All language subtitles for Riviera.S01E09.NORDiC.720p.HDTV.x264.DD2.0-TWA.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,920 --> 00:01:09,860 -Hej. -Ta köket. Jag har inte letat där. 2 00:01:09,900 --> 00:01:14,020 Vi tar rum för rum och vänder upp och ner på huset om vi måste. 3 00:01:14,810 --> 00:01:16,950 Ryssarna tror att nyckeln finns här. 4 00:01:16,990 --> 00:01:20,840 Vi måste bara hitta den innan de kommer hit. 5 00:01:20,880 --> 00:01:23,970 Sen ger vi den till dem och sen drar jag härifrån. 6 00:01:24,010 --> 00:01:26,890 Familjen, då? Vet de att de är i fara? 7 00:01:28,900 --> 00:01:31,890 Familjen kan dra åt helvete. 8 00:02:31,930 --> 00:02:34,020 Patrice? 9 00:02:34,810 --> 00:02:38,850 -Du sa aldrig vad Adam hade gjort. -Det spelar ingen roll. 10 00:02:38,890 --> 00:02:41,860 -Patrice! -Det gör det uppenbarligen. 11 00:02:41,900 --> 00:02:44,800 Jag kan ta hand om mig själv. 12 00:02:45,880 --> 00:02:48,830 Madame Clios. Vad kan jag göra för er? 13 00:02:48,870 --> 00:02:53,810 -Du måste hälsa personalen en sak. -Givetvis. Vad som helst. 14 00:02:53,850 --> 00:02:57,840 Jag vill meddela att ni alla är uppsagda från era tjänster. 15 00:02:57,880 --> 00:03:00,810 Ni blir kompenserade, men ge er av genast. 16 00:03:00,850 --> 00:03:03,910 Men, madame Clios, vem ska ta hand om huset...? 17 00:03:03,950 --> 00:03:07,980 Det är inget att diskutera. Tack. 18 00:03:09,830 --> 00:03:12,910 Det är för deras egen skull. Jag behöver ingen. 19 00:03:12,950 --> 00:03:14,950 -Mig, då? -Du räknas inte. 20 00:03:14,990 --> 00:03:17,870 Så oerhört älskvärt. 21 00:03:17,910 --> 00:03:20,870 -Är det ett leende, eller...? -Nej. 22 00:03:21,930 --> 00:03:23,980 Du får det när vi hittar nyckeln. 23 00:04:00,970 --> 00:04:04,910 Hej. Varsågod. 24 00:04:18,880 --> 00:04:21,840 -Är hon klar? -Jag ringer från kliniken. 25 00:04:21,880 --> 00:04:23,910 Fatima har blivit överfallen. 26 00:04:23,950 --> 00:04:26,030 Av vem? Låt mig prata med henne. 27 00:04:26,820 --> 00:04:30,920 Det går tyvärr inte. Hon flydde med en patient. 28 00:04:30,960 --> 00:04:37,800 Enligt övervakningsfilmen blev hon överfallen men lyckades fly. 29 00:04:44,940 --> 00:04:49,860 -Vi kan ta en taxi härifrån. -Jag borde verkligen åka ensam. 30 00:04:50,960 --> 00:04:56,820 -Okej. -Det är säkrare. De är ute efter mig. 31 00:04:56,860 --> 00:04:59,010 Det är vansinne. Vart ska du åka? 32 00:05:00,890 --> 00:05:04,830 -Vänta, Fatima. -Nej, släpp det. Jag klarar mig! 33 00:05:04,870 --> 00:05:07,040 Det vet jag. Men inte jag. 34 00:05:07,830 --> 00:05:11,920 Jag tänker inte ens på droger när jag är med dig. 35 00:05:14,810 --> 00:05:19,920 -Är jag din stödperson, eller vadå? -Ja. 36 00:05:19,960 --> 00:05:24,910 Du går emot alla regler om du överger mig nu. Det vore katastrof. 37 00:05:29,930 --> 00:05:32,850 Överge mig inte. Snälla. 38 00:05:34,860 --> 00:05:36,910 -Jag ska fundera på saken. -Okej. 39 00:05:38,990 --> 00:05:40,990 Jag måste... 40 00:06:17,020 --> 00:06:19,020 Släpp mig! 41 00:07:00,850 --> 00:07:04,860 Nån försöker visst få din uppmärksamhet. Vän eller fiende? 42 00:07:05,860 --> 00:07:08,040 Spelar det nån roll nu för tiden? 43 00:07:18,830 --> 00:07:22,830 -Kan jag hjälpa dig? -Bor Christos här? 44 00:07:39,020 --> 00:07:42,900 -Har han blivit kidnappad? -Ja. 45 00:07:43,990 --> 00:07:45,990 Det är du, eller hur? 46 00:07:48,820 --> 00:07:52,830 Det är dig min son har pratat om. Som har hjälpt honom. 47 00:07:54,030 --> 00:07:56,900 Är det här ditt fel? 48 00:07:56,940 --> 00:08:00,980 -Jag vet nog vem som gjorde det. -Va? 49 00:08:04,030 --> 00:08:06,920 Vad är det som pågår? 50 00:08:08,020 --> 00:08:11,840 Varsågod. Engelsk frukost. 51 00:08:11,880 --> 00:08:15,920 -Det botar allt. Jag lovar. -Jag behöver ingenting. 52 00:08:16,920 --> 00:08:18,970 Drick det. Det känns bättre sen. 53 00:08:19,010 --> 00:08:23,810 -Hur kunde du vara så korkad? -Jag har inte orsakat det här! 54 00:08:23,850 --> 00:08:26,980 Skyll på din ex-man. Du visste vem du gifte dig med. 55 00:08:27,020 --> 00:08:30,860 Och du var aningslös? Bara ännu en dum blondin? 56 00:08:30,900 --> 00:08:33,800 Du skulle ha berättat om nyckeln. 57 00:08:33,840 --> 00:08:38,800 Så att du kunde få skallen avskjuten? Jag försökte skydda dig. Er allihop. 58 00:08:38,840 --> 00:08:40,860 Jag kan skydda min egen familj. 59 00:08:41,930 --> 00:08:47,000 -Hotade de mina barn? -Ja. Ja, det gjorde de. 60 00:08:52,900 --> 00:08:56,900 -Man brukar knacka, Ads. -Vad firar du? 61 00:08:57,980 --> 00:09:00,860 Jag har ingen lust att ha sällskap. 62 00:09:03,800 --> 00:09:05,030 Synd för dig. 63 00:09:09,040 --> 00:09:11,950 Detta är Christos. Lämna ett meddelande. 64 00:09:11,990 --> 00:09:16,010 Christos. Ring mig så fort du hör det här. 65 00:09:17,800 --> 00:09:20,960 -Han kommer inte att svara. -Jag vet. 66 00:09:21,000 --> 00:09:23,840 Men jag måste göra nånting. 67 00:09:24,980 --> 00:09:27,840 Jag såg dig i går kväll, Adam. 68 00:09:34,830 --> 00:09:36,920 Det var inte som det såg ut. 69 00:09:37,930 --> 00:09:42,870 -Har du frågat henne? -Du är min bror. Jag är på din sida. 70 00:09:47,020 --> 00:09:49,850 Jag älskar henne. 71 00:09:51,900 --> 00:09:53,980 Älskar du henne? 72 00:09:55,850 --> 00:09:57,870 -Hon är vår styvmamma. -Tackar! 73 00:09:57,910 --> 00:09:59,990 Förlåt, men det är helt sjukt. 74 00:10:06,940 --> 00:10:09,990 -Adriana? -Ja, mamma? 75 00:10:10,030 --> 00:10:13,030 -Mår du bra? -Ja, mamma. 76 00:10:13,820 --> 00:10:15,840 -Var är du? -Hos Adam. 77 00:10:15,880 --> 00:10:18,960 -Och Adam, mår han bra? -Vad är det? 78 00:10:19,000 --> 00:10:22,800 Kom inte tillbaka till huset. Ingen av er. 79 00:10:22,840 --> 00:10:26,000 De tror att vi har en nyckel. Nåt som er pappa lämnade. 80 00:10:26,040 --> 00:10:29,860 -Vilka? -Ryssen, vargen, spela roll. 81 00:10:29,900 --> 00:10:35,840 -Lova bara att ni håller er borta. -Okej... 82 00:10:44,980 --> 00:10:48,000 -Hallå? -Paket till madame Clios. 83 00:10:55,950 --> 00:10:59,880 -Skriv på här, tack. -Ja. 84 00:11:02,980 --> 00:11:06,830 -Tack. Hej då. -Hej då. 85 00:11:32,040 --> 00:11:34,910 Står det vem det är från? 86 00:11:34,950 --> 00:11:37,940 Det behövs inte. Det är från Litvinov. 87 00:11:39,970 --> 00:11:41,910 "Hämnd." 88 00:11:43,920 --> 00:11:46,960 Det är en krigsförklaring. 89 00:11:56,500 --> 00:12:00,400 Trettiotvå. Antalet tänder hos en vuxen människa. 90 00:12:01,480 --> 00:12:06,390 Det innebär ytterligare trettioen chanser att få ut sanningen. 91 00:12:08,520 --> 00:12:12,460 -Snälla... -Du vet hur du kommer ur det här. 92 00:12:13,510 --> 00:12:16,340 Berätta var nyckeln är. 93 00:12:18,340 --> 00:12:20,510 Jag har den inte. 94 00:12:21,510 --> 00:12:23,510 Jag har den inte. 95 00:12:40,330 --> 00:12:44,400 Berätta. Berätta. 96 00:12:47,310 --> 00:12:53,490 Jag har inte din jävla nyckel! Jag har den inte! 97 00:12:59,460 --> 00:13:02,430 Du bestämmer. 98 00:13:04,500 --> 00:13:08,350 -Snälla. -Du bestämmer. 99 00:13:10,320 --> 00:13:15,300 -Håll fast hans huvud. -Nej! Lyssna! Jag har den inte! 100 00:13:15,340 --> 00:13:18,350 Jag har den inte. Snälla. 101 00:13:18,390 --> 00:13:22,420 Snälla, snälla, snälla. Jag har den inte! 102 00:13:33,370 --> 00:13:36,320 Befälhavare Nadia Dubois. 103 00:13:36,360 --> 00:13:40,460 Hon arbetade för franska underrättelsetjänsten för sex år sen. 104 00:13:40,500 --> 00:13:44,510 Sen verkar hon ha blivit frilans. 105 00:13:47,300 --> 00:13:49,440 Titta på det här. 106 00:13:51,510 --> 00:13:54,520 -Vad är det? -En spårsändare. 107 00:13:55,310 --> 00:14:00,370 Tillverkad i Voronezj. Använd för att hålla koll på ryska spioner. 108 00:14:00,410 --> 00:14:02,520 De verkar ha glömt bort henne. 109 00:14:03,530 --> 00:14:06,520 Eller så har vårt arbete gjorts åt oss. 110 00:14:07,310 --> 00:14:09,340 Det är inte allt. 111 00:14:09,380 --> 00:14:14,350 Fatima. Hon skulle vittna mot Negrescu i dag. 112 00:14:14,390 --> 00:14:19,370 Nån försökte mörda henne. Men hon kom undan. 113 00:14:19,410 --> 00:14:22,310 Det var inte bra. 114 00:14:22,350 --> 00:14:28,480 Det skulle inte ha varit bra om hon hade blivit dödad. 115 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 -Robert? -Ja. 116 00:14:43,520 --> 00:14:48,340 Ta med henne hem till dig. Hon är säkrare där. 117 00:14:48,380 --> 00:14:52,350 -Vad ska du göra, Georgie? -Repar du den är du en död man. 118 00:15:02,400 --> 00:15:04,520 Jag kör dig till en säkrare plats. 119 00:15:05,310 --> 00:15:08,330 Vad är din plan? Vi har inget att komma med. 120 00:15:08,370 --> 00:15:11,400 Vi säger sanningen. Att vi inte har nyckeln. 121 00:15:11,440 --> 00:15:15,340 Inte Christos heller. Sen ber du att din son får leva. 122 00:15:15,380 --> 00:15:20,470 -Försök tilltala hans mänsklighet. -Han är ett jävla djur. 123 00:15:21,540 --> 00:15:26,390 -Och han har Christos. -Han vill inte ha ett lik på halsen. 124 00:15:26,430 --> 00:15:31,310 Och särskilt inte en Clios. Dessutom känner han dig. 125 00:15:31,350 --> 00:15:36,450 Träffa honom, öga mot öga. Visa respekt, så får du din son. 126 00:16:10,540 --> 00:16:16,500 Flickan är vid liv. Hon har rymt, så hon kan fortfarande vittna mot dig. 127 00:16:19,420 --> 00:16:24,390 -Jag löser det. -Det är ditt problem nu. 128 00:16:26,430 --> 00:16:28,480 Jag sa ju att jag löser det. 129 00:16:49,500 --> 00:16:53,330 -Hur visste du att han var här? -Jag blev inbjuden. 130 00:16:53,370 --> 00:16:56,420 Inget viktigt bröllop sker utan att jag bjuds in. 131 00:16:56,460 --> 00:17:01,420 -Du blev inte bjuden på vårt bröllop. -Precis, hjärtat. 132 00:17:01,460 --> 00:17:05,430 -Följer du med? -Nej, bara er föräldrar emellan. 133 00:17:05,470 --> 00:17:10,310 -Säg bara... -Tack. Jag kan mina repliker. 134 00:17:54,400 --> 00:17:59,450 Nu hälsar vi brudparet med en applåd. Anna och Dimitri. 135 00:17:59,490 --> 00:18:04,410 Nu vill vi se er första dans. 136 00:18:49,430 --> 00:18:52,390 Sasha! Vad kul att se dig. 137 00:18:52,430 --> 00:18:55,300 Jag var på din pianolektion. Minns du? 138 00:18:55,340 --> 00:18:57,380 Visst ser tårtan god ut? 139 00:19:14,500 --> 00:19:18,480 -Ursäkta att jag tränger mig på. -Har ni det jag vill ha? 140 00:19:18,520 --> 00:19:22,380 -Nej, men... -Ut härifrån. 141 00:19:22,420 --> 00:19:26,320 Snälla, Grigory. Jag är här i egenskap av mor. 142 00:19:26,360 --> 00:19:29,530 Släpp min son. Vi kan inte ge dig nåt vi inte har. 143 00:19:30,320 --> 00:19:32,330 Jag vill gärna tro er. 144 00:19:32,370 --> 00:19:36,370 Snälla ni. Ni förstör min systers stora dag. 145 00:19:36,410 --> 00:19:41,360 -Christos är oskyldig. -En oskyldig Clios? 146 00:19:42,430 --> 00:19:45,420 Tills nån av er börjar tala sanning- 147 00:19:45,460 --> 00:19:49,300 -kommer er älskade son att få ta konsekvenserna. 148 00:19:49,340 --> 00:19:53,370 Din pappa bad mig att passa dig ett litet tag. 149 00:19:53,410 --> 00:19:58,300 De vuxna bara pratar och pratar och det är ju jättetråkigt. 150 00:19:58,340 --> 00:20:00,430 Så vi kan väl bara sticka härifrån? 151 00:20:00,470 --> 00:20:05,440 -Min mamma, då? -Hon kommer och nattar dig sen. 152 00:20:06,530 --> 00:20:11,320 Det vore så synd om den här glada tillställningen förstördes. 153 00:20:11,360 --> 00:20:17,360 Med historier om tortyr, våld och mord! 154 00:20:17,400 --> 00:20:20,490 Håll tyst, annars tystar jag dig. Subba! 155 00:20:20,530 --> 00:20:25,320 Fortsätt dansa nu. Se så. 156 00:20:26,510 --> 00:20:28,540 Vad fan gör du? 157 00:20:36,430 --> 00:20:42,520 Förlåt mig, mina vänner. Nu fortsätter vi att fira. Ursäkta. 158 00:20:48,310 --> 00:20:50,430 Nu har du dömt honom till döden. 159 00:20:56,490 --> 00:21:02,330 Irina! Irina! Hoppa in! 160 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 Hej, är allt...? 161 00:21:47,360 --> 00:21:50,400 Hej, lille vän. Jag heter Robert. 162 00:21:50,440 --> 00:21:54,310 -Vad heter du? -Sasha. 163 00:21:54,350 --> 00:21:55,430 Litvinov? 164 00:21:57,480 --> 00:22:01,540 Okej, nu när ni har hälsat lämnar jag er i fred. 165 00:22:15,420 --> 00:22:17,470 Din äckliga knarkare! 166 00:22:20,530 --> 00:22:23,490 Ni ska dö, era jävlar! 167 00:22:51,230 --> 00:22:55,050 -Du utnyttjade mig. -Det var nödvändigt. 168 00:22:55,090 --> 00:22:57,110 Jag behövde en distraktion. 169 00:22:57,150 --> 00:23:01,080 Kidnappa ett barn? Det är för lågt, även för dig. 170 00:23:02,100 --> 00:23:06,130 Han är inget barn. Han är en spelbricka. En oumbärlig sådan. 171 00:23:06,170 --> 00:23:09,200 Förstår du inte att du bara har förvärrat allt? 172 00:23:09,240 --> 00:23:12,160 -Nu dödar han Christos. -Nej. 173 00:23:12,200 --> 00:23:19,100 Han vill bara ha tillbaka sin son oskadd, till vilket pris som helst. 174 00:23:19,140 --> 00:23:22,220 Det var inte vi som gick över den här gränsen. 175 00:23:23,010 --> 00:23:26,000 Det var Litvinov. Vi ger igen med samma mynt. 176 00:23:26,040 --> 00:23:30,060 Vi svarar på det språk som bara en psykopat som han förstår. 177 00:23:30,100 --> 00:23:34,150 Öga för öga, tand för tand. 178 00:23:50,180 --> 00:23:53,220 -Ja. -Jag bad dig vänligt. 179 00:23:54,010 --> 00:23:57,010 Du vägrade, och din syster kallade mig subba. 180 00:23:57,050 --> 00:24:02,190 Nu ber jag inte snällt längre. Ta med Christos till fotbollsarenan i kväll. 181 00:24:02,230 --> 00:24:06,020 En kvart före avspark. Då får du igen din son. 182 00:24:06,060 --> 00:24:10,170 Skadar du Christos igen, gör nåt dumt eller jävlas på nåt vis- 183 00:24:10,210 --> 00:24:14,070 -så får du se vilken subba jag kan bli. 184 00:24:25,110 --> 00:24:29,240 Hon är den första som har fått mig att känna - 185 00:24:31,190 --> 00:24:34,100 - att jag duger som jag är. 186 00:24:34,140 --> 00:24:38,230 -Jag vet att det är dumt. -Nej, jag förstår det. 187 00:24:42,010 --> 00:24:47,180 Men det är slut nu. Vet du vem jag skyller på? 188 00:24:50,060 --> 00:24:52,040 Pappa. 189 00:24:53,220 --> 00:24:57,200 -Han hade ju henne först. -Han landade alltid på fötterna. 190 00:24:57,240 --> 00:25:01,010 Vad han än ville ha - 191 00:25:01,050 --> 00:25:05,100 - så fick han det. Henne också. 192 00:25:08,100 --> 00:25:13,230 Han tröttnade på sina gamla leksaker och skaffade nya. 193 00:25:14,020 --> 00:25:19,000 -Men oss kunde han inte bli av med. -Säg inte så. 194 00:25:19,040 --> 00:25:22,030 Han var knappast en exemplarisk far, men - 195 00:25:23,060 --> 00:25:27,060 - han älskade oss. Det tror jag verkligen. 196 00:25:27,100 --> 00:25:30,090 Det är klart att du gör. 197 00:25:30,130 --> 00:25:34,150 Jag var hans stora besvikelse. 198 00:25:34,190 --> 00:25:38,240 Man kan inte byta in sina barn mot bättre versioner. 199 00:25:39,240 --> 00:25:41,240 Nu är du bara full. 200 00:25:43,080 --> 00:25:47,170 -Okej, hör ni. Kockens special. -Nej tack. 201 00:25:47,210 --> 00:25:51,050 Arenan tar 30 000, så vi har massor av vittnen. 202 00:25:51,090 --> 00:25:55,060 Vapen får inte tas in på området, så det blir rättvist. 203 00:25:55,100 --> 00:25:59,120 -Jag gillar inte ost. -Va? Du bor ju i Frankrike. 204 00:26:02,050 --> 00:26:08,160 Nej! Du går inte från bordet förrän du har ätit upp allt. Förstått? 205 00:26:11,080 --> 00:26:12,170 Bra! 206 00:26:14,230 --> 00:26:17,040 Bon appétit. 207 00:26:19,030 --> 00:26:21,190 Och jag skulle vara subban? 208 00:26:33,000 --> 00:26:35,020 Vad i helvete, Adam? 209 00:26:38,010 --> 00:26:41,050 Jag har alltid undrat varför du gjorde det. 210 00:26:41,090 --> 00:26:45,120 Ett enda ögonblick av smärta och sen tynar allt bort. 211 00:26:50,060 --> 00:26:52,230 Vet du vad som är det verkligt tragiska? 212 00:26:53,020 --> 00:26:57,030 Det enda jag ville var att bli behandlad som en riktig son. 213 00:26:57,070 --> 00:27:00,220 I stället blev jag behandlad som pappas springpojke. 214 00:27:03,040 --> 00:27:06,000 Det sista han sa till mig var: 215 00:27:08,210 --> 00:27:10,210 "Håll reda på det här åt mig." 216 00:27:13,190 --> 00:27:20,020 -Ändå har du kvar det. -Det var det sista han gav mig. 217 00:27:26,220 --> 00:27:29,160 Jag kan inte skiljas från det. 218 00:27:33,170 --> 00:27:37,210 -Hon verkar som Häxan från Väst, va? -Jag hatar henne. 219 00:27:40,000 --> 00:27:43,090 Jag har känt Georgie längre än du har levt. 220 00:27:43,130 --> 00:27:48,150 Så jag känner henne, och hon är långt ifrån Häxan från Väst. 221 00:27:50,020 --> 00:27:53,050 Jag tycker att hon är mer lik Plåtmannen. 222 00:27:53,090 --> 00:27:57,130 Men hon vill inte att det ska vara så. 223 00:27:57,170 --> 00:28:00,090 Hon vill också ha tillbaka sitt hjärta. 224 00:28:00,130 --> 00:28:03,050 Vad hände med det? 225 00:28:03,090 --> 00:28:09,070 En elak man tog det och hade sönder det. 226 00:28:09,110 --> 00:28:14,080 Så nu gör och säger hon saker som hon egentligen inte menar. 227 00:28:14,120 --> 00:28:17,020 Som med dig i kväll. Förstår du? 228 00:28:17,060 --> 00:28:19,070 Du kan väl skaffa tillbaka det? 229 00:28:20,120 --> 00:28:22,190 Det skulle jag om jag kunde. 230 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 Varsågod. 231 00:28:46,100 --> 00:28:49,210 -Georgie? -Tack. 232 00:28:54,160 --> 00:28:59,060 Kommer du ihåg första gången du träffade mig på institutet? 233 00:29:00,150 --> 00:29:07,020 Jag såg dig och tänkte: "Wow. Den där tjejen ser lika rädd ut som jag." 234 00:29:07,060 --> 00:29:09,100 Jag var jävligt rädd. 235 00:29:09,140 --> 00:29:14,080 Jag minns att jag klev in i den där byggnaden som var full av historia- 236 00:29:14,120 --> 00:29:17,000 -och kände mig som en enda stor bluff. 237 00:29:17,040 --> 00:29:19,240 Alla med vett i skallen gjorde nog det där. 238 00:29:20,030 --> 00:29:23,170 Nej. Jag hörde inte hemma där. 239 00:29:25,000 --> 00:29:27,090 Jag hör inte hemma här heller. 240 00:29:27,130 --> 00:29:33,010 Jag trodde att de här människorna var bättre än jag. För att de hade... 241 00:29:34,050 --> 00:29:36,010 Ja, vadå? 242 00:29:36,050 --> 00:29:42,130 Om jag bara kunde få lite av det de hade, så skulle jag också bli fin. 243 00:29:42,170 --> 00:29:46,230 Det är skitsnack. Titta vem jag har blivit. 244 00:29:50,140 --> 00:29:54,140 Varför är du kvar, Robert? 245 00:29:54,180 --> 00:29:58,210 Om jag vore du skulle jag inte vilja vara i närheten av mig. 246 00:30:00,050 --> 00:30:02,240 Jag är kvar på grund av den där tjejen. 247 00:30:04,020 --> 00:30:07,030 Den jag tror att du är innerst inne. 248 00:30:07,070 --> 00:30:09,140 Jag är inte den tjejen längre. 249 00:30:14,040 --> 00:30:16,110 Jag är så arg - 250 00:30:18,110 --> 00:30:23,020 - och jag är rädd att det aldrig kommer att gå över. 251 00:30:26,170 --> 00:30:28,230 Jag vill inte vara så här. 252 00:30:30,030 --> 00:30:32,060 Var inte det, då. 253 00:30:58,200 --> 00:31:03,040 Sasha? Sasha? 254 00:31:03,080 --> 00:31:07,070 Förlåt. Förlåt mig. 255 00:31:09,130 --> 00:31:13,020 Nu skjutsar vi hem dig. Kom. 256 00:31:36,130 --> 00:31:40,080 Jag vill att du ska komma ihåg det här ögonblicket. 257 00:31:40,120 --> 00:31:45,040 Titta på mig. Titta på mig. 258 00:31:57,230 --> 00:32:02,060 Lyft upp honom. Försök torka upp här. 259 00:32:15,060 --> 00:32:17,180 Okej, då ska vi se... 260 00:32:21,010 --> 00:32:24,230 -Kan du själv? -Ja. 261 00:32:26,140 --> 00:32:30,060 -Ni kommer väl att få hem Christos? -Ja. Oroa dig inte. 262 00:33:25,130 --> 00:33:29,010 Släpp honom inte förrän vi ser Christos. 263 00:33:29,050 --> 00:33:31,190 -Okej? -Okej. 264 00:33:50,030 --> 00:33:55,070 -Var är min pojke? -Var är min pojke? 265 00:34:01,040 --> 00:34:04,180 -Hur mår Sasha? -Betydligt bättre än Christos. 266 00:34:32,030 --> 00:34:37,080 -Herregud. -Kom hit, min lille mästare! 267 00:34:39,170 --> 00:34:42,120 Jag är här, älskling. Håll i mig. 268 00:34:44,090 --> 00:34:47,080 Vänta. 269 00:34:49,060 --> 00:34:51,110 Hårddisken du fick var en kopia. 270 00:34:53,070 --> 00:34:57,110 Mannen som har den nu - 271 00:34:57,150 --> 00:35:01,020 - jobbar för en viss gren av den ryska staten. 272 00:35:01,060 --> 00:35:04,140 De kommer att tro att du lurade dem. 273 00:35:04,180 --> 00:35:10,050 För dig är det... Hur är det man säger på engelska? "Game over." 274 00:35:13,190 --> 00:35:18,230 Ge mig nyckeln, så kan jag ta dig ur det här. 275 00:35:20,220 --> 00:35:22,220 Ge mig nyckeln. 276 00:35:31,040 --> 00:35:33,200 Kan ni söka information om den här filen? 277 00:35:33,240 --> 00:35:37,180 Polismästaren? Får jag tala med er på kontoret? 278 00:35:38,200 --> 00:35:41,130 Jag kommer. 279 00:36:05,230 --> 00:36:09,090 Du fattar inte hur varsamt jag fick manipulera honom. 280 00:36:09,130 --> 00:36:12,080 För att han skulle lita på mig. 281 00:36:12,120 --> 00:36:14,200 Nu har du äventyrat alltihop. 282 00:36:14,240 --> 00:36:19,070 Du var den ende som visste var Fatima gömde sig. 283 00:36:28,070 --> 00:36:30,070 Vill du ha mitt jobb? 284 00:36:32,040 --> 00:36:36,050 Jag skiter i dig och ditt jobb. 285 00:36:37,160 --> 00:36:41,080 Negrescu försökte döda mitt vittne. Han dödade systern. 286 00:36:41,120 --> 00:36:45,090 Min fru dog nästan på grund av honom. 287 00:36:45,130 --> 00:36:49,060 Jag vill ta fast Negrescu, och du ska hjälpa mig. 288 00:37:03,160 --> 00:37:06,230 Jag är nog lite för full för att prata med mamma. 289 00:37:13,120 --> 00:37:16,040 -Hittade du nyckeln? -Christos är skadad. 290 00:37:16,080 --> 00:37:18,100 Georgina kör oss till akuten. 291 00:37:18,140 --> 00:37:23,060 -Mår han bra? -Han klarar sig. Kom hit bara. 292 00:37:23,100 --> 00:37:26,180 -Båda två. -Jag ringer en taxi. 293 00:37:26,220 --> 00:37:32,020 -Vadå för nyckel? -Hon svamlade om nån nyckel förut. 294 00:37:32,060 --> 00:37:37,070 -Nåt som tillhörde pappa? -Jag vet inte. Kanske. 295 00:37:42,110 --> 00:37:43,240 Vad är det? 296 00:37:49,080 --> 00:37:51,190 Ge det till Georgina. 297 00:37:53,060 --> 00:37:55,230 Hälsa henne att jag säger förlåt. 298 00:38:06,140 --> 00:38:08,080 Hej. 299 00:38:12,040 --> 00:38:13,180 Mamma! 300 00:38:17,090 --> 00:38:20,020 -Var är din bror? -Han kommer inte. 301 00:38:21,220 --> 00:38:25,200 -Får jag gå in till Christos? -Ja, självklart, älskling. 302 00:38:35,000 --> 00:38:37,230 Det ser mycket värre ut än det är. 303 00:38:51,130 --> 00:38:54,230 -Georgina? -Ja. 304 00:38:57,010 --> 00:38:59,010 Tack. 305 00:39:11,190 --> 00:39:17,190 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 306 00:39:31,010 --> 00:39:33,100 Två gånger på en och samma dag. 307 00:39:34,150 --> 00:39:37,090 Vad förskaffar mig den äran? 308 00:39:39,010 --> 00:39:43,100 Jag är klar med uppdraget. Jag har hittat flickan du letade efter. 309 00:39:48,150 --> 00:39:51,080 Det är väl hon? 310 00:39:57,050 --> 00:40:01,100 -Vilken flicka? -Flickan du letade efter. 311 00:40:02,240 --> 00:40:06,030 Jag undrar en sak, min vän. 312 00:40:07,060 --> 00:40:12,080 -Är nån annan inblandad i det här? -Nej. 313 00:40:12,120 --> 00:40:14,220 Jag trodde att det var mellan oss. 314 00:40:15,010 --> 00:40:19,170 Ja. Det trodde jag också. 315 00:40:21,110 --> 00:40:24,130 Fint. Kom. 316 00:40:26,080 --> 00:40:29,110 Jag har en sak till dig. 317 00:40:40,130 --> 00:40:42,180 Helvete! 318 00:40:54,170 --> 00:41:00,110 -Släpp vapnet! -Det är lugnt! 319 00:41:08,030 --> 00:41:10,100 Vilken överraskning. 320 00:41:29,150 --> 00:41:33,160 Bortsett från dig finns det inget jag hatar mer än råttor. 321 00:41:36,030 --> 00:41:38,230 Om man inte gör sig av med dem - 322 00:41:39,240 --> 00:41:42,120 - kan de snabbt bli ett problem. 323 00:41:44,230 --> 00:41:47,180 Hej då, mina herrar. 324 00:41:52,110 --> 00:41:54,180 Hej då, ditt svin. 325 00:42:01,080 --> 00:42:02,210 Fatima. 326 00:42:15,010 --> 00:42:19,160 Han tyckte om dig. Constantine. 327 00:42:22,030 --> 00:42:26,010 Det var jag. Det var mitt fel att vi tappade kontakten. 328 00:42:26,050 --> 00:42:28,210 -Du behöver inte... -Låt mig prata klart. 329 00:42:29,000 --> 00:42:32,020 Jag trodde att jag inte behövde dig. 330 00:42:32,060 --> 00:42:35,000 Att jag inte behövde mitt förflutna. 331 00:42:35,040 --> 00:42:41,190 -Förlåt. Jag trodde... -Det gör inget. Jag är inte arg. 332 00:42:42,240 --> 00:42:47,000 Jag glömde nästan, Georgie. Jag har nåt till dig. Från Adam. 333 00:42:47,040 --> 00:42:49,130 -Från Adam? -Ja. 334 00:42:50,220 --> 00:42:53,220 Han tror att det kan vara nyckeln. 335 00:42:56,220 --> 00:43:02,080 -Otroligt. Efter så lång tid... Adam? -Nu kan du äntligen avsluta det här. 336 00:43:04,060 --> 00:43:08,010 -Minns du var du parkerade? -Det gör jag faktiskt inte. 337 00:43:08,050 --> 00:43:12,060 -Så är det att bli gammal. -Jag är en man i mina bästa år. 338 00:43:12,100 --> 00:43:15,020 Jag kollar här borta. 339 00:43:21,230 --> 00:43:25,040 -Georgie! -Ja? 340 00:43:50,050 --> 00:43:54,050 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com 26889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.