Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,729 --> 00:02:45,053
Ll�mame si necesitan algo.
2
00:02:45,324 --> 00:02:47,295
Perfecto. Gracias, Roberto.
3
00:02:50,612 --> 00:02:51,348
Un peque�o...
4
00:02:51,396 --> 00:02:53,103
...regalo de bienvenida.
5
00:03:45,531 --> 00:03:47,653
Me vuelves completamente loco.
6
00:04:39,338 --> 00:04:40,739
- Hola, cari�o.
- Hola.
7
00:04:40,838 --> 00:04:43,494
- �Todo bien en casa?
- Ocupada.
8
00:04:43,628 --> 00:04:46,103
Pero casi termino el
men� para la comuni�n.
9
00:04:46,394 --> 00:04:47,470
De entrada,
10
00:04:47,554 --> 00:04:51,430
estoy dividida entre flores de
calabaza rellenas y mousse con pimienta.
11
00:04:51,783 --> 00:04:54,979
Podr�a ser algo ligero, con salm�n a
la t�rtara como platillo principal.
12
00:04:55,013 --> 00:04:57,710
S�, es un balance delicado.
13
00:04:57,789 --> 00:04:59,558
S�lo t�mate tu tiempo, cari�o.
14
00:05:18,188 --> 00:05:21,028
Todo ser�a tan simple si los
ni�os no estuvieran all�.
15
00:05:26,864 --> 00:05:29,194
Y si no tuvieras
un trasero tan rico.
16
00:05:31,936 --> 00:05:33,259
�D�nde est� ese peque�o...
17
00:05:33,638 --> 00:05:36,155
...trasero sensual que
es m�o?
18
00:05:36,540 --> 00:05:38,930
Peque�o trasero jugoso
como de melocot�n.
19
00:05:39,444 --> 00:05:42,671
Es como un peque�o alien�gena
que viene de otro planeta.
20
00:07:14,303 --> 00:07:15,290
�Richard!
21
00:07:21,978 --> 00:07:23,503
�Qu� carajos...?
22
00:07:26,162 --> 00:07:27,435
�Qu� hacen aqu�?
23
00:07:27,606 --> 00:07:29,735
Gusto en verte, tambi�n.
24
00:07:29,978 --> 00:07:32,740
Nos partimos el trasero para
llegar aqu� un d�a antes.
25
00:07:32,844 --> 00:07:34,906
�Qu� lata!
26
00:07:34,940 --> 00:07:37,280
El helic�ptero est� siendo
revisado. Dos horas...
27
00:07:37,362 --> 00:07:39,231
...siendo sacudidos
c�mo locos.
28
00:07:52,255 --> 00:07:53,292
�Jennifer?
29
00:07:54,776 --> 00:07:56,275
S�lo una amiga.
30
00:07:57,680 --> 00:08:02,256
Ella... Vino dos d�as antes...
31
00:08:03,719 --> 00:08:06,251
De todos modos...
Stan, Dimitri, mis socios.
32
00:08:06,388 --> 00:08:07,309
Hola.
33
00:08:07,523 --> 00:08:08,923
- Hola.
- Hola...
34
00:08:14,329 --> 00:08:15,848
Los dejo solos.
35
00:08:16,197 --> 00:08:17,631
Voy a darme una ducha.
36
00:08:28,116 --> 00:08:30,067
�Elizabeth y los ni�os est�n bien?
37
00:08:31,136 --> 00:08:32,844
Ella se va ma�ana.
38
00:08:33,654 --> 00:08:35,659
No se supon�a que
se conocieran.
39
00:08:35,807 --> 00:08:37,664
�Los veo en la alberca!
40
00:09:41,282 --> 00:09:45,597
S�, no tenemos nada que perder.
41
00:09:54,328 --> 00:09:56,540
Tan pronto como pueda,
volar� lejos.
42
00:09:56,563 --> 00:09:58,087
Dime ad�nde.
43
00:09:58,132 --> 00:10:01,481
Reservar� mi boleto
de avi�n ahora mismo.
44
00:10:04,438 --> 00:10:05,566
A Los �ngeles.
45
00:10:07,174 --> 00:10:08,775
Todo es posible all�.
46
00:10:09,642 --> 00:10:11,297
Todo va m�s r�pido.
47
00:10:12,713 --> 00:10:15,275
Y...
Puedes ser notada en poco tiempo.
48
00:10:15,474 --> 00:10:16,460
�Stan!
49
00:10:16,549 --> 00:10:18,522
�T� tel�fono! �Es H�l�ne!
50
00:10:19,277 --> 00:10:21,402
Olvidalo, �me divorciar� de ella!
51
00:10:24,623 --> 00:10:26,491
�Y ser notada como
para qu�?
52
00:10:27,860 --> 00:10:29,242
No lo s�.
53
00:10:30,328 --> 00:10:32,294
�S�lo para ser notada?
54
00:10:33,833 --> 00:10:36,251
Tendr�an que estar ciegos
para no notarte a ti.
55
00:10:43,393 --> 00:10:45,613
�Qu� diablos es eso?
56
00:10:45,745 --> 00:10:48,145
- Carajo. D�jala.
- �Qu� es?
57
00:10:49,948 --> 00:10:50,970
Peyote.
58
00:10:52,217 --> 00:10:54,931
Un alucin�geno local, muy poderoso.
Esta mierda...
59
00:10:55,788 --> 00:10:57,298
...podr�a tumbar a un
equipo de f�tbol.
60
00:10:57,557 --> 00:10:58,709
�Es para m�!
61
00:10:59,993 --> 00:11:02,186
- �Por esta noche!
- Oigan.
62
00:11:02,861 --> 00:11:05,767
Esto, m�s las armas, es un accidente
garantizado, malditos idiotas.
63
00:11:07,967 --> 00:11:11,225
Hace unos a�os, un polaco se
drog� tanto con esta mierda,
64
00:11:11,237 --> 00:11:14,221
que se cort� la pierna
sin sentir nada.
65
00:11:14,606 --> 00:11:17,061
Muri� sin una gota de
sangre en su cuerpo.
66
00:11:18,543 --> 00:11:21,119
Aqu� tienes, preciosa. �Podr�as
esconderlo en un lugar seguro?
67
00:11:25,552 --> 00:11:27,453
�Traelo ac�!
68
00:11:52,843 --> 00:11:54,212
Aqu� vienen los problemas.
69
00:12:11,642 --> 00:12:12,455
�Si!
70
00:12:22,774 --> 00:12:24,974
No, no, no, no. No.
71
00:13:00,388 --> 00:13:01,968
�Vamos, Stan!
72
00:13:08,078 --> 00:13:09,637
�Miralo!
73
00:13:41,362 --> 00:13:43,401
Es mi turno.
74
00:13:43,435 --> 00:13:45,153
�No, no! �Vamos!
75
00:13:45,566 --> 00:13:47,395
Fin del juego.
76
00:13:47,429 --> 00:13:48,709
�Apenas nos est�bamos
empezando a divertir!
77
00:13:48,743 --> 00:13:49,976
Nos vemos ma�ana.
78
00:14:36,570 --> 00:14:39,247
�Oye! Ah� est�.
79
00:14:42,043 --> 00:14:44,269
Vaya, espera un segundo.
80
00:14:47,882 --> 00:14:48,963
All� vamos.
81
00:15:04,533 --> 00:15:07,567
Richard fue a darle nuestros
pasaportes al vigilante.
82
00:15:08,069 --> 00:15:09,759
Le llevar� toda la ma�ana.
83
00:15:13,274 --> 00:15:16,006
Y Dimitri tiene resaca.
84
00:15:16,678 --> 00:15:18,633
Lo que tambi�n llevar�
toda la ma�ana.
85
00:15:22,083 --> 00:15:23,101
As� que...
86
00:15:24,486 --> 00:15:25,873
Somos s�lo nosotros dos.
87
00:16:11,966 --> 00:16:13,435
Voy a empezar a empacar.
88
00:16:14,668 --> 00:16:16,334
Si quiero estar lista a tiempo.
89
00:16:56,975 --> 00:16:59,218
Lo siento, no quise asustarte.
90
00:16:59,378 --> 00:17:01,983
No, est� bien,
s�lo me sorprendiste, eso es todo.
91
00:17:05,652 --> 00:17:08,365
Oye, este es un bonito dormitorio.
92
00:17:12,025 --> 00:17:13,029
S�, lo es.
93
00:17:16,396 --> 00:17:19,037
Sabes, realmente es una pena...
94
00:17:20,098 --> 00:17:23,864
...que no tuvimos m�s tiempo
para conocernos mejor.
95
00:17:29,106 --> 00:17:30,515
Ll�mame cuando puedas.
96
00:17:32,511 --> 00:17:34,166
Podr�amos hacer...
97
00:17:35,614 --> 00:17:37,204
...un par de cosas...
98
00:17:38,016 --> 00:17:39,205
...juntos.
99
00:17:43,488 --> 00:17:46,244
No s� si tendr� tiempo
con el trabajo y todo.
100
00:17:46,758 --> 00:17:47,891
Trabajo.
101
00:17:51,040 --> 00:17:53,512
As� que ahora eres
una maldita pol�tico.
102
00:18:02,673 --> 00:18:04,912
�Qu� es lo que no te gusta de m�?
103
00:18:10,182 --> 00:18:11,749
No, nada.
Yo...
104
00:18:11,783 --> 00:18:13,723
S�lo quiero saber, as� que...
105
00:18:14,987 --> 00:18:15,867
...dime.
106
00:18:16,755 --> 00:18:19,058
�Qu� es lo que no te gusta de m�?
107
00:18:26,932 --> 00:18:29,993
No eres mi tipo, eso es todo.
108
00:18:34,104 --> 00:18:35,952
�Por qu� no soy tu tipo?
109
00:18:44,081 --> 00:18:45,155
Eres...
110
00:18:51,087 --> 00:18:52,337
...eres demasiado peque�o.
111
00:18:55,392 --> 00:18:57,136
Me gustan los tipos m�s altos,
eso es todo.
112
00:18:57,595 --> 00:18:59,200
�All� vamos!
113
00:19:11,475 --> 00:19:15,173
Y no he cambiado de altura
desde ayer, �verdad?
114
00:19:22,820 --> 00:19:25,859
Te hice una pregunta simple.
115
00:19:27,024 --> 00:19:30,341
Incluso para tu insignificante
cerebro de ostra,
116
00:19:30,375 --> 00:19:32,606
no deber�a ser tan
dif�cil de entender.
117
00:19:32,828 --> 00:19:34,626
As� que, te lo preguntar� de nuevo.
118
00:19:36,099 --> 00:19:38,567
�Mi altura...
119
00:19:39,568 --> 00:19:41,119
...cambio...
120
00:19:42,171 --> 00:19:43,638
...desde ayer?
121
00:19:46,910 --> 00:19:47,860
No.
122
00:19:49,245 --> 00:19:51,918
Y a�n as�, parec�a gustarte ayer.
123
00:19:53,349 --> 00:19:54,203
No, pero yo...
124
00:19:54,318 --> 00:19:57,581
S�, s�. Cuando estuvimos
bailando juntos anoche,
125
00:19:58,153 --> 00:19:59,861
todo estaba muy claro.
126
00:20:00,524 --> 00:20:03,119
Te me acercaste con
tu co�o en celo,
127
00:20:04,126 --> 00:20:06,309
frot�ndote toda contra m�,
128
00:20:06,996 --> 00:20:08,240
me excitaste.
129
00:20:09,966 --> 00:20:11,450
Y ahora, de repente,
130
00:20:11,500 --> 00:20:13,516
�no soy tu tipo?
131
00:20:14,504 --> 00:20:16,542
As�, boom.
132
00:20:16,839 --> 00:20:20,280
Durante la noche, me he vuelto
demasiado peque�o para ti.
133
00:20:22,979 --> 00:20:25,296
Ayer, te mor�as por ello.
134
00:20:28,118 --> 00:20:30,283
Y ahora, aparentemente...
135
00:20:31,686 --> 00:20:32,579
Detente.
136
00:20:32,588 --> 00:20:34,945
Richard volver� pronto.
137
00:20:36,272 --> 00:20:37,951
Richard...
138
00:20:51,083 --> 00:20:52,984
�No puedes ver que
estamos ocupados?
139
00:20:56,547 --> 00:20:59,810
Si quieres darle un poco, entra,
de otra forma, pi�rdete.
140
00:22:47,282 --> 00:22:49,410
Todo est� aqu�.
141
00:23:11,015 --> 00:23:12,338
Escucha,
142
00:23:12,383 --> 00:23:14,202
ha habido un peque�o
problema con Jen.
143
00:23:19,586 --> 00:23:20,666
Hola.
144
00:23:22,923 --> 00:23:24,490
Llama al helic�ptero.
145
00:23:25,558 --> 00:23:27,331
Llama al helic�ptero.
Quiero irme a casa.
146
00:23:27,408 --> 00:23:29,125
Oye, c�lmate, c�lmate.
147
00:23:30,429 --> 00:23:32,299
Yo me encargar� de todo,
�de acuerdo?
148
00:23:32,931 --> 00:23:34,128
No te preocupes.
149
00:23:44,673 --> 00:23:46,175
- �Est�s loco?
- Lo siento.
150
00:23:46,734 --> 00:23:48,600
�Sentirlo? �Est�s loco o qu�?
151
00:23:49,153 --> 00:23:51,083
- C�lmate.
- �Te dej� por 2 horas!
152
00:23:51,413 --> 00:23:52,486
- Lo s�.
- �Lo sabes?
153
00:23:52,573 --> 00:23:54,046
�D�nde est�n tus sesos?
154
00:24:04,096 --> 00:24:06,112
�Cu�nto tiempo me dorm�?
155
00:24:08,133 --> 00:24:10,100
�Ya lleg� el helic�ptero?
156
00:24:12,805 --> 00:24:15,950
Todo est� bien.
Lo he arreglado todo.
157
00:24:18,444 --> 00:24:20,950
Hice algunas llamadas para
encontrarte un trabajo.
158
00:24:22,414 --> 00:24:23,628
En Canad�.
159
00:24:26,484 --> 00:24:28,181
Es pr�cticamente Los �ngeles.
160
00:24:33,157 --> 00:24:35,512
Esa es la cantidad que
transfer� a una cuenta para ti,
161
00:24:35,546 --> 00:24:37,081
puedes usarlo como quieras.
162
00:24:39,563 --> 00:24:42,395
Jen, esta es la posibilidad
de cambiar tu vida,
163
00:24:43,434 --> 00:24:44,519
de cumplir tus sue�os.
164
00:24:44,553 --> 00:24:46,313
Quiero irme a casa ahora mismo.
165
00:24:49,040 --> 00:24:50,930
Llama a ese maldito helic�ptero.
166
00:24:50,942 --> 00:24:52,620
Nena, nena, nena...
No act�es como una ni�a.
167
00:24:53,677 --> 00:24:55,420
Sabes que eso no es posible.
168
00:24:55,580 --> 00:24:57,770
Si me amas, piensa en m�.
169
00:24:59,083 --> 00:25:00,966
La cagaron a lo grande,
170
00:25:01,485 --> 00:25:04,507
pero eres tan hermosa que
es dif�cil resistirse a ti.
171
00:25:04,541 --> 00:25:07,077
Vamos. Jen,
vendr�n y se disculpar�n...
172
00:25:07,224 --> 00:25:08,529
...y nos olvidaremos de todo.
173
00:25:08,563 --> 00:25:10,276
�Llama al maldito helic�ptero!
174
00:25:10,293 --> 00:25:12,262
�O llamar� a tu esposa
y se lo contar� todo!
175
00:25:16,166 --> 00:25:17,605
�Qui�n carajos te crees que eres?
176
00:25:18,001 --> 00:25:19,112
Peque�a putilla.
177
00:25:19,358 --> 00:25:21,495
�Te atreves a amenazarme
o a joderme la vida?
178
00:25:21,529 --> 00:25:23,193
Nunca hables de mi esposa.
179
00:25:23,473 --> 00:25:25,433
Nunca digas su nombre.
180
00:26:35,778 --> 00:26:37,376
�Oye, detente!
�Detente! �Detente!
181
00:26:38,279 --> 00:26:39,353
Jen, m�rame.
182
00:26:40,816 --> 00:26:42,160
Siento lo de la bofetada.
183
00:26:42,517 --> 00:26:45,372
No quer�a hacerte da�o.
Es s�lo... El estr�s.
184
00:26:45,621 --> 00:26:47,508
Golpe� sin pensar.
185
00:26:48,656 --> 00:26:49,867
Dame tu tel�fono.
186
00:26:51,559 --> 00:26:52,936
�Dame tu maldito tel�fono!
187
00:26:55,563 --> 00:26:58,065
Voy a llamar al helic�ptero,
no quiero o�r ni una palabra m�s.
188
00:26:59,734 --> 00:27:01,187
�Qu� maldito desastre!
189
00:27:03,306 --> 00:27:05,490
Hola Roberto, soy Richard.
�C�mo est�s?
190
00:27:06,409 --> 00:27:09,894
Estoy muy bien, gracias. Escucha,
planeamos una recogida a las 2:30 p.m.
191
00:27:10,211 --> 00:27:12,419
S�. Y me gustar�a que fuera antes.
192
00:27:13,048 --> 00:27:14,721
S�, tan pronto como sea posible.
193
00:27:15,784 --> 00:27:16,720
Perfecto.
194
00:27:17,920 --> 00:27:19,142
De acuerdo, gracias.
195
00:27:21,290 --> 00:27:23,747
Estar� aqu� en 30 minutos.
196
00:27:26,228 --> 00:27:27,456
�De acuerdo?
197
00:27:53,063 --> 00:27:54,516
�Por qu� hiciste eso?
198
00:27:54,790 --> 00:27:56,143
�Carajo!
199
00:28:01,363 --> 00:28:04,356
Nos podr�a mandar a
todos a la c�rcel.
200
00:28:04,675 --> 00:28:05,793
Por 15 a�os.
201
00:28:06,435 --> 00:28:08,650
Ahora hagan lo que les digo.
202
00:28:09,813 --> 00:28:11,846
Iremos de caza seg�n lo planeado.
203
00:28:11,915 --> 00:28:14,279
Limpiaremos este
desastre de camino.
204
00:28:14,818 --> 00:28:17,797
Luego llevaremos a casa nuestras
presas, como cada a�o.
205
00:28:18,171 --> 00:28:20,336
No haremos nada para
levantar sospechas.
206
00:28:21,024 --> 00:28:22,249
Y todo estar� bien.
207
00:28:24,528 --> 00:28:25,657
�Entiendes?
208
00:28:29,241 --> 00:28:30,372
�Entiendes?
209
00:29:42,197 --> 00:29:44,449
Hola, cari�o, �est�s ocupada?
210
00:29:44,808 --> 00:29:47,692
No, s�lo quer�a o�r tu voz.
211
00:29:48,328 --> 00:29:50,797
S�, bien. �Qu� tal t�?
212
00:29:50,847 --> 00:29:52,265
�Tomaste una decisi�n?
213
00:29:54,284 --> 00:29:55,636
Las flores de calabaza.
214
00:29:55,744 --> 00:29:57,805
Lo sab�a. Ser�n perfectas.
215
00:29:59,882 --> 00:30:03,141
Estoy orgulloso de ti,
y tus habilidades de organizaci�n.
216
00:30:05,762 --> 00:30:08,503
No puedo esperar a verlos a todos.
Los extra�o.
217
00:30:10,142 --> 00:30:11,553
Te amo.
218
00:30:18,000 --> 00:30:19,878
Te estaba buscando.
219
00:30:21,061 --> 00:30:22,475
Mira...
220
00:30:23,438 --> 00:30:26,053
Quer�a decir que realmente
siento lo de Jen.
221
00:30:26,825 --> 00:30:28,116
�Sobre qui�n?
222
00:30:29,019 --> 00:30:30,013
Jen.
223
00:30:31,680 --> 00:30:33,135
Nunca o� de ella.
224
00:36:28,178 --> 00:36:30,355
�Mierda! Alguien debi� llev�rsela.
225
00:36:30,389 --> 00:36:33,037
Si no muri� de inmediato,
estar� muriendo en otro lado.
226
00:36:33,390 --> 00:36:35,959
Tal vez no sea demasiado tarde.
227
00:36:36,044 --> 00:36:38,620
Podemos llevarla al hospital,
decir que fue un accidente.
228
00:36:38,688 --> 00:36:40,797
Conseguiremos abogados.
Ya pensar�n en algo.
229
00:36:40,899 --> 00:36:42,438
Siempre lo hacen.
230
00:36:42,492 --> 00:36:45,067
No llamaremos a nadie.
No diremos nada.
231
00:36:45,495 --> 00:36:48,539
�Cu�l es tu problema? Est� sola,
con las entra�as de fuera.
232
00:36:48,573 --> 00:36:49,905
Hay 3 de nosotros
y estamos armados.
233
00:36:49,991 --> 00:36:51,164
�A qu� le temes?
234
00:36:52,143 --> 00:36:54,451
Parec�as tener bolas ante ella.
235
00:36:55,563 --> 00:36:56,939
As� que recuperalas...
236
00:36:57,332 --> 00:36:58,706
...e iremos a buscarla.
237
00:38:25,003 --> 00:38:26,777
Estuvo parada aqu� mismo.
238
00:38:41,686 --> 00:38:43,549
No llevar� mucho hallarla.
239
00:39:51,047 --> 00:39:52,329
Ir� por ese camino.
240
00:39:52,866 --> 00:39:54,428
De acuerdo, yo me regresar�.
241
00:40:01,207 --> 00:40:03,145
Me quedar� aqu�.
242
00:40:03,179 --> 00:40:05,020
En caso de que vuelva.
243
00:40:09,107 --> 00:40:10,203
�Qu�?
244
00:40:10,525 --> 00:40:12,981
�Qu� dos vayan al
mismo lado es est�pido!
245
00:40:15,680 --> 00:40:18,670
Es bueno que tengamos asientos
tibios para el trasero de Stan.
246
00:40:18,704 --> 00:40:20,833
De acuerdo, podemos cambiar.
247
00:40:20,867 --> 00:40:22,373
Quedate t� aqu� si quieres.
248
00:44:19,857 --> 00:44:22,951
�T�malo con calma!
�T�malo con calma!
249
00:44:23,026 --> 00:44:24,663
T�matelo con calma.
250
00:44:45,616 --> 00:44:48,638
�Realmente cre�ste
que era tan maldito est�pido?
251
00:44:50,654 --> 00:44:52,590
Un maldito idiota...
252
00:44:52,624 --> 00:44:54,762
...que dejar�a su rifle
cargado...
253
00:44:54,796 --> 00:44:57,820
...�tirado por ah� para que
lo tomes!
254
00:45:02,708 --> 00:45:03,859
La tengo.
255
00:45:03,901 --> 00:45:05,693
Me encargar� de ella y
nos veremos en el Jeep.
256
00:45:50,823 --> 00:45:53,315
Mi t�cnica preferida de caza...
257
00:45:57,747 --> 00:45:59,784
...es dejar que la
presa venga a m�.
258
00:45:59,841 --> 00:46:01,668
Dejarla pensar que me atacar�.
259
00:46:06,180 --> 00:46:08,625
Cuando de hecho soy
yo quien la espera.
260
00:55:07,525 --> 00:55:09,288
Asesina...
261
00:58:38,173 --> 00:58:40,853
�Qu� hac�as?
Te tardaste horas.
262
00:58:41,218 --> 00:58:43,572
Me divert� de camino.
263
00:58:45,680 --> 00:58:47,274
Dimi debi� de hacer lo mismo.
264
00:58:48,683 --> 00:58:49,902
Richard llamando a Dimi.
265
00:58:50,335 --> 00:58:51,269
Dimi...
266
00:58:59,236 --> 00:59:01,520
Richard llamando a Dimi.
Dimi...
267
00:59:08,495 --> 00:59:09,830
Richard llamando a Dimi.
268
00:59:16,545 --> 00:59:18,130
Richard llamando a Dimi.
Dimi...
269
01:01:14,788 --> 01:01:16,453
Se supon�a que todo
saldr�a bien.
270
01:01:20,293 --> 01:01:22,301
"No llevar�a mucho hallarla".
271
01:01:24,589 --> 01:01:26,335
"Parec�as tener bolas ante ella".
272
01:02:25,483 --> 01:02:28,429
Apaga el aire acondicionado.
Es poco hospitalario. No lo soporto.
273
01:02:36,661 --> 01:02:37,888
Apaga...
274
01:02:38,204 --> 01:02:39,597
...el aire acondicionado.
275
01:02:41,207 --> 01:02:42,734
Entonces, baja y ay�dame.
276
01:03:02,896 --> 01:03:05,516
Si no la hubieras empujado
por ese maldito barranco.
277
01:03:31,508 --> 01:03:34,399
Le dijimos que no
fuera de caza solo.
278
01:03:36,679 --> 01:03:38,077
El desierto es sublime.
279
01:03:39,099 --> 01:03:41,157
Pero no tiene piedad
ante los descuidados.
280
01:03:53,096 --> 01:03:55,051
Mierda, �me rompiste la nariz!
281
01:03:55,265 --> 01:03:56,837
�Mi maldita nariz!
282
01:03:56,871 --> 01:03:57,930
�Mierda!
283
01:03:58,118 --> 01:03:59,586
�No puedo creerlo!
284
01:05:44,249 --> 01:05:49,139
CERVEZA MEXICANA
285
01:06:16,751 --> 01:06:17,877
Hola, bonita.
286
01:06:42,944 --> 01:06:44,591
Trasero como de melocot�n.
287
01:06:46,880 --> 01:06:48,767
�Qu� es lo que no te gusta...
288
01:06:49,684 --> 01:06:50,873
...de m�?
289
01:10:09,655 --> 01:10:12,311
Ahora va de nuevo a pie,
ser� m�s f�cil.
290
01:10:15,828 --> 01:10:17,075
Saca el mapa.
291
01:10:40,811 --> 01:10:42,550
Buscaremos en las monta�as.
292
01:10:44,232 --> 01:10:47,245
Revisaremos cada rinc�n y recoveco,
cada mierda de animal.
293
01:10:47,443 --> 01:10:49,754
Tomar� el lado Este, t� el Oeste.
294
01:10:50,029 --> 01:10:51,355
Nos veremos aqu�.
295
01:10:53,199 --> 01:10:54,628
Llevar� 3 horas.
296
01:10:55,618 --> 01:10:57,013
4 cuando mucho.
297
01:10:57,103 --> 01:10:59,291
No estoy seguro que separarnos
sea una buena idea.
298
01:11:01,666 --> 01:11:03,224
Podr�amos perdernos.
299
01:11:04,377 --> 01:11:05,607
Seremos m�s d�biles.
300
01:11:08,114 --> 01:11:09,984
Cuando te pierdes en el bosque,
301
01:11:10,132 --> 01:11:11,956
siempre te dicen que
no te separes.
302
01:11:12,134 --> 01:11:14,831
Te dicen qu�dense juntos.
303
01:11:23,020 --> 01:11:24,785
�Y acaso estamos perdidos
en el bosque?
304
01:11:32,237 --> 01:11:33,510
�Estamos perdidos...
305
01:11:34,699 --> 01:11:36,610
...en el maldito bosque?
306
01:11:38,953 --> 01:11:39,503
No.
307
01:11:39,624 --> 01:11:41,211
No te escuche.
308
01:11:43,624 --> 01:11:44,626
No.
309
01:11:52,174 --> 01:11:53,252
Reportate a medio camino,
310
01:11:53,351 --> 01:11:54,857
y de vuelta aqu�.
311
01:25:21,733 --> 01:25:23,185
Richard llamando a Stan.
Stan...
312
01:25:30,659 --> 01:25:32,815
Richard llamando a Stan,
�nada que reportar?
313
01:25:41,044 --> 01:25:42,837
Richard llamando a Stan.
Stan...
314
01:25:48,218 --> 01:25:50,904
Richard llamando a Stan.
Stan...
315
01:26:19,040 --> 01:26:20,525
Richard llamando a Stan.
316
01:26:26,505 --> 01:26:28,059
Richard llamando a Stan...
317
01:27:00,707 --> 01:27:04,265
�Carajo!
�Carajo, carajo, carajo!
318
01:29:40,033 --> 01:29:41,706
Hola, Roberto. Es Richard.
319
01:29:42,269 --> 01:29:43,395
�C�mo est�s?
320
01:29:44,537 --> 01:29:46,319
Todo bien, gracias.
321
01:29:46,998 --> 01:29:49,309
Llamo porque tenemos
un cambio de plan.
322
01:29:49,818 --> 01:29:51,982
No, s�lo se present� algo.
323
01:29:52,337 --> 01:29:53,378
De trabajo.
324
01:29:54,089 --> 01:29:56,228
Los otros tuvieron
que volver antes.
325
01:29:56,491 --> 01:29:59,270
Los llev� al
aeropuerto esta ma�ana.
326
01:30:01,012 --> 01:30:03,386
S�, soy el ganador por eliminaci�n.
327
01:30:03,748 --> 01:30:07,479
S�lo cerrar� la casa.
�Me puedes recoger?
328
01:30:09,270 --> 01:30:10,508
Tan pronto como sea posible.
329
01:30:11,481 --> 01:30:13,100
�Media hora? Perfecto.
330
01:30:14,109 --> 01:30:15,361
Nos vemos entonces.
331
01:35:49,726 --> 01:35:53,290
�Hola, chicos! Si no han o�do
hablar de la mejor p�gina web...
332
01:35:53,324 --> 01:35:56,496
...o Club de Compras en los EE.UU.
�Sinton�cense!
333
01:35:56,530 --> 01:35:58,699
Tenemos algunas noticias
emocionantes para ustedes...
334
01:35:58,729 --> 01:35:59,756
...que les ayudar�n a ahorrar...
335
01:35:59,836 --> 01:36:01,647
...miles de d�lares al a�o.
336
01:36:01,705 --> 01:36:04,930
Entren en ShopClubUSA.com,
o para hacerlo m�s f�cil...
337
01:36:04,964 --> 01:36:08,737
...tambi�n pueden escribir myscusa,
M-Y-S-C-U-S-A,
338
01:36:08,745 --> 01:36:11,938
es la abreviatura de
"ShopClubUSA", Myscusa.com.
339
01:36:11,948 --> 01:36:15,745
Ambas URLs los llevar�n al mismo
mega Centro Comercial en l�nea.
340
01:36:15,753 --> 01:36:17,709
Tenemos miles de productos y si se...
341
01:36:17,743 --> 01:36:19,443
...suscriben a una
membres�a premiere...
342
01:36:19,477 --> 01:36:22,788
...que son s�lo $99 d�lares al a�o,
van a conseguir productos...
343
01:36:23,227 --> 01:36:26,290
...a precios m�s o menos de
mayoristas por estos art�culos.
344
01:36:28,497 --> 01:36:30,390
Otros minoristas no
quieren que sepan...
345
01:36:30,401 --> 01:36:32,539
...sobre ShopClubUSA.com.
346
01:36:33,369 --> 01:36:38,113
Traemos miles de productos,
con descuentos del 30 al 80%
347
01:36:38,147 --> 01:36:42,451
Como Tablets, electr�nica,
belleza, salud y mucho m�s.
348
01:36:42,745 --> 01:36:45,083
Pueden inscribirse para una
membres�a gratuita y...
349
01:36:45,117 --> 01:36:46,989
...obtener hasta un 30% de
descuento en los art�culos.
350
01:36:47,349 --> 01:36:48,580
O, si pueden firmar...
351
01:36:48,684 --> 01:36:49,880
Escucha, vamos a...
352
01:36:58,194 --> 01:37:01,989
ShopClubUSA.com.
Donde las ofertas son simplemente...
353
01:37:02,023 --> 01:37:03,291
...irresistibles.
354
01:37:05,434 --> 01:37:06,998
Preparen sus tel�fonos
para marcar...
355
01:37:15,678 --> 01:37:18,674
...significa ShopClubUSA.
Myscusa.com.
356
01:37:18,747 --> 01:37:20,762
Y con una membres�a premiere,
obtengan esto,
357
01:37:20,838 --> 01:37:24,031
s�lo a $150 por la unidad I-Smart...
358
01:37:24,799 --> 01:37:27,118
...m�s los guantes,
m�s env�o gratis...
359
01:37:29,725 --> 01:37:31,708
�SCUSA lo ha hecho de nuevo!
360
01:37:34,731 --> 01:37:39,427
Entra en ShopClubUSA.com,
busca el producto cuando llegues...
361
01:37:39,534 --> 01:37:41,055
Puedes buscar un I-Smart...
362
01:39:31,378 --> 01:39:34,362
Hola, chicos. Si no han o�do
hablar de la mejor p�gina web...
363
01:39:34,381 --> 01:39:36,688
...o Club de Compras
en los EE.UU.
364
01:40:01,173 --> 01:40:05,152
ShopClubUSA.com,
donde las ofertas son simplemente...
365
01:40:05,212 --> 01:40:06,460
...irresistibles.
366
01:41:17,281 --> 01:41:18,323
�Carajo!
367
01:42:30,853 --> 01:42:34,223
�Qui�n carajos te crees que eres?
368
01:42:35,726 --> 01:42:39,660
�Crees que eres lista porque
te jodiste a esos dos pendejos?
369
01:42:39,697 --> 01:42:41,770
Esos dos malditos perdedores.
370
01:42:41,830 --> 01:42:43,654
�Y pensaste que podr�as ganar?
371
01:42:44,366 --> 01:42:48,749
�Contra m�?
El �nico momento en que fue posible...
372
01:42:48,937 --> 01:42:53,316
...fue cuando te ofrec� que
te fueras, sin pelear.
373
01:42:53,350 --> 01:42:55,322
Pero tuviste que pelear.
374
01:42:56,045 --> 01:43:00,911
Las mujeres siempre
tienen que dar una jodida...
375
01:43:01,284 --> 01:43:02,967
...pelea.
376
01:44:13,588 --> 01:44:15,067
...fue como un milagro.
377
01:44:15,101 --> 01:44:18,909
El valor al por menor de toda esta
combinaci�n es de m�s de $400 d�lares.
378
01:44:18,943 --> 01:44:23,014
El precio de ShopClubUSA,
precio de Scusa, $175. �Ay, Dios m�o!
379
01:44:23,064 --> 01:44:26,134
Estamos mat�ndolo hoy,
d�ndoles incre�bles ofertas...
380
01:44:26,169 --> 01:44:27,719
...y con la
membres�a premiere...
381
01:45:12,781 --> 01:46:08,336
Revenge (2017)
Una traducci�n de
TaMaBin
27808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.