All language subtitles for Sherlock.S04E01.1080p.BluRay.x264-ROVERS eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,700 - My brother is a murderer. 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,800 No chance for you to be a hero this time, Mr Holmes. 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,300 Oh, do your research. 4 00:00:08,300 --> 00:00:12,700 I'm not a hero. I'm a high-functioning sociopath. 5 00:00:12,900 --> 00:00:15,000 Merry Christmas! 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,700 I'm not given to outbursts of brotherly compassion. 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,900 You know what happened to the other one. 8 00:00:26,900 --> 00:00:28,300 Miss me? 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 'Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me?' 10 00:00:30,900 --> 00:00:32,700 I've only been gone four minutes. 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,800 Well, I certainly hope you've learnt your lesson. 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,600 What you're about to see is 13 00:00:39,600 --> 00:00:41,900 classified beyond top secret. 14 00:00:42,000 --> 00:00:46,600 Is that quite clear? Don't minute any of this. 15 00:00:46,800 --> 00:00:49,700 Once beyond these walls, you must never speak of it. 16 00:00:50,900 --> 00:00:53,700 A D notice has been slapped on the entire incident. 17 00:00:53,800 --> 00:00:55,600 Only those within this room, 18 00:00:55,700 --> 00:00:59,500 code names Antarctica, Langdale, Porlock and Love, 19 00:00:59,700 --> 00:01:02,100 will ever know the whole truth. 20 00:01:02,200 --> 00:01:04,100 As far as everyone else is concerned, 21 00:01:04,100 --> 00:01:05,800 going to the Prime Minister 22 00:01:05,900 --> 00:01:08,500 and way beyond, Charles Augustus... 23 00:01:08,600 --> 00:01:10,800 - Are you tweeting?! - No. 24 00:01:10,900 --> 00:01:12,800 Well, that's what it looks like! Of course I'm not tweeting. 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Why would I be tweeting? 26 00:01:14,100 --> 00:01:15,200 - Give me that! - What? No! 27 00:01:15,300 --> 00:01:16,400 What are you doing?! 28 00:01:16,400 --> 00:01:17,700 - Get off! - Give it here! 29 00:01:19,300 --> 00:01:21,500 - "Back on terra firma." - Don't read them out. 30 00:01:21,500 --> 00:01:23,800 - "Free as a bird." - God, you're such a spoilsport. 31 00:01:23,900 --> 00:01:25,600 Will you take this matter seriously, Sherlock? 32 00:01:25,700 --> 00:01:28,300 I am! What makes you think I'm not taking it seriously? 33 00:01:28,400 --> 00:01:30,600 "#OhWhatABeautifulMorning" 34 00:01:30,700 --> 00:01:33,300 Look, not so long ago I was on a mission that meant certain death - 35 00:01:33,400 --> 00:01:34,100 my death! 36 00:01:34,200 --> 00:01:37,300 And now I'm back, in a nice warm office, with my big brother and... 37 00:01:37,400 --> 00:01:38,700 Are those ginger nuts? 38 00:01:38,800 --> 00:01:40,800 - Oh, God... - Love ginger nuts. 39 00:01:40,800 --> 00:01:42,700 Our doctor said you were clean. 40 00:01:42,800 --> 00:01:44,500 I am. Utterly. 41 00:01:44,600 --> 00:01:47,800 No need for stimulants now, remember? I have work to do. 42 00:01:47,900 --> 00:01:49,300 You're high as a kite! 43 00:01:49,400 --> 00:01:52,100 Natural high, I assure you. Totally natural. 44 00:01:52,200 --> 00:01:54,900 I'm just... ? ..glad to be alive! ? 45 00:01:55,000 --> 00:01:57,500 What shall we do next? What's your name? 46 00:01:57,600 --> 00:01:58,900 Vivian. 47 00:01:59,000 --> 00:02:01,400 - What would you do, Vivian? - Pardon? 48 00:02:01,500 --> 00:02:04,200 Well, it's a lovely day. Go for a stroll? 49 00:02:04,300 --> 00:02:07,200 Make a paper aeroplane? Have an ice lolly? 50 00:02:07,300 --> 00:02:08,800 Ice lolly, I suppose. 51 00:02:08,900 --> 00:02:10,700 Ice lolly it is! 52 00:02:10,800 --> 00:02:13,500 - What's your favourite? - Well, really, I shouldn't... 53 00:02:13,600 --> 00:02:16,700 - Go on. - Do they still do Mivvies? 54 00:02:16,800 --> 00:02:18,700 - Mr Holmes... - Yes? 55 00:02:20,100 --> 00:02:23,400 - ...we do need to get on. - Yes, of course. 56 00:02:27,400 --> 00:02:28,900 'Do your research. 57 00:02:29,000 --> 00:02:32,600 'I'm not a hero. I'm a high-functioning sociopath. 58 00:02:34,100 --> 00:02:36,100 ..sociopath. 59 00:02:36,200 --> 00:02:38,800 ..sociopath.' 60 00:02:38,900 --> 00:02:41,300 I see. Who is supposed to have shot him, then? 61 00:02:41,400 --> 00:02:45,100 Some over-eager squaddie with an itchy trigger finger - that's who. 62 00:02:45,300 --> 00:02:48,700 - That's not what happened at all. - It is now. 63 00:02:48,800 --> 00:02:51,100 Remarkable. How did you do it? 64 00:02:51,200 --> 00:02:54,200 We have some very talented people working here. 65 00:02:54,400 --> 00:02:57,300 If James Moriarty can hack every TV screen in the land, 66 00:02:57,400 --> 00:03:01,300 rest assured we have the tech to doctor a bit of security footage. 67 00:03:02,900 --> 00:03:05,300 That is now the official version, 68 00:03:05,400 --> 00:03:08,000 the version anyone we want to will see. 69 00:03:08,100 --> 00:03:09,800 No need to go to the trouble of getting 70 00:03:09,900 --> 00:03:12,000 some sort of official pardon. 71 00:03:12,100 --> 00:03:15,000 You're off the hook, Mr Holmes. 72 00:03:15,100 --> 00:03:16,900 You're home and dry. 73 00:03:17,000 --> 00:03:18,200 OK, cheers. 74 00:03:18,200 --> 00:03:20,800 Obviously, there's unfinished business. 75 00:03:20,900 --> 00:03:22,100 Moriarty. 76 00:03:22,200 --> 00:03:24,000 I told you - Moriarty's dead. 77 00:03:24,100 --> 00:03:27,100 You say he filmed that video message before he died. 78 00:03:27,200 --> 00:03:28,600 Yes. 79 00:03:28,700 --> 00:03:32,600 You also say you know what he's going to do next. 80 00:03:32,700 --> 00:03:35,700 - What does that mean? - Perhaps that's all there is to it. 81 00:03:35,900 --> 00:03:37,800 Perhaps he was just trying to frighten you. 82 00:03:37,800 --> 00:03:40,300 No, no, he would never be that disappointing. 83 00:03:41,800 --> 00:03:43,700 He's planned something, something long-term. 84 00:03:43,800 --> 00:03:46,000 Something that would take effect if he never made it 85 00:03:46,100 --> 00:03:47,900 off that rooftop alive. 86 00:03:47,900 --> 00:03:49,300 Posthumous revenge. 87 00:03:49,400 --> 00:03:52,800 No, better than that - posthumous game. 88 00:03:53,000 --> 00:03:54,800 We brought you back to deal with this. 89 00:03:54,800 --> 00:03:57,200 - What are you going to do? - Wait. 90 00:03:57,300 --> 00:03:58,800 Wait?! 91 00:03:58,900 --> 00:04:01,800 Of course wait. I'm the target - targets wait. 92 00:04:01,900 --> 00:04:05,300 Look, whatever's coming, whatever he's lined up, 93 00:04:05,500 --> 00:04:06,900 I'll know when it begins. 94 00:04:06,900 --> 00:04:09,500 I always know when the game is on. Do you know why? 95 00:04:09,600 --> 00:04:11,100 Why? 96 00:04:11,200 --> 00:04:12,500 Because I love it. 97 00:04:15,700 --> 00:04:20,600 - Synced and corrected by VitoSilans - ...www.Addic7ed.com... 98 00:04:48,200 --> 00:04:51,400 There was once a merchant, in the famous market at Baghdad. 99 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 One day he saw a stranger 100 00:04:54,100 --> 00:04:56,400 looking at him in surprise, 101 00:04:56,500 --> 00:05:00,800 and he knew that the stranger was Death. 102 00:05:00,900 --> 00:05:03,900 Pale and trembling, the merchant fled the marketplace 103 00:05:04,100 --> 00:05:08,400 and made his way many, many miles, to the city of Samarra. 104 00:05:09,900 --> 00:05:13,800 For there he was sure Death could not find him. 105 00:05:14,000 --> 00:05:15,900 But when, at last, he came to Samarra, 106 00:05:16,000 --> 00:05:20,500 the merchant saw, waiting for him, the grim figure of Death. 107 00:05:23,900 --> 00:05:28,400 "Very well," said the merchant. "I give in. I am yours." 108 00:05:31,600 --> 00:05:33,700 "But tell me, why did you look surprised 109 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 when you saw me this morning in Baghdad?" 110 00:05:38,300 --> 00:05:41,100 "Because," said Death, 111 00:05:41,200 --> 00:05:43,800 "I had an appointment with you tonight... 112 00:05:45,400 --> 00:05:46,600 ..in Samarra." 113 00:05:56,800 --> 00:05:59,200 If this gets any better, I'm going to get two knives. 114 00:05:59,300 --> 00:06:00,500 Pays to advertise. 115 00:06:00,600 --> 00:06:02,800 - So, what about Moriarty, then? - Oh, I have a plan. 116 00:06:02,900 --> 00:06:04,700 I'm going to monitor the underworld, 117 00:06:04,800 --> 00:06:08,700 every quiver of the web will tell me when the spider makes his move. 118 00:06:08,800 --> 00:06:10,900 So, basically, your plan is just to sit there 119 00:06:11,000 --> 00:06:13,100 solving crimes like you always do? 120 00:06:13,200 --> 00:06:14,500 Awesome, isn't it? 121 00:06:16,200 --> 00:06:19,300 He drowned, Mr Holmes. That's what we thought. 122 00:06:19,500 --> 00:06:21,800 - But when they opened up his lungs... - Yes? 123 00:06:22,000 --> 00:06:22,700 ..sand. 124 00:06:22,700 --> 00:06:24,300 Superficial. 125 00:06:27,100 --> 00:06:29,100 Come back! It's the wrong thumb. 126 00:06:32,700 --> 00:06:35,200 _ 127 00:06:35,600 --> 00:06:37,400 Sherlock... It's never twins. 128 00:06:39,600 --> 00:06:41,900 Hopkins, arrest Wilson. Dimmock, look in the lymph nodes. 129 00:06:42,000 --> 00:06:43,700 - 'Wilson?' 'Lymph nodes?' - Sherlock... 130 00:06:43,800 --> 00:06:46,200 Yes, you may have nothing but a limbless torso, but there'll 131 00:06:46,300 --> 00:06:48,500 be traces of ink in the lymph nodes under the armpits. 132 00:06:48,500 --> 00:06:50,300 If your mystery corpse had tattoos, the signs will be there. 133 00:06:50,500 --> 00:06:53,200 - 'Bloody hell! Is that a guess?' - I never guess. 134 00:06:53,300 --> 00:06:55,300 - Sherlock... - 'So, he's the killer? 135 00:06:55,400 --> 00:06:56,600 The canary trainer?' 136 00:06:56,700 --> 00:06:58,900 - Of course he's the killer. - 'Didn't see that coming.' 137 00:06:59,000 --> 00:07:00,300 Hm, naturally. 138 00:07:00,300 --> 00:07:03,400 Sherlock, you can't go on spinning plates like this. 139 00:07:03,600 --> 00:07:05,400 That's it! The place was spinning. 140 00:07:05,400 --> 00:07:09,200 The heart medication you're taking is known to cause bouts of amnesia. 141 00:07:09,400 --> 00:07:12,500 Yes, I... I think so. Why? 142 00:07:12,600 --> 00:07:15,400 Because the fingerprints on your brother's neck were your own. 143 00:07:15,600 --> 00:07:17,800 - A jellyfish? - I know. 144 00:07:17,800 --> 00:07:19,300 You can't arrest a jellyfish. 145 00:07:19,400 --> 00:07:21,000 - You could try. - We did try. 146 00:07:21,100 --> 00:07:24,600 Oh... 147 00:07:24,700 --> 00:07:26,300 - Oh, God. - Mary? 148 00:07:26,400 --> 00:07:28,300 59 missed calls. 149 00:07:28,400 --> 00:07:29,700 We're in a lot of trouble. 150 00:07:31,500 --> 00:07:35,100 Ow! Oh, my God! Oh, my God! 151 00:07:35,300 --> 00:07:36,700 Relax, it's got two syllables... 152 00:07:36,700 --> 00:07:38,900 I'm a nurse, darling - I think I know what to do! 153 00:07:39,000 --> 00:07:41,300 - Come on, then... - Re! Lax! 154 00:07:41,400 --> 00:07:44,900 No, just drive, please, God, just drive! God, drive! 155 00:07:45,100 --> 00:07:47,300 Sherlock - Mary! 156 00:07:47,400 --> 00:07:49,500 That's it, Mary - re... 157 00:07:49,500 --> 00:07:52,200 - Don't you start! - ...lax. 158 00:07:52,400 --> 00:07:56,700 John, John... I think you have to pull over! 159 00:07:56,800 --> 00:07:59,400 - Mary, Mary... - Pull over! 160 00:07:59,600 --> 00:08:02,800 Oh, my God! 161 00:08:07,700 --> 00:08:09,400 Has that come out? 162 00:08:09,500 --> 00:08:11,300 They never come out when I take them. 163 00:08:11,300 --> 00:08:12,100 Let's have a look. 164 00:08:12,200 --> 00:08:14,800 Aw, she's so beautiful. 165 00:08:16,600 --> 00:08:18,500 - Have another go. - What about a name? 166 00:08:18,500 --> 00:08:20,400 - Catherine. - Uh, yeah, we've gone off that. 167 00:08:20,500 --> 00:08:21,200 Have we? 168 00:08:21,200 --> 00:08:22,100 - Yeah. - Oh. 169 00:08:22,200 --> 00:08:24,700 - Well, you know what I think... - It's not a girl's name. 170 00:08:24,800 --> 00:08:28,200 Molly, Mrs H, we would love you to be godparents. 171 00:08:28,300 --> 00:08:30,400 - Oh! Really? - If you... 172 00:08:30,500 --> 00:08:32,300 That's so lovely. 173 00:08:32,400 --> 00:08:36,400 And, uh... you too, Sherlock? 174 00:08:36,600 --> 00:08:39,400 - You too what? - Godfather, we'd like you to be godfather. 175 00:08:39,500 --> 00:08:41,700 God is a ludicrous fiction, dreamt up by inadequates 176 00:08:41,800 --> 00:08:44,800 who abnegate all responsibility to an invisible magic friend. 177 00:08:44,900 --> 00:08:46,800 Yeah, but there'll be cake. Will you do it? 178 00:08:46,900 --> 00:08:48,200 I'll get back to you. 179 00:08:48,300 --> 00:08:51,300 Father, we ask you to send your blessings on this water 180 00:08:51,400 --> 00:08:55,700 and sanctify it for our use this day. 181 00:08:55,900 --> 00:08:57,700 In Christ's name. 182 00:08:57,700 --> 00:09:00,600 Now, what name have you given your daughter? 183 00:09:00,800 --> 00:09:02,100 Rosamund Mary. 184 00:09:02,100 --> 00:09:03,200 Rosamund? 185 00:09:03,300 --> 00:09:06,000 It means "Rose of the world". Rosie for short. 186 00:09:07,600 --> 00:09:09,500 Didn't you get John's text? 187 00:09:09,600 --> 00:09:14,000 No. I delete his texts. I delete any text that begins "Hi." 188 00:09:14,200 --> 00:09:17,100 No idea why people think you're incapable of human emotion. 189 00:09:17,200 --> 00:09:18,700 Sorry. 190 00:09:18,800 --> 00:09:20,500 Phone! 191 00:09:20,600 --> 00:09:25,600 And now, godparents, are you ready to help the parents of this child 192 00:09:25,800 --> 00:09:28,300 in their duties as Christian parents? 193 00:09:28,400 --> 00:09:30,000 We are. 194 00:09:30,100 --> 00:09:32,800 'Sorry, I didn't catch that. 195 00:09:32,900 --> 00:09:34,500 'Please repeat the question.' 196 00:09:36,100 --> 00:09:38,700 As ever, Watson, you see but do not observe. 197 00:09:38,800 --> 00:09:41,100 To you, the world remains an impenetrable mystery, 198 00:09:41,200 --> 00:09:42,600 whereas, to me, it is an open book. 199 00:09:42,700 --> 00:09:45,700 Hard logic versus romantic whimsy - that is your choice. 200 00:09:45,800 --> 00:09:48,800 You fail to connect actions to their consequences. 201 00:09:48,900 --> 00:09:52,100 Now, for the last time, if you want to keep the rattle, 202 00:09:52,300 --> 00:09:54,100 do not throw the rattle. 203 00:11:00,500 --> 00:11:03,600 All right, good girl, good girl. Good girl. 204 00:11:05,300 --> 00:11:07,300 I'd better finish this, hadn't I? 205 00:11:16,100 --> 00:11:17,300 - Hey. - Afternoon. 206 00:11:17,400 --> 00:11:19,500 He says you've got a good one, Greg? 207 00:11:19,600 --> 00:11:22,000 Oh, yeah. 208 00:11:22,100 --> 00:11:24,900 It was David Welsborough's 50th birthday. 209 00:11:29,000 --> 00:11:30,900 God, 50! 210 00:11:31,000 --> 00:11:32,100 Where does it go? 211 00:11:32,200 --> 00:11:34,400 I know for a fact I was only 21 this time last week. 212 00:11:34,500 --> 00:11:37,300 Yeah, well that's impossible. That was before you met me. 213 00:11:37,400 --> 00:11:41,000 - Well, no, no, there never was... - "There never was such a time." 214 00:11:42,300 --> 00:11:45,000 She's looking at me disapprovingly again. 215 00:11:45,100 --> 00:11:47,100 No. She's just jealous. 216 00:11:47,200 --> 00:11:49,400 Yeah, well, I think we both are. 217 00:11:50,400 --> 00:11:51,600 - Oh... - No, no, David. 218 00:11:51,700 --> 00:11:53,600 - Come on, you promised. - No, it's... 219 00:11:54,700 --> 00:11:57,200 Oh, no... Oh, it's a Skype call. 220 00:11:57,300 --> 00:12:01,300 Oh! Then it must be Charlie. At least he's phoning, I suppose. 221 00:12:02,700 --> 00:12:04,300 Oh, look! Hello! 222 00:12:04,400 --> 00:12:07,100 'Hey, Dad. Happy birthday. 223 00:12:07,200 --> 00:12:11,100 Sorry to miss the party, but travel broadens the mind, right?' 224 00:12:13,000 --> 00:12:15,400 No! Picture's frozen! 225 00:12:15,500 --> 00:12:17,500 'Yeah, signal's rubbish. But I can still hear you.' 226 00:12:17,600 --> 00:12:19,300 Why is it rubbish? Where are you? 227 00:12:19,400 --> 00:12:21,600 How is he? Is he eating? Ask him if he's eating. 228 00:12:21,700 --> 00:12:23,600 David? Come on! 229 00:12:23,700 --> 00:12:26,700 OK, no, hang on a sec, I'll find somewhere quieter. 230 00:12:26,800 --> 00:12:28,800 So, Charlie, where are you? 231 00:12:28,900 --> 00:12:30,600 Are you there? 232 00:12:30,700 --> 00:12:33,600 - 'Sorry, I'm here. I'm just a bit...' - Are you all right? 233 00:12:33,700 --> 00:12:36,500 'It's nothing. Probably just the altitude.' 234 00:12:36,700 --> 00:12:37,600 Altitude? 235 00:12:37,700 --> 00:12:39,700 'I'm in Tibet. Didn't you see the mountains?' 236 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 Never mind mountains. 237 00:12:40,800 --> 00:12:43,000 Your mother wants to know if you're eating properly. 238 00:12:43,100 --> 00:12:45,000 - 'Listen, Dad, could you do me a favour?' - What? 239 00:12:45,100 --> 00:12:46,800 'Could you just check something on my car?' 240 00:12:46,800 --> 00:12:47,700 Your car? 241 00:12:47,800 --> 00:12:50,000 'To settle a bet. The guys here don't believe 242 00:12:50,100 --> 00:12:51,800 I've got a Power Ranger stuck to the bonnet. 243 00:12:51,800 --> 00:12:54,700 - 'Could you take a photo and send it?' - Uh, yes, I can do that. 244 00:12:58,800 --> 00:13:00,700 All done. Have you got it? 245 00:13:00,800 --> 00:13:01,900 Charlie? 246 00:13:04,100 --> 00:13:06,100 A week later... 247 00:13:06,200 --> 00:13:07,600 Yeah? 248 00:13:07,700 --> 00:13:10,600 ...something really weird happens. 249 00:13:10,700 --> 00:13:13,600 Drunk driver, he's totally smashed, the cops are chasing him, 250 00:13:13,700 --> 00:13:15,900 and he turns into the drive of the Welsborough house 251 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 to try and get away. 252 00:13:17,700 --> 00:13:19,300 Unfortunately... 253 00:13:32,200 --> 00:13:34,600 The drunk guy survived, they managed to pull him out, 254 00:13:34,700 --> 00:13:37,800 but when they put the fire out and examined the parked car... 255 00:13:39,500 --> 00:13:40,900 Whose body? 256 00:13:40,900 --> 00:13:43,000 Charlie Welsborough, the son. 257 00:13:43,100 --> 00:13:45,000 - What? - The son who was in Tibet. 258 00:13:45,100 --> 00:13:46,400 DNA all checks out. 259 00:13:46,500 --> 00:13:48,300 Night of the party, the car's empty, 260 00:13:48,300 --> 00:13:50,400 and a week later... 261 00:13:50,500 --> 00:13:52,100 the dead boy's found at the wheel. 262 00:13:54,000 --> 00:13:56,800 - Yeah, I thought it'd tickle you. - Have you got a lab report? 263 00:13:56,900 --> 00:13:59,700 Yeah, Charlie Welsborough's the son of a Cabinet Minister, 264 00:13:59,800 --> 00:14:01,900 so I'm under a lot of pressure to get a result. 265 00:14:02,000 --> 00:14:04,300 Who cares about that? Tell me about the seats. 266 00:14:04,400 --> 00:14:06,500 - The seats? - Yes, the car seats. 267 00:14:10,400 --> 00:14:11,900 Made of vinyl. 268 00:14:11,900 --> 00:14:14,300 Two different types of vinyl present. 269 00:14:14,400 --> 00:14:16,000 Was it his own car? 270 00:14:16,100 --> 00:14:18,000 Yeah, not flash - he was a student. 271 00:14:18,100 --> 00:14:19,700 - Well, that's suggestive. - Why? 272 00:14:19,700 --> 00:14:22,500 - Vinyl's cheaper than leather. - Yeah, right? 273 00:14:22,700 --> 00:14:24,200 - There's something else. - Yes? 274 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 According to this, 275 00:14:25,300 --> 00:14:27,900 Charlie Welsborough had already been dead for a week. 276 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 What? 277 00:14:31,100 --> 00:14:33,400 The body in the car, dead for a week. 278 00:14:33,500 --> 00:14:35,800 Oh, this is a good one. Is it my birthday? 279 00:14:35,900 --> 00:14:37,400 You want help? 280 00:14:37,500 --> 00:14:39,700 - Yes, please. OK. - One condition. 281 00:14:39,800 --> 00:14:42,800 Take all the credit. It gets boring if I just solve them all. 282 00:14:42,900 --> 00:14:44,100 Yeah, you say that, 283 00:14:44,100 --> 00:14:46,500 but then John blogs about it, and you get all the credit anyway. 284 00:14:46,600 --> 00:14:47,800 He's got a point. 285 00:14:47,900 --> 00:14:50,100 Which makes me look like some kind of prima donna 286 00:14:50,200 --> 00:14:52,500 who insists on getting credit for something he didn't do! 287 00:14:52,600 --> 00:14:54,400 Well, I think you've hit a sore spot, Sherlock. 288 00:14:54,500 --> 00:14:57,600 - Like I'm some kind of credit junkie. - Definitely a sore spot. 289 00:14:57,700 --> 00:14:59,800 So you take all the glory, thanks... 290 00:15:00,000 --> 00:15:01,600 - OK! - ...thanks all the same. 291 00:15:01,700 --> 00:15:04,400 Look, just solve the bloody thing, will you? It's driving me nuts. 292 00:15:04,500 --> 00:15:06,200 Anything you say, Giles. 293 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 Just kidding. 294 00:15:10,100 --> 00:15:11,500 What's his name? 295 00:15:11,600 --> 00:15:13,000 Greg. What? 296 00:15:13,000 --> 00:15:15,200 Greg. 297 00:15:15,300 --> 00:15:17,300 It's obvious though, isn't it, what happened? 298 00:15:17,400 --> 00:15:19,200 John, you amaze me. You know what happened? 299 00:15:19,300 --> 00:15:21,500 Not a clue. It's just you normally say that at this point. 300 00:15:21,600 --> 00:15:26,300 Hmm. Well, then, let's hope you solve your little problem, Greg. 301 00:15:27,400 --> 00:15:28,600 - Hear that? - I know. 302 00:15:29,900 --> 00:15:33,500 - So, how's it going then, fatherhood? - Oh, good, great. Yeah, amazing. 303 00:15:33,700 --> 00:15:35,400 - Getting any sleep? - Christ, no. 304 00:15:35,400 --> 00:15:38,100 You're at the beck and call of a screaming, demanding baby, 305 00:15:38,300 --> 00:15:41,100 woken up at all hours to obey its every whim. 306 00:15:41,200 --> 00:15:43,800 - Must feel very different... - Sorry, what? 307 00:15:43,900 --> 00:15:45,400 Yes, well, you know how it is. 308 00:15:45,400 --> 00:15:47,600 All you do is clean up their mess, pat them on the head. 309 00:15:47,700 --> 00:15:50,500 - Are you two having a little joke? - Never a word of thanks. 310 00:15:50,700 --> 00:15:53,200 Can't even tell people's faces apart. 311 00:15:53,300 --> 00:15:54,500 This is a joke, isn't it? 312 00:15:54,500 --> 00:15:57,200 Yeah, and it's all, "Oh, aren't you clever. You're so, so clever." 313 00:15:57,300 --> 00:15:59,200 - Is it about me? - I think he needs winding. 314 00:15:59,300 --> 00:16:01,200 You know, I think that really might be it. 315 00:16:01,300 --> 00:16:02,800 No, don't get it. 316 00:16:02,900 --> 00:16:05,600 Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect, 317 00:16:05,700 --> 00:16:07,100 so go easy on them, yeah? 318 00:16:07,200 --> 00:16:08,400 - You know me. - 'Hey, hello.' 319 00:16:08,600 --> 00:16:10,100 Yeah. Got them, don't worry. 320 00:16:10,200 --> 00:16:12,100 Pampers, the cream you can't get from Boots. 321 00:16:12,100 --> 00:16:14,000 Yeah, never mind about that. Where are you now? 322 00:16:14,100 --> 00:16:15,700 - At the dead boy's house? - Yeah. 323 00:16:15,800 --> 00:16:18,000 'And what does he think? Any theories?' 324 00:16:18,100 --> 00:16:19,700 Well, I texted you the details. 325 00:16:19,800 --> 00:16:22,200 Yeah, two different types of vinyl. 326 00:16:22,300 --> 00:16:23,700 - Hey! - How do you know about that? 327 00:16:23,700 --> 00:16:26,400 'Oh you'd be amazed at what a receptionist picks up.' 328 00:16:26,500 --> 00:16:29,300 - They know everything! - 'Solved it, then?' 329 00:16:29,500 --> 00:16:30,600 I'm working on it. 330 00:16:30,600 --> 00:16:32,100 'Oh, Mary, motherhood's slowing you down.' 331 00:16:32,200 --> 00:16:34,100 - Pig! - Keep trying. 332 00:16:34,100 --> 00:16:35,700 'So, what about it, then? 333 00:16:35,800 --> 00:16:38,500 'What, an empty car that suddenly has a week-old corpse in it? 334 00:16:38,600 --> 00:16:40,500 'And what are you going to call this one?' 335 00:16:40,600 --> 00:16:42,300 Oh, the Ghost Driver. 336 00:16:42,400 --> 00:16:44,300 - Don't give it a title. - People like the titles. 337 00:16:44,400 --> 00:16:46,600 - They hate the titles. - Give the people what they want. 338 00:16:46,700 --> 00:16:48,300 No, never do that - people are stupid. 339 00:16:48,300 --> 00:16:50,200 Uh, some people. 340 00:16:50,300 --> 00:16:52,000 'All people are stupid. 341 00:16:52,100 --> 00:16:53,400 Most people.' 342 00:16:53,400 --> 00:16:55,200 'Bizarre enough though, isn't it, to be him?' 343 00:16:55,300 --> 00:16:57,000 I mean, it's right up your strasse. 344 00:16:59,600 --> 00:17:02,300 Mr and Mrs Welsborough, I really am most terribly sorry 345 00:17:02,400 --> 00:17:03,700 to hear about your daughter. 346 00:17:03,800 --> 00:17:04,500 - Son. - Son! 347 00:17:04,500 --> 00:17:06,900 Mr and Mrs Welsborough, this is Mr Sherlock Holmes. 348 00:17:07,000 --> 00:17:09,200 Thank you very much for coming. We've heard a great deal about you. 349 00:17:09,300 --> 00:17:12,800 If anyone can throw any light into this darkness, surely it will be you. 350 00:17:12,900 --> 00:17:14,700 Well, I believe that I... 351 00:17:16,300 --> 00:17:17,600 ...can. 352 00:17:18,800 --> 00:17:21,800 But Charlie was our whole world, Mr Holmes. I... 353 00:17:31,000 --> 00:17:32,600 Sherlock? 354 00:17:32,600 --> 00:17:33,800 Mr Holmes? 355 00:17:33,900 --> 00:17:35,000 Sorry, you were saying? 356 00:17:35,000 --> 00:17:37,500 Well, Charlie was our whole world, Mr Holmes. 357 00:17:37,600 --> 00:17:39,800 I... I don't think we'll ever get over this. 358 00:17:39,900 --> 00:17:41,300 No. Shouldn't think so. 359 00:17:46,200 --> 00:17:48,900 So sorry, will you excuse me a moment? I just... 360 00:17:51,700 --> 00:17:53,900 I'll... I'll just, um... Ahem. 361 00:17:58,600 --> 00:18:01,200 - Now what's wrong? - Not sure, I just... 362 00:18:01,300 --> 00:18:03,900 By the pricking of my thumbs. 363 00:18:04,000 --> 00:18:05,200 Seriously? You? 364 00:18:05,300 --> 00:18:06,900 Intuitions are not to be ignored, John. 365 00:18:06,900 --> 00:18:08,600 They represent data processed too fast 366 00:18:08,700 --> 00:18:10,300 for the conscious mind to comprehend. 367 00:18:10,400 --> 00:18:11,900 What is this? 368 00:18:12,000 --> 00:18:15,700 Oh, it's a sort of shrine, I suppose, really. 369 00:18:15,800 --> 00:18:17,900 Bit of a fan of Mrs T. 370 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 A big hero of mine when I was getting started. 371 00:18:21,100 --> 00:18:22,400 Right, yes. 372 00:18:27,100 --> 00:18:29,200 - Who? - What? 373 00:18:29,300 --> 00:18:31,000 - Who...? Who was this? - Are you serious? 374 00:18:31,000 --> 00:18:34,100 - Sherlock... - It's... It's Margaret Thatcher, 375 00:18:34,300 --> 00:18:36,800 the first female Prime Minister of this country. 376 00:18:36,900 --> 00:18:38,000 Right. 377 00:18:38,000 --> 00:18:41,300 - Prime Minister? Right. - Leader of the Government. 378 00:18:42,700 --> 00:18:44,100 - Female? - For God's sake! 379 00:18:44,200 --> 00:18:46,400 You know perfectly well who she is. 380 00:18:46,500 --> 00:18:48,000 Why are you playing for time? 381 00:18:48,000 --> 00:18:50,600 It's the gap, look at the gap. It's wrong. 382 00:18:50,700 --> 00:18:53,500 Everything else is perfectly ordered, managed. 383 00:18:55,000 --> 00:18:57,300 The whole thing's verging on OCD. My respects. 384 00:18:57,400 --> 00:18:59,400 This figurine is routinely repositioned after 385 00:18:59,500 --> 00:19:01,700 the cleaner's been in, this picture is straightened every day, 386 00:19:01,900 --> 00:19:03,300 yet this ugly gap remains. 387 00:19:03,400 --> 00:19:06,000 - Something's missing from here, but only recently. - Yes, a... 388 00:19:06,100 --> 00:19:09,000 - Plaster bust... - plaster bust. - Oh, for God's sake! It got broken. 389 00:19:09,100 --> 00:19:11,200 What the hell has this got to do with Charlie? 390 00:19:11,300 --> 00:19:12,800 - Rug! - What? 391 00:19:12,800 --> 00:19:13,700 Well, how could it get broken? 392 00:19:13,800 --> 00:19:16,900 The only place for it to fall is the floor and there is a big thick rug. 393 00:19:17,000 --> 00:19:19,500 - Does it matter? - Mrs Welsborough, my apologies. 394 00:19:19,600 --> 00:19:22,300 - It is worth letting him do this. - Is your friend quite mad? 395 00:19:22,400 --> 00:19:24,300 No, he's an arsehole, but it's an easy mistake. 396 00:19:24,400 --> 00:19:27,700 Look, no, we had a break-in, some little bastard smashed it to bits. 397 00:19:27,900 --> 00:19:29,700 We found the remains out there in the porch. 398 00:19:29,700 --> 00:19:32,100 - The porch where we came in? - How anybody could hate her so much 399 00:19:32,200 --> 00:19:34,500 they'd go to the trouble of smashing her likeness... 400 00:19:34,600 --> 00:19:37,200 I'm no expert, but, uh, possibly her face. 401 00:19:37,300 --> 00:19:39,600 Why didn't he smash all the others? Perfect opportunity, 402 00:19:39,700 --> 00:19:41,300 and look at that one - she's smiling. 403 00:19:41,400 --> 00:19:43,300 Oh, Inspector, this is clearly a waste of time. 404 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 - And if there's nothing... - I know what happened to your son. 405 00:19:46,500 --> 00:19:47,800 You do? 406 00:19:47,900 --> 00:19:50,000 It's quite simple, superficial, to be blunt. 407 00:19:50,100 --> 00:19:52,100 But first, tell me, the night of the break-in, 408 00:19:52,200 --> 00:19:53,500 this room was in darkness? 409 00:19:53,500 --> 00:19:55,800 - Well, yes. - And the porch where it was smashed, 410 00:19:55,900 --> 00:19:57,700 I noticed the motion sensor was damaged, 411 00:19:57,800 --> 00:20:00,100 - so I assume it's permanently lit. - How did you notice that? 412 00:20:00,200 --> 00:20:02,800 I lack the arrogance to ignore details. I'm not the police. 413 00:20:02,900 --> 00:20:05,300 - So you're saying he smashed it where he could see it. - Exactly. 414 00:20:05,400 --> 00:20:07,400 - Why? - Don't know. Wouldn't be fun if I knew. 415 00:20:07,500 --> 00:20:09,000 Mr Holmes, please! 416 00:20:11,200 --> 00:20:13,800 It was your 50th birthday, Mr Welsborough, of course you were 417 00:20:14,100 --> 00:20:16,400 disappointed that your son hadn't made it back from his gap year. 418 00:20:16,500 --> 00:20:18,600 - After all, he was in Tibet. - Yes. 419 00:20:18,600 --> 00:20:20,400 - No. - No? 420 00:20:20,500 --> 00:20:23,400 ? Happy birthday... ? 421 00:20:23,500 --> 00:20:27,200 The first part of your conversation was, in fact, pre-recorded video. 422 00:20:27,400 --> 00:20:28,700 Easily arranged. 423 00:20:32,100 --> 00:20:34,300 It's a Skype call. 424 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 The trick was meant to be a surprise. 425 00:20:36,500 --> 00:20:38,600 - A trick? - Obviously. 426 00:20:38,700 --> 00:20:40,800 Could you take a photo and send it? 427 00:20:40,900 --> 00:20:44,400 There were two types of vinyl in the burnt-out remains of the car. 428 00:20:44,500 --> 00:20:47,200 One, the actual passenger seat, the other, a good copy. 429 00:20:47,300 --> 00:20:48,500 Well, good enough. 430 00:20:50,300 --> 00:20:51,700 Effectively a costume. 431 00:20:54,800 --> 00:20:56,100 You're joking? 432 00:20:56,200 --> 00:20:58,500 No, I'm not. 433 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 All he wanted was for you to get close enough to the car 434 00:21:00,700 --> 00:21:02,300 so he could spring the surprise. 435 00:21:06,100 --> 00:21:08,500 - Oh, my God! - Surprise! 436 00:21:10,900 --> 00:21:13,000 That's when it happened. 437 00:21:13,100 --> 00:21:14,300 I can't be certain, of course, 438 00:21:14,300 --> 00:21:17,100 but I think Charlie must have suffered some sort of a seizure. 439 00:21:17,200 --> 00:21:18,800 You said he'd felt unwell? 440 00:21:18,900 --> 00:21:20,000 You all right? 441 00:21:20,100 --> 00:21:22,800 'It's nothing. Probably just the altitude.' 442 00:21:22,900 --> 00:21:24,400 He died there and then. 443 00:21:29,200 --> 00:21:31,100 No-one had any cause to go near his car, 444 00:21:31,200 --> 00:21:34,300 so there he remained, in the driver's seat, hidden, until... 445 00:21:40,100 --> 00:21:42,600 When the two cars were examined, 446 00:21:42,700 --> 00:21:46,700 the fake seat had melted in the fire, revealing Charlie, 447 00:21:46,900 --> 00:21:50,100 who'd been sitting there, quite dead, for a week. 448 00:21:51,300 --> 00:21:52,800 Oh, God! 449 00:21:54,800 --> 00:21:55,900 Poor kid. 450 00:21:55,900 --> 00:21:58,800 Really, I'm so sorry. Mr Welsborough, Mrs Welsborough. 451 00:22:02,400 --> 00:22:04,300 This is where it was smashed. 452 00:22:04,400 --> 00:22:06,100 - That was amazing. - What? 453 00:22:06,300 --> 00:22:07,600 The car, the kid. 454 00:22:07,600 --> 00:22:09,700 Ancient history. Why are you still talking about it? 455 00:22:09,800 --> 00:22:12,300 What's so important about a broken bust of Margaret Thatcher? 456 00:22:12,400 --> 00:22:15,000 I can't stand it, never can. There's a loose thread in the world. 457 00:22:15,100 --> 00:22:16,600 It doesn't mean you have to pull on it. 458 00:22:16,700 --> 00:22:17,800 What kind of a life would that be? 459 00:22:17,800 --> 00:22:20,400 Besides, I have the strangest feeling... 460 00:22:20,500 --> 00:22:21,700 Miss me? 461 00:22:23,000 --> 00:22:26,100 - That's mine. You two take a... bus. - Why? 462 00:22:26,300 --> 00:22:29,000 I need to concentrate, and I don't want to hit you. 463 00:22:29,100 --> 00:22:30,300 The Mall, please. 464 00:22:33,500 --> 00:22:35,100 - I met her once. - Thatcher? 465 00:22:35,100 --> 00:22:36,900 Rather arrogant, I thought. 466 00:22:37,000 --> 00:22:38,900 - You thought that?! - Ha, I know. 467 00:22:39,000 --> 00:22:40,200 Why am I looking at this? 468 00:22:41,400 --> 00:22:43,600 That's her, John and Mary's baby. 469 00:22:43,700 --> 00:22:45,900 Oh, I see, yes. 470 00:22:46,000 --> 00:22:49,200 Looks very... fully functioning. 471 00:22:50,300 --> 00:22:51,900 Is that really the best you can do? 472 00:22:51,900 --> 00:22:54,200 Sorry, I've never been very good with them. 473 00:22:54,300 --> 00:22:56,500 - Babies? - Humans. 474 00:22:56,600 --> 00:22:59,900 Moriarty - did he have any connection with Thatcher? 475 00:23:00,100 --> 00:23:01,400 Any interest in her? 476 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 Why on earth would he? 477 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 I don't know. You tell me. 478 00:23:07,000 --> 00:23:08,900 In the last year of his life, 479 00:23:09,000 --> 00:23:12,700 James Moriarty was involved with four political assassinations, 480 00:23:12,900 --> 00:23:16,000 over 70 assorted robberies and terrorist attacks, 481 00:23:16,100 --> 00:23:18,800 including a chemical weapons factory in North Korea, 482 00:23:18,900 --> 00:23:20,900 and had latterly shown some interest 483 00:23:21,000 --> 00:23:23,600 in tracking down the Black Pearl of the Borgias, 484 00:23:23,700 --> 00:23:25,300 which is still missing, by the way, 485 00:23:25,400 --> 00:23:28,200 in case you feel like applying yourself to something practical. 486 00:23:28,300 --> 00:23:30,100 It's a pearl - get another one. 487 00:23:32,500 --> 00:23:34,700 There's something important about this. 488 00:23:36,200 --> 00:23:37,400 I'm sure. 489 00:23:37,500 --> 00:23:39,800 Maybe it's Moriarty. 490 00:23:39,900 --> 00:23:41,300 Maybe it's not. 491 00:23:43,000 --> 00:23:44,600 But something's coming. 492 00:23:46,700 --> 00:23:49,100 Are you having a premonition, brother mine? 493 00:23:50,600 --> 00:23:52,700 The world is woven from billions of lives, 494 00:23:52,800 --> 00:23:54,500 every strand crossing every other. 495 00:23:54,600 --> 00:23:57,000 What we call premonition is just movement of the web. 496 00:23:58,300 --> 00:24:01,500 If you could attenuate to every strand of quivering data, 497 00:24:01,700 --> 00:24:04,100 the future would be entirely calculable. 498 00:24:04,200 --> 00:24:06,100 As inevitable as mathematics. 499 00:24:07,500 --> 00:24:10,600 Appointment In Samarra. I'm sorry? 500 00:24:10,800 --> 00:24:12,800 The merchant who can't outrun Death. 501 00:24:12,800 --> 00:24:15,200 You always hated that story as a child. 502 00:24:15,300 --> 00:24:18,400 Less keen on predestination back then. 503 00:24:18,600 --> 00:24:20,200 I'm not sure I like it now. 504 00:24:20,200 --> 00:24:22,400 You wrote your own version, as I remember. 505 00:24:22,500 --> 00:24:24,300 Appointment In Sumatra. 506 00:24:24,400 --> 00:24:28,200 The merchant goes to a different city and is perfectly fine. 507 00:24:28,400 --> 00:24:29,700 Goodnight, Mycroft. 508 00:24:29,700 --> 00:24:31,800 Then he becomes a pirate, for some reason. 509 00:24:31,900 --> 00:24:33,600 - Keep me informed. - Of what? 510 00:24:33,800 --> 00:24:35,200 Absolutely no idea. 511 00:25:02,100 --> 00:25:03,900 'Ammo!' 512 00:25:18,800 --> 00:25:20,800 - Oh, hi, Stella. - Greg. 513 00:25:20,900 --> 00:25:22,200 You, uh...? 514 00:25:23,400 --> 00:25:26,600 - Uh, yeah, he's just got a client, so... - Right, right, right... 515 00:25:28,500 --> 00:25:31,100 Uh, you see a lot of each other, do you? 516 00:25:31,300 --> 00:25:33,900 It's nothing. I mean it's nothing serious. 517 00:25:34,000 --> 00:25:35,700 - No, no. - I just pop round every 518 00:25:35,700 --> 00:25:37,200 now and again for a chat. 519 00:25:37,300 --> 00:25:38,600 Yeah, of course. 520 00:25:38,700 --> 00:25:40,700 I mean he loves a really tricky case. 521 00:25:40,700 --> 00:25:41,900 Yeah, he does! 522 00:25:42,900 --> 00:25:44,700 So what you here for? 523 00:25:44,800 --> 00:25:47,300 Well, Interpol think the Borgia Pearl trail 524 00:25:47,400 --> 00:25:49,100 leads back to London, so... 525 00:25:49,200 --> 00:25:51,900 The Borgia Pearl? They still after that, are they? 526 00:25:52,000 --> 00:25:53,700 Yeah. 527 00:25:53,800 --> 00:25:56,100 So, how did you two first meet? 528 00:25:56,200 --> 00:25:59,200 Oh, well, there was a case about, um, ten years ago. 529 00:25:59,300 --> 00:26:00,400 Nobody could figure it out. 530 00:26:00,400 --> 00:26:02,900 There was an old lady found dead in a sauna. 531 00:26:03,100 --> 00:26:06,300 - Oh, yeah? How did she die? - Hypothermia. 532 00:26:06,400 --> 00:26:07,500 What? 533 00:26:07,500 --> 00:26:10,100 I know, but then I met Sherlock, it was so simple the way... 534 00:26:10,200 --> 00:26:12,600 Will you two please keep it down?! 535 00:26:12,800 --> 00:26:13,900 - Sorry. - Sorry. 536 00:26:13,900 --> 00:26:16,200 Now, you haven't always been in life insurance, have you? 537 00:26:16,300 --> 00:26:19,100 You started out in manual labour. Don't bother being astonished. 538 00:26:19,200 --> 00:26:21,100 Your right hand's almost an entire size bigger 539 00:26:21,200 --> 00:26:23,000 than your left - hard manual work does that. 540 00:26:23,100 --> 00:26:25,300 I was a carpenter. Like me dad. 541 00:26:25,400 --> 00:26:27,500 You're trying to give up smoking - unsuccessfully - 542 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 and you once had a Japanese girlfriend 543 00:26:28,700 --> 00:26:31,500 that meant a lot to you but now you feel indifferent about. 544 00:26:31,600 --> 00:26:33,100 How the hell...? 545 00:26:33,200 --> 00:26:35,900 Ah... e-cigarettes. 546 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Not just that - ten individual e-cigarettes. 547 00:26:38,100 --> 00:26:40,500 If you just wanted to smoke indoors, you would've invested 548 00:26:40,600 --> 00:26:42,700 in one of those irritating electronic pipe things. 549 00:26:42,800 --> 00:26:45,500 But you're convinced you can give up, so you don't want to buy a pipe, 550 00:26:45,600 --> 00:26:47,400 because that means you're not serious about quitting. 551 00:26:47,600 --> 00:26:49,100 So instead, you buy individual cigarettes, 552 00:26:49,200 --> 00:26:52,800 always sure that each will be your last. Anything to add, John? 553 00:26:53,000 --> 00:26:55,700 - John? - Uh, yeah, yeah, listening. 554 00:26:55,800 --> 00:26:58,200 - What is that? - That is... me. 555 00:26:58,300 --> 00:27:00,100 Well, it's a me substitute. 556 00:27:00,200 --> 00:27:01,800 Don't be so hard on yourself. 557 00:27:01,900 --> 00:27:04,200 You know I value your little contributions. 558 00:27:04,300 --> 00:27:06,500 Yeah? It's been there since nine this morning. 559 00:27:06,600 --> 00:27:09,000 - Has it? Where were you? - Helping Mrs H with her sudoku. 560 00:27:09,100 --> 00:27:10,300 What about my girlfriend? 561 00:27:10,300 --> 00:27:11,700 - What? - You said I had an ex... 562 00:27:11,800 --> 00:27:14,000 You've got a Japanese tattoo in the crook of your elbow 563 00:27:14,100 --> 00:27:15,400 in the name Akako. 564 00:27:15,400 --> 00:27:17,300 It's obvious you've tried to have it removed. 565 00:27:17,400 --> 00:27:19,300 But surely that means I want to forget her, 566 00:27:19,400 --> 00:27:20,600 not that I'm indifferent. 567 00:27:20,600 --> 00:27:23,600 If she'd really hurt your feelings, you would've had the word obliterated. 568 00:27:23,800 --> 00:27:25,600 The first attempt wasn't successful, and you haven't tried again, 569 00:27:25,700 --> 00:27:27,100 so it seems you can live with the slightly 570 00:27:27,200 --> 00:27:29,700 blurred memory of Akako, hence the indifference. 571 00:27:32,000 --> 00:27:34,600 I... I thought you'd done something clever. 572 00:27:34,700 --> 00:27:38,100 Ah, now, but now you've explained it, it's dead simple, innit? 573 00:27:41,500 --> 00:27:44,000 I've withheld this information from you until now, Mr Kingsley, 574 00:27:44,100 --> 00:27:46,500 but I think it's time you knew the truth. 575 00:27:46,600 --> 00:27:48,300 What do you mean? 576 00:27:48,400 --> 00:27:51,100 Have you ever wondered if your wife was a little bit out of your league? 577 00:27:51,200 --> 00:27:53,200 - Well... - You thought she was having an affair. 578 00:27:53,300 --> 00:27:55,600 I'm afraid it's far worse than that, your wife is a spy. 579 00:27:55,700 --> 00:27:56,700 - What? - That's right. 580 00:27:56,700 --> 00:27:58,800 Her real name is Greta Bengsdotter. 581 00:27:58,900 --> 00:28:01,500 Swedish by birth and probably the most dangerous spy in the world. 582 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 She's been operating deep undercover for the past four years now 583 00:28:04,300 --> 00:28:07,000 as your wife, for one reason only, to get near the American Embassy, 584 00:28:07,100 --> 00:28:08,600 across the road from your flat. 585 00:28:08,700 --> 00:28:10,600 Tomorrow the US President will be at the embassy, 586 00:28:10,700 --> 00:28:12,300 as part of an official state visit. 587 00:28:12,400 --> 00:28:14,900 As the President greets members of staff, Greta Bengsdotter, 588 00:28:15,000 --> 00:28:17,600 disguised as a 22-stone cleaner, will inject the President 589 00:28:17,700 --> 00:28:19,600 in the back of the neck with a dangerous new drug, 590 00:28:19,700 --> 00:28:22,400 hidden inside a secret compartment inside her padded armpit. 591 00:28:22,500 --> 00:28:24,900 This drug will render the President entirely susceptible 592 00:28:25,000 --> 00:28:27,300 to the will of that new master, none other than James Moriarty. 593 00:28:27,400 --> 00:28:28,000 What? 594 00:28:28,000 --> 00:28:29,800 Moriarty will then use the President as a pawn 595 00:28:29,900 --> 00:28:32,100 to destabilise the United Nations General Assembly, 596 00:28:32,200 --> 00:28:34,700 which is due to vote on a nuclear non-proliferation treaty, 597 00:28:34,800 --> 00:28:37,700 tipping the balance in favour of a first-strike policy against Russia. 598 00:28:37,800 --> 00:28:39,800 This chain of events will then prove unstoppable, 599 00:28:39,900 --> 00:28:41,700 thus precipitating World War III. 600 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 - Are you serious? - No, of course not. 601 00:28:43,800 --> 00:28:45,600 His wife left him because his breath stinks 602 00:28:45,700 --> 00:28:47,200 and he likes to wear her lingerie. 603 00:28:47,300 --> 00:28:49,100 I don't! 604 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 - Just the bras. - Get out. 605 00:28:53,900 --> 00:28:56,200 So, what's this all about, then? 606 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 - Having fun. - Fun? 607 00:28:58,600 --> 00:28:59,900 - While I can. - Mm-hmm. 608 00:29:01,900 --> 00:29:03,600 - Uh, Sherlock... - Borgia Pearl. Boring. Go! 609 00:29:03,700 --> 00:29:04,900 - But... - Go! 610 00:29:06,500 --> 00:29:08,800 - This had better be good. - Oh, I think you'll like it. 611 00:29:12,000 --> 00:29:14,400 That is the bust, isn't it? The one that was broken. 612 00:29:14,500 --> 00:29:16,700 No, it's another one, different owner. 613 00:29:16,800 --> 00:29:18,100 Different part of town. 614 00:29:18,100 --> 00:29:20,600 You were right, this is a thing. Something's going on. 615 00:29:23,700 --> 00:29:25,600 What's wrong? I thought you'd be pleased. 616 00:29:25,700 --> 00:29:28,100 - I am pleased. - You don't look pleased. 617 00:29:28,200 --> 00:29:29,600 This is my game face. 618 00:29:31,200 --> 00:29:32,400 And the game is on. 619 00:29:33,800 --> 00:29:36,100 Another two have been smashed since the Welsborough one. 620 00:29:36,200 --> 00:29:39,000 - One belonging to Mr Mohandes Hassan. - Identical busts? 621 00:29:39,100 --> 00:29:41,600 Yeah, and this one to a Dr Barnicot in Holborn. 622 00:29:41,700 --> 00:29:44,200 Three in total. God knows who'd want to do something like this. 623 00:29:44,300 --> 00:29:47,400 Yeah, but some people have that complex, don't they? An idee fixe. 624 00:29:47,600 --> 00:29:50,000 They obsess over one thing and they can't let it go. 625 00:29:50,100 --> 00:29:51,300 No, no good. 626 00:29:51,300 --> 00:29:53,800 There were other images of Margaret... Margaret...? 627 00:29:53,900 --> 00:29:55,300 You know who she is. 628 00:29:55,400 --> 00:29:57,200 ...Thatcher, present at the first break-in. 629 00:29:57,300 --> 00:30:00,200 Why would a monomaniac fixate on just one? Ooh! 630 00:30:00,300 --> 00:30:01,500 - What? - Blood. 631 00:30:02,500 --> 00:30:03,700 Quite a bit of it, too. 632 00:30:05,000 --> 00:30:07,200 Was there any injury at the crime scene? 633 00:30:07,300 --> 00:30:08,700 Nah. 634 00:30:08,700 --> 00:30:11,400 Then our suspect must have cut themselves breaking the bust. 635 00:30:11,500 --> 00:30:12,900 - Come on. - Holborn? 636 00:30:13,000 --> 00:30:13,700 Lambeth! 637 00:30:13,700 --> 00:30:15,500 - Lambeth? Why? - To see Toby. 638 00:30:15,600 --> 00:30:17,300 Ah, right. Who? 639 00:30:17,400 --> 00:30:19,000 - You'll see. - Right, are you coming? 640 00:30:19,000 --> 00:30:21,400 No, he's got a lunch date with a brunette forensic officer 641 00:30:21,500 --> 00:30:23,000 that he doesn't want to be late for. 642 00:30:23,100 --> 00:30:24,900 - Who told you? - The right sleeve of your jacket, 643 00:30:25,000 --> 00:30:26,800 plus the formaldehyde mixed with your cologne 644 00:30:26,900 --> 00:30:29,300 and your complete inability to stop looking at your watch. 645 00:30:29,400 --> 00:30:31,700 - Have a good time. - I will. 646 00:30:31,800 --> 00:30:33,700 Trust me, though, she's not right for you. 647 00:30:33,700 --> 00:30:36,000 - What? - She's not the one. 648 00:30:36,100 --> 00:30:38,500 Well, thank you, Mystic Meg. 649 00:30:38,600 --> 00:30:39,900 How do you work all that out? 650 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 She's got three children in Rio that he doesn't know about. 651 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 Are you just making this up? 652 00:30:43,500 --> 00:30:45,000 - Possibly. - Who's Toby? 653 00:30:45,100 --> 00:30:47,300 There's a kid I know, hacker, brilliant hacker, 654 00:30:47,400 --> 00:30:48,600 one of the world's best. 655 00:30:48,700 --> 00:30:50,200 Got himself into serious trouble 656 00:30:50,200 --> 00:30:51,900 with the Americans a couple of years ago. 657 00:30:52,000 --> 00:30:53,900 He hacked into the Pentagon security system, 658 00:30:54,000 --> 00:30:56,400 and I managed to get him off the charge. 659 00:30:56,500 --> 00:30:58,300 Therefore he owes me a favour. 660 00:30:58,400 --> 00:30:59,700 So, how does that help us? 661 00:30:59,700 --> 00:31:01,400 - What? - Toby the hacker? 662 00:31:01,500 --> 00:31:03,100 - Toby's not the hacker. - What? 663 00:31:04,300 --> 00:31:06,600 - All right, Craig? - All right, Sherlock? 664 00:31:06,700 --> 00:31:09,000 Craig's got a dog. 665 00:31:09,100 --> 00:31:10,600 So I see. 666 00:31:10,700 --> 00:31:12,100 Good boy! 667 00:31:12,100 --> 00:31:13,900 Hiya! 668 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Mary? What are you...? 669 00:31:16,100 --> 00:31:18,700 No, we, we agreed we would never bring Rosie out on a case. 670 00:31:18,800 --> 00:31:21,400 No, exactly. So... don't wait up. 671 00:31:21,500 --> 00:31:22,300 - Hey, Sherlock. - Hey. 672 00:31:22,300 --> 00:31:23,600 Mary, what are you doing here? 673 00:31:23,700 --> 00:31:25,000 She's better at this than you. 674 00:31:25,200 --> 00:31:26,800 - Better? - So I texted her. 675 00:31:26,800 --> 00:31:28,500 Hang on, Mary's better than me? 676 00:31:28,600 --> 00:31:31,500 Well, she is a retired super-agent with a terrifying skill-set. 677 00:31:31,600 --> 00:31:34,500 Of course she's better. Yeah, OK. Nothing personal. 678 00:31:34,600 --> 00:31:36,500 What, so I'm supposed to just go home now, am I? 679 00:31:36,600 --> 00:31:38,900 What do you think, Sherlock? Shall we take him with us? 680 00:31:39,000 --> 00:31:40,300 - John or the dog? - Ha-ha, that's funny! 681 00:31:40,400 --> 00:31:41,100 - John. - Well... 682 00:31:41,100 --> 00:31:42,200 He's handy and loyal. 683 00:31:42,300 --> 00:31:45,600 - That's hilarious. - Is it too early for a divorce? 684 00:31:45,700 --> 00:31:48,700 Oh. Barnicot's house, then. Anyone up for a trudge? 685 00:31:48,800 --> 00:31:51,700 Keep up, he's fast. 686 00:31:51,800 --> 00:31:53,700 - He's not moving. - He's thinking. 687 00:31:57,000 --> 00:31:58,600 He's really not moving. 688 00:31:58,600 --> 00:32:01,400 Slow but sure, John, not dissimilar to yourself. 689 00:32:02,900 --> 00:32:05,200 You just like this dog, don't you? 690 00:32:05,300 --> 00:32:07,600 - Well, I like you. - He's still not moving. 691 00:32:10,600 --> 00:32:11,900 - Fascinating. - Oh! 692 00:32:34,300 --> 00:32:35,700 Well, what do you make of it? 693 00:32:35,700 --> 00:32:38,600 - They were looking for something. - Yes, but it wasn't a burglar, 694 00:32:38,800 --> 00:32:41,700 they came specifically for that Thatcher bust. Why? 695 00:33:09,800 --> 00:33:10,900 Clever. 696 00:33:11,000 --> 00:33:13,600 Well, if you were wounded and you knew you were leaving a trail, 697 00:33:13,700 --> 00:33:15,700 - where would you go? - Like hiding a tree in a forest. 698 00:33:15,800 --> 00:33:17,800 Or blood in a butcher's. 699 00:33:17,900 --> 00:33:21,100 Never mind, Toby, better luck next time, hmm? 700 00:33:21,300 --> 00:33:23,500 This is it, though. This is the one, I can feel it. 701 00:33:23,600 --> 00:33:24,800 Not Moriarty? 702 00:33:24,900 --> 00:33:28,200 It has to be him. It's too bizarre, it's too baroque. 703 00:33:28,300 --> 00:33:31,300 It's designed to beguile me, tease me and lure me in. 704 00:33:31,400 --> 00:33:34,800 At last, a noose for me to put my neck into. 705 00:33:54,700 --> 00:33:57,800 You should have seen the state of the front room. 706 00:33:57,900 --> 00:34:01,600 - It was like The Exorcist. - Huh. Was Rosie's head spinning round? 707 00:34:01,800 --> 00:34:06,100 - No. Just the projectile vomiting. - Nice! 708 00:34:08,200 --> 00:34:11,100 Now, you think we'd have noticed, when she was born. 709 00:34:11,300 --> 00:34:16,000 - Hmm? Noticed what? - The little 666 on her forehead. 710 00:34:16,200 --> 00:34:18,100 Hmm, that's The Omen. 711 00:34:20,100 --> 00:34:22,400 - So? - Well, you said it was like The Exorcist. 712 00:34:22,500 --> 00:34:23,700 They're two different things. 713 00:34:23,800 --> 00:34:26,200 She can't be the devil and the Antichrist. 714 00:34:29,900 --> 00:34:31,100 Yeah, can't she? 715 00:34:33,700 --> 00:34:37,200 I'm coming, darling. Mummy's coming. 716 00:34:37,300 --> 00:34:39,900 Oh, what are you doing? 717 00:34:41,400 --> 00:34:44,700 What are you doing? Come here. 718 00:34:44,800 --> 00:34:48,600 Have you heard of that thing? In Germany? 719 00:34:49,800 --> 00:34:52,000 You're going to have to be more specific, Craig. 720 00:34:52,100 --> 00:34:56,100 Ostalgie. People who missed the old days under the communists. 721 00:34:56,300 --> 00:34:58,600 - People are weird, aren't they? - Hmm. 722 00:34:58,700 --> 00:35:02,000 According to this, there's quite a market for Cold War memorabilia. 723 00:35:02,100 --> 00:35:06,100 Thatcher, Reagan, Stalin. Time's a great leveller, innit? 724 00:35:06,300 --> 00:35:09,100 Thatcher's like, I dunno, Napoleon now. 725 00:35:09,200 --> 00:35:11,900 Yes, fascinating. Irrelevant. Where exactly did they come from? 726 00:35:12,100 --> 00:35:15,200 I've got into the records of the suppliers, Gelder and Co. 727 00:35:15,300 --> 00:35:17,100 Seems they're from Georgia. 728 00:35:17,200 --> 00:35:18,600 Where exactly? 729 00:35:18,600 --> 00:35:22,700 Tbilisi. Batch of six. One to Welsborough. One to Hassan. 730 00:35:22,900 --> 00:35:24,400 One to Dr Barnicot. 731 00:35:24,500 --> 00:35:26,100 Two to Miss Orrie Harker. 732 00:35:26,100 --> 00:35:29,200 One to a Mr Jack Sandeford of Reading. 733 00:35:29,400 --> 00:35:30,700 Lestrade? Another one? 734 00:35:30,700 --> 00:35:33,400 - 'Yeah.' - Harker or Sandeford? 735 00:35:33,500 --> 00:35:36,600 Harker. And it's murder this time. 736 00:35:36,800 --> 00:35:38,600 Hmm, that perks things up a bit. 737 00:35:43,500 --> 00:35:46,300 _ 738 00:35:46,700 --> 00:35:48,900 _ 739 00:35:49,400 --> 00:35:53,500 Defensive wounds on her face and hands, throat cut. Sharp blade. 740 00:35:53,700 --> 00:35:55,700 The same thing inside the house? The bust? 741 00:35:55,700 --> 00:35:57,500 - Two of them this time. - Interesting. 742 00:35:57,600 --> 00:36:00,200 That batch of statues was made in Tbilisi several years ago. 743 00:36:00,300 --> 00:36:02,700 - Limited edition of six. - And now someone's wandering about 744 00:36:02,800 --> 00:36:05,000 destroying them all. Makes no sense. What's the point? 745 00:36:05,100 --> 00:36:07,700 No, they're not destroying them, that's not what's happening. 746 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 - Yes, it is. - Well, it is, but it's not the point. 747 00:36:09,900 --> 00:36:11,500 I've been slow, far too slow. 748 00:36:11,600 --> 00:36:14,100 Well, I'm still being slow over here, so if you wouldn't mind... 749 00:36:14,200 --> 00:36:15,700 Slow but lucky, very lucky. 750 00:36:15,800 --> 00:36:19,100 And since they smashed both busts, our luck might just hold. 751 00:36:19,200 --> 00:36:21,900 Jack Sandeford of Reading is where I'm going next. 752 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 Congratulations, by the way. 753 00:36:23,900 --> 00:36:26,400 - I'm sorry? - Well, you're about to solve a big one. 754 00:36:26,500 --> 00:36:30,700 - Yeah, until John publishes his blog. - Yeah, until then, basically. 755 00:36:49,100 --> 00:36:50,500 That's enough now, love. 756 00:36:53,900 --> 00:36:55,800 Daddy has things to do, I'm afraid. 757 00:36:57,100 --> 00:37:00,000 And you need to get to bed. Come on. 758 00:37:33,500 --> 00:37:34,800 Wouldn't it be much simpler 759 00:37:34,900 --> 00:37:37,300 to take out your grievances at the polling station? 760 00:37:56,700 --> 00:38:00,500 You were on the run. Nowhere to hide your precious cargo. 761 00:38:04,200 --> 00:38:05,800 You find yourself in a workshop, 762 00:38:05,900 --> 00:38:08,600 plaster busts of the Iron Lady drying, it's clever. 763 00:38:08,700 --> 00:38:09,700 Very clever. 764 00:38:09,700 --> 00:38:12,900 But now you've met me and you're not so clever, are you? 765 00:38:13,100 --> 00:38:14,100 Who are you? 766 00:38:14,100 --> 00:38:15,700 My name is Sherlock Holmes. 767 00:38:17,300 --> 00:38:18,800 Goodbye, Sherlock Holmes. 768 00:38:31,800 --> 00:38:34,200 Argh! 769 00:39:48,100 --> 00:39:49,600 You're out of time. 770 00:39:49,600 --> 00:39:52,500 - Tell me about your boss, Moriarty. - Who? 771 00:39:52,600 --> 00:39:55,300 I know it's him. It must be him. 772 00:39:55,500 --> 00:39:57,800 You think you understand. 773 00:39:57,900 --> 00:39:59,900 You understand nothing. 774 00:39:59,900 --> 00:40:02,200 Well, before the police come in and spoil things, 775 00:40:02,300 --> 00:40:05,000 why don't we just enjoy the moment? 776 00:40:05,200 --> 00:40:08,100 Let me present Interpol's number one case. 777 00:40:08,200 --> 00:40:10,400 Too tough for them, too boring for me. 778 00:40:10,500 --> 00:40:14,500 The Black Pearl of the Borgias! 779 00:40:23,000 --> 00:40:24,200 It's not possible! 780 00:40:25,800 --> 00:40:27,000 How could she...?! 781 00:40:32,200 --> 00:40:33,900 Everything about who I was is on there. 782 00:40:33,900 --> 00:40:37,200 The problems of your past are your business. 783 00:40:37,400 --> 00:40:39,300 The problems of your future... 784 00:40:40,900 --> 00:40:42,100 ...are my privilege. 785 00:40:49,800 --> 00:40:51,000 I don't understand. 786 00:40:52,200 --> 00:40:54,400 She... She destroyed it. 787 00:40:54,500 --> 00:40:56,000 She? 788 00:40:59,700 --> 00:41:03,400 You know her! You do, don't you? 789 00:41:03,600 --> 00:41:05,200 You know the bitch?! 790 00:41:07,100 --> 00:41:08,500 She betrayed me. 791 00:41:09,300 --> 00:41:11,200 Betrayed us all. Mary. 792 00:41:12,700 --> 00:41:14,000 This is about Mary? 793 00:41:14,100 --> 00:41:16,400 Is that what she's calling herself now, eh? 794 00:41:16,500 --> 00:41:19,500 - 'Armed police, you're surrounded!' - Give it to me. 795 00:41:21,100 --> 00:41:22,600 Give it to me! 796 00:41:22,600 --> 00:41:25,100 'Come out slowly, I want to see your hands above your head.' 797 00:41:25,200 --> 00:41:27,900 Nobody shoots me! Anyone shoots, I kill this man. 798 00:41:28,100 --> 00:41:31,200 'Lay down your weapon. Do it now!' 799 00:41:31,300 --> 00:41:33,200 I'm leaving this place. 800 00:41:33,300 --> 00:41:35,900 If no-one follows me, no-one dies. 801 00:41:36,000 --> 00:41:38,100 'Lay down your weapon.' 802 00:41:38,200 --> 00:41:40,800 You are a policeman, I'm a professional. 803 00:41:42,300 --> 00:41:45,000 Tell her she's a dead woman. 804 00:41:45,200 --> 00:41:46,800 She's a dead woman walking. 805 00:41:46,800 --> 00:41:50,900 She's my friend. And she's under my protection. 806 00:41:51,100 --> 00:41:52,500 Who are you? 807 00:41:54,200 --> 00:41:58,400 I'm the man who's going to kill your friend. 808 00:42:00,400 --> 00:42:01,800 Who's Sherlock Holmes? 809 00:42:03,000 --> 00:42:04,400 Not a policeman. 810 00:42:30,600 --> 00:42:33,000 What do you think? Mate in two? 811 00:42:35,300 --> 00:42:38,200 Don't antagonise them, darling. 812 00:42:38,300 --> 00:42:40,900 Oh, what else is there to do? Chess palls after three months. 813 00:42:41,000 --> 00:42:42,900 Everything palls. 814 00:42:43,000 --> 00:42:45,300 They'll send someone soon. 815 00:42:45,400 --> 00:42:47,900 They? Who are they? 816 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Seems to me we put an awful lot of faith in they. 817 00:42:51,200 --> 00:42:53,200 Well, I've got something they would dearly love, 818 00:42:53,200 --> 00:42:55,000 if only we could get out of here. 819 00:42:56,900 --> 00:42:58,000 I've got Ammo. 820 00:42:58,000 --> 00:42:59,500 Ammo? 821 00:43:23,300 --> 00:43:26,600 - Madame Ambassador. - What took you so long? 822 00:43:26,700 --> 00:43:29,300 - Can't get the staff. - Everyone out, now! 823 00:43:33,600 --> 00:43:35,100 Veer left! 824 00:43:47,700 --> 00:43:49,900 What now? What do we do? 825 00:43:53,900 --> 00:43:55,100 We die. 826 00:44:09,400 --> 00:44:11,200 Well? 827 00:44:11,200 --> 00:44:13,500 He can't have got far. We'll have him in a bit. 828 00:44:13,600 --> 00:44:16,300 - I very much doubt it. - Why? 829 00:44:16,500 --> 00:44:18,800 Because I think he used to work with Mary. 830 00:45:22,600 --> 00:45:25,800 Ammo. Ammo. Ammo. 831 00:45:30,400 --> 00:45:34,200 Ammo. Ammo. Ammo. 832 00:45:39,400 --> 00:45:42,900 Passed out again. It's no fun when they pass out! 833 00:45:43,000 --> 00:45:44,700 We'll come back later. 834 00:45:44,800 --> 00:45:48,900 What would he do if he knew, huh? About the English woman? 835 00:45:49,100 --> 00:45:50,800 What would you do to a traitor? 836 00:45:52,200 --> 00:45:55,400 Maybe we'll tell him one day. If he lives that long. 837 00:47:14,300 --> 00:47:17,700 I am an idiot, I know nothing. 838 00:47:19,100 --> 00:47:21,100 Well, I've been telling you that for ages. 839 00:47:21,200 --> 00:47:23,200 That was quite a text you sent me. 840 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 What's going on, Sherlock? 841 00:47:26,400 --> 00:47:28,300 I was so convinced it was Moriarty, 842 00:47:28,400 --> 00:47:30,800 I couldn't see what was right under my nose. 843 00:47:30,900 --> 00:47:32,200 Expected a pearl. 844 00:47:38,600 --> 00:47:39,900 Oh, my God, that's a... 845 00:47:40,000 --> 00:47:43,200 Yes, it's an AGRA. Memory stick, like you gave John, 846 00:47:43,300 --> 00:47:45,300 except this one belongs to someone else. 847 00:47:45,400 --> 00:47:46,100 Who? 848 00:47:46,200 --> 00:47:49,200 I don't know. We... We all had one but the others were... 849 00:47:49,300 --> 00:47:51,200 Haven't you even looked at it yet? 850 00:47:51,300 --> 00:47:52,500 I glanced at it but I prefer 851 00:47:52,600 --> 00:47:53,800 - to hear it from you. - Why? 852 00:47:55,400 --> 00:47:57,900 Because I'll know the truth when I hear it. 853 00:48:05,300 --> 00:48:08,100 There were four of us, agents. 854 00:48:08,300 --> 00:48:10,000 Not just agents. 855 00:48:10,000 --> 00:48:12,500 Polite term. 856 00:48:12,600 --> 00:48:15,400 Alex. Gabriel. 857 00:48:15,600 --> 00:48:18,200 Me. And Ajay. 858 00:48:20,000 --> 00:48:24,200 There was absolute trust between us. The memory sticks guaranteed it. 859 00:48:24,400 --> 00:48:26,500 We all had one. 860 00:48:26,600 --> 00:48:29,900 Each containing aliases, our background, everything. 861 00:48:30,000 --> 00:48:31,600 We could never be betrayed, 862 00:48:31,700 --> 00:48:34,500 because we had everything we needed to destroy the other. 863 00:48:34,600 --> 00:48:37,100 - Who employed you? - Anyone who paid well. 864 00:48:37,200 --> 00:48:39,900 I mean, we were at the top of our game for years. 865 00:48:40,100 --> 00:48:42,700 And then it all ended. 866 00:48:42,800 --> 00:48:45,200 There was a coup in Georgia. 867 00:48:45,300 --> 00:48:48,100 The British Embassy in Tbilisi was taken over, lots of hostages. 868 00:48:48,200 --> 00:48:50,600 We got the call to go in, get them out. 869 00:48:50,700 --> 00:48:53,200 There was a change of plan, a last-minute adjustment. 870 00:48:53,300 --> 00:48:55,100 - Who from? - I don't know, 871 00:48:55,200 --> 00:48:57,900 just another voice on the phone. 872 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 And a codeword. 873 00:49:00,900 --> 00:49:02,800 - Ammo. - Ammo? 874 00:49:02,900 --> 00:49:05,600 Like ammunition. 875 00:49:05,700 --> 00:49:08,100 We went in, but then something went wrong. 876 00:49:09,300 --> 00:49:11,100 Something went really wrong. 877 00:49:25,900 --> 00:49:28,300 That was six years ago. 878 00:49:28,400 --> 00:49:30,300 It feels like forever. 879 00:49:30,400 --> 00:49:32,700 I was the only one that made it out. 880 00:49:32,800 --> 00:49:34,300 No. 881 00:49:34,400 --> 00:49:35,500 What? 882 00:49:35,500 --> 00:49:37,000 I met someone tonight. 883 00:49:39,400 --> 00:49:42,400 Same someone who's looking for the sixth Thatcher. 884 00:49:50,200 --> 00:49:52,800 Oh, my God, that's Ajay, that's him. What, he's alive? 885 00:49:52,900 --> 00:49:54,300 Yeah, very much so. 886 00:49:55,700 --> 00:49:58,300 I don't believe it, this is amazing! I thought I was the only one, 887 00:49:58,400 --> 00:50:00,100 I thought I was the only one who got out. 888 00:50:00,100 --> 00:50:01,600 Where is he? I need to see him, now! 889 00:50:01,700 --> 00:50:05,100 Before you gave it to John, did you keep your memory stick safe? 890 00:50:05,200 --> 00:50:07,900 Yeah, of course. It was our insurance. 891 00:50:08,100 --> 00:50:10,400 Above all, they mustn't fall into enemy hands. 892 00:50:10,500 --> 00:50:12,800 So Ajay survived as well. 893 00:50:12,900 --> 00:50:15,500 And now he's looking for the memory stick he managed to hide, 894 00:50:15,600 --> 00:50:18,800 with all of AGRA's old aliases on it, but why? 895 00:50:18,900 --> 00:50:20,600 I don't know. 896 00:50:20,700 --> 00:50:23,200 Tbilisi was six years ago, where's he been? 897 00:50:28,000 --> 00:50:31,100 Mary, I'm sorry to tell you this, but he wants you dead. 898 00:50:33,800 --> 00:50:37,700 Sorry, no, no, because we... we were family. 899 00:50:37,900 --> 00:50:39,000 Families fall out. 900 00:50:40,300 --> 00:50:43,200 The memory stick is the easiest way to track you down. 901 00:50:43,300 --> 00:50:45,800 You're the only other survivor, it must be you that he wants, 902 00:50:45,900 --> 00:50:48,600 and he's already killed looking for the Thatcher bust. 903 00:50:48,700 --> 00:50:50,200 Well, he's just trying to find me. 904 00:50:50,300 --> 00:50:52,000 He survived, that's all that matters! 905 00:50:52,100 --> 00:50:53,900 I heard it from his own mouth. 906 00:50:53,900 --> 00:50:56,100 "Tell her she's a dead woman walking." 907 00:50:59,600 --> 00:51:01,200 Why would he want to kill me? 908 00:51:02,700 --> 00:51:05,500 - He said you betrayed him. - Oh, no, no, that's insane. 909 00:51:07,700 --> 00:51:09,400 Well, it's what he believes. 910 00:51:16,900 --> 00:51:19,500 I suppose I was always afraid this might happen. 911 00:51:19,600 --> 00:51:22,600 That something in my past would come back to haunt me one day. 912 00:51:22,700 --> 00:51:25,100 Yes, well, he's a very tangible ghost. 913 00:51:25,200 --> 00:51:28,400 God, I just wanted a bit of peace, and I really thought I had it. 914 00:51:28,600 --> 00:51:29,700 No, Mary... 915 00:51:31,300 --> 00:51:32,400 You do. 916 00:51:34,200 --> 00:51:35,500 I made a vow, remember? 917 00:51:37,100 --> 00:51:38,900 To look after the three of you. 918 00:51:40,100 --> 00:51:41,900 Sherlock, the dragon-slayer. 919 00:51:43,300 --> 00:51:46,800 Stay close to me and I will keep you safe from him, I promise you. 920 00:51:49,400 --> 00:51:51,900 There's something I think you should read. 921 00:51:52,000 --> 00:51:53,800 What is it? 922 00:51:53,900 --> 00:51:55,800 I hoped I wouldn't have to do this. 923 00:52:00,400 --> 00:52:01,500 What are you...? 924 00:52:05,000 --> 00:52:06,900 - Mary... Oh, no! - There you go. 925 00:52:06,900 --> 00:52:10,800 It's all right. It's for the best, believe me. 926 00:52:12,500 --> 00:52:13,600 No. 927 00:52:15,700 --> 00:52:18,600 You just look after them till I get back. I'm sorry. 928 00:52:19,800 --> 00:52:20,900 I'm so sorry. 929 00:52:53,100 --> 00:52:54,600 Agra? 930 00:52:54,700 --> 00:52:56,600 A city on the banks of the river Yamuna 931 00:52:56,700 --> 00:52:59,000 in the northern state of Uttar Pradesh, India. 932 00:52:59,100 --> 00:53:02,100 It is 378km west of the state capital, Lucknow. 933 00:53:02,200 --> 00:53:04,100 What are you, Wikipedia? 934 00:53:04,200 --> 00:53:06,100 - Yes. - AGRA is an acronym. 935 00:53:06,200 --> 00:53:08,000 Oh, good, I love an acronym. 936 00:53:08,000 --> 00:53:10,400 All the best secret societies have them. 937 00:53:10,500 --> 00:53:13,100 Team of agents, the best. But you know all that. 938 00:53:13,300 --> 00:53:14,800 Of course I do. Go on. 939 00:53:14,800 --> 00:53:18,200 One of them, Ajay, is looking for Mary, also one of the team. 940 00:53:18,400 --> 00:53:20,700 Indeed? Well, that's news to me. 941 00:53:20,800 --> 00:53:24,100 Is it? He's already killed looking for that memory stick. 942 00:53:24,200 --> 00:53:26,100 AGRA always worked for the highest bidder, 943 00:53:26,200 --> 00:53:27,600 I thought that might include you? 944 00:53:27,600 --> 00:53:29,300 - Me? - Well, I mean the British government, 945 00:53:29,400 --> 00:53:31,800 or whatever government you're currently propping up. 946 00:53:31,900 --> 00:53:36,100 AGRA were very reliable. Then came the Tbilisi incident. 947 00:53:36,300 --> 00:53:38,600 They were sent in to free the hostages 948 00:53:38,700 --> 00:53:40,800 but it all went horribly wrong. 949 00:53:40,900 --> 00:53:43,300 And that was that, we stopped using freelancers. 950 00:53:43,400 --> 00:53:45,700 - Your initiative? - My initiative. 951 00:53:45,800 --> 00:53:49,400 Freelancers are too woolly, too messy. 952 00:53:49,500 --> 00:53:52,800 I don't like loose ends. Not on my watch. 953 00:53:56,100 --> 00:53:58,900 There was something else. A detail. 954 00:54:00,000 --> 00:54:01,100 A codeword. 955 00:54:03,700 --> 00:54:04,700 Ammo? 956 00:54:04,800 --> 00:54:06,200 It's all I've got. 957 00:54:06,200 --> 00:54:07,600 Little enough. 958 00:54:07,700 --> 00:54:09,900 Could you do some digging as a favour? 959 00:54:10,000 --> 00:54:12,200 You don't have many favours left. 960 00:54:12,300 --> 00:54:14,300 Then I'm calling them all in. 961 00:54:14,400 --> 00:54:17,800 And if you can find who's after her and neutralise them, what then? 962 00:54:17,900 --> 00:54:19,800 You think you can go on saving her forever? 963 00:54:19,900 --> 00:54:21,100 Of course. 964 00:54:21,100 --> 00:54:22,700 Is that sentiment talking? 965 00:54:22,800 --> 00:54:24,500 No, it's me. 966 00:54:25,700 --> 00:54:27,900 Difficult to tell the difference these days. 967 00:54:28,000 --> 00:54:31,700 Told you, I made a promise. A vow. 968 00:54:31,900 --> 00:54:34,100 All right. I'll see what I can do. 969 00:54:35,100 --> 00:54:37,400 But remember this, brother mine, 970 00:54:37,500 --> 00:54:41,100 agents like Mary tend not to reach retirement age. 971 00:54:41,300 --> 00:54:46,100 They get retired in a pretty permanent sort of way. 972 00:54:47,800 --> 00:54:49,900 Not on my watch. 973 00:54:50,000 --> 00:54:53,100 'My darling, I need to tell you this 974 00:54:53,300 --> 00:54:55,900 because you mustn't hate me for going away.' 975 00:54:56,000 --> 00:54:59,300 Pardon me, I can hear a squeaking. 976 00:54:59,400 --> 00:55:02,600 - Can you hear a squeaking? - No. 977 00:55:02,700 --> 00:55:05,800 Only I watched a documentary on the Discovery Channel. 978 00:55:06,000 --> 00:55:07,600 Why Planes Fail. 979 00:55:07,600 --> 00:55:09,800 - Did you see it? Oh, truly terrifying. - Can't say I did. 980 00:55:09,900 --> 00:55:13,400 Swore I would never fly again, yet hear I am! 981 00:55:13,600 --> 00:55:14,900 Everything OK, madam? 982 00:55:14,900 --> 00:55:18,000 No. No, no, it's not, but then what's the use in complaining? 983 00:55:18,200 --> 00:55:22,200 I hear a squeaking. Probably the wing will come off is all. 984 00:55:22,300 --> 00:55:25,100 Everything's fine, I promise you. Just relax. 985 00:55:25,300 --> 00:55:27,400 Oh, OK. Relax. 986 00:55:27,500 --> 00:55:30,400 She said relax. 987 00:55:30,500 --> 00:55:32,900 Did you have a nice time in London? 988 00:55:33,000 --> 00:55:36,500 It was OK, I guess. But did somebody hide the sun? 989 00:55:36,600 --> 00:55:40,300 Did you lose it in the war? 990 00:55:44,100 --> 00:55:47,400 'I gave myself permission to have an ordinary life. 991 00:55:49,100 --> 00:55:51,200 I'm not running, I promise you that, 992 00:55:51,300 --> 00:55:54,200 I just need to do this in my own way.' 993 00:55:54,400 --> 00:55:58,000 Oh, God! I'm... I-I don't feel so good. 994 00:55:58,100 --> 00:55:59,200 Oh, my God! 995 00:56:05,300 --> 00:56:07,600 - Everything OK, madam? - I think I'm dying. 996 00:56:07,700 --> 00:56:09,800 I don't feel so good. 997 00:56:09,900 --> 00:56:11,000 You're all right. 998 00:56:11,000 --> 00:56:14,600 Oh, you're sweet. You have a very kind face. 999 00:56:14,800 --> 00:56:16,200 God will smile on you. 1000 00:56:19,900 --> 00:56:23,100 'But I don't want you and Sherlock hanging off my gun arm, 1001 00:56:23,200 --> 00:56:24,700 I'm sorry, my love.' 1002 00:56:37,300 --> 00:56:40,200 I know you'll try to find me but there is no point. 1003 00:56:41,900 --> 00:56:45,600 Every move is random and not even Sherlock Holmes can anticipate 1004 00:56:45,800 --> 00:56:47,000 the roll of a dice. 1005 00:56:51,800 --> 00:56:56,400 I need to move the target far, far away from you 1006 00:56:56,600 --> 00:56:59,400 and Rosie, and then I'll come back, my darling. 1007 00:57:01,000 --> 00:57:02,300 I swear I will.' 1008 00:58:43,400 --> 00:58:45,800 Not like this one. 1009 00:58:45,900 --> 00:58:48,300 You haven't got a chance, not a chance. 1010 00:58:49,600 --> 00:58:52,900 I've got you where I want you. Give in, give in! 1011 00:58:53,100 --> 00:58:57,900 I will destroy you. You're completely at my mercy. 1012 00:58:58,100 --> 00:59:00,300 Mr Baker. Well, that completes the set. 1013 00:59:00,400 --> 00:59:02,800 - No, it does not. - Well, who else am I missing? 1014 00:59:02,900 --> 00:59:05,000 Master Bun, it's not a set without him. 1015 00:59:05,100 --> 00:59:07,000 How many more times, Mr Sherlock? 1016 00:59:07,100 --> 00:59:09,500 Hmm, maybe it's because I'm not familiar with the concept. 1017 00:59:09,600 --> 00:59:11,100 Oh, hi, Mary. 1018 00:59:11,100 --> 00:59:12,300 What concept? 1019 00:59:12,400 --> 00:59:15,000 Happy families. Nice trip? 1020 00:59:15,100 --> 00:59:18,600 - How the f...? - Please, Mary, there is a child present. 1021 00:59:18,700 --> 00:59:21,400 - How did you get in here? - Karim let me in. 1022 00:59:21,500 --> 00:59:23,300 Hello. 1023 00:59:23,400 --> 00:59:25,600 Karim, would you be so kind as to fetch us some tea? 1024 00:59:25,700 --> 00:59:27,800 - Sure. - Thank you. 1025 00:59:27,900 --> 00:59:29,400 Nice to meet you, missus. 1026 00:59:32,900 --> 00:59:35,800 No, I mean how did you find me? 1027 00:59:35,900 --> 00:59:37,400 I'm Sherlock Holmes. 1028 00:59:37,500 --> 00:59:38,900 No, really, though, how? 1029 00:59:39,000 --> 00:59:41,300 Every movement I made was entirely random, 1030 00:59:41,400 --> 00:59:44,800 every new personality just on the roll of a dice! 1031 00:59:44,900 --> 00:59:46,700 Mary, no human action is ever truly random. 1032 00:59:46,800 --> 00:59:48,900 An advanced grasp of the mathematics of probability, 1033 00:59:49,000 --> 00:59:51,800 mapped onto a thorough apprehension of human psychology and the 1034 00:59:51,900 --> 00:59:53,800 known dispositions of any given individual, 1035 00:59:53,900 --> 00:59:55,900 can reduce the number of variables considerably. 1036 00:59:56,000 --> 00:59:57,900 I myself know of at least 58 techniques to refine 1037 00:59:57,900 --> 01:00:00,900 a seemingly infinite array of randomly generated possibilities 1038 01:00:01,100 --> 01:00:03,500 down to the smallest number of feasible variables. 1039 01:00:04,700 --> 01:00:06,300 But they're really difficult, 1040 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 so instead I just stuck a tracer on the inside of the memory stick. 1041 01:00:11,000 --> 01:00:13,100 Oh, you bastard! 1042 01:00:13,200 --> 01:00:16,000 - You bastard! - I know, but your face! 1043 01:00:16,100 --> 01:00:18,100 "The mathematics of probability"? 1044 01:00:18,200 --> 01:00:20,400 - You believed that. - "Feasible variables"? 1045 01:00:20,500 --> 01:00:22,800 Yes, I started to run out about then. 1046 01:00:22,900 --> 01:00:24,400 In the memory stick! 1047 01:00:24,400 --> 01:00:25,900 Yeah, that was my idea. 1048 01:00:37,400 --> 01:00:39,600 - AGRA? - Yes. 1049 01:00:39,600 --> 01:00:41,800 Uh-huh. You said it was your initials. 1050 01:00:44,900 --> 01:00:46,200 In a way that was true. 1051 01:00:46,200 --> 01:00:49,600 In a way? So many lies. 1052 01:00:51,500 --> 01:00:53,400 I'm so sorry. 1053 01:00:53,500 --> 01:00:55,300 And I don't just mean you. 1054 01:00:55,400 --> 01:00:57,300 What? 1055 01:00:57,400 --> 01:01:00,300 Alex, Gabriel, Ajay... 1056 01:01:00,400 --> 01:01:03,000 You're R? 1057 01:01:06,100 --> 01:01:07,200 Rosamund? 1058 01:01:08,700 --> 01:01:10,300 Rosamund Mary. 1059 01:01:12,900 --> 01:01:14,100 I always liked Mary. 1060 01:01:15,300 --> 01:01:16,400 Yeah, me too. 1061 01:01:19,400 --> 01:01:20,600 I used to. 1062 01:01:22,200 --> 01:01:23,900 I just... I didn't know what else to do. 1063 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 You could have stayed, you could have talked to me. 1064 01:01:26,000 --> 01:01:29,900 That's what couples are supposed to do. Work things through. 1065 01:01:32,100 --> 01:01:33,100 Yes. 1066 01:01:35,100 --> 01:01:36,400 Yes, of course. 1067 01:01:36,500 --> 01:01:38,400 Mary, I may not be a very good man... 1068 01:01:39,900 --> 01:01:42,400 ...but I think I'm a bit better than you give me credit for, 1069 01:01:42,500 --> 01:01:44,300 - most of the time. - All the time. 1070 01:01:45,900 --> 01:01:48,400 You're always a good man, John, I've never doubted that. 1071 01:01:48,500 --> 01:01:50,700 You never judge, you never complain. 1072 01:01:50,800 --> 01:01:52,700 I don't deserve you, I... 1073 01:01:55,900 --> 01:01:59,400 All I ever wanted to do was keep you and Rosie safe, that's all. 1074 01:02:04,000 --> 01:02:05,700 I will keep you safe. 1075 01:02:08,900 --> 01:02:10,600 But it has to be in London. 1076 01:02:10,700 --> 01:02:12,400 It's my city, I know the turf. 1077 01:02:14,900 --> 01:02:18,100 Come home and everything will be all right, I promise you. 1078 01:02:19,600 --> 01:02:20,600 Get down! 1079 01:02:28,500 --> 01:02:29,600 Hello again. 1080 01:02:29,700 --> 01:02:32,000 - Ajay? - Oh, you remember me, I'm touched. 1081 01:02:32,100 --> 01:02:35,000 Look, I thought you were dead, believe me, I did. 1082 01:02:35,100 --> 01:02:38,200 I've been looking forward to this for longer than you can imagine. 1083 01:02:38,300 --> 01:02:40,900 I swear to you, I thought you were dead. 1084 01:02:41,000 --> 01:02:44,200 I thought I was the only one who got out. 1085 01:02:44,400 --> 01:02:46,200 How did you find us? 1086 01:02:46,200 --> 01:02:49,700 By following you, Sherlock Holmes. I mean, you're clever. 1087 01:02:49,900 --> 01:02:53,500 You found her but I found you. So perhaps not so clever. 1088 01:02:53,600 --> 01:02:56,900 And now here we are. At last. 1089 01:03:00,600 --> 01:03:02,500 Touche! 1090 01:03:02,600 --> 01:03:05,800 Listen, whatever you think you know, we can talk about this, 1091 01:03:05,900 --> 01:03:07,100 we can work it out. 1092 01:03:07,200 --> 01:03:08,500 She thought I was dead. 1093 01:03:09,900 --> 01:03:11,600 I might as well have been. 1094 01:03:11,700 --> 01:03:14,600 It was always just the four of us, always, remember? 1095 01:03:14,700 --> 01:03:15,800 Oh, yeah. 1096 01:03:15,800 --> 01:03:17,400 So why do you want to kill me? 1097 01:03:17,500 --> 01:03:20,600 Do you know how long they kept me prisoner? What they did to me? 1098 01:03:21,900 --> 01:03:23,700 They tortured Alex to death. 1099 01:03:24,900 --> 01:03:28,100 I can still hear the sound of his back breaking. But you? 1100 01:03:28,300 --> 01:03:29,500 You, where were you? 1101 01:03:29,500 --> 01:03:31,700 That day at the embassy, I escaped. 1102 01:03:31,800 --> 01:03:32,800 Ha! 1103 01:03:32,800 --> 01:03:36,100 But I lost sight of you too, so you explain. Where were you? 1104 01:03:36,300 --> 01:03:39,600 Oh, I got out. For a while. 1105 01:03:39,700 --> 01:03:41,900 Long enough to hide my memory stick. 1106 01:03:42,000 --> 01:03:43,800 I didn't want that to fall into their hands. 1107 01:03:43,900 --> 01:03:46,700 I was loyal, you see. 1108 01:03:46,800 --> 01:03:48,500 Loyal to my friends. 1109 01:03:49,600 --> 01:03:53,100 But they took me, tortured me. Not for information. 1110 01:03:55,600 --> 01:03:57,700 Not for anything except fun. 1111 01:03:59,800 --> 01:04:02,700 They thought I'd give in, die, 1112 01:04:02,900 --> 01:04:04,300 but I didn't, I lived. 1113 01:04:05,800 --> 01:04:08,900 And eventually, they forgot about me rotting in a cell somewhere. 1114 01:04:09,000 --> 01:04:11,200 Six years they kept me there. 1115 01:04:12,300 --> 01:04:14,100 Until one day I saw my chance. 1116 01:04:15,300 --> 01:04:17,200 Oh, and I made them pay. 1117 01:04:17,300 --> 01:04:21,300 You know, all the time I was there, I just kept picking up things. 1118 01:04:21,400 --> 01:04:25,000 Little whispers. Laughter. Gossip. 1119 01:04:25,200 --> 01:04:28,500 How the clever agents had been betrayed. 1120 01:04:28,600 --> 01:04:30,300 Brought down by you! 1121 01:04:30,400 --> 01:04:32,700 Me? 1122 01:04:41,200 --> 01:04:43,800 You know I'll kill you too. You know I will, Ajay. 1123 01:04:45,600 --> 01:04:47,300 What, you think I care if I die? 1124 01:04:47,400 --> 01:04:49,200 I've dreamed of killing you... 1125 01:04:51,000 --> 01:04:53,500 ...every night for six years. 1126 01:04:53,700 --> 01:04:58,000 Of squeezing the life out of your treacherous, lying throat. 1127 01:04:58,100 --> 01:05:00,400 I swear to you, Ajay. 1128 01:05:00,500 --> 01:05:02,500 What did you hear, Ajay? 1129 01:05:02,600 --> 01:05:06,000 When you were a prisoner, what exactly did you hear? 1130 01:05:08,300 --> 01:05:09,500 What did I hear? 1131 01:05:10,900 --> 01:05:11,900 Ammo. 1132 01:05:13,700 --> 01:05:16,900 Every day as they tore into me, "Ammo. 1133 01:05:17,000 --> 01:05:19,300 Ammo. 1134 01:05:19,400 --> 01:05:21,800 Ammo. Ammo." 1135 01:05:23,500 --> 01:05:25,400 We were betrayed! 1136 01:05:25,500 --> 01:05:27,700 - And they said it was her? - That you betrayed us! 1137 01:05:27,800 --> 01:05:29,000 They said her name? 1138 01:05:29,000 --> 01:05:31,100 Yeah, they said it was the English woman. 1139 01:05:31,200 --> 01:05:34,000 No! No! 1140 01:05:42,300 --> 01:05:45,100 'The English woman, that's all he heard. 1141 01:05:45,300 --> 01:05:47,100 Naturally, he assumed it was Mary.' 1142 01:05:47,100 --> 01:05:49,000 Couldn't this wait until you're back? 1143 01:05:49,100 --> 01:05:50,200 No, it's not over. 1144 01:05:50,300 --> 01:05:52,100 Ajay said that they'd been betrayed, 1145 01:05:52,100 --> 01:05:54,400 the hostage-takers knew AGRA were coming. 1146 01:05:54,500 --> 01:05:56,400 There was only a voice on the phone. 1147 01:05:56,500 --> 01:05:58,200 'Remember? And a codeword.' 1148 01:05:58,300 --> 01:06:00,400 "Ammo," yes, you said. 1149 01:06:00,500 --> 01:06:02,900 How's your Latin, brother dear? 1150 01:06:03,000 --> 01:06:04,200 My Latin? 1151 01:06:04,200 --> 01:06:06,500 Amo, amas, amat. 1152 01:06:07,900 --> 01:06:10,600 I love, you love, he loves. What...? 1153 01:06:10,700 --> 01:06:14,000 Not "Ammo" as in ammunition, but "Amo", meaning? 1154 01:06:17,900 --> 01:06:19,800 You'd better be right, Sherlock. 1155 01:06:37,400 --> 01:06:38,900 Bloody thing! 1156 01:06:41,500 --> 01:06:43,000 What's going on? 1157 01:06:43,000 --> 01:06:44,900 I'm very sorry, Lady Smallwood, 1158 01:06:45,000 --> 01:06:48,000 your security protocols have been temporarily rescinded. 1159 01:06:48,100 --> 01:06:49,100 What? 1160 01:07:01,200 --> 01:07:04,200 'So many lies. And I don't just mean you.' 1161 01:07:31,600 --> 01:07:34,200 - Hello. - Ah, hello. 1162 01:07:34,300 --> 01:07:36,200 - I like your daisy. - Thank you, yeah. 1163 01:07:36,300 --> 01:07:38,100 It's not really me, though, I think. 1164 01:07:38,300 --> 01:07:40,000 - No? - No, no, it's too floral for me. 1165 01:07:40,100 --> 01:07:43,100 I'm more of a "knackered with weary old eyes" kind of guy. 1166 01:07:43,200 --> 01:07:44,800 Well, I think they're nice. 1167 01:07:47,400 --> 01:07:48,600 Nice eyes. 1168 01:07:48,600 --> 01:07:51,100 - Thank you. - Look... Look... 1169 01:07:51,200 --> 01:07:52,700 I don't normally do this, 1170 01:07:52,800 --> 01:07:54,600 - but, um... - But you're going to. 1171 01:07:54,700 --> 01:07:55,800 Yeah. 1172 01:07:59,400 --> 01:08:01,800 - What's this? - This is me. 1173 01:08:01,900 --> 01:08:05,800 - Thank you. Cheers. - Yeah. Great. 1174 01:08:05,900 --> 01:08:07,100 - Bye! - Bye. 1175 01:08:52,600 --> 01:08:55,400 _ 1176 01:09:00,000 --> 01:09:02,400 _ 1177 01:09:11,500 --> 01:09:13,600 _ 1178 01:09:15,400 --> 01:09:18,300 Now, you think we'd have noticed, when she was born. 1179 01:09:18,400 --> 01:09:19,500 Hmm? Noticed what? 1180 01:09:20,600 --> 01:09:23,100 The little 666 on her forehead. 1181 01:09:24,800 --> 01:09:26,600 Hmm, that's The Omen. 1182 01:09:28,900 --> 01:09:31,000 - So? - Well, you said it was like The Exorcist. 1183 01:09:31,100 --> 01:09:32,600 They're two different things. 1184 01:09:32,700 --> 01:09:35,500 She can't be the devil and the Antichrist. 1185 01:09:38,500 --> 01:09:40,100 - Yeah, can't she? - Hmm. 1186 01:09:41,700 --> 01:09:44,000 I'm coming darling. I'm coming. 1187 01:09:46,100 --> 01:09:48,700 Oh, what are you doing? 1188 01:09:48,800 --> 01:09:50,900 What are you doing? 1189 01:09:51,000 --> 01:09:52,900 - _ - Come here... 1190 01:09:53,000 --> 01:09:54,700 It's OK. 1191 01:09:54,800 --> 01:09:57,900 _ 1192 01:09:58,100 --> 01:10:00,800 - _ - Do you want a cuddle? 1193 01:10:04,500 --> 01:10:07,300 _ 1194 01:10:07,700 --> 01:10:10,200 I know. 1195 01:10:13,800 --> 01:10:15,300 - Oh, sweetheart. - _ 1196 01:10:18,600 --> 01:10:20,000 _ 1197 01:10:20,200 --> 01:10:23,700 Ssh. Oh, you're not going to stop crying, are you? 1198 01:10:24,200 --> 01:10:25,500 _ 1199 01:10:25,600 --> 01:10:28,200 I know, shall we go and see Daddy? 1200 01:10:28,300 --> 01:10:30,100 Oh, let's go and see Daddy! 1201 01:10:31,200 --> 01:10:34,100 Daddy's here. It's OK, Rosie. 1202 01:10:34,200 --> 01:10:35,600 I'll take her. 1203 01:10:35,700 --> 01:10:37,700 - Yeah? - Yeah, I may as well get up now. 1204 01:10:37,800 --> 01:10:41,100 Hey, baby, it's Daddy. Your daddy. 1205 01:10:41,200 --> 01:10:44,100 Come here, Rose. Come here, darling, it's all right. 1206 01:10:46,100 --> 01:10:47,400 Thank you. 1207 01:10:54,600 --> 01:11:02,600 _ 1208 01:11:14,700 --> 01:11:17,700 _ 1209 01:11:39,200 --> 01:11:42,300 This is absolutely ridiculous and you know it. 1210 01:11:42,400 --> 01:11:44,100 How many more times? 1211 01:11:44,200 --> 01:11:48,800 Six years ago you held the brief for Foreign Operations, code name Love. 1212 01:11:49,000 --> 01:11:51,900 And you're basing all this on a code name? 1213 01:11:52,000 --> 01:11:56,200 On a whispered voice on the telephone? Come on, Mycroft. 1214 01:11:56,400 --> 01:11:58,500 You were the conduit for AGRA. 1215 01:11:58,600 --> 01:12:01,600 Every assignment, every detail they got from you. 1216 01:12:01,700 --> 01:12:03,500 It was my job. 1217 01:12:03,600 --> 01:12:06,200 Then there was the Tbilisi incident. AGRA went in. 1218 01:12:06,300 --> 01:12:07,600 - Yes. - And they were betrayed. 1219 01:12:07,600 --> 01:12:09,000 Not by me. 1220 01:12:12,600 --> 01:12:15,200 Mycroft, we have known each other a long time. 1221 01:12:17,400 --> 01:12:18,500 I promise you, 1222 01:12:18,600 --> 01:12:22,000 I haven't the foggiest idea what all this is about. 1223 01:12:22,100 --> 01:12:26,000 You wound up AGRA and all the other freelancers. 1224 01:12:26,200 --> 01:12:30,700 I haven't done any of the things you're accusing me of. 1225 01:12:30,900 --> 01:12:32,100 Not one. 1226 01:12:34,500 --> 01:12:36,800 Not. One. 1227 01:12:53,400 --> 01:12:56,700 Do you think she'll like bedtime stories? I'd like to do those. 1228 01:12:56,900 --> 01:12:58,000 Yeah? 1229 01:12:58,000 --> 01:13:00,500 Yeah. I just make a series of gurgling noises at the moment. 1230 01:13:00,600 --> 01:13:03,100 Although she does seem to enjoy them. 1231 01:13:03,200 --> 01:13:05,000 Well, I'll have to give that a go. 1232 01:13:06,300 --> 01:13:07,700 Got a lot to catch up on. 1233 01:13:24,900 --> 01:13:28,800 'You think you understand. You understand nothing.' 1234 01:13:32,600 --> 01:13:36,400 'Code names Antarctica, Langdale, Porlock and Love.' 1235 01:13:36,600 --> 01:13:38,800 'You'd be amazed at what a receptionist picks up. 1236 01:13:38,900 --> 01:13:40,100 'They know everything.' 1237 01:13:40,100 --> 01:13:42,100 'They said it was the English woman.' 1238 01:13:42,200 --> 01:13:44,200 'Don't minute any of this.' 1239 01:13:44,300 --> 01:13:46,600 'They know everything.' 1240 01:13:58,700 --> 01:14:01,300 - You don't make it easy, do you? - What do you mean? 1241 01:14:02,400 --> 01:14:05,500 Well, being... being so perfect. 1242 01:14:08,900 --> 01:14:12,900 Mary, I... I need to tell you... 1243 01:14:13,100 --> 01:14:16,000 Hang on. 1244 01:14:16,100 --> 01:14:17,400 Can you tell me later? 1245 01:14:18,800 --> 01:14:20,800 - Yeah. Yeah. - Great. 1246 01:14:22,000 --> 01:14:23,600 Well, no, we can't just go. 1247 01:14:23,700 --> 01:14:24,900 - Rosie. - Yeah. 1248 01:14:25,000 --> 01:14:25,800 - Er, you go. - No! 1249 01:14:25,800 --> 01:14:28,000 I'll come as soon as I've found someone. Mrs Hudson. 1250 01:14:28,100 --> 01:14:30,000 - Corfu till Saturday. Molly? - Er, yeah, I'll try. 1251 01:14:30,100 --> 01:14:31,800 Well, we should both stay and wait for her. 1252 01:14:31,800 --> 01:14:33,200 You know that's not going to happen. 1253 01:14:33,300 --> 01:14:35,200 If there's more to this case, you need to see it. 1254 01:14:35,300 --> 01:14:36,400 Yeah, OK, you win. 1255 01:14:51,400 --> 01:14:56,400 'Ladies and gentlemen, the aquarium will be closing in five minutes. 1256 01:14:56,700 --> 01:14:59,700 'Please make your way to the exit. Thank you.' 1257 01:15:11,700 --> 01:15:14,400 Your office said I'd find you here. 1258 01:15:14,500 --> 01:15:17,500 This was always my favourite spot for agents to meet. 1259 01:15:19,800 --> 01:15:22,600 We're like them. 1260 01:15:22,700 --> 01:15:25,200 Ghostly, living in the shadows. 1261 01:15:25,300 --> 01:15:26,900 Predatory? 1262 01:15:27,000 --> 01:15:29,900 Well, it depends which side you're on. 1263 01:15:30,000 --> 01:15:32,700 Also, we have to keep moving or we die. 1264 01:15:32,800 --> 01:15:34,400 Nice location for the final act, 1265 01:15:34,500 --> 01:15:36,400 couldn't have chosen it better myself. 1266 01:15:36,500 --> 01:15:38,600 But then I never could resist a touch of the dramatic. 1267 01:15:38,700 --> 01:15:40,500 I just come here to look at the fish. 1268 01:15:42,600 --> 01:15:44,200 I knew this would happen one day. 1269 01:15:46,500 --> 01:15:48,800 - It's like that old story. - I really am a very busy man. 1270 01:15:48,900 --> 01:15:50,500 Would you mind cutting to the chase? 1271 01:15:50,600 --> 01:15:52,300 You're very sure of yourself, aren't you? 1272 01:15:52,300 --> 01:15:53,800 With good reason. 1273 01:15:53,900 --> 01:15:58,100 "There was once a merchant, in a famous market in Baghdad." 1274 01:15:59,900 --> 01:16:02,000 I really have never liked this story. 1275 01:16:02,000 --> 01:16:04,300 I'm just like the merchant in the story, 1276 01:16:04,400 --> 01:16:07,100 I thought I could out-run the inevitable. 1277 01:16:07,300 --> 01:16:09,600 I've always been looking over my shoulder, 1278 01:16:09,700 --> 01:16:12,300 always expecting to see the grim figure of... 1279 01:16:12,500 --> 01:16:13,300 Death. 1280 01:16:13,300 --> 01:16:14,300 - Hello, Mary. - Hey. 1281 01:16:14,400 --> 01:16:15,500 - John? - On his way. 1282 01:16:16,700 --> 01:16:18,100 Let me introduce Ammo. 1283 01:16:19,500 --> 01:16:20,600 You were Ammo? 1284 01:16:21,700 --> 01:16:23,800 You were the person on the phone that time? 1285 01:16:23,900 --> 01:16:26,400 Using AGRA as her private assassination unit. 1286 01:16:26,500 --> 01:16:28,300 Why did you betray us? 1287 01:16:28,400 --> 01:16:29,900 Why does anyone do anything? 1288 01:16:30,000 --> 01:16:32,100 - Hmm. - Let me guess, selling secrets? 1289 01:16:32,200 --> 01:16:34,600 Well, it would be churlish to refuse. 1290 01:16:35,700 --> 01:16:37,300 Worked very well for a few years. 1291 01:16:37,400 --> 01:16:39,700 I bought a nice cottage in Cornwall on the back of it. 1292 01:16:39,800 --> 01:16:42,100 But... 1293 01:16:42,200 --> 01:16:46,300 The ambassador in Tbilisi found out. I thought I'd had it. 1294 01:16:46,500 --> 01:16:49,800 Then she was taken hostage in that coup. 1295 01:16:49,900 --> 01:16:52,300 I couldn't believe my luck! 1296 01:16:52,400 --> 01:16:54,000 That bought me a little time. 1297 01:16:54,100 --> 01:16:56,300 But then you found out your boss had sent AGRA in. 1298 01:16:56,400 --> 01:16:59,400 Very handy. They were always such reliable killers. 1299 01:16:59,500 --> 01:17:01,200 What you didn't know, Mary, 1300 01:17:01,300 --> 01:17:04,600 was that this one also tipped off the hostage-takers. 1301 01:17:04,700 --> 01:17:07,100 Lady Smallwood gave the order. 1302 01:17:07,200 --> 01:17:10,100 But I sent another one to the terrorists, 1303 01:17:10,200 --> 01:17:12,900 with a nice little clue about her code name, 1304 01:17:13,100 --> 01:17:16,000 should anyone have an enquiring mind. 1305 01:17:16,100 --> 01:17:17,900 Seemed to do the trick. 1306 01:17:18,000 --> 01:17:20,100 And you thought your troubles were over. 1307 01:17:20,100 --> 01:17:22,600 I was tired. 1308 01:17:22,700 --> 01:17:24,800 Tired of the mess of it all. 1309 01:17:27,000 --> 01:17:30,200 I just wanted some peace, some clarity. 1310 01:17:32,300 --> 01:17:33,800 The hostages were killed. 1311 01:17:33,900 --> 01:17:36,300 AGRA too. 1312 01:17:36,400 --> 01:17:38,600 Or so I thought. 1313 01:17:38,700 --> 01:17:40,100 My secret was safe. 1314 01:17:41,800 --> 01:17:43,400 But... apparently not. 1315 01:17:45,600 --> 01:17:47,400 Just a little peace. 1316 01:17:48,700 --> 01:17:51,100 That's all you wanted too, wasn't it? 1317 01:17:51,200 --> 01:17:54,400 A family? Home? 1318 01:17:54,600 --> 01:17:55,900 Really, I understand. 1319 01:17:58,700 --> 01:18:02,500 So, just let me get out of here, right? 1320 01:18:02,700 --> 01:18:04,500 Let me just walk away. 1321 01:18:04,600 --> 01:18:07,200 I'll vanish, I'll go forever. 1322 01:18:09,800 --> 01:18:10,900 What do you say? 1323 01:18:10,900 --> 01:18:12,600 After what you did?! 1324 01:18:12,700 --> 01:18:13,700 Mary, no! 1325 01:18:15,200 --> 01:18:16,300 OK. 1326 01:18:19,200 --> 01:18:22,000 London Aquarium. Yes, now. 1327 01:18:25,000 --> 01:18:26,800 I was never a field agent. 1328 01:18:26,900 --> 01:18:29,300 I always thought I'd be rather good. 1329 01:18:30,800 --> 01:18:33,600 Well, you handled the operation in Tbilisi very well. 1330 01:18:33,800 --> 01:18:35,100 Thanks. 1331 01:18:35,100 --> 01:18:36,800 - For a secretary. - What? 1332 01:18:36,900 --> 01:18:39,300 It can't have been easy all those years, sitting in the back, 1333 01:18:39,400 --> 01:18:41,800 keeping your mouth shut when you knew you were cleverer than 1334 01:18:41,900 --> 01:18:43,100 most of the people in the room. 1335 01:18:43,100 --> 01:18:46,300 - I didn't do this out of jealousy. - No? 1336 01:18:47,700 --> 01:18:50,700 Same old drudge, day in, day out. 1337 01:18:50,900 --> 01:18:54,000 Never getting out there where all the excitement was. 1338 01:18:54,100 --> 01:18:57,300 Just back to your little flat on Wigmore Street. 1339 01:18:57,400 --> 01:19:00,700 They've taken up the pavement outside the post office there. 1340 01:19:00,900 --> 01:19:03,000 The local clay on your shoes is very distinctive. 1341 01:19:03,100 --> 01:19:04,700 Yes, your little flat. 1342 01:19:04,700 --> 01:19:05,600 - How do you know? - Well, on your salary, 1343 01:19:05,700 --> 01:19:06,800 it would have to be modest, 1344 01:19:06,800 --> 01:19:09,100 and you spent all the money on that cottage, didn't you? 1345 01:19:09,200 --> 01:19:11,100 And what are you, widowed or divorced? 1346 01:19:11,200 --> 01:19:13,600 Wedding ring is at least 30 years old and you've moved it 1347 01:19:13,700 --> 01:19:16,600 to another finger. That means you're sentimentally attached to it, 1348 01:19:16,700 --> 01:19:18,000 but you're not still married. 1349 01:19:18,100 --> 01:19:20,800 I favour widowed, given the number of cats you share your life with. 1350 01:19:20,900 --> 01:19:22,900 - Sherlock... - Two Burmese and a Tortoiseshell, 1351 01:19:23,000 --> 01:19:24,800 judging by the cat hairs on your cardigan. 1352 01:19:24,900 --> 01:19:27,000 A divorcee is more likely to look for a new partner, 1353 01:19:27,000 --> 01:19:29,500 a widow to fill the void left by her dead husband. 1354 01:19:29,600 --> 01:19:31,900 - Sherlock, don't. - Pets do that, or so I'm told. 1355 01:19:32,000 --> 01:19:33,700 There's clearly no-one new in your life, 1356 01:19:33,800 --> 01:19:36,400 or you wouldn't be spending your Friday nights in an aquarium. 1357 01:19:36,500 --> 01:19:38,100 That accounts for the drink problem too, 1358 01:19:38,200 --> 01:19:39,500 the slight tremor in your hand, 1359 01:19:39,600 --> 01:19:41,300 the red wine stain ghosting your top lip. 1360 01:19:41,300 --> 01:19:45,100 So, yes, I'd say jealousy was your motive after all. 1361 01:19:47,000 --> 01:19:48,400 To prove how good you are. 1362 01:19:49,600 --> 01:19:52,900 To make up for the inadequacies of your... little life. 1363 01:19:54,600 --> 01:19:56,600 Well, Mrs Norbury, 1364 01:19:56,700 --> 01:19:58,600 I must admit this is unexpected. 1365 01:19:58,600 --> 01:20:00,700 Vivian Norbury, 1366 01:20:00,800 --> 01:20:03,700 who out-smarted them all. 1367 01:20:03,800 --> 01:20:05,800 All except Sherlock Holmes. 1368 01:20:09,600 --> 01:20:10,700 There's no way out. 1369 01:20:12,600 --> 01:20:13,900 So it would seem. 1370 01:20:15,900 --> 01:20:17,900 You've seen right through me, Mr Holmes. 1371 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 It's what I do. 1372 01:20:21,200 --> 01:20:24,000 Maybe I can still surprise you. 1373 01:20:24,100 --> 01:20:26,300 Now, come on, be sensible. 1374 01:20:28,200 --> 01:20:29,700 Hmm, no, I don't think so. 1375 01:20:41,900 --> 01:20:44,300 Ah! Surprise! 1376 01:20:49,600 --> 01:20:51,900 Everything's fine. It's going to be OK. 1377 01:20:52,000 --> 01:20:54,200 Get an ambulance! 1378 01:20:54,300 --> 01:20:55,400 It's all right, it's all right. 1379 01:20:55,500 --> 01:20:57,200 - Mary! - John. 1380 01:20:57,200 --> 01:21:01,300 All right, Mary? Mary? Stay with me, stay with me. 1381 01:21:01,500 --> 01:21:03,400 - Oh, come on... - No, don't worry. 1382 01:21:03,500 --> 01:21:05,800 Come on, Doctor, you can do better than that. 1383 01:21:05,900 --> 01:21:07,100 Come on, Mary. Mary? 1384 01:21:07,100 --> 01:21:09,000 Oh, God. John, I think this is it. 1385 01:21:09,100 --> 01:21:10,500 No, no, no, no. It's not. 1386 01:21:10,600 --> 01:21:13,400 - That's... - You made me so happy. 1387 01:21:13,500 --> 01:21:17,600 You gave me everything I could ever, ever have wanted... 1388 01:21:17,800 --> 01:21:20,400 Ssh, ssh, Mary, Mary, ssh, ssh. 1389 01:21:20,500 --> 01:21:22,400 - Look after Rosie. - Ssh, ssh, ssh. 1390 01:21:22,500 --> 01:21:23,700 - Promise me. - I promise. 1391 01:21:23,800 --> 01:21:25,100 - No... - Yes, I promise. 1392 01:21:25,200 --> 01:21:29,100 - Promise me! - I promise, I promise. Ssh, ssh. 1393 01:21:29,200 --> 01:21:30,700 Hey, Sherlock. 1394 01:21:30,800 --> 01:21:31,800 Yes. 1395 01:21:31,900 --> 01:21:33,300 I... 1396 01:21:33,300 --> 01:21:35,900 so like you. 1397 01:21:36,000 --> 01:21:37,400 Did I ever say? 1398 01:21:38,900 --> 01:21:41,100 Yes, yes, you did. 1399 01:21:41,200 --> 01:21:46,600 I'm sorry for... for shooting you that time. I'm really sorry. 1400 01:21:48,400 --> 01:21:51,000 It's all right. I think we're even now, OK? 1401 01:21:51,100 --> 01:21:52,600 OK. 1402 01:21:52,700 --> 01:21:54,800 - Oh, I think we're... - Mary, Mary... 1403 01:21:54,900 --> 01:21:57,900 - ...even, definitely even. - Ssh, ssh. 1404 01:22:01,200 --> 01:22:03,700 You were my whole world. 1405 01:22:08,400 --> 01:22:11,100 Being Mary Watson... 1406 01:22:12,300 --> 01:22:16,700 ...was the only life worth living. 1407 01:22:16,900 --> 01:22:18,600 - Mary... - Thank you. 1408 01:22:22,100 --> 01:22:23,400 Mary... 1409 01:23:02,500 --> 01:23:04,600 Don't you dare! 1410 01:23:07,400 --> 01:23:09,300 You made a vow. 1411 01:23:12,600 --> 01:23:13,700 You swore it. 1412 01:24:45,000 --> 01:24:48,400 'You've been having dreams. A recurring dream?' 1413 01:24:57,900 --> 01:24:59,500 Do you want to talk about it? 1414 01:25:09,400 --> 01:25:11,400 This is a two-way relationship, you know. 1415 01:25:22,500 --> 01:25:25,800 The whole world has come crashing down around you. 1416 01:25:25,900 --> 01:25:27,800 Everything's hopeless. 1417 01:25:27,900 --> 01:25:29,000 Irretrievable. 1418 01:25:31,300 --> 01:25:33,100 I know that's what you must feel... 1419 01:25:34,500 --> 01:25:38,200 ...but I can only help you if you completely open yourself up to me. 1420 01:25:38,400 --> 01:25:40,400 That's not really my style. 1421 01:25:47,600 --> 01:25:49,000 I need to know what to do. 1422 01:25:51,100 --> 01:25:52,100 Do? 1423 01:25:53,500 --> 01:25:54,600 About John. 1424 01:26:44,600 --> 01:26:48,200 Put me through to Sherrinford, please. Yes, I'll wait. 1425 01:26:56,700 --> 01:26:59,000 But nothing will ever be the same again, will it? 1426 01:26:59,100 --> 01:27:01,000 I'm afraid it won't. 1427 01:27:01,000 --> 01:27:04,300 We'll have to rally round, I expect, do our bit. 1428 01:27:04,500 --> 01:27:06,400 Look after little Rosie. 1429 01:27:07,500 --> 01:27:08,700 I'm just going to, um... 1430 01:27:10,700 --> 01:27:13,300 ...look through these things. There might be a case. 1431 01:27:13,500 --> 01:27:17,400 A case? Oh, you're not up to it, are you? 1432 01:27:19,200 --> 01:27:22,000 Work is the best antidote to sorrow, Mrs Hudson. 1433 01:27:22,100 --> 01:27:25,300 Yes. Yes, I expect you're right. 1434 01:27:25,400 --> 01:27:27,500 I'll make some tea, shall I? 1435 01:27:27,600 --> 01:27:29,200 - Mrs Hudson? - Yes, Sherlock? 1436 01:27:32,200 --> 01:27:36,000 If you ever think I'm becoming a bit full of myself, 1437 01:27:36,200 --> 01:27:39,100 cocky or over-confident... 1438 01:27:39,200 --> 01:27:40,800 - Yes? - ...would you just say the 1439 01:27:40,900 --> 01:27:42,600 word Norbury to me? Would you? 1440 01:27:42,600 --> 01:27:44,600 Norbury? 1441 01:27:44,700 --> 01:27:45,700 Just that. 1442 01:27:47,900 --> 01:27:49,100 I'd be very grateful. 1443 01:27:54,400 --> 01:27:55,500 What's this? 1444 01:27:55,600 --> 01:27:58,500 Oh, I brought that up. It was mixed up with my things. 1445 01:28:03,700 --> 01:28:05,600 Oh, God! Is that...? 1446 01:28:05,700 --> 01:28:07,500 - Must be. - Oh. 1447 01:28:08,700 --> 01:28:10,700 I knew it wouldn't end like this. 1448 01:28:10,800 --> 01:28:13,300 I knew Moriarty made plans. 1449 01:28:16,200 --> 01:28:19,400 'I thought that would get your attention. 1450 01:28:19,600 --> 01:28:21,600 So, this is in case... 1451 01:28:24,600 --> 01:28:26,800 In case the day comes. 1452 01:28:26,900 --> 01:28:31,100 If you are watching this, I'm probably dead. 1453 01:28:32,500 --> 01:28:34,400 I hope I can have an ordinary life but who knows? 1454 01:28:34,500 --> 01:28:37,600 Nothing's certain, nothing's written. 1455 01:28:37,700 --> 01:28:39,700 My old life... 1456 01:28:42,400 --> 01:28:44,100 ...it was full of consequences. 1457 01:28:47,200 --> 01:28:50,300 The danger was the fun part but you can't outrun that forever. 1458 01:28:50,400 --> 01:28:53,100 You need to remember that. So... 1459 01:28:56,100 --> 01:29:00,100 ...I'm giving you a case, Sherlock. 1460 01:29:02,500 --> 01:29:04,900 Might be the hardest case of your career. 1461 01:29:06,200 --> 01:29:10,100 When I'm... gone, if I'm gone... 1462 01:29:13,400 --> 01:29:15,300 ...I need you to do something for me.' 1463 01:29:24,300 --> 01:29:27,000 Hi. 1464 01:29:28,700 --> 01:29:31,900 I just wondered how things were going and... 1465 01:29:33,400 --> 01:29:35,400 ...if there was anything I could do. 1466 01:29:38,600 --> 01:29:41,000 It's, er, it's from John. 1467 01:29:42,500 --> 01:29:44,900 - Right. - You don't need to read it now. 1468 01:29:47,600 --> 01:29:48,900 I'm sorry, Sherlock. 1469 01:29:48,900 --> 01:29:54,500 He says... John said if you were to come round asking after him, 1470 01:29:54,800 --> 01:29:56,000 offering to help... 1471 01:29:58,000 --> 01:29:59,800 Yes? 1472 01:29:59,900 --> 01:30:02,100 He said he'd... 1473 01:30:03,600 --> 01:30:05,800 ...that he'd rather have anyone but you. 1474 01:30:07,900 --> 01:30:08,900 Anyone. 1475 01:30:24,500 --> 01:30:28,300 'I'm giving you a case, Sherlock. 1476 01:30:32,200 --> 01:30:35,900 When I'm gone, if I'm... gone... 1477 01:30:38,000 --> 01:30:40,400 ...I need you to do something for me. 1478 01:30:44,100 --> 01:30:46,200 Save John Watson. 1479 01:30:49,200 --> 01:30:51,600 Save him, Sherlock. 1480 01:30:54,100 --> 01:30:55,500 Save him.' 1481 01:31:02,200 --> 01:31:05,400 'When does the path we walk on lock around our feet? 1482 01:31:09,700 --> 01:31:13,900 When does the road become a river with only one destination?' 1483 01:31:16,900 --> 01:31:21,300 'Death waits for us all in Samarra. 1484 01:31:21,500 --> 01:31:23,700 But can Samarra be avoided?' 1485 01:31:25,700 --> 01:31:32,800 - Synced and corrected by VitoSilans - ...www.Addic7ed.com... 1486 01:32:06,300 --> 01:32:08,200 Go to hell, Sherlock! 112704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.