00:27:13,451 I'm not having it. Having it. No! 335 00:27:14,156 --> 00:27:15,646 Having it. No! 336 00:27:15,724 --> 00:27:18,249 Having it. No! I'm not having it! 337 00:27:18,327 --> 00:27:20,090 Having it. No! 338 00:27:21,163 --> 00:27:22,653 No Rory in my house. 339 00:27:22,798 --> 00:27:26,393 One is enough. One lot of women is enough for any house. 340 00:27:37,946 --> 00:27:39,811 If a job is worth... 341 00:27:39,915 --> 00:27:43,476 A job is worth nothing these days of jobbery in high places. 342 00:27:43,552 --> 00:27:46,680 - Look at the Cabinet. - You can't get a good cabinet for love. 343 00:27:46,755 --> 00:27:50,521 They don't seem to have the same pride in their craft they used to have. 344 00:27:50,592 --> 00:27:54,528 Craft has been flung out of the window. It's all the human body now. 345 00:27:56,131 --> 00:27:58,599 I adore a piece of wood, its feel. 346 00:27:59,034 --> 00:28:02,834 I hope I always get a kick from the feel of a length of wood. 347 00:28:02,905 --> 00:28:07,433 - Homegrown loans for self-improvement. - He's making improvements all the time. 348 00:28:07,509 --> 00:28:11,502 Two houses in every garage by 1970. You can't say fairer than that. 349 00:28:11,580 --> 00:28:15,380 - Of course, it harbors rats, you know? - Jerry-built. Pardon my French. 350 00:28:30,199 --> 00:28:34,158 There is mastery in a job well done if you have a way with tools. 351 00:28:34,236 --> 00:28:38,297 - A good workman never blames his... - I do. I blame the screwdriver. 352 00:28:40,075 --> 00:28:43,943 - I like the twist of a good screw. - I'm bound. 353 00:28:44,012 --> 00:28:46,640 You can't get a good splinter these days. 354 00:28:46,715 --> 00:28:49,775 The art's gone out of it. It's quicker by tube. 355 00:28:49,852 --> 00:28:52,412 I'm bound to ask for a good finish. 356 00:28:55,524 --> 00:28:56,752 I say... 357 00:28:56,825 --> 00:28:59,726 - Shame to hide a good screw. - Workers' Playtime. 358 00:28:59,795 --> 00:29:02,821 She took off her wooden leg, and she put it on the mantelpiece. 359 00:29:02,898 --> 00:29:07,232 Then she took out her glass eye. Well, I'll never see the like again. 360 00:29:09,571 --> 00:29:11,368 That is indeed a job. 361 00:29:14,243 --> 00:29:17,212 - I can't get out. - I can't get in. 362 00:29:17,946 --> 00:29:20,847 - But I feel better. - Is Rory there? 363 00:29:21,750 --> 00:29:23,411 There. Rory. I sent him round. 364 00:29:23,485 --> 00:29:24,577 - In? - There. 365 00:29:24,653 --> 00:29:25,950 Out! 366 00:29:29,725 --> 00:29:32,250 - What's he look like? - Tell him I'll be there. 367 00:29:32,327 --> 00:29:33,327 Never mind. 368 00:29:47,376 --> 00:29:51,836 Small, vigorous, balanced, sensitive in his movements, painting... 369 00:29:51,914 --> 00:29:54,508 Painting? Doesn't sound like Rory. 370 00:29:58,854 --> 00:30:01,288 What the hell are you doing in Rory's room? 371 00:30:03,125 --> 00:30:04,387 Who's this? 372 00:30:05,227 --> 00:30:08,060 - It's not? - No, it's not. That window's filthy. 373 00:30:08,130 --> 00:30:10,860 - I'll wash them. - You've let the room. 374 00:30:10,933 --> 00:30:12,195 - Tom. - Colin. 375 00:30:12,267 --> 00:30:14,531 The door was open, and I saw it was brown... 376 00:30:14,603 --> 00:30:19,199 and I thought I'd get stuck in right away before you said no. Just once. 377 00:30:19,708 --> 00:30:21,801 - Your sign. - "Room to let." 378 00:30:21,877 --> 00:30:23,606 - I'll take it. - I hope you'll be happy. 379 00:30:23,679 --> 00:30:24,873 - Look at this filth. - Tolen. 380 00:30:24,947 --> 00:30:28,007 - I'm going to wash the windows. - I've got some Windowlene. 381 00:30:40,963 --> 00:30:42,453 Got it. 382 00:30:44,233 --> 00:30:49,068 "Wipe it on, Windowlene, wipe it off, window clean." 383 00:30:49,137 --> 00:30:53,403 Washing with water and polishing with paper would have less electrostatic action. 384 00:30:53,475 --> 00:30:57,536 Would repel dirt more efficiently. Try the other half. Go on. 385 00:30:58,013 --> 00:30:59,708 - What? - The other half. 386 00:31:02,951 --> 00:31:07,217 You do realize that in order to clean the window you have to wipe off the cleaner. 387 00:31:07,289 --> 00:31:09,814 The white stuff has to be polished off the window. 388 00:31:09,891 --> 00:31:13,520 - He's not going to leave it on. - You can't leave it on. 389 00:31:13,895 --> 00:31:17,456 "Wipe on sparingly with a dry cloth, then wipe off immediately." 390 00:31:17,933 --> 00:31:20,424 You're not gonna leave that stuff on. 391 00:31:20,702 --> 00:31:23,535 It's as good as net curtains, only better. 392 00:31:23,605 --> 00:31:26,506 - Net curtains? - You should paint your windows white. 393 00:31:26,575 --> 00:31:29,840 White reflects heat. All right when the bomb drops. 394 00:31:29,911 --> 00:31:32,937 - What? - Okay when the bomb drops. 395 00:31:42,924 --> 00:31:44,482 The YWCA? 396 00:31:59,841 --> 00:32:02,776 The YWCA. 397 00:32:02,911 --> 00:32:07,314 YW-YW-YWCA. Martin's Grove, West 2. 398 00:32:20,228 --> 00:32:22,025 It's for me. 399 00:32:24,499 --> 00:32:26,433 Eighth of December. 400 00:32:27,903 --> 00:32:29,461 Albert Hall. 401 00:32:30,639 --> 00:32:32,436 Rory McBryde. 402 00:32:34,309 --> 00:32:35,936 I'll tell her. 403 00:32:38,947 --> 00:32:41,347 Don't you ever let me catch you in here again. 404 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Sorry. 405 00:32:44,853 --> 00:32:49,153 - What's this? - Brown. I can't bear brown. 406 00:32:49,224 --> 00:32:50,316 This. 407 00:32:57,265 --> 00:33:00,428 - What? - I have a friend coming down the stairs. 408 00:33:00,502 --> 00:33:03,630 - I have a friend in Newcastle. - This furniture... 409 00:33:03,705 --> 00:33:04,797 Doesn't impress me. 410 00:33:04,873 --> 00:33:06,966 She won't like clambering over furniture. 411 00:33:07,042 --> 00:33:10,102 If she was an elephant, that would impress me. Tell me she is. 412 00:33:10,178 --> 00:33:13,614 After being with me, a girl doesn't feel like clambering over furniture. 413 00:33:13,682 --> 00:33:15,343 After an elephant, neither would you. 414 00:33:15,417 --> 00:33:17,647 - Are you a homosexual? - No. 415 00:33:17,719 --> 00:33:19,687 Thanks all the same. 416 00:33:20,956 --> 00:33:24,949 - Tolen! Hold on! - Would you come this way, sir? 417 00:33:28,997 --> 00:33:30,157 Tolen! 418 00:33:34,503 --> 00:33:36,630 I'm glad I didn't put my stockings on. 419 00:33:49,050 --> 00:33:51,712 That damn stuff in the passage, you'll have to move it. 420 00:33:51,787 --> 00:33:53,084 He can use the window. 421 00:33:53,155 --> 00:33:55,521 - I said, move it. - I'm not having it in here. 422 00:33:55,590 --> 00:33:58,616 - I'm not having it in the passage. - I'm not having it in here. 423 00:33:58,693 --> 00:34:01,753 When you take a furnished room, you take the furniture as well. 424 00:34:01,830 --> 00:34:04,094 - Not that. - What's wrong with my furniture? 425 00:34:04,166 --> 00:34:06,862 I'm not having it in here, that's what's wrong with it. 426 00:34:06,935 --> 00:34:08,994 If I were you, I'd take it to the market. 427 00:34:09,070 --> 00:34:13,234 I beg your pardon. That's my furniture, and I'm not having you sell it. 428 00:34:17,312 --> 00:34:19,712 Typical Rory McBryde trick, that. 429 00:34:22,517 --> 00:34:24,314 We can put it on the top landing. 430 00:34:24,386 --> 00:34:26,820 - Outside my room? - No. Inside your room. 431 00:34:26,888 --> 00:34:29,618 - I hoped you'd be a steadying influence. - That furniture... 432 00:34:29,691 --> 00:34:31,283 - How long? - What? 433 00:34:31,359 --> 00:34:32,826 How long did you take this time? 434 00:34:32,894 --> 00:34:34,293 - Did you? - How long? 435 00:34:34,362 --> 00:34:36,489 - Did you time me? - Did you time yourself? 436 00:34:36,565 --> 00:34:40,695 It's the bed, isn't it? That's what does it. And did you? Have you? 437 00:34:40,769 --> 00:34:43,260 - No more than 10 minutes. - 10 minutes! 438 00:34:43,338 --> 00:34:45,135 It's the bed. 10 minutes! 439 00:34:45,207 --> 00:34:48,870 Do you think I'm so crude, so vulgar, as to time myself when I'm at a... 440 00:34:48,944 --> 00:34:52,141 - 10 minutes. - How big is your bed, Tolen? 441 00:34:52,214 --> 00:34:56,150 Ten minutes from wink to blink, from start to finish? 442 00:34:56,218 --> 00:34:57,446 From hello to good-bye? 443 00:34:57,519 --> 00:35:01,717 Ten minutes. You're sliding, man. You're slipping. You're letting us down. 444 00:35:01,790 --> 00:35:03,690 You can do better than that. 445 00:35:03,758 --> 00:35:06,818 Faster, man, faster. You've got the capacity. 446 00:35:06,895 --> 00:35:09,955 - No. He's got a six-foot bed. - Listen, Tolen, four. 447 00:35:10,031 --> 00:35:11,623 Dreams, I've got for you. 448 00:35:11,700 --> 00:35:14,692 Four minutes. Four minutes from start to finish. 449 00:35:14,769 --> 00:35:16,634 Get it down to four minutes. 450 00:35:16,705 --> 00:35:21,142 Yours is quite big, isn't it? How big is your bed? 451 00:35:21,877 --> 00:35:24,971 The four-minute mile. Like the four-minute mile. 452 00:35:25,046 --> 00:35:27,606 Heroic. Think. A new series in the Olympic games. 453 00:35:27,682 --> 00:35:29,616 British native and all-comers record. 454 00:35:29,684 --> 00:35:32,448 Yes, and then by discipline, by training, by application... 455 00:35:32,521 --> 00:35:35,957 three minutes 59 seconds, three minutes 55, three minutes 50. 456 00:35:36,024 --> 00:35:39,482 And then one day, one unimaginable day... 457 00:35:39,561 --> 00:35:41,654 three minutes from start to finish! 458 00:35:54,409 --> 00:35:57,401 - Excuse me. The YWCA, please. - Yes. 459 00:36:02,384 --> 00:36:05,979 Then take the first turning over, then once more around left. 460 00:36:06,054 --> 00:36:07,715 There you'll find it. 461 00:36:13,428 --> 00:36:15,988 - Is it nicer faster? - Nice? 462 00:36:16,064 --> 00:36:20,364 - Nice, that's not the point. - I'm getting a new bed. 463 00:36:21,069 --> 00:36:24,505 - What's Tolen's first name? - He says he hasn't got one. 464 00:36:24,573 --> 00:36:26,564 - Not got one? - Well, he never uses it. 465 00:36:26,641 --> 00:36:29,633 Look, I want... I will want to bring my old bed down. 466 00:36:29,711 --> 00:36:32,373 - If he never uses it... - My bed downstairs. 467 00:36:32,447 --> 00:36:35,041 - He must have it. - There's too much stuff in the passage. 468 00:36:35,116 --> 00:36:37,431 Why do you want to bring it downstairs? 469 00:36:37,443 --> 00:36:40,053 I'm getting another, a bigger one, six-foot. 470 00:36:40,388 --> 00:36:43,915 - Through the window. How big? - Vast. 471 00:36:44,793 --> 00:36:46,658 I know where there's a big bed. 472 00:36:50,899 --> 00:36:52,457 That? 473 00:36:52,534 --> 00:36:56,129 No. I want something sexy, quilted, with a very loud noise. 474 00:36:56,204 --> 00:36:57,831 A lilt of Irish laughter? 475 00:36:57,906 --> 00:37:02,366 If you like. I just don't see meself in a cast-iron bed. 476 00:37:02,544 --> 00:37:05,980 One mustn't be misled by apparent metal fatigue. 477 00:37:14,322 --> 00:37:15,789 I'll take it! 478 00:37:16,458 --> 00:37:19,985 And it's twice as big as Tolen's, almost. 479 00:37:22,897 --> 00:37:25,627 - I'll take it. - I should. It's musical. 480 00:37:25,700 --> 00:37:30,000 How much? I don't care. I don't care how much. 481 00:37:30,839 --> 00:37:32,329 Hark at that. 482 00:37:32,407 --> 00:37:34,841 - You want it? - I want it. 483 00:37:36,878 --> 00:37:39,005 At 13, were you promiscuous? 484 00:37:39,080 --> 00:37:42,277 Weren't all of us, more or less, sexual failures? 485 00:37:42,550 --> 00:37:46,316 - Tolen isn't a sexual failure. - He needs it five hours a day, he says. 486 00:37:46,388 --> 00:37:49,050 Then he can't be a sexual failure, can he? 487 00:37:50,558 --> 00:37:52,753 He can't be a sexual failure. 488 00:37:53,561 --> 00:37:57,088 He can't be a sexual failure, having it five hours a day, can he? 489 00:37:57,165 --> 00:38:00,532 - And it's bigger than Tolen's. - Is it? 490 00:38:01,770 --> 00:38:03,863 He can't be though, can he? 491 00:38:10,378 --> 00:38:13,814 There. Chat her up. 492 00:38:14,282 --> 00:38:17,183 - Speak to her. Ask her the time. - No. 493 00:38:17,252 --> 00:38:18,947 Ask her to lend you six pence. 494 00:38:19,020 --> 00:38:22,285 No. You. I want to buy my bed. 495 00:38:22,590 --> 00:38:24,217 Off to the flat. 496 00:38:24,292 --> 00:38:25,953 - The YWCA? - Yeah. 497 00:38:26,027 --> 00:38:27,324 How much? 498 00:38:27,395 --> 00:38:30,057 - Here? - What? No. 499 00:38:30,131 --> 00:38:31,996 I'll ask if anyone has seen it. 500 00:38:32,067 --> 00:38:34,331 - Will you take it? - Yes. I'll take it. 501 00:38:34,402 --> 00:38:35,630 Have you seen it? 502 00:38:35,704 --> 00:38:37,899 - Have I seen what? - The YWCA. 503 00:38:39,441 --> 00:38:40,703 She wants... 504 00:38:40,775 --> 00:38:43,767 - Through the streets? - Yes. Through the streets. 505 00:38:43,845 --> 00:38:45,540 - Would you like a lift? - A lift? 506 00:38:45,613 --> 00:38:47,638 - I can't bring it round. - To the YW. 507 00:38:47,716 --> 00:38:49,190 Yes. Is it on your way? 508 00:38:49,202 --> 00:38:52,050 We'll take it. We'll have it. I'll have it. 509 00:38:52,120 --> 00:38:54,953 - We'll walk it. - Certainly, it's on our way. 510 00:38:55,023 --> 00:38:56,456 Where is it? 511 00:39:00,628 --> 00:39:03,495 She's coming to the YW. 512 00:39:03,565 --> 00:39:04,930 With that bed? 513 00:39:04,999 --> 00:39:07,399 That's not a bed. It's an Edwardian trampoline. 514 00:39:07,469 --> 00:39:10,165 - It's a bed. - No. Isn't it, Colin? 515 00:39:10,238 --> 00:39:13,105 - No. It's my bed. - It's a bed. 516 00:39:13,174 --> 00:39:15,768 With wheels. It's wheeled traffic. 517 00:39:15,844 --> 00:39:19,143 - Wheel it away. Come on. - Wagon, ho! 518 00:39:20,415 --> 00:39:22,178 Mods and rockers. 519 00:39:25,587 --> 00:39:27,054 My bed! 520 00:39:38,166 --> 00:39:42,125 There's not a bus route in London free of its share of youth, vice. 521 00:39:42,203 --> 00:39:45,502 Hand back the city to those with their fair share of legs. 522 00:39:45,573 --> 00:39:49,202 They'll do anything but use the good feet they were born with. 523 00:39:49,277 --> 00:39:52,041 - Anything but walk. - Mine's the same. 524 00:39:52,113 --> 00:39:53,546 They'll settle. 525 00:39:53,615 --> 00:39:56,914 I wouldn't be seen dead on a bed, from a personal angle. 526 00:39:56,985 --> 00:39:58,953 It's a young man's game. 527 00:40:04,025 --> 00:40:08,325 I mean, I'm broad-minded, but a bed's place is definitely in the home. 528 00:40:08,396 --> 00:40:11,456 - Definitely. - We have our own sleeping arrangements. 529 00:40:11,533 --> 00:40:13,023 Mods and rockers. 530 00:40:17,205 --> 00:40:18,467 See that? 531 00:40:20,708 --> 00:40:23,438 Just a minute. I'll be back. 532 00:40:26,748 --> 00:40:29,842 Excuse me, sir. You're wanted on the other fern. 533 00:40:46,100 --> 00:40:48,125 It's all initiative now. 534 00:41:07,655 --> 00:41:10,488 I don't personally subscribe to that sort of program. 535 00:41:10,558 --> 00:41:12,150 They'll answer in court. 536 00:41:12,227 --> 00:41:15,890 I come from Hampton Wick myself, so I'm used to innuendo. 537 00:42:45,787 --> 00:42:50,747 - There's no national heritage anymore. - No. It's all on the National Health. 538 00:43:49,050 --> 00:43:50,813 I was never given the opportunity... 539 00:43:50,885 --> 00:43:53,752 to so much as breaststroke before I was sent to sea... 540 00:43:53,855 --> 00:43:55,823 and I'm much better for it. 541 00:44:33,027 --> 00:44:36,360 What's the most frightening building in London? 542 00:44:36,431 --> 00:44:38,956 Great Ormond Street Hospital for Children. 543 00:44:39,033 --> 00:44:40,364 I believe you're right. 544 00:44:40,435 --> 00:44:41,697 What's that? 545 00:44:41,769 --> 00:44:44,033 Great Ormond Street Hospital for Children. 546 00:44:44,105 --> 00:44:48,269 That's nice. That's true. That's a nice thing to say. 547 00:44:48,342 --> 00:44:49,934 Do you think so? 548 00:45:00,354 --> 00:45:02,845 - I've been picked up, haven't I? - Have you? 549 00:45:03,624 --> 00:45:05,216 Yes, I have, haven't I? 550 00:45:09,564 --> 00:45:10,792 Like a howdah. 551 00:45:10,865 --> 00:45:12,856 - A what? - Howdy do! 552 00:45:12,934 --> 00:45:14,333 Like on an elephant. 553 00:45:14,402 --> 00:45:18,099 You know, the Indians keep elephants the way we keep cows. 554 00:45:18,172 --> 00:45:19,332 It's true. 555 00:45:19,407 --> 00:45:22,274 I always wondered how big an elephant's udder was. 556 00:45:22,343 --> 00:45:25,369 My God. Imagine it swishing round and round. 557 00:45:25,446 --> 00:45:29,382 In Walt Disney's early films, there were cows and the censor cut the udders out. 558 00:45:29,450 --> 00:45:33,045 Yeah, so he put brassieres on them. Imagine. 559 00:45:33,121 --> 00:45:37,888 Jersey cows wear brassieres, it's true. Jersey cows wear brassieres. 560 00:45:37,959 --> 00:45:40,928 There's something wrong there. Cows shouldn't need brassieres. 561 00:45:40,995 --> 00:45:43,657 Human beings need them because they stand upright. 562 00:45:43,731 --> 00:45:46,894 They used to go on all fours, and they hung downwards, vertically. 563 00:45:46,968 --> 00:45:50,563 Now they stand upright, and it puts on this terrible strain. 564 00:45:50,671 --> 00:45:53,162 All right. All right, but it's true. 565 00:45:58,812 --> 00:46:02,407 - That wouldn't arise with elephants. - I wish you'd push more and talk less. 566 00:46:02,482 --> 00:46:03,380 Showing off. 567 00:46:03,449 --> 00:46:05,076 - I don't show off. - And you do. 568 00:46:06,119 --> 00:46:08,815 - Wait till Tolen sees my bed. - Tolen? 569 00:46:08,888 --> 00:46:10,480 - Yeah, you won't like Tolen. - No. 570 00:46:10,557 --> 00:46:13,185 - I like who I want to like. - Good. You won't like him. 571 00:46:13,259 --> 00:46:16,353 - She might like Tolen or Rory. - Come on. Up. 572 00:46:17,497 --> 00:46:20,022 How can you tell when an elephant's been in the fridge? 573 00:46:20,099 --> 00:46:21,623 He leaves footprints in the butter. 574 00:46:21,701 --> 00:46:22,827 - You knew. - I don't. 575 00:46:22,902 --> 00:46:24,699 - I've heard it before. - Don't show off. 576 00:46:24,771 --> 00:46:25,829 Look! Your end! 577 00:46:25,905 --> 00:46:27,099 - It'll never go. - It will. 578 00:46:27,173 --> 00:46:28,606 - I do, sometimes. - Never. 579 00:46:28,675 --> 00:46:30,267 - You're not! - I am! 580 00:46:32,545 --> 00:46:35,378 My leg! I hurt my leg. 581 00:46:41,120 --> 00:46:42,553 She's in there. 582 00:46:43,356 --> 00:46:45,051 I know she's in there. 583 00:46:46,559 --> 00:46:49,551 I recognized your voice. You've got my daughter in there. 584 00:46:49,629 --> 00:46:53,258 I recognize her voice, too. Raves. You havin' raves? 585 00:46:53,333 --> 00:46:56,200 - Has it become one long rave? - I won't say any more. 586 00:46:56,269 --> 00:46:57,998 Just get your clothes on. 587 00:46:58,071 --> 00:47:00,733 I've just... I don't live here. 588 00:47:00,807 --> 00:47:02,240 - You're the one. - The one? 589 00:47:02,308 --> 00:47:03,366 She's in there. 590 00:47:03,443 --> 00:47:05,536 - Did you want someone? - With Rory McBryde. 591 00:47:05,612 --> 00:47:06,636 Does he live here? 592 00:47:06,713 --> 00:47:08,044 - What, you don't live here? - No. 593 00:47:08,114 --> 00:47:10,309 - All right for my daughter. - Does she live here? 594 00:47:10,383 --> 00:47:14,114 - You trying to be funny? - No. I don't live here. Shall I get them? 595 00:47:14,187 --> 00:47:17,714 - She's never out of there. - Is it a friend? 'Cause the door's blocked. 596 00:47:17,790 --> 00:47:20,452 You first introduced her to the hemp from the Orient. 597 00:47:20,526 --> 00:47:22,687 - Me? - She comes home full of it. 598 00:47:22,762 --> 00:47:25,731 - Shall I get them? - With Rory McBryde. 599 00:47:26,466 --> 00:47:28,297 - Tolen? - Tolen? 600 00:47:30,103 --> 00:47:34,233 Dear. You're right. Wrong bloke. 601 00:47:34,307 --> 00:47:36,036 I can't keep track. 602 00:47:37,343 --> 00:47:39,573 - Well, you're not them. - No. 603 00:47:39,646 --> 00:47:41,375 I don't think so. I don't know him. 604 00:47:41,447 --> 00:47:44,575 Whatever you do, don't let them force you to submit to the hemp. 605 00:47:44,918 --> 00:47:46,886 - Good afternoon. - Right, then, Mr. Hemp. 606 00:47:46,953 --> 00:47:50,514 We were just a-chatting about you. Cold enough for you? 607 00:47:51,124 --> 00:47:55,117 They don't like that, you know. They must hear that 20 times a day. 608 00:47:55,495 --> 00:47:59,864 If you do see my daughter, you tell her Rory's got a bigger bed. 609 00:48:26,159 --> 00:48:27,649 Where's Colin? 610 00:48:33,566 --> 00:48:34,828 Look out! 611 00:48:48,781 --> 00:48:50,373 - That hall. - My leg. 612 00:48:50,450 --> 00:48:52,077 That bloody hall! 613 00:48:53,987 --> 00:48:57,218 - Look. I've hurt my leg. - I can't get up to my room. 614 00:48:57,290 --> 00:48:58,689 I can't get in the front door. 615 00:48:58,758 --> 00:49:01,318 - What about my leg? - I don't care about your leg. 616 00:49:01,394 --> 00:49:03,157 What about access? 617 00:49:04,797 --> 00:49:07,069 You can have that. You can have access. 618 00:49:07,081 --> 00:49:09,700 Just got to do a bit of climbing, that's all. 619 00:49:09,802 --> 00:49:13,101 Should be a sparkle, see your girlfriends climbing over that. 620 00:49:13,172 --> 00:49:15,766 I told you about that mess in the hall, didn't I? 621 00:49:15,842 --> 00:49:19,209 The thing is, you don't impress me. 622 00:49:20,613 --> 00:49:21,613 That mess. 623 00:49:21,681 --> 00:49:23,615 - What mess? - You made a mess... 624 00:49:23,816 --> 00:49:24,840 - Jack? - No. 625 00:49:24,917 --> 00:49:27,511 - I mean that bloody bed. - Don't swear. 626 00:49:27,587 --> 00:49:30,750 - Just come off the boat, have you? - See Colin about the mess. 627 00:49:30,823 --> 00:49:33,553 It's his house, mate. It's not yours. 628 00:49:40,833 --> 00:49:43,358 Now, Colin. Tell him I want access. 629 00:49:50,376 --> 00:49:52,344 - Lions. - Lions. 630 00:49:52,412 --> 00:49:54,107 - Lions. - Must you be so childish? 631 00:49:54,180 --> 00:49:55,408 - What? - Colin! 632 00:49:55,481 --> 00:49:57,847 Want to know how they train lions to stand on boxes? 633 00:49:57,917 --> 00:50:00,545 - Access, Colin. - I'll tell you how they train them. 634 00:50:00,620 --> 00:50:03,487 Now first, you must have a box. This bucket. 635 00:50:03,556 --> 00:50:07,185 Look. Now, imagine that this is the limit of the cage... 636 00:50:07,894 --> 00:50:08,894 the bars. 637 00:50:08,961 --> 00:50:11,191 - Must you be so childish? - Childlike. 638 00:50:11,297 --> 00:50:14,198 Now, the trainer takes his whip. Whip. Whip. 639 00:50:14,434 --> 00:50:17,892 No. We'll do without a whip. A lion. Must have a lion. 640 00:50:17,970 --> 00:50:22,498 Who'll be a lion? Anyone. Anyway, he takes the box in his left hand... 641 00:50:22,575 --> 00:50:24,907 and the whip, imagine the whip, in his right. 642 00:50:24,977 --> 00:50:29,141 And he advances on the lion. And he drives, "Back! Back! Back!" 643 00:50:29,215 --> 00:50:30,648 To the bars. 644 00:50:30,716 --> 00:50:35,050 This is a critical moment, when the lion realizes... 645 00:50:35,121 --> 00:50:39,182 that he must leap at his attacker. Otherwise, it'll be too late. 646 00:50:39,258 --> 00:50:42,785 The trainer recognizes the critical moment. 647 00:50:42,862 --> 00:50:46,764 So at the moment the lion rears to attack, the trainer draws back... 648 00:50:46,833 --> 00:50:50,064 and the lion, no longer threatened, drops his forepaws... 649 00:50:50,136 --> 00:50:52,468 and finds himself standing on the box. 650 00:50:52,538 --> 00:50:55,507 Do this a few times, you've trained a lion to stand on a box. 651 00:50:55,575 --> 00:50:57,270 Colin. 652 00:50:57,677 --> 00:50:59,668 How did the box get there? 653 00:50:59,979 --> 00:51:03,005 - You've still got it in your hand. - The trainer puts it there. 654 00:51:03,082 --> 00:51:06,518 - When? - Look. Here, look. I'll be a lion. 655 00:51:09,388 --> 00:51:11,856 - Makes you feel sexy. - I'll be a lion. 656 00:51:11,924 --> 00:51:13,585 - All right. - And me. 657 00:51:14,594 --> 00:51:17,256 If I roared into something, it'd make more resonance. 658 00:51:17,663 --> 00:51:19,927 Look, that's the lion's box. 659 00:51:21,200 --> 00:51:22,724 This, then. 660 00:51:24,637 --> 00:51:27,231 - You can't have that. - It's all right. 661 00:51:30,610 --> 00:51:33,443 - Yeah, yeah! - Roar! 662 00:51:33,513 --> 00:51:36,038 You should wear a carrier bag more often. 663 00:51:41,254 --> 00:51:44,621 You're exciting him. Don't you realize he's a desperate man? 664 00:51:47,193 --> 00:51:48,683 Just a minute. 665 00:51:51,297 --> 00:51:53,959 - I'll be trainer, then, shall I? - All right. 666 00:51:55,801 --> 00:51:57,200 All right, ready? 667 00:51:58,704 --> 00:52:01,434 Back! Come on! Back! 668 00:52:44,984 --> 00:52:48,010 Just think what you could do with a real whip. 669 00:52:48,087 --> 00:52:49,486 A real whip. 670 00:53:09,342 --> 00:53:12,971 Some tea. Some tea you've indicated. 671 00:53:34,667 --> 00:53:36,328 I hurt my head. 672 00:53:37,003 --> 00:53:38,903 Put it through the wall. 673 00:53:39,872 --> 00:53:41,032 Colin? 674 00:53:44,944 --> 00:53:46,172 Come on. 675 00:53:49,982 --> 00:53:52,075 - Come on. - Kettle's boiling. 676 00:53:53,419 --> 00:53:58,152 Colin, throw that carrier bag away. Away! 677 00:53:59,091 --> 00:54:01,252 Shall we get the bed straight? 678 00:54:04,363 --> 00:54:06,888 The YWCA, that's where? 679 00:54:06,966 --> 00:54:09,491 - Where is it? - Address? 680 00:54:09,568 --> 00:54:11,729 Martin's Grove, West 2. 681 00:54:12,004 --> 00:54:13,437 Where's that? 682 00:54:13,773 --> 00:54:15,604 I'll get the map. 683 00:54:16,175 --> 00:54:18,871 - Thanks. - That's all right. 684 00:54:19,111 --> 00:54:21,443 - Thanks. - Don't mention it. 685 00:54:23,449 --> 00:54:25,246 I'll get you some tea. 686 00:54:27,753 --> 00:54:29,550 You've got Chinese eyebrows. 687 00:54:30,890 --> 00:54:34,587 Chinese eyebrows. Very clear arch, very delicate. 688 00:54:34,994 --> 00:54:37,622 - Have I? - Have you got a mirror? I'll show you. 689 00:54:37,897 --> 00:54:40,593 - What's your name? - Nancy. 690 00:54:40,933 --> 00:54:44,061 - Nancy Jones. What's yours? - Tolen. 691 00:54:44,370 --> 00:54:46,964 Tolen? Tolen what? 692 00:54:47,907 --> 00:54:50,535 Tolen. 693 00:54:51,143 --> 00:54:53,134 I see, like Mantovani. 694 00:54:53,379 --> 00:54:56,007 - Pardon? - Like Mantovani. 695 00:54:56,082 --> 00:54:58,175 Nothing Mantovani, Mantovani nothing. 696 00:54:58,250 --> 00:55:01,185 - Would you tell me what you mean? - Have you not heard of him? 697 00:55:01,253 --> 00:55:03,551 He's a conductor. He conducts. 698 00:55:03,923 --> 00:55:06,517 - Is it your surname or your Christian name? - Surname. 699 00:55:06,592 --> 00:55:08,992 - What's your Christian name? - I prefer not to use it. 700 00:55:09,061 --> 00:55:10,119 Why? 701 00:55:10,696 --> 00:55:14,530 I don't use it. I have no first name. I never use my first name. 702 00:55:14,934 --> 00:55:18,426 What's the matter? Is there anything the matter with you? 703 00:55:18,537 --> 00:55:19,561 No. 704 00:55:19,638 --> 00:55:21,731 - Why are you so nervous? - I'm not. 705 00:55:21,841 --> 00:55:23,433 You look nervous. 706 00:55:23,642 --> 00:55:25,303 Me, nervous? 707 00:55:26,011 --> 00:55:28,104 - Do I? - Yeah. 708 00:55:28,180 --> 00:55:29,772 - Yeah? - Nothing. 709 00:55:29,849 --> 00:55:32,317 - What's the matter? - It's... 710 00:55:32,385 --> 00:55:34,148 - Well? - It's... 711 00:55:34,220 --> 00:55:37,246 You are nervous, aren't you? Very nervous. 712 00:55:37,890 --> 00:55:41,018 - Why don't you take your coat off? - I don't want to. 713 00:55:41,093 --> 00:55:44,324 - My dear, you will take it off. - I don't want to. 714 00:55:44,397 --> 00:55:46,456 - Why don't you want to? - It's... 715 00:55:46,532 --> 00:55:48,796 - Yes? - You're looking at me. 716 00:55:48,868 --> 00:55:50,199 - Am I? - Yeah. 717 00:55:50,269 --> 00:55:51,793 - How am I looking? - I don't know. 718 00:55:51,871 --> 00:55:53,099 How am I looking? 719 00:55:53,172 --> 00:55:54,332 - Yes? - What I... 720 00:55:54,407 --> 00:55:56,136 - What? - I don't know. 721 00:55:56,208 --> 00:55:57,732 - What? - I feel... 722 00:55:58,644 --> 00:55:59,941 You feel funny. 723 00:56:00,012 --> 00:56:03,709 Don't you? Go on, tell me. Go on, tell me. 724 00:56:03,783 --> 00:56:06,752 Don't you think you'd better find a Catholic girls' refuge? 725 00:56:06,819 --> 00:56:08,047 I'm not a Catholic. 726 00:56:08,120 --> 00:56:11,112 You'll find the address in any ladies' lav, any railway station. 727 00:56:11,190 --> 00:56:12,589 How do you know? 728 00:56:12,658 --> 00:56:16,253 There was a little piggy before there was an elephant. That's true. 729 00:56:16,328 --> 00:56:19,923 And this little piggy had two great big front teeth that stuck out. 730 00:56:19,999 --> 00:56:22,729 However, there are certain advantages in being big. 731 00:56:22,802 --> 00:56:25,430 You can eat off trees and things, like horses. 732 00:56:25,504 --> 00:56:28,632 - For you, this is remarkably incoherent. - Really? Thanks. 733 00:56:28,707 --> 00:56:32,473 This creature got big, and it grew an enormous, great long jaw. 734 00:56:32,545 --> 00:56:34,479 So that it could scoop up vegetation. 735 00:56:34,547 --> 00:56:37,175 An enormous jaw, seven-foot-long, you can imagine. 736 00:56:37,249 --> 00:56:38,341 As big as a door. 737 00:56:38,417 --> 00:56:42,319 Now, a seven-foot jaw involves certain difficulties... 738 00:56:42,388 --> 00:56:45,357 in getting the food from the front of the jaw to the back. 739 00:56:45,424 --> 00:56:48,723 It had to use its upper lip to shovel the garbage along. 740 00:56:48,928 --> 00:56:51,988 - You watching, Colin? - The upper lip began to grow. 741 00:56:52,064 --> 00:56:54,328 It grew so big it began to do all the work... 742 00:56:54,400 --> 00:56:56,834 and the creature didn't bother about the jaw. 743 00:56:56,902 --> 00:56:58,199 As you know... 744 00:56:58,270 --> 00:57:00,329 - Why don't you look at me? - I can't. 745 00:57:00,406 --> 00:57:01,964 - As you know... - Why can't you? 746 00:57:02,475 --> 00:57:03,475 What? 747 00:57:03,542 --> 00:57:06,841 As you know, any organ not in constant use atrophies. 748 00:57:06,912 --> 00:57:10,370 The jaw began to shrivel and shrivel, and... 749 00:57:10,549 --> 00:57:12,176 And so, drop off. 750 00:57:12,818 --> 00:57:15,582 Not that you need worry about anything like that. 751 00:57:15,654 --> 00:57:17,121 Come on, why? 752 00:57:18,324 --> 00:57:19,951 - Why, then? - I'll laugh! 753 00:57:20,025 --> 00:57:21,515 - Why? - You'll make me laugh. 754 00:57:21,594 --> 00:57:22,754 - Why? - You will. 755 00:57:22,862 --> 00:57:24,227 - Will I? - Yeah. 756 00:57:24,296 --> 00:57:26,230 Come on, then. Look at me. 757 00:57:26,298 --> 00:57:28,858 Look at me. 758 00:57:28,934 --> 00:57:32,870 Laugh, look at me, laugh, look at me. Laugh, laugh, laugh. 759 00:57:33,806 --> 00:57:36,036 All right, Colin, she's all yours. 760 00:57:37,243 --> 00:57:39,677 - What? - You have a try. 761 00:57:39,778 --> 00:57:41,405 - Me? - Yes. 762 00:57:55,094 --> 00:57:57,289 Has Cardiff got big docks? 763 00:57:57,730 --> 00:58:01,131 - What? - Has Cardiff got big docks? 764 00:58:01,200 --> 00:58:02,360 - What? - Welsh. 765 00:58:02,434 --> 00:58:03,662 - Welsh? - Aren't you? 766 00:58:03,736 --> 00:58:07,729 - Where did you say the YWCA was? - Wales? 767 00:58:07,806 --> 00:58:08,864 It was the name, "Jones." 768 00:58:08,941 --> 00:58:10,033 Is it far? 769 00:58:10,109 --> 00:58:11,440 - Pardon? - Is it far? 770 00:58:11,510 --> 00:58:12,738 No, no, not very. 771 00:58:12,811 --> 00:58:15,211 - 27 bus. - I'm off. 772 00:58:15,281 --> 00:58:20,082 And as for you, Mr. "only-one-name," Mr. "no-name," as for you... 773 00:58:22,388 --> 00:58:26,256 - My Honey. Give me my Honey. - You want your magazine? 774 00:58:41,473 --> 00:58:44,067 - You see, it's not difficult. - That's it! 775 00:58:44,143 --> 00:58:47,135 I need this room, Tolen. Stay out of this room! 776 00:58:47,212 --> 00:58:49,737 - The bed. Shift the bed. - Shift it yourself! 777 00:58:49,815 --> 00:58:50,873 We'll shift it. 778 00:58:50,950 --> 00:58:52,577 - You'll shift it! - Please! 779 00:58:52,651 --> 00:58:55,518 All right, the best place for it is outside Tolen's room. 780 00:58:55,588 --> 00:58:58,614 - No, please, I want it in my room. - He wants it shifted! 781 00:58:58,724 --> 00:59:03,184 - What am I gonna sleep on, the stairs? - Why have you got such a big bed? 782 00:59:03,762 --> 00:59:04,990 Because. 783 00:59:07,032 --> 00:59:10,024 I want another one, that's why. I wanted another one. 784 00:59:10,102 --> 00:59:12,195 A bigger one. You know. 785 00:59:12,738 --> 00:59:16,105 Because it's more comfortable. And it's just in case. 786 00:59:16,875 --> 00:59:20,572 And to me, it is very important that I can always put up my married cousins. 787 00:59:20,646 --> 00:59:22,136 Come on, then. 788 00:59:39,164 --> 00:59:40,825 No one's going to rape you. 789 00:59:42,334 --> 00:59:45,235 No. Girls don't get raped unless they want it. 790 00:59:45,337 --> 00:59:46,565 Want it? 791 00:59:46,972 --> 00:59:51,033 I'm sorry about what happened. It was very clumsy. 792 00:59:51,844 --> 00:59:54,278 - That's right. - It was because they were here. 793 00:59:54,346 --> 00:59:55,904 The clumsiness, I mean. 794 00:59:55,981 --> 00:59:58,609 - Was it? - In a way, yes. 795 01:00:00,019 --> 01:00:01,782 Do you believe me? 796 01:00:01,854 --> 01:00:03,845 Please, believe me. 797 01:00:05,691 --> 01:00:08,091 - It doesn't matter. - It does matter. 798 01:00:08,160 --> 01:00:09,957 It matters very much. 799 01:00:10,929 --> 01:00:12,954 It matters very much to me. 800 01:00:18,203 --> 01:00:19,864 How sweet you are. 801 01:00:20,372 --> 01:00:23,307 Such a sweet face. Such sweetness. 802 01:00:24,943 --> 01:00:26,376 Come upstairs. 803 01:00:27,446 --> 01:00:28,538 Come. 804 01:00:29,081 --> 01:00:30,241 Come up. 805 01:00:30,849 --> 01:00:32,316 Come upstairs. 806 01:00:35,821 --> 01:00:38,153 - Where is he? - Who? 807 01:00:38,223 --> 01:00:39,383 Tolen. 808 01:00:41,860 --> 01:00:44,055 I've got some records upstairs. 809 01:00:44,129 --> 01:00:47,656 You'll like Thelonious, he's very deep. Very satisfying. 810 01:00:47,933 --> 01:00:49,400 You'll like his music. 811 01:00:49,802 --> 01:00:52,284 I'll play you some of his records upstairs. 812 01:00:52,296 --> 01:00:53,296 Not in my house. 813 01:00:53,372 --> 01:00:54,964 - What? - I'll come, too. 814 01:00:55,040 --> 01:00:56,473 - You will? - I'll come. 815 01:00:56,542 --> 01:00:57,542 - Where? - To find it. 816 01:00:57,609 --> 01:00:58,609 - What? - The YW. 817 01:00:58,677 --> 01:01:01,976 Why don't you go and look for the YWCA? 818 01:01:02,047 --> 01:01:03,981 - You're coming, aren't you? - Well... 819 01:01:04,049 --> 01:01:05,641 - Come on. - What about the cases? 820 01:01:05,718 --> 01:01:07,083 - Cases? - I can't go without them. 821 01:01:07,152 --> 01:01:08,585 - He'll look after 'em. - Who will? 822 01:01:08,654 --> 01:01:09,678 - He will. - Me? 823 01:01:09,755 --> 01:01:11,382 - Where are you going? - I'm going out. 824 01:01:11,457 --> 01:01:13,288 - Yes, I'd like a walk. - So would I. 825 01:01:13,358 --> 01:01:14,478 - The cases? - You stay here. 826 01:01:14,526 --> 01:01:15,526 Why should I? 827 01:01:15,594 --> 01:01:16,705 - You could stay here. - Why? 828 01:01:16,729 --> 01:01:18,060 Who'd look after the cases? 829 01:01:18,130 --> 01:01:19,062 - He can. - Who can? 830 01:01:19,131 --> 01:01:21,725 - Tom can. - He's got his painting to do. 831 01:01:21,800 --> 01:01:24,701 - Can't they just stay here? - No, I need them at the YW. 832 01:01:24,770 --> 01:01:26,362 There's no YW up there. 833 01:01:26,438 --> 01:01:29,373 I'm not having my house turned into a common boarding house. 834 01:01:29,441 --> 01:01:31,841 You don't know what you're coming to, striding forth. 835 01:01:31,910 --> 01:01:33,172 That's it. The thing is... 836 01:01:33,245 --> 01:01:36,214 Get those walls clean. A nice dusty brown throughout. 837 01:01:36,281 --> 01:01:39,307 - And there's no mixing on the stairs. - Are you coming? 838 01:01:41,754 --> 01:01:44,086 - To the YW? - Can't just you and me go? 839 01:01:44,156 --> 01:01:45,156 - Well... - Well? 840 01:01:45,224 --> 01:01:46,452 I don't think I really... 841 01:01:46,525 --> 01:01:47,787 - You said you did. - Did I? 842 01:01:47,860 --> 01:01:49,760 - What about the cases? - Why don't you go? 843 01:01:49,828 --> 01:01:51,989 - Me? - If you're going, why don't you go? 844 01:01:52,064 --> 01:01:54,259 - Let's go for a walk. - What about the cases? 845 01:01:54,333 --> 01:01:55,925 - Why don't you carry them? - Her? 846 01:01:56,001 --> 01:01:57,559 - Yeah. - She can't carry them. 847 01:01:57,636 --> 01:02:00,196 - She's already carried them here. - She can't carry them! 848 01:02:00,272 --> 01:02:01,364 Why don't you carry them? 849 01:02:01,440 --> 01:02:03,271 - I want both hands free. - Smooth, dear. 850 01:02:03,342 --> 01:02:05,401 - Where are you going? - Anywhere. 851 01:02:05,477 --> 01:02:07,069 - Do you want to? - Do you want me to? 852 01:02:07,146 --> 01:02:08,511 If you want to, yeah. 853 01:02:09,214 --> 01:02:10,977 - Are you going to the YW? - Maybe. 854 01:02:11,049 --> 01:02:13,279 - Can I come, too? - What about the cases? 855 01:02:13,352 --> 01:02:14,717 What? 856 01:02:14,787 --> 01:02:18,018 Stay with them, Colin. Stick with them! 857 01:02:18,891 --> 01:02:22,019 - How does Tolen do it? - He hasn't, has he, yet? 858 01:02:22,094 --> 01:02:23,254 - What? - Done it. 859 01:02:23,328 --> 01:02:24,556 Come on. 860 01:02:26,031 --> 01:02:29,125 - The cases. Come on! - I'm coming. 861 01:02:36,942 --> 01:02:40,139 Come back! This is bound to end in tears! 862 01:02:40,212 --> 01:02:42,203 Come back here! 863 01:06:29,107 --> 01:06:33,669 Stop it. You're touching me. Keep off. 864 01:07:02,140 --> 01:07:04,938 Keep off. Do you hear? 865 01:07:05,444 --> 01:07:06,775 Don't touch me. 866 01:07:07,879 --> 01:07:09,073 All right? 867 01:07:12,417 --> 01:07:15,045 Now. Now, then. 868 01:07:16,321 --> 01:07:19,654 What is it? What do you want from me? 869 01:07:20,325 --> 01:07:23,726 What you tryin' on? What you trying to do? 870 01:07:25,297 --> 01:07:28,824 Smarty mister. You smart, Mr. Smarty? You think... 871 01:07:29,134 --> 01:07:32,126 You think you're all right. You think you're pretty clever. 872 01:07:32,204 --> 01:07:35,173 You do, don't you, Mr. Smarty, tight trousers? 873 01:07:35,240 --> 01:07:39,176 Mr. Tight Trousers. Mr. Narrow Slacks. You think you're the kit, the cat's. 874 01:07:39,311 --> 01:07:41,040 I'll show you, Mr. Tight Trousers. 875 01:07:41,346 --> 01:07:43,814 Just you don't better come near me, do you hear? 876 01:07:44,082 --> 01:07:48,712 Just you don't better come near me. Just you, well, come near me... 877 01:07:48,987 --> 01:07:53,947 Mr. Tight Slacks. Mister... Come near me. Come near me. 878 01:07:54,259 --> 01:07:56,489 Come near me! Come! Come! 879 01:08:22,420 --> 01:08:24,581 - Did she... - I never touched her, did I? 880 01:08:24,656 --> 01:08:27,124 - I knew it'd end like this. - You know I don't need... 881 01:08:27,192 --> 01:08:30,059 - How many women have I got? - Didn't think you'd go this far. 882 01:08:30,128 --> 01:08:31,128 Surprising. 883 01:08:31,196 --> 01:08:32,891 - Well, is she dead? - Dead? 884 01:08:32,964 --> 01:08:35,023 - She's not. - It's been my constant fear. 885 01:08:35,100 --> 01:08:37,159 - I knew this would happen one day. - She's not. 886 01:08:37,235 --> 01:08:40,136 Why not relax, know what I mean? You're so carried away. 887 01:08:40,205 --> 01:08:41,695 - Feather. - You know how it is. 888 01:08:41,773 --> 01:08:43,673 - She's not. - It's happened. 889 01:08:43,875 --> 01:08:46,207 - Did you touch her neck at all? - No, not round, no. 890 01:08:46,278 --> 01:08:48,678 See if there are marks of violence around the neck. 891 01:08:48,747 --> 01:08:49,873 I have this fatal knack. 892 01:08:49,948 --> 01:08:51,575 - Me? - Contusions. 893 01:08:51,650 --> 01:08:52,674 Me? 894 01:08:55,587 --> 01:08:57,452 I don't like that sort of thing. 895 01:08:58,023 --> 01:08:59,615 - Breathing. - Warm was she? 896 01:08:59,691 --> 01:09:00,589 That's right. 897 01:09:00,659 --> 01:09:02,149 - Was she breathing? - I don't know. 898 01:09:02,227 --> 01:09:03,660 At least she's decent now. 899 01:09:03,728 --> 01:09:05,753 - Wasn't she decent before? - That kind of girl? 900 01:09:05,830 --> 01:09:08,822 - The pulse is the thing. - Have you had dealings with the pulse? 901 01:09:08,900 --> 01:09:10,595 - She was disgusting. - Kiss of life. 902 01:09:10,669 --> 01:09:11,693 She'd enjoy that. 903 01:09:11,770 --> 01:09:12,828 - You. - Me? 904 01:09:12,904 --> 01:09:16,203 - Feel her pulse. You attacked her. - I did not. Did I? 905 01:09:16,541 --> 01:09:18,441 - I didn't, did I? - I didn't, did I? 906 01:09:18,510 --> 01:09:21,741 I haven't got the knack to make a girl lie on her back in the rain. 907 01:09:21,813 --> 01:09:22,813 It's not raining. 908 01:09:22,881 --> 01:09:24,974 The same thing happened to a friend of mine... 909 01:09:25,050 --> 01:09:26,381 in Chatham Royal Naval Yard. 910 01:09:26,451 --> 01:09:28,214 Both were wafted away in an ambulance. 911 01:09:28,286 --> 01:09:29,685 - Both? - You didn't go, Tolen. 912 01:09:29,754 --> 01:09:31,745 Not me. It'd take more than that. 913 01:09:31,823 --> 01:09:33,916 No, he flaked out. He was in the navy. 914 01:09:33,992 --> 01:09:35,619 - Both of them were. - She's not dead. 915 01:09:35,694 --> 01:09:37,127 Hold it under her nose. 916 01:09:38,196 --> 01:09:40,323 Pulse. I can't find a thing. 917 01:09:40,599 --> 01:09:42,726 Have they got it in the same place as us? 918 01:09:43,068 --> 01:09:44,831 - Feather? - Perfect. Yes. 919 01:09:44,903 --> 01:09:46,666 - Feel her heart. - You feel it. 920 01:09:46,738 --> 01:09:48,228 I'll not feel her heart. 921 01:09:48,306 --> 01:09:49,967 - Tolen! - Feather, yes. 922 01:09:55,614 --> 01:09:57,809 - She's still warm. - Doesn't mean a thing. 923 01:09:57,882 --> 01:10:00,749 - She's not. - She would be, wouldn't she? Warm. 924 01:10:14,232 --> 01:10:15,426 I've been raped. 925 01:10:17,135 --> 01:10:18,135 Raped. 926 01:10:22,440 --> 01:10:25,341 - Raped. - Good. She's all right. 927 01:10:25,410 --> 01:10:28,607 - Raped. - You see? You see what happens? 928 01:10:28,880 --> 01:10:31,508 I didn't, you know. I did not rape that girl. 929 01:10:31,583 --> 01:10:34,051 - I mean, me? I ask you, now, is it likely? - Raped. 930 01:10:34,119 --> 01:10:36,713 - I've had 'em in queues. You've seen. - Raped. 931 01:10:36,788 --> 01:10:40,189 - Flash birds in all manner of rousy gear. - Rape! 932 01:10:40,258 --> 01:10:43,887 Lock her up. That's my reaction, because she can get into trouble. 933 01:10:43,962 --> 01:10:46,123 - Not me. - A cup of tea. Hot, sweet tea. 934 01:10:46,231 --> 01:10:49,291 Soon forget her rape nonsense, and you can get the knack again. 935 01:10:49,367 --> 01:10:52,336 - Rape. - You don't know the fears. 936 01:10:52,404 --> 01:10:56,033 - It's been my life's fear. - Get a gag on her and lock her up. 937 01:10:56,941 --> 01:10:58,704 My bike. My bleeding tires! 938 01:10:58,777 --> 01:11:01,302 - She must be stopped. - That'll have to be pushed. 939 01:11:01,379 --> 01:11:03,939 - They'll be ruined, those tires. - Stop her. 940 01:11:05,016 --> 01:11:06,415 Rape. 941 01:11:06,484 --> 01:11:08,418 Now, listen, let's talk about this bike. 942 01:11:08,486 --> 01:11:09,486 Rape. 943 01:11:10,588 --> 01:11:12,453 - Get out. - Let me have a word. 944 01:11:12,891 --> 01:11:17,555 - Hand. Get... Good. Back, back. - Over the... Hold on, hold on. 945 01:11:19,297 --> 01:11:22,323 - They're almost human, aren't they? - They're very good. 946 01:11:22,400 --> 01:11:24,664 I hear they're all doped to make them perform. 947 01:11:25,003 --> 01:11:28,666 - Look at the lovely bears. - They do look so funny. 948 01:11:28,740 --> 01:11:29,900 They don't. 949 01:11:30,275 --> 01:11:31,799 Don't leave me. 950 01:11:37,349 --> 01:11:38,509 Ra... 951 01:11:43,588 --> 01:11:45,078 Just tidying up the park. 952 01:11:51,529 --> 01:11:52,757 Rape. 953 01:12:15,987 --> 01:12:18,353 - Rape. - Not today, thank you. 954 01:12:21,860 --> 01:12:23,987 - Rape. - There she is. 955 01:12:26,731 --> 01:12:29,325 Rape. 956 01:12:29,701 --> 01:12:32,636 Faster. The four-minute mile. Get it down to four minutes. 957 01:12:32,704 --> 01:12:33,932 Rape. 958 01:12:36,307 --> 01:12:38,537 - Rape. - My God, my records. 959 01:12:38,610 --> 01:12:42,137 She's breaking your records. The thing is, you must take it like a man. 960 01:12:42,213 --> 01:12:44,010 Not Thelonious. 961 01:12:45,250 --> 01:12:47,548 Listen. She's stopped. 962 01:12:47,619 --> 01:12:50,918 Now, let's look at this objectively. Some tea. 963 01:12:51,523 --> 01:12:54,424 You'll feel better after a nice cup of tea, I'm sure. 964 01:12:54,492 --> 01:12:58,292 I can hear you. Plotting who's next on the job, aren't you? 965 01:12:58,530 --> 01:13:00,088 I'll get the tea on. 966 01:13:00,165 --> 01:13:01,189 - Now, then. - Rape. 967 01:13:01,266 --> 01:13:02,324 - My dear girl. - Rape! 968 01:13:02,400 --> 01:13:04,231 - This all... - Rape! 969 01:13:04,369 --> 01:13:05,700 - This is all... - Rape. 970 01:13:05,770 --> 01:13:08,739 - A fantasy. - This is all a fantasy. 971 01:13:10,508 --> 01:13:11,600 Rape. 972 01:13:13,545 --> 01:13:16,139 - Starkers. Bare buff. - Let me see. 973 01:13:16,214 --> 01:13:18,011 - Get back. - Fantasy. 974 01:13:18,516 --> 01:13:21,781 - She was never raped. - 10 years, and I'll sue you for paternity. 975 01:13:21,853 --> 01:13:26,153 - The tea, the tea. - Get in there and rape her. 976 01:13:26,224 --> 01:13:27,851 She's got nothing on. 977 01:13:27,926 --> 01:13:29,416 - Me? - Right, go on, Tolen. 978 01:13:29,561 --> 01:13:32,291 She wants you to rape her. That's what it's all about. 979 01:13:32,363 --> 01:13:35,230 So go in there, help her out of her little fantasy... 980 01:13:35,300 --> 01:13:36,790 and all will be well. 981 01:13:36,868 --> 01:13:38,665 - But why me? - It's your room. 982 01:13:38,736 --> 01:13:40,431 And you have got the knack. 983 01:13:40,505 --> 01:13:43,099 - I used to have. - Satisfy her. 984 01:13:43,174 --> 01:13:46,575 She wants raping, so go in there and rape her. 985 01:13:46,644 --> 01:13:48,441 I'm not being done twice. 986 01:13:48,513 --> 01:13:52,574 She must be examined now by a confident, competent physician... 987 01:13:52,650 --> 01:13:54,413 now, before she gets raped. 988 01:13:54,519 --> 01:13:56,919 These persons have raped me. 989 01:13:58,156 --> 01:14:02,058 - How do we know? - You, yeah, before we arrived. 990 01:14:02,126 --> 01:14:04,458 You don't believe that, do you? 991 01:14:04,529 --> 01:14:08,295 Very nasty situation here. Dear me. Yes, very nasty. 992 01:14:08,366 --> 01:14:11,164 Particularly vicious and so criminal. 993 01:14:11,236 --> 01:14:14,535 Yes, that's it. Positively criminal. They ought to be told. 994 01:14:14,606 --> 01:14:16,198 Somebody should. I shall phone 'em. 995 01:14:16,274 --> 01:14:19,141 The police, Scotland Yard. Whitehall, one-two-one-two. 996 01:14:19,210 --> 01:14:20,973 Rape, rape, rape, rape. 997 01:14:22,146 --> 01:14:23,306 Come on, Tolen. 998 01:14:23,381 --> 01:14:25,576 - Why don't you, then? - Indeed, I can't. 999 01:14:25,650 --> 01:14:27,982 I've got this bone in me leg. 1000 01:14:28,052 --> 01:14:30,077 No, I'd love to help you, but... 1001 01:14:30,154 --> 01:14:32,816 Here, what day is this? It went clean out of my head. 1002 01:14:32,891 --> 01:14:34,654 I can't get involved raping girls today. 1003 01:14:34,726 --> 01:14:37,456 December 8, Albert Hall. I want my suit. 1004 01:14:37,529 --> 01:14:40,396 - What? Your suit? - Certainly. The mohair. Excuse me. 1005 01:14:40,465 --> 01:14:41,932 Very good. In you go. 1006 01:14:42,000 --> 01:14:45,868 And while you're putting it on, you can help with our... 1007 01:14:48,406 --> 01:14:49,964 Just a minute. 1008 01:14:50,141 --> 01:14:54,271 Listen, my girl. Shut up. Now, then... 1009 01:14:55,346 --> 01:14:56,813 Just shut up. 1010 01:14:59,083 --> 01:15:00,778 There you are. 1011 01:15:00,852 --> 01:15:03,787 I know you've got nothing on underneath that. Now... 1012 01:15:03,855 --> 01:15:06,187 You need a firm taste of... 1013 01:15:06,524 --> 01:15:09,493 You just listen to me. I was there all the time. 1014 01:15:09,561 --> 01:15:11,620 And I saw it all, as a matter of fact. 1015 01:15:11,696 --> 01:15:15,223 I can assure you that you have not been raped, as it were. 1016 01:15:15,300 --> 01:15:17,234 You're bound to say that, aren't you? 1017 01:15:17,302 --> 01:15:20,499 Yes. So you can go home and feel intact. 1018 01:15:20,905 --> 01:15:22,873 - It was you. - Me? 1019 01:15:22,941 --> 01:15:24,909 - It was you raped me. - No, no. 1020 01:15:25,043 --> 01:15:29,412 - You're making a terrible mistake. - You'll get 10 years. Clothes. 1021 01:15:29,480 --> 01:15:32,916 - On. There's a good girl. - I'll report you. Clothes. 1022 01:15:32,984 --> 01:15:34,781 - Clothes? - Tore them off me. 1023 01:15:34,852 --> 01:15:37,343 - No. - Where are they, then? 1024 01:15:37,422 --> 01:15:39,788 - Where? - In your house. 1025 01:15:39,857 --> 01:15:41,119 I can explain. 1026 01:15:41,793 --> 01:15:43,761 No one would ever guess. 1027 01:15:44,462 --> 01:15:47,090 - Lust. - That face. 1028 01:15:47,498 --> 01:15:50,399 - Lust. - Little did his pupils think... 1029 01:15:50,602 --> 01:15:53,935 - Little did his pupils think... - Shut up! 1030 01:15:57,575 --> 01:16:02,239 - And you never can tell, can you? - That face. No girl would ever suspect. 1031 01:16:02,313 --> 01:16:05,009 - No? - But underneath, lust. 1032 01:16:06,751 --> 01:16:07,979 No, never. 1033 01:16:08,052 --> 01:16:11,385 Little did his pupils realize that beneath the handsome exterior... 1034 01:16:11,489 --> 01:16:14,322 of their tall, fair-haired, blue-eyed schoolteacher... 1035 01:16:14,392 --> 01:16:16,656 there lurked the heart of a beast... 1036 01:16:16,728 --> 01:16:19,595 lusting for the blood of innocent virgins. 1037 01:16:19,664 --> 01:16:23,065 Little did they... You wait'll you see the Sunday 'zette. 1038 01:16:23,534 --> 01:16:25,024 Have I really? 1039 01:16:25,336 --> 01:16:26,360 What? 1040 01:16:27,238 --> 01:16:28,762 Got a handsome exterior? 1041 01:16:30,441 --> 01:16:31,908 Lovely hands. 1042 01:16:35,246 --> 01:16:37,544 All right, love, feeling better? 1043 01:16:37,915 --> 01:16:40,782 Come round if you feel like it. 1044 01:16:41,119 --> 01:16:45,988 Albert Hall. It's informal. Just a small gathering. A few friends. 1045 01:16:47,025 --> 01:16:50,324 Women friends. Rory McBryde and I have many friends. 1046 01:16:50,495 --> 01:16:53,123 In a manner of speaking, it's a reunion. 1047 01:16:53,197 --> 01:16:57,691 Most of our girlfriends will be there, you know, in the guest book upstairs. 1048 01:16:58,069 --> 01:17:00,367 We needed a large hall. 1049 01:17:00,905 --> 01:17:04,363 Of course, not quite so many as me... 1050 01:17:04,442 --> 01:17:06,205 but a few. 1051 01:17:08,546 --> 01:17:12,539 It's a get-together, you see? Feeling better now, then? 1052 01:17:12,784 --> 01:17:15,309 You see. Nobody raped you. 1053 01:17:15,753 --> 01:17:17,345 And... 1054 01:17:17,755 --> 01:17:20,622 You can get some clothes on, and I'll... 1055 01:17:21,125 --> 01:17:24,185 Colin did her. Raped her. 1056 01:17:25,530 --> 01:17:26,530 Never. 1057 01:17:27,799 --> 01:17:29,824 He's a sexual incompetent. 1058 01:17:29,901 --> 01:17:31,596 - What's that? - Not good at it. 1059 01:17:31,669 --> 01:17:34,968 No good? Get on. He's marvelous. He raped me. 1060 01:17:35,039 --> 01:17:38,736 Now, then! Now, then, you've not been raped. 1061 01:17:38,843 --> 01:17:40,777 - I have. - Never, no. 1062 01:17:40,845 --> 01:17:41,845 He's rugged. 1063 01:17:43,748 --> 01:17:44,874 And handsome. 1064 01:17:46,884 --> 01:17:48,044 Now... 1065 01:17:52,590 --> 01:17:54,217 Will you come round? 1066 01:17:54,659 --> 01:17:59,358 Get some... And come round. Have a drink. 1067 01:17:59,464 --> 01:18:02,126 I'd like you both to meet Rory, if you feel like it. 1068 01:18:02,567 --> 01:18:05,661 - Tom. - And lovely hands. 1069 01:18:05,737 --> 01:18:09,002 - And he raped me marvelous-super. - Now, come on! 1070 01:18:09,073 --> 01:18:10,335 That... 1071 01:18:11,209 --> 01:18:13,336 Why not? Think I couldn't? 1072 01:18:13,411 --> 01:18:14,878 - Yeah. - Shut up. 1073 01:18:19,751 --> 01:18:23,619 Adieu. I am not incapable. No, no. 1074 01:18:25,456 --> 01:18:29,017 Go on, out. I'll show you. 1075 01:18:30,228 --> 01:18:33,095 I didn't really, but I'd love to. 1076 01:18:34,165 --> 01:18:37,032 - I mean, I did, didn't I? - Yes. 1077 01:18:38,302 --> 01:18:41,032 You don't know one end of a woman from... 1078 01:18:42,240 --> 01:18:44,401 Could you fill the Albert Hall? 1079 01:19:54,478 --> 01:19:56,036 It's exaggeration. 1080 01:19:56,347 --> 01:20:00,807 I mean, Rory's got these friends, that's all. I've got one or two regular. 1081 01:20:00,885 --> 01:20:02,443 Not as many as Rory, but... 1082 01:20:11,229 --> 01:20:12,821 Don't you feel tired? 1083 01:20:14,232 --> 01:20:17,395 I mean, after all that rape? 1084 01:20:17,969 --> 01:20:20,369 I feel, you know... 1085 01:20:21,272 --> 01:20:25,299 - No, how do you feel? - You know, sort of funny. 1086 01:20:32,316 --> 01:20:34,216 - Not nervous? - No. 1087 01:20:38,756 --> 01:20:40,383 - Go on. - What? 1088 01:20:40,458 --> 01:20:43,484 Keep asking me. Ask me what else I feel. 1089 01:20:49,567 --> 01:20:51,501 - Look at me. - Yes? 1090 01:20:53,804 --> 01:20:56,773 - You make me laugh. - And me. 1091 01:20:57,475 --> 01:20:59,067 Tom, excuse me. 1092 01:21:01,279 --> 01:21:04,009 - Colin? - Upstairs. 1093 01:21:06,918 --> 01:21:08,351 Is she moving in? 1094 01:21:08,953 --> 01:21:11,683 - I imagine so. - I see. 1095 01:21:12,924 --> 01:21:13,924 Yes. 1096 01:21:19,196 --> 01:21:21,824 Do you approve of that sort of thing? 1097 01:21:32,476 --> 01:21:33,943 Laugh, then. 1098 01:21:34,412 --> 01:21:35,572 Laugh? 1099 01:21:36,314 --> 01:21:37,679 Yes, laugh. 1100 01:21:38,883 --> 01:21:40,043 Go on. 1101 01:21:42,119 --> 01:21:44,610 It would be lovely to see you laugh. 1102 01:21:52,196 --> 01:21:54,994 There's a time and place for everything. 1103 01:21:55,066 --> 01:21:58,035 That's what I always say, and I always keep my place. 1104 01:21:58,102 --> 01:22:01,594 This is neither the time nor the place. Mods and rockers. 1105 01:22:01,672 --> 01:22:04,266 I've kept my eyes open on that washing line. 1106 01:22:04,342 --> 01:22:07,243 And it's not all what you'd expect three lads to wear... 1107 01:22:07,311 --> 01:22:10,007 which makes suspicious reading, to my way of thinking. 1108 01:22:10,081 --> 01:22:12,140 - She's moving in. - I'm bound. 1109 01:22:12,216 --> 01:22:15,344 - Got the whole idea from television. - Very bound. 1110 01:22:15,753 --> 01:22:18,517 He's living with her. I mean, she's moving in. 1111 01:22:18,589 --> 01:22:21,854 And not married, either. They're living together... 86845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.