Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,560 --> 00:00:18,080
Hi. Good morning.
2
00:00:19,720 --> 00:00:21,710
Here's your package, Mr Calder.
3
00:00:21,760 --> 00:00:24,200
Oh. Thank you.
You're welcome.
4
00:01:26,640 --> 00:01:28,120
(GASPS FOR BREATH)
5
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
(CLATTERING)
6
00:02:43,840 --> 00:02:46,440
"Greetings from Badger's Drift."
7
00:03:45,760 --> 00:03:47,760
Eric Calder was a prominent figure.
8
00:03:48,360 --> 00:03:52,910
His family have been making biscuits
in Badger's Drift for over a century.
9
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
Any idea who might want him dead?
10
00:03:55,400 --> 00:03:59,710
No, but we'll be talking to his
family this morning,
see what they can tell us.
11
00:03:59,760 --> 00:04:01,750
It's upside down.
12
00:04:01,800 --> 00:04:04,120
Where was the package sent from?
13
00:04:04,880 --> 00:04:08,790
We don't know specifically
but it was franked by a UK mail
company.
14
00:04:08,840 --> 00:04:10,110
(DOOR BELL RINGS)
15
00:04:10,160 --> 00:04:13,230
Now, we're still waiting
for the full pathology report.
16
00:04:13,280 --> 00:04:16,950
But we believe Calder
absorbed a poison through his skin.
17
00:04:17,000 --> 00:04:20,590
It would have had to be something
pretty lethal to kill him that
quickly.
18
00:04:20,640 --> 00:04:23,960
Morning.
Obviously, we need to coordinate our
efforts.
19
00:04:24,560 --> 00:04:26,630
But as Calder's life was in
Midsomer,
20
00:04:26,680 --> 00:04:30,110
we'll be relying on you to do
most of the physical investigation.
21
00:04:30,160 --> 00:04:32,840
(DOG BARKS)
Oh, for crying out loud, Nelson!
22
00:04:34,240 --> 00:04:35,790
DCI Barnaby?
23
00:04:35,840 --> 00:04:37,840
Are you all right?
24
00:04:38,560 --> 00:04:40,350
Fine. Thanks.
25
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
We'll be in touch.
26
00:04:43,160 --> 00:04:45,160
(LINE GOES DEAD)
27
00:04:55,520 --> 00:04:57,470
Right, then. Mobile charged?
Check.
28
00:04:57,520 --> 00:04:58,590
Back-up mobile?
Check.
29
00:04:58,640 --> 00:04:59,630
Sure?
30
00:04:59,680 --> 00:05:03,230
Mobile charged, back-up charged,
land line working and bat signal
primed.
31
00:05:03,280 --> 00:05:06,550
This is serious. You're a week from
due date. You could go at any minute.
32
00:05:06,600 --> 00:05:10,720
If I feel even so much as a twinge,
I'll call you. I promise. Now
please, go.
33
00:05:16,480 --> 00:05:18,510
Detective Degn is certainly thorough.
34
00:05:18,560 --> 00:05:22,670
According to the file, Eric Calder
has a wife and son, Penelope and
Harry,
35
00:05:22,720 --> 00:05:24,720
And a younger brother, Julian.
36
00:05:25,680 --> 00:05:28,160
He's been living with Eric for the
last year.
37
00:05:29,680 --> 00:05:31,670
Right, Nelson. Best behaviour.
38
00:05:31,720 --> 00:05:34,320
The Calder family is like royalty
around here.
39
00:05:38,640 --> 00:05:40,640
Julian Calder?
40
00:05:42,040 --> 00:05:44,790
Can I help you?
Detective Chief Inspector Barnaby.
41
00:05:44,840 --> 00:05:47,950
This is Detective Sergeant Nelson.
You're here about Eric?
42
00:05:48,000 --> 00:05:50,990
We need to ask a few questions.
Well, Pen's inside.
43
00:05:51,040 --> 00:05:54,120
On a call with the funeral people.
She won't be long.
44
00:06:01,680 --> 00:06:03,670
Your brother was well liked.
45
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
Hm? You think?
46
00:06:06,440 --> 00:06:09,110
Most of these are from business
acquaintances.
47
00:06:09,160 --> 00:06:12,240
Eric lived for his work.
Very few friends.
48
00:06:13,320 --> 00:06:14,880
But at least one enemy?
49
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
So it would seem.
50
00:06:20,840 --> 00:06:22,830
These gentlemen are detectives.
51
00:06:22,880 --> 00:06:24,870
Here to ask questions about Eric.
52
00:06:24,920 --> 00:06:26,070
Ah.
53
00:06:26,120 --> 00:06:27,800
You don't look Danish.
54
00:06:29,360 --> 00:06:31,560
We're assisting in the investigation.
55
00:06:33,480 --> 00:06:35,390
The undertaker is being difficult.
56
00:06:35,440 --> 00:06:37,520
Well, I'm sure you can talk him
round.
57
00:06:39,280 --> 00:06:41,270
Pen's got big plans for tomorrow.
58
00:06:41,320 --> 00:06:44,360
I mean to give my husband a
dignified send off.
59
00:06:46,480 --> 00:06:48,480
Stop calling me Pen.
60
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
Could you take Mr Calder's statement,
please?
61
00:06:56,720 --> 00:06:59,840
I imagine it won't take you too long
to find out who killed him.
62
00:07:00,440 --> 00:07:02,470
Eric barely knew anyone in
Copenhagen.
63
00:07:02,520 --> 00:07:04,320
Did he visit there often?
64
00:07:05,520 --> 00:07:07,520
A dozen times in the last few
months.
65
00:07:08,120 --> 00:07:12,040
He was negotiating a contract to
supply a product to a company out
there.
66
00:07:12,840 --> 00:07:15,840
Do you have a name for this company?
Toft Biscuits.
67
00:07:18,200 --> 00:07:21,920
Actually, Mrs Calder, we think it
might be someone a little closer to
home.
68
00:07:24,360 --> 00:07:26,950
The package that poisoned your
husband was sent from the UK.
69
00:07:27,000 --> 00:07:28,470
What?
70
00:07:28,520 --> 00:07:30,520
That's impossible.
71
00:07:31,400 --> 00:07:34,310
No one here would want Eric dead.
Everyone loved him.
72
00:07:34,360 --> 00:07:36,040
Everyone?
73
00:07:37,480 --> 00:07:40,080
Calder's Biscuits put this village
on the map.
74
00:07:41,120 --> 00:07:43,120
Eric made it a success.
75
00:07:45,120 --> 00:07:48,200
Sometimes success breeds resentment.
76
00:07:49,360 --> 00:07:51,120
Not in this case.
77
00:07:51,840 --> 00:07:55,550
Can you think of anyone who might
have wanted to kill your brother?
78
00:07:55,600 --> 00:07:56,710
No.
79
00:07:56,760 --> 00:08:00,920
Though I suppose Eric did have
a tendency to lord it over people.
80
00:08:01,960 --> 00:08:05,190
What about your nephew, Harry?
What about him?
81
00:08:05,240 --> 00:08:07,230
Did he get on with his dad?
82
00:08:07,280 --> 00:08:10,990
They weren't terribly close,
but then Harry was always Pen's boy.
83
00:08:11,040 --> 00:08:13,910
Where can we find him?
Probably down at Mrs Trout's.
84
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
It's a tea room in the village.
85
00:08:16,760 --> 00:08:18,750
Got a thing for the waitress there.
86
00:08:18,800 --> 00:08:20,880
PENELOPE: Julian! I need you in
here.
87
00:08:21,680 --> 00:08:23,800
Seems you woke the dragon,
Detective.
88
00:08:28,040 --> 00:08:31,430
Get down to the tea room.
See what Harry Calder has to say for
himself.
89
00:08:31,480 --> 00:08:33,150
You don't want to come along?
90
00:08:33,200 --> 00:08:35,310
I think I'll pay a visit to the
factory.
91
00:08:35,360 --> 00:08:39,280
If Eric Calder lived for his work,
I want to see where he spent his
time.
92
00:08:47,320 --> 00:08:49,320
Didn't expect to see you today.
93
00:08:49,840 --> 00:08:51,920
Either this or hang around the
house.
94
00:08:53,120 --> 00:08:55,120
Here, take this.
Oh, thanks.
95
00:08:57,080 --> 00:09:00,270
Six months, Summer, and you still
can't make a decent coffee.
96
00:09:00,320 --> 00:09:02,630
Well, it tastes better when you pay
for it.
97
00:09:02,680 --> 00:09:04,710
Isn't my company payment enough?
98
00:09:04,760 --> 00:09:07,960
Not for Clara. She's been checking
the tills. I'm on my last warning.
99
00:09:10,560 --> 00:09:11,800
Thank you.
100
00:09:14,000 --> 00:09:15,960
So, you all ready for tomorrow?
101
00:09:17,120 --> 00:09:19,280
Is anyone ready to bury their dad?
102
00:09:20,440 --> 00:09:22,150
You'll get through it, Harry.
103
00:09:22,200 --> 00:09:24,030
What about you?
104
00:09:24,080 --> 00:09:25,550
Are you gonna be there?
105
00:09:25,600 --> 00:09:29,000
I can't. Your mum's booked us to do
the food. I'll be setting up at the
house.
106
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
Harry Calder?
Yeah?
107
00:09:37,400 --> 00:09:39,390
When did you last see your dad?
108
00:09:39,440 --> 00:09:41,430
A few days ago.
109
00:09:41,480 --> 00:09:43,470
And how did he seem?
110
00:09:43,520 --> 00:09:46,190
Um...he seemed disappointed as
usual.
111
00:09:46,240 --> 00:09:48,230
Banging on about me getting a job.
112
00:09:48,280 --> 00:09:51,350
You weren't planning to follow him
into the family business?
113
00:09:51,400 --> 00:09:52,790
What?
114
00:09:52,840 --> 00:09:55,350
Cooped up in that factory all day?
No, thanks.
115
00:09:55,400 --> 00:09:57,390
I prefer to breathe.
116
00:09:57,440 --> 00:10:00,160
Did you talk about anything else?
Not really.
117
00:10:00,880 --> 00:10:02,950
Was he anxious or preoccupied?
118
00:10:03,000 --> 00:10:06,120
Look. Even if he was, he wouldn't
confide in me.
119
00:10:07,240 --> 00:10:09,240
Dad and I weren't that close.
120
00:10:18,720 --> 00:10:20,040
Hello.
121
00:10:39,480 --> 00:10:42,150
DCI Barnaby?
You've been admiring our awards.
122
00:10:42,200 --> 00:10:43,710
Very impressive.
123
00:10:43,760 --> 00:10:45,550
Clara Trout. Product manager.
124
00:10:45,600 --> 00:10:47,600
Trout? As in Mrs Trout's Tea Room?
125
00:10:48,240 --> 00:10:51,710
Not quite. I'm afraid that Mrs
Trout's is no longer with us.
126
00:10:51,760 --> 00:10:54,070
The tea room belonged to Mum.
She left it to me.
127
00:10:54,120 --> 00:10:55,910
That's quite an heirloom.
128
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
More of a millstone.
129
00:11:09,600 --> 00:11:11,230
Poor Mr Calder. Such a shock.
130
00:11:11,280 --> 00:11:13,270
Did you know him well?
131
00:11:13,320 --> 00:11:15,720
Mr Calder didn't really mix with the
staff.
132
00:11:16,160 --> 00:11:18,870
Even so, everyone is very upset
about his death.
133
00:11:18,920 --> 00:11:20,550
And yet life goes on.
134
00:11:20,600 --> 00:11:23,870
Needs must. We've got a large
shipment going out to Denmark
tonight.
135
00:11:23,920 --> 00:11:25,910
The Toft contract?
That's right.
136
00:11:25,960 --> 00:11:28,350
Armand is determined to get it out
no matter what.
137
00:11:28,400 --> 00:11:29,550
Armand?
138
00:11:29,600 --> 00:11:31,590
Armand Stone.
139
00:11:31,640 --> 00:11:35,160
Our master baker and the man
responsible for Golden Clusters.
140
00:11:36,080 --> 00:11:38,070
Armand is a genius.
141
00:11:38,120 --> 00:11:40,430
He's always coming up with new
creations.
142
00:11:40,480 --> 00:11:42,110
Always working.
143
00:11:42,160 --> 00:11:44,160
He was Mr Calder's right-hand man.
144
00:11:46,880 --> 00:11:48,880
(STEAM HISSES)
145
00:11:49,960 --> 00:11:52,440
This way.
Clara Trout. Come here at once.
146
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
I need your expert opinion.
147
00:12:00,720 --> 00:12:02,470
Absolutely wonderful, Armand.
148
00:12:02,520 --> 00:12:04,520
Wonderful.
Correct answer.
149
00:12:05,880 --> 00:12:07,870
Tell me. Who is this man?
150
00:12:07,920 --> 00:12:10,840
DCI Barnaby, he's come about Mr
Calder.
151
00:12:11,800 --> 00:12:14,830
Of course. Eric. Terrible shock.
152
00:12:14,880 --> 00:12:16,880
Did you know Eric Calder well?
153
00:12:18,520 --> 00:12:22,840
Eric provided the space and the
resources for me to create my art.
154
00:12:23,360 --> 00:12:24,830
You mean he was your boss?
155
00:12:24,880 --> 00:12:26,880
I prefer to think of us as partners.
156
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Ah.
157
00:12:31,720 --> 00:12:34,030
Does the factory have a franking
machine?
158
00:12:34,080 --> 00:12:36,070
In the mail room, just next door.
159
00:12:36,120 --> 00:12:37,910
Could you bring me a letter, please?
160
00:12:37,960 --> 00:12:39,350
What kind of letter?
161
00:12:39,400 --> 00:12:40,840
A franked one.
162
00:12:46,840 --> 00:12:48,840
Quite a set up you have here.
163
00:12:50,600 --> 00:12:56,320
Well, as I said, Eric went out of
his way to ensure that I had
everything that I needed.
164
00:12:58,400 --> 00:13:00,350
Were you and he close?
165
00:13:00,400 --> 00:13:02,310
We made an excellent team.
166
00:13:02,360 --> 00:13:04,390
DCI Barnaby?
167
00:13:04,440 --> 00:13:06,280
A franked letter.
168
00:13:22,960 --> 00:13:24,560
Is there a problem?
169
00:13:26,480 --> 00:13:28,680
There's no shipment going out
tonight.
170
00:13:30,600 --> 00:13:35,960
It seems that the contaminated
package came from the mail room in
this factory.
171
00:13:37,040 --> 00:13:38,870
I'm shutting you down.
172
00:13:38,920 --> 00:13:40,400
Oh, dear.
173
00:13:41,320 --> 00:13:43,320
(SIRENS WAIL)
174
00:13:53,800 --> 00:13:56,200
Can we have all the staff together,
please?
175
00:14:00,640 --> 00:14:04,310
We need a list of everyone
who has access to the factory mail
room.
176
00:14:04,360 --> 00:14:05,990
That's gonna be a long list.
177
00:14:06,040 --> 00:14:08,030
Speak to the Personnel Department.
178
00:14:08,080 --> 00:14:12,160
And run a background check on Armand
Stone. I want to know more about him.
179
00:14:14,720 --> 00:14:16,750
(DOOR OPENS, SYKES WHIMPERS)
180
00:14:16,800 --> 00:14:18,910
No more Calder's biscuits for a
while.
181
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Why, what's wrong with them?
182
00:14:21,640 --> 00:14:23,630
This is what killed Eric Calder.
183
00:14:23,680 --> 00:14:25,800
A tin like this was coated with
poison.
184
00:14:26,320 --> 00:14:28,390
I had to close down the factory
today.
185
00:14:28,440 --> 00:14:30,430
A biscuit tin as a murder weapon?
186
00:14:30,480 --> 00:14:32,470
It's hardly conventional, I know.
187
00:14:32,520 --> 00:14:34,840
The tin was symbolic. It means
something.
188
00:14:35,680 --> 00:14:37,680
We just need to find out what.
189
00:14:38,600 --> 00:14:40,870
Well, you better find out before
Friday.
190
00:14:40,920 --> 00:14:43,000
Don't fret. I will be there for
D-Day.
191
00:14:44,040 --> 00:14:46,030
Even if you haven't solved the case?
192
00:14:46,080 --> 00:14:47,950
Of course, I will have solved the
case.
193
00:14:48,000 --> 00:14:49,630
You'd better.
194
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
Now, I need a foot rub.
195
00:14:53,200 --> 00:14:54,440
(GRUNTS)
196
00:14:59,760 --> 00:15:01,990
I had a word with the undertaker.
What?
197
00:15:02,040 --> 00:15:06,030
Well, you said he was being
difficult, so I decided to put him
straight.
198
00:15:06,080 --> 00:15:08,990
You didn't have to do that.
I thought you'd be pleased.
199
00:15:09,040 --> 00:15:12,030
It's my duty to handle the funeral.
He was my husband.
200
00:15:12,080 --> 00:15:13,750
Yeah, and he was my brother!
201
00:15:13,800 --> 00:15:17,910
It's just as important to me to see
that Eric gets the funeral he
deserves.
202
00:15:17,960 --> 00:15:19,870
Look, tomorrow...
203
00:15:19,920 --> 00:15:21,920
Tomorrow, we'll lay Eric to rest.
204
00:15:25,520 --> 00:15:28,600
And then, life, as they say...
205
00:15:30,040 --> 00:15:31,720
..goes on.
206
00:15:42,080 --> 00:15:44,080
(RAP MUSIC THROUGH EARPHONES)
207
00:16:02,760 --> 00:16:06,150
JULIAN: You are so strong,
I don't know how you've coped.
208
00:16:06,200 --> 00:16:07,630
(CREAKING)
209
00:16:07,680 --> 00:16:09,960
PENELOPE: If it hadn't been for
Harry...
210
00:16:12,640 --> 00:16:14,640
JULIAN: You are an amazing woman.
211
00:16:15,640 --> 00:16:17,640
(PENELOPE CHUCKLES)
212
00:16:18,400 --> 00:16:20,390
We shouldn't do this tonight.
213
00:16:20,440 --> 00:16:22,430
JULIAN: Do you want me to go, then?
214
00:16:22,480 --> 00:16:24,480
PENELOPE: Er...
215
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
No.
216
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
I want you to stay.
217
00:17:00,420 --> 00:17:01,730
(SHOP BELL)
Ernest.
218
00:17:01,780 --> 00:17:03,050
Atticus.
219
00:17:03,100 --> 00:17:05,090
The whole village is buzzing.
220
00:17:05,140 --> 00:17:07,540
Everyone's talking. No one can
believe it.
221
00:17:11,260 --> 00:17:13,250
Eric Calder, eh?
222
00:17:13,300 --> 00:17:15,290
(SINGS NOTE)
223
00:17:15,340 --> 00:17:17,330
How the mighty fall.
224
00:17:17,380 --> 00:17:19,380
Quite.
Quite?
225
00:17:20,900 --> 00:17:22,890
Is that all you can say, "Quite"?
226
00:17:22,940 --> 00:17:24,940
How many times have these been used?
227
00:17:26,500 --> 00:17:27,980
Three.
Oh.
228
00:17:30,980 --> 00:17:33,100
If we get Penelope in the right
mood...
229
00:17:34,940 --> 00:17:37,060
..she might let us clear Eric's
study.
230
00:17:37,980 --> 00:17:41,980
I doubt she'll be looking to get rid
so soon after her husband's death.
231
00:17:44,220 --> 00:17:46,210
Grief's a strange thing.
232
00:17:46,260 --> 00:17:48,260
She might see it as a new start.
233
00:17:49,820 --> 00:17:53,100
What we need...is a charm offensive.
234
00:17:54,020 --> 00:17:56,370
And milk. What we really need is
milk.
235
00:17:56,420 --> 00:18:00,530
What we need is something bigger
than the scraps from the Calders'
table.
236
00:18:00,580 --> 00:18:02,050
Look at us.
237
00:18:02,100 --> 00:18:05,770
Scouring the obits for some lonely
widow to pop off. What have we got?
238
00:18:05,820 --> 00:18:07,370
I don't know...
239
00:18:07,420 --> 00:18:09,420
a granny flat here, a garage there.
240
00:18:10,500 --> 00:18:11,890
Small potatoes.
241
00:18:11,940 --> 00:18:14,530
We get by.
The bank would disagree with you.
242
00:18:14,580 --> 00:18:18,660
What we need, brother...is a grand
plan.
243
00:18:20,260 --> 00:18:22,250
Where are we going to find one of
those?
244
00:18:22,300 --> 00:18:25,260
Maybe...I already have.
245
00:18:26,820 --> 00:18:28,810
Pathology came back on Eric Calder.
246
00:18:28,860 --> 00:18:32,340
Cause of death was asphyxiation
brought on by exposure to
strychnine.
247
00:18:33,220 --> 00:18:35,210
Strychnine isn't easy to come by.
248
00:18:35,260 --> 00:18:37,770
Banned substance
but you can still get hold of it.
249
00:18:37,820 --> 00:18:40,820
Used in agriculture as a way
to deal with pests and vermin.
250
00:18:41,860 --> 00:18:43,850
Can it be synthesised?
251
00:18:43,900 --> 00:18:45,900
Not without a PhD in Chemistry.
252
00:18:48,780 --> 00:18:53,900
Armand Stone didn't quite have that
but he did study Chemistry at uni.
253
00:18:54,540 --> 00:18:57,020
Started at Calder's in early 1995.
254
00:18:57,620 --> 00:19:00,700
Three weeks into the job,
he creates Golden Clusters.
255
00:19:01,260 --> 00:19:04,740
They become an overnight success
and he becomes unbearable.
256
00:19:05,940 --> 00:19:07,810
Who has access to the factory lab?
257
00:19:07,860 --> 00:19:09,850
Officially, Armand and Clara.
258
00:19:09,900 --> 00:19:14,170
But the factory's security isn't
exactly watertight,
so anyone could get in there.
259
00:19:14,220 --> 00:19:15,610
What about Forensics?
260
00:19:15,660 --> 00:19:19,140
They did a sweep of the building
but they found no traces of any
poison.
261
00:19:20,060 --> 00:19:23,260
So the factory's back open?
Six o'clock this morning.
262
00:19:28,780 --> 00:19:31,460
What about Armand's relationship with
Calder?
263
00:19:32,660 --> 00:19:34,650
Testy, apparently.
264
00:19:34,700 --> 00:19:38,980
Feeling is that Armand was getting
frustrated. He felt he should be
running the factory.
265
00:19:40,180 --> 00:19:42,660
They argued?
Like an old married couple.
266
00:19:44,900 --> 00:19:49,180
Yet Armand claims that he and Calder
had the perfect business partnership.
267
00:19:51,700 --> 00:19:53,700
Come on. Let's go and see him.
268
00:19:55,940 --> 00:19:58,650
If you and Eric Calder
made such an excellent team,
269
00:19:58,700 --> 00:20:02,180
why did you spend so much of your
time arguing with each other?
270
00:20:02,820 --> 00:20:04,540
Tongues been wagging, have they?
271
00:20:08,780 --> 00:20:12,090
The truth of it is that Eric and I
often disagreed.
272
00:20:12,140 --> 00:20:15,330
Don't get me wrong, he was
a solid businessman but he lacked
vision.
273
00:20:15,380 --> 00:20:16,780
Unlike you?
274
00:20:17,980 --> 00:20:19,980
I am a creative.
275
00:20:20,780 --> 00:20:22,770
I thrive on new ideas.
276
00:20:22,820 --> 00:20:25,180
Eric liked to live in the past.
277
00:20:25,860 --> 00:20:29,940
So, safe to say, you were frustrated
with his leadership of the company?
278
00:20:31,740 --> 00:20:34,220
I felt that we needed someone
bolder.
279
00:20:35,780 --> 00:20:39,580
Eric Calder was killed by coming
into contact with a lethal poison.
280
00:20:40,460 --> 00:20:41,930
So I've been told.
281
00:20:41,980 --> 00:20:44,330
You've got a chemistry background.
282
00:20:44,380 --> 00:20:48,570
You know, if you're looking for
someone with a reason to kill Eric,
283
00:20:48,620 --> 00:20:50,900
you might want to have words with
his son.
284
00:20:51,620 --> 00:20:53,620
Why would Harry Calder kill his dad?
285
00:20:54,660 --> 00:20:58,660
All I know is they had quite the row
in the tea room the day before he
died.
286
00:20:59,900 --> 00:21:01,900
Staff were gossiping about it.
287
00:21:02,980 --> 00:21:05,940
By all accounts...Harry was furious.
288
00:21:07,420 --> 00:21:11,540
Now if there's nothing else,
I have quite an important funeral to
attend.
289
00:21:16,980 --> 00:21:19,050
(SIGHS) What on earth is keeping
him?
290
00:21:19,100 --> 00:21:21,090
We're gonna be late.
291
00:21:21,140 --> 00:21:23,220
I'm sure they won't start without
us.
292
00:21:26,220 --> 00:21:28,050
There you are.
293
00:21:28,100 --> 00:21:29,620
The car is waiting.
294
00:21:30,380 --> 00:21:32,330
I'll make my own way.
295
00:21:32,380 --> 00:21:33,690
What?
296
00:21:33,740 --> 00:21:35,740
No... No, we go together.
297
00:21:36,780 --> 00:21:38,180
Why?
298
00:21:39,660 --> 00:21:41,660
Because we're a family, that's why.
299
00:21:46,060 --> 00:21:47,380
Some family.
300
00:21:50,860 --> 00:21:52,220
Harry.
301
00:21:54,300 --> 00:21:56,290
The boy's lost his father.
302
00:21:56,340 --> 00:21:58,340
He's upset.
303
00:22:03,700 --> 00:22:05,700
All right, come on.
304
00:22:50,380 --> 00:22:52,380
No, no, it's OK.
305
00:23:30,940 --> 00:23:33,410
Excuse me, I'm looking for Summer
Haleston.
306
00:23:33,460 --> 00:23:35,460
She's inside.
Thank you.
307
00:23:57,420 --> 00:23:58,730
Summer Haleston?
308
00:23:58,780 --> 00:24:00,780
You trying to give me a heart
attack?
309
00:24:01,500 --> 00:24:03,170
Sorry. I just wanted a quick word.
310
00:24:03,220 --> 00:24:04,970
What about?
311
00:24:05,020 --> 00:24:07,090
The trouble in the tea room last
week.
312
00:24:07,140 --> 00:24:08,290
What trouble?
313
00:24:08,340 --> 00:24:11,660
Apparently, there was an argument
between Harry Calder and his dad.
314
00:24:13,140 --> 00:24:15,140
Yeah, they had some words.
315
00:24:16,700 --> 00:24:18,690
Any idea what it was about?
316
00:24:18,740 --> 00:24:21,300
Not really. Just a lot of shouting.
317
00:24:22,140 --> 00:24:24,460
And er...who was doing the most
shouting?
318
00:24:25,300 --> 00:24:29,100
It was hard to say. I was in the
kitchen when it kicked off, so I
didn't see.
319
00:24:31,980 --> 00:24:33,810
Are you friends with Harry Calder?
320
00:24:33,860 --> 00:24:35,090
I know him.
321
00:24:35,140 --> 00:24:37,370
Did he discuss the argument after?
322
00:24:37,420 --> 00:24:40,100
Not really.
He didn't say anything about it?
323
00:24:40,620 --> 00:24:43,690
It was between him and his dad.
Family stuff, private.
324
00:24:43,740 --> 00:24:46,380
So, he didn't need to give me an
explanation, OK?
325
00:24:51,220 --> 00:24:52,890
Harry?
326
00:24:52,940 --> 00:24:54,410
Wait a moment.
327
00:24:54,460 --> 00:24:56,260
Leave me alone.
328
00:24:56,980 --> 00:24:57,970
Harry!
329
00:24:58,020 --> 00:25:01,020
I am so sorry. He was a fine man.
330
00:25:02,460 --> 00:25:06,570
I know this must be a difficult time
but rest assured Calder's is in good
hands.
331
00:25:06,620 --> 00:25:07,860
Not now, Armand.
332
00:25:14,620 --> 00:25:16,610
Gathering clues, DCI Barnaby?
333
00:25:16,660 --> 00:25:18,650
Just paying my respects.
334
00:25:18,700 --> 00:25:21,890
I was under the impression
that Harry and his mum were close.
335
00:25:21,940 --> 00:25:23,610
They're usually thick as thieves.
336
00:25:23,660 --> 00:25:25,540
Had to be, I suppose.
337
00:25:26,540 --> 00:25:30,860
Mr Calder worked so hard.
Mrs Calder only had Harry.
338
00:25:32,820 --> 00:25:34,810
Atticus.
339
00:25:34,860 --> 00:25:36,850
Good to see you.
You too.
340
00:25:36,900 --> 00:25:38,890
Pity about the circumstances.
341
00:25:38,940 --> 00:25:42,450
Sorry, this is Ernest and Atticus
Bradley.
342
00:25:42,500 --> 00:25:44,490
DCI Barnaby.
How do you do?
343
00:25:44,540 --> 00:25:46,530
The boys do house clearances.
344
00:25:46,580 --> 00:25:48,650
Clara, please. Estate valuations.
345
00:25:48,700 --> 00:25:51,250
We should get back to the house.
Plenty of time.
346
00:25:51,300 --> 00:25:53,660
We'll miss the buffet.
(SIGHS)
347
00:25:54,860 --> 00:25:56,290
Word of advice.
348
00:25:56,340 --> 00:25:59,610
Never get between my brother
and a plate of sausage rolls.
349
00:25:59,660 --> 00:26:01,650
I'd better get back too.
350
00:26:01,700 --> 00:26:03,690
I left Summer in charge.
351
00:26:03,740 --> 00:26:06,820
Dread to think what kind of a mess
she's made of everything.
352
00:26:52,780 --> 00:26:54,780
The police were asking questions.
353
00:26:56,260 --> 00:26:58,660
About what?
Last week, you and your dad.
354
00:27:01,660 --> 00:27:02,740
Thanks.
355
00:27:05,740 --> 00:27:08,410
So tell me, Armand, what's your
secret?
356
00:27:08,460 --> 00:27:10,580
The secret of Golden Clusters?
357
00:27:12,620 --> 00:27:14,620
In a word - me.
358
00:27:15,460 --> 00:27:17,450
I insist upon perfection.
359
00:27:17,500 --> 00:27:20,100
I won't take mediocrity or the
average.
360
00:27:21,500 --> 00:27:23,780
This is my gift. I share it with the
world.
361
00:27:24,460 --> 00:27:26,450
Take the Chinese, for example.
362
00:27:26,500 --> 00:27:28,210
The Chinese?
363
00:27:28,260 --> 00:27:31,130
When they lose a loved one,
the whole family come together,
364
00:27:31,180 --> 00:27:34,700
gather up the deceased's possessions
and just throw them out.
365
00:27:35,940 --> 00:27:37,940
Catharsis, see?
366
00:27:38,900 --> 00:27:40,890
I don't think the Chinese do that.
367
00:27:40,940 --> 00:27:42,010
No?
368
00:27:42,060 --> 00:27:43,900
Well, someone does.
369
00:27:44,340 --> 00:27:46,620
It's a damn healthy way to react, I
think.
370
00:27:48,460 --> 00:27:50,460
Pen darling, it's time.
371
00:27:52,140 --> 00:27:53,810
All the subtlety of a hammer.
372
00:27:53,860 --> 00:27:55,660
At least I'm trying.
373
00:28:02,100 --> 00:28:03,700
I'd like to say a few words.
374
00:28:06,700 --> 00:28:10,900
Eric would have been deeply touched
to see so many friends and family
here.
375
00:28:11,580 --> 00:28:13,700
I know today is about remembering
him.
376
00:28:14,700 --> 00:28:17,220
But Calder's Biscuits is bigger than
one man.
377
00:28:18,500 --> 00:28:22,300
It's part of our community
and we must look to secure its
future.
378
00:28:23,860 --> 00:28:27,130
I've been in negotiation
with the board over a successor.
379
00:28:27,180 --> 00:28:30,580
And we believe we have found
the right man to run the company.
380
00:28:33,620 --> 00:28:36,340
My brother-in-law, Julian Calder.
381
00:28:37,300 --> 00:28:39,290
(SPORADIC CLAPPING)
382
00:28:39,340 --> 00:28:40,940
MAN: Bravo.
383
00:28:43,340 --> 00:28:47,370
Julian will be the sixth member
of the Calder family to run the
factory.
384
00:28:47,420 --> 00:28:48,900
JULIAN: Thank you, Pen.
385
00:28:51,740 --> 00:28:54,740
Now, obviously I can't hope to do
as good a job as Eric.
386
00:28:55,340 --> 00:28:57,330
But I will give it my very best
shot.
387
00:28:57,380 --> 00:29:00,770
I'm honoured to have
this vote of confidence from the
board.
388
00:29:00,820 --> 00:29:02,810
Armand? Is everything all right?
389
00:29:02,860 --> 00:29:04,220
Julian!
390
00:29:08,260 --> 00:29:10,860
(DOOR SLAMS)
Egg mayo isn't exactly popular.
391
00:29:14,740 --> 00:29:16,730
This is salad cream!
392
00:29:16,780 --> 00:29:18,780
What's the difference?
393
00:29:20,260 --> 00:29:22,260
Not bad, eh?
394
00:29:24,860 --> 00:29:27,330
Julian? Julian? Julian?
Congratulations.
395
00:29:27,380 --> 00:29:29,770
Thank you. Yes, I can't wait to get
started.
396
00:29:29,820 --> 00:29:33,740
Perhaps when you do, I have
something that might be of interest
to you.
397
00:29:35,100 --> 00:29:36,500
Gentlemen...
398
00:29:39,660 --> 00:29:44,130
Summer Haleston claims she doesn't
know what Harry and Eric were
arguing over.
399
00:29:44,180 --> 00:29:46,370
You think she's lying?
I don't know.
400
00:29:46,420 --> 00:29:49,490
But she got pretty angry
when I tried to press her on it.
401
00:29:49,540 --> 00:29:52,650
Ah, something else came in
from the Danish crime scene.
402
00:29:52,700 --> 00:29:55,370
A thumbprint found on the door
to Calder's hotel room.
403
00:29:55,420 --> 00:29:56,970
Did they find a match?
404
00:29:57,020 --> 00:29:59,210
There wasn't anything on their
system.
405
00:29:59,260 --> 00:30:03,780
But they have a witness who claims
they saw a man hanging around
outside the room.
406
00:30:04,860 --> 00:30:07,300
It could just be a guest who was
lost.
407
00:30:08,820 --> 00:30:10,810
I'm not so sure.
408
00:30:10,860 --> 00:30:13,940
I found this on a bouquet
that was sent to the cemetery.
409
00:30:16,060 --> 00:30:18,420
"For...Evigt"?
410
00:30:19,460 --> 00:30:20,890
It's Danish.
411
00:30:20,940 --> 00:30:22,940
It means "forever".
412
00:30:29,020 --> 00:30:31,010
Come on, just one drink.
413
00:30:31,060 --> 00:30:33,050
I can't. I've got to get all that
inside.
414
00:30:33,100 --> 00:30:35,580
I'll help you.
No. It's all right. I've got it.
415
00:30:36,460 --> 00:30:37,980
Whoah. Easy there!
416
00:30:39,380 --> 00:30:40,450
What?
417
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
Look, you've had a tough day.
418
00:30:43,460 --> 00:30:44,850
Yeah...
419
00:30:44,900 --> 00:30:47,860
Well, I just thought you... You
know.
420
00:30:49,780 --> 00:30:51,780
We're friends, Harry.
421
00:30:53,860 --> 00:30:55,090
Right.
422
00:30:55,140 --> 00:30:56,610
Look, I like you...
423
00:30:56,660 --> 00:30:58,660
No, it's OK.
424
00:31:00,220 --> 00:31:02,220
I get the picture.
425
00:31:05,740 --> 00:31:07,220
Harry, wait.
426
00:31:13,900 --> 00:31:15,900
JULIAN: If you say so.
427
00:31:17,060 --> 00:31:19,060
I'll be there.
428
00:31:20,980 --> 00:31:23,290
You look tired. You should go to
sleep.
429
00:31:23,340 --> 00:31:25,330
I can't stop thinking about Harry.
430
00:31:25,380 --> 00:31:27,500
For God's sake, he's a grown man.
431
00:31:28,820 --> 00:31:31,420
Time to cut the apron strings, don't
you think?
432
00:31:34,380 --> 00:31:36,020
Come to bed.
433
00:31:37,900 --> 00:31:39,780
You've just buried your husband.
434
00:31:40,820 --> 00:31:43,540
And so...
435
00:31:48,260 --> 00:31:50,260
..I don't want to be alone.
436
00:31:51,380 --> 00:31:53,380
Sorry. I have to go out.
437
00:31:55,620 --> 00:31:57,340
Go out, where?
438
00:31:58,180 --> 00:31:59,210
Business.
439
00:31:59,260 --> 00:32:02,050
What sort of business?
Pen, we're not married.
440
00:32:02,100 --> 00:32:04,220
I don't have to answer your
questions.
441
00:32:07,540 --> 00:32:09,570
I think we should take a break,
don't you?
442
00:32:09,620 --> 00:32:11,620
It's all getting a bit...
443
00:32:13,220 --> 00:32:14,740
..unseemly.
444
00:32:21,980 --> 00:32:23,100
(DOOR SLAMS)
445
00:32:56,660 --> 00:32:58,340
(EXHALES)
446
00:32:59,500 --> 00:33:00,980
(CLICKS TONGUE)
447
00:33:08,980 --> 00:33:10,500
(DOOR SLAMS)
448
00:33:21,380 --> 00:33:22,780
Hello?
449
00:33:37,300 --> 00:33:38,980
(MUFFLED YELL)
450
00:33:58,820 --> 00:34:01,890
The flowers were delivered
to the churchyard by a local florist.
451
00:34:01,940 --> 00:34:05,010
But the original booking
came from a company in Copenhagen -
452
00:34:05,060 --> 00:34:06,610
Bine Flowers.
453
00:34:06,660 --> 00:34:08,650
Maybe Toft Biscuits sent them.
454
00:34:08,700 --> 00:34:10,530
Why wouldn't they sign the card?
455
00:34:10,580 --> 00:34:13,370
Plus the message, "forever", it
sounds personal.
456
00:34:13,420 --> 00:34:14,930
OK, we'll look into it.
457
00:34:14,980 --> 00:34:17,380
I just hope this isn't all you have.
458
00:34:23,060 --> 00:34:25,490
Now, come on.
You can't spend all morning in bed.
459
00:34:25,540 --> 00:34:29,610
It's a beautiful day out there.
You're young. You should be out
enjoying yourself.
460
00:34:29,660 --> 00:34:31,530
SARAH: John!
461
00:34:31,580 --> 00:34:32,820
John!
462
00:34:33,900 --> 00:34:36,260
It's OK. Keep breathing!
463
00:34:37,380 --> 00:34:39,330
OK, all set. Let's go.
464
00:34:39,380 --> 00:34:40,780
Let's go where?
465
00:34:44,460 --> 00:34:46,130
You called for me.
466
00:34:46,180 --> 00:34:48,180
There's a spider in the bath.
467
00:34:49,180 --> 00:34:51,210
You sounded like you were in
distress!
468
00:34:51,260 --> 00:34:52,930
I am! You should see the size of it.
469
00:34:52,980 --> 00:34:54,580
(MOBILE RINGS)
470
00:34:59,940 --> 00:35:01,260
What?
471
00:35:03,260 --> 00:35:07,370
Thank you for coming. To be honest,
we really don't know what to make of
it.
472
00:35:07,420 --> 00:35:08,890
What exactly is it?
473
00:35:08,940 --> 00:35:11,020
I made sure nobody touched anything.
474
00:35:14,900 --> 00:35:16,900
See what I mean?
475
00:35:21,940 --> 00:35:23,860
Looks like someone's had a party.
476
00:35:25,060 --> 00:35:26,860
BARNABY: This was no party.
477
00:35:27,540 --> 00:35:29,370
Who was in here last night?
478
00:35:29,420 --> 00:35:32,290
No one. The early shift starts at
six.
479
00:35:32,340 --> 00:35:34,300
Did they see anyone around?
480
00:35:35,540 --> 00:35:38,060
BARNABY:
I want to know who was in that chair.
481
00:35:38,780 --> 00:35:40,490
Where is he? I'm not having this.
482
00:35:40,540 --> 00:35:42,890
Armand, we have a situation here.
483
00:35:42,940 --> 00:35:44,330
You better believe we do.
484
00:35:44,380 --> 00:35:47,210
He's in my space, my designated
parking space.
485
00:35:47,260 --> 00:35:49,460
Who is?
Julian Calder.
486
00:35:50,140 --> 00:35:52,700
His car is out there, parked in my
space.
487
00:35:57,180 --> 00:36:01,250
Excuse me, we found a broken window
round there, I thought I better let
you know.
488
00:36:01,300 --> 00:36:02,900
Thank you.
489
00:36:05,220 --> 00:36:09,010
One of the downstairs windows is
smashed. Looks like someone broke
in.
490
00:36:09,060 --> 00:36:12,730
The ground underneath's dry.
It's been here all night. Search the
factory.
491
00:36:12,780 --> 00:36:14,210
Find him.
492
00:36:14,260 --> 00:36:18,540
And get Kate and her team down here.
I want the factory and the car
processed.
493
00:36:21,700 --> 00:36:23,690
I have no idea where Julian is.
494
00:36:23,740 --> 00:36:25,730
When did you last see him?
495
00:36:25,780 --> 00:36:28,650
Last night, before he went out.
What time was this?
496
00:36:28,700 --> 00:36:31,250
About midnight. He got a call.
497
00:36:31,300 --> 00:36:33,500
Did he say where he was going?
498
00:36:34,780 --> 00:36:36,090
No.
499
00:36:36,140 --> 00:36:39,140
Why, is there a problem?
Did he take the call on his mobile?
500
00:36:40,180 --> 00:36:41,580
No, the landline.
501
00:36:42,620 --> 00:36:44,610
I need to see his room.
502
00:36:44,660 --> 00:36:46,530
What?
503
00:36:46,580 --> 00:36:47,900
Why?
504
00:36:50,180 --> 00:36:52,170
His clothes are still here.
505
00:36:52,220 --> 00:36:55,780
Of course they are. Now, will you
please tell me what is going on?
506
00:36:57,100 --> 00:36:59,090
Your brother-in-law is missing.
507
00:36:59,140 --> 00:37:00,500
Don't be so absurd.
508
00:37:01,380 --> 00:37:04,100
Julian just probably went for a
drive somewhere.
509
00:37:04,740 --> 00:37:06,610
His car was abandoned at the factory.
510
00:37:06,660 --> 00:37:08,410
A call came in at 12:13.
511
00:37:08,460 --> 00:37:10,540
A mobile registered to Harry Calder.
512
00:37:12,340 --> 00:37:13,980
Where is your son, Mrs Calder?
513
00:37:14,780 --> 00:37:16,460
Mrs Calder?
514
00:37:17,500 --> 00:37:18,860
I don't know.
515
00:37:20,820 --> 00:37:22,300
I haven't seen him.
516
00:37:27,300 --> 00:37:28,900
(HUMS)
517
00:38:04,100 --> 00:38:06,100
Ernest, what have you done?
518
00:38:16,220 --> 00:38:18,220
Well, it's nice to be trusted.
519
00:38:18,740 --> 00:38:22,340
It's not that I don't trust you,
Summer, but you can be careless.
520
00:38:25,980 --> 00:38:27,970
What are those doing up there?
521
00:38:28,020 --> 00:38:30,940
Just some posters.
Gives this place a bit of a vibe.
522
00:38:32,100 --> 00:38:35,980
My mother ran a traditional village
tea room. It doesn't need a vibe.
523
00:38:37,060 --> 00:38:38,860
Reckon your mum would've liked them.
524
00:38:40,380 --> 00:38:41,820
Take them down.
525
00:38:44,220 --> 00:38:45,660
(SIGHS)
526
00:38:49,380 --> 00:38:50,690
Harry?
527
00:38:50,740 --> 00:38:52,740
Look at the state of you!
528
00:38:54,140 --> 00:38:56,130
How many did you have last night?
529
00:38:56,180 --> 00:38:58,250
Do you... Do you want an exact
number?
530
00:38:58,300 --> 00:39:00,020
Come on, let's get you up.
531
00:39:03,060 --> 00:39:05,060
We need to talk to you, Harry.
532
00:39:06,180 --> 00:39:07,850
BARNABY: Where's Julian?
533
00:39:07,900 --> 00:39:10,770
Look...I don't know where Julian is.
534
00:39:10,820 --> 00:39:13,490
Harry, we know you telephoned
your uncle last night
535
00:39:13,540 --> 00:39:16,090
and he left the house shortly after
that call.
536
00:39:16,140 --> 00:39:18,860
What was so important
you had to call him after midnight?
537
00:39:20,660 --> 00:39:24,260
Was it the same thing you and your
dad argued over in the tea room?
538
00:39:25,180 --> 00:39:28,250
You need to start talking to me
because this isn't looking good.
539
00:39:28,300 --> 00:39:30,410
Two meetings - your dad and your
uncle.
540
00:39:30,460 --> 00:39:33,180
One ends up dead, the other
disappears. Wait.
541
00:39:34,420 --> 00:39:36,420
You think I killed Dad?
542
00:39:38,500 --> 00:39:40,820
You want to know why I got so angry
with Dad?
543
00:39:41,700 --> 00:39:43,700
Because he was leaving my mum.
544
00:39:45,460 --> 00:39:46,780
He told you this?
545
00:39:49,100 --> 00:39:52,170
(MIMICS FATHER)
"Just giving you the heads up,
Harry.
546
00:39:52,220 --> 00:39:54,620
Don't worry. You'll understand it
later."
547
00:39:57,300 --> 00:39:59,500
Well, at least he was right on one
thing.
548
00:40:00,620 --> 00:40:02,580
It all makes sense now.
549
00:40:04,180 --> 00:40:05,620
What makes sense?
550
00:40:09,980 --> 00:40:12,460
She tried to make out that Dad was
the bad guy.
551
00:40:14,780 --> 00:40:16,300
Meanwhile...
552
00:40:18,340 --> 00:40:20,050
Meanwhile...
553
00:40:20,100 --> 00:40:21,940
Your mother and Julian?
554
00:40:26,220 --> 00:40:30,490
So you called your uncle to confront
him about his relationship with your
mum?
555
00:40:30,540 --> 00:40:32,540
It's not a relationship.
556
00:40:33,340 --> 00:40:34,780
He's using her.
557
00:40:36,900 --> 00:40:38,700
Just think about it.
558
00:40:40,260 --> 00:40:41,740
He kills Dad...
559
00:40:42,860 --> 00:40:46,420
..he gets Mum, the house, the
factory.
560
00:40:49,580 --> 00:40:51,580
So what did he say when you met him?
561
00:40:53,420 --> 00:40:54,900
I dunno.
562
00:40:56,060 --> 00:40:58,060
You arranged to meet him at the tea
shop?
563
00:40:59,100 --> 00:41:00,500
Yeah.
564
00:41:01,860 --> 00:41:03,860
But he never showed.
565
00:41:05,780 --> 00:41:09,580
Julian's service provider
says he got a call on his mobile at
12:20.
566
00:41:10,340 --> 00:41:12,730
That's after Harry called him at the
house.
567
00:41:12,780 --> 00:41:14,770
Do we know who it was from?
568
00:41:14,820 --> 00:41:16,570
Pay-as-you-go mobile.
569
00:41:16,620 --> 00:41:18,660
But we do know the call lasted a
minute.
570
00:41:19,340 --> 00:41:23,660
Enough time for someone to arrange a
meeting and then break into the
factory.
571
00:41:26,340 --> 00:41:31,340
So now we're saying that two people
wanted to meet Julian after
midnight?
572
00:41:32,020 --> 00:41:34,020
He was a man in demand last night.
573
00:41:36,060 --> 00:41:37,730
I've been doing some digging.
574
00:41:37,780 --> 00:41:41,180
Julian started at Calder's with Eric
before he went abroad.
575
00:41:42,020 --> 00:41:45,620
About year ago, he lost a lot of
money in a Spanish property deal.
576
00:41:46,300 --> 00:41:50,220
Maybe he figured that killing his
brother was the answer to all his
problems.
577
00:41:51,740 --> 00:41:53,740
So where on earth is he now?
578
00:41:54,900 --> 00:41:56,620
He'll turn up.
579
00:41:58,100 --> 00:42:00,100
That's what worries me.
580
00:42:30,620 --> 00:42:32,620
(FORKLIFT TRUCK REVERSE BEEPS)
581
00:42:55,260 --> 00:42:56,820
Sarah?
582
00:42:58,660 --> 00:43:00,180
Sarah?
583
00:43:00,980 --> 00:43:02,340
It's here.
584
00:43:04,380 --> 00:43:07,330
Thank you.
Are you sure you're gonna be OK?
585
00:43:07,380 --> 00:43:10,290
It's only for one night.
I know, but it's Denmark.
586
00:43:10,340 --> 00:43:13,770
I can't just pop back if you need me.
I'm sure I'll muddle through.
587
00:43:13,820 --> 00:43:15,460
Anyway, Kate's gonna call round.
588
00:43:16,660 --> 00:43:18,260
I'll be fine.
589
00:43:20,420 --> 00:43:22,820
Just in case. Take this.
590
00:43:24,100 --> 00:43:25,570
Who's Andrew Copeland?
591
00:43:25,620 --> 00:43:28,850
The best high-speed pursuit driver
in the Midsomer Constabulary.
592
00:43:28,900 --> 00:43:33,090
If you go into labour, call him.
He'll get you to the hospital faster
than any ambulance.
593
00:43:33,140 --> 00:43:34,620
Don't be so ridiculous!
594
00:43:35,420 --> 00:43:39,820
I do not want a pursuit driver
taking me to the hospital. You are
gonna take me.
595
00:43:40,380 --> 00:43:42,450
You made a promise and I'm holding
you to it.
596
00:43:42,500 --> 00:43:45,300
(HORN TOOTS)
You better get going.
597
00:43:55,460 --> 00:43:57,780
I'll check in every hour.
I can't wait.
598
00:43:58,820 --> 00:44:00,420
Bye, Sarah.
599
00:44:01,060 --> 00:44:02,940
I've been brushing up on my Danish.
600
00:44:04,180 --> 00:44:06,170
When you say "brushing up"...?
601
00:44:06,220 --> 00:44:08,210
I started learning last night.
602
00:44:08,260 --> 00:44:09,820
Right.
603
00:44:26,980 --> 00:44:28,980
(BICYCLE BELL TINGS)
604
00:44:45,620 --> 00:44:47,610
Spoken like a native.
605
00:44:47,660 --> 00:44:50,250
You forgot one thing, though.
What?
606
00:44:50,300 --> 00:44:52,100
The receipt.
607
00:44:53,220 --> 00:44:55,820
Come on, Detective Poulsen is waiting
inside.
608
00:45:22,820 --> 00:45:24,820
(THEY SPEAK DANISH)
609
00:45:25,860 --> 00:45:30,330
Vicepolitikommissaer Birgitte
Poulsen. Nice to meet you.
This is DS Nelson.
610
00:45:30,380 --> 00:45:32,890
Hi. Kriminalassistent Anna Degn.
Hi.
611
00:45:32,940 --> 00:45:36,450
It's...it's great to be here.
I love your country. It's very
beautiful.
612
00:45:36,500 --> 00:45:39,660
Oh. So you've been to Denmark
before? No.
613
00:45:40,100 --> 00:45:42,450
Then how do you know it's beautiful?
614
00:45:42,500 --> 00:45:46,770
What I've seen of it so far.
I mean, you know, the journey from
the airport.
615
00:45:46,820 --> 00:45:49,650
The um...motorways.
616
00:45:49,700 --> 00:45:51,900
It's very...clean. It's very flat.
617
00:45:53,340 --> 00:45:55,930
Are you done?
Yes. Thank you.
618
00:45:55,980 --> 00:45:58,500
Good.
So, let's get started.
619
00:45:59,180 --> 00:46:03,370
Detective Degn will take your
sergeant to the crime scene at the
Toft Factory.
620
00:46:03,420 --> 00:46:05,650
And you and I will go to the morgue.
621
00:46:05,700 --> 00:46:10,420
Actually, I'd like to see the Toft
Factory. Nonsense. You will come to
the morgue.
622
00:46:14,300 --> 00:46:15,660
Come, come.
623
00:46:18,180 --> 00:46:20,540
(BELL TOLLS)
Shall we?
624
00:46:26,540 --> 00:46:29,650
So now you have two bodies?
So it would seem.
625
00:46:29,700 --> 00:46:33,020
And they keep turning up here.
Yes. That is unfortunate.
626
00:46:33,940 --> 00:46:36,130
Did you get anywhere with the
florist?
627
00:46:36,180 --> 00:46:38,250
The bouquet was bought by a credit
card,
628
00:46:38,300 --> 00:46:42,300
belonging to a pastor in Klausted
by the name of Thomas Madsen.
629
00:46:43,380 --> 00:46:45,540
And how does this Madsen know Calder?
630
00:46:46,060 --> 00:46:50,220
Apparently, he doesn't.
He says his card was stolen a few
weeks back.
631
00:46:53,780 --> 00:46:55,780
I hope you're not squeamish?
632
00:46:56,420 --> 00:46:58,900
I have been in a morgue before.
633
00:47:05,580 --> 00:47:09,900
How long have you worked with
Poulsen? We teamed up about four
years ago.
634
00:47:10,140 --> 00:47:14,130
She's quite a personality.
You noticed?
635
00:47:14,180 --> 00:47:17,650
Birgitte's a little eccentric.
She can be blunt but she's a good
detective.
636
00:47:17,700 --> 00:47:20,010
Oh, she's certainly blunt.
637
00:47:20,060 --> 00:47:22,090
(EXCHANGE GREETINGS)
638
00:47:22,140 --> 00:47:24,140
What about Barnaby? What's he like?
639
00:47:25,180 --> 00:47:27,260
Again, good detective. Gets results.
640
00:47:28,820 --> 00:47:31,100
He can be a little...prickly at
times.
641
00:47:31,780 --> 00:47:33,530
Prickly meets blunt, huh?
642
00:47:33,580 --> 00:47:36,860
(CHUCKLES) Yeah.
I'm not sure how that will work out.
643
00:47:37,980 --> 00:47:40,340
Cause of death. Asphyxiation.
644
00:47:41,340 --> 00:47:43,170
He drowned in alcohol?
645
00:47:43,220 --> 00:47:47,580
The pathologist found his stomach
and lungs were full of malt whiskey.
646
00:47:48,140 --> 00:47:50,810
Unlikely to have been self-inflicted.
647
00:47:50,860 --> 00:47:52,980
Deep markings on both his wrists.
648
00:47:53,420 --> 00:47:58,700
He was restrained. His head was held
back and the bottle was forced down
his throat.
649
00:47:59,820 --> 00:48:03,890
Everything here tallies with the
crime scene at the Calder's factory.
650
00:48:03,940 --> 00:48:07,020
Which means he was killed in
Midsomer.
651
00:48:08,620 --> 00:48:10,340
And that makes him your problem.
652
00:48:12,540 --> 00:48:15,500
So...this is...as you can see...
653
00:48:18,300 --> 00:48:20,580
Forensics get anything on it?
Too much.
654
00:48:20,700 --> 00:48:23,940
Numerous fingerprints, hair samples,
lots of cross-contamination.
655
00:48:26,180 --> 00:48:30,060
Half the staff at Calder's came into
contact with this at some point.
656
00:48:32,620 --> 00:48:36,890
DS Nelson, this is Albert Toft.
He's the director of Toft Biscuits.
657
00:48:36,940 --> 00:48:38,940
DS Nelson is over from England.
658
00:48:40,580 --> 00:48:45,540
A terrible tragedy. First, Mister
Calder and now his brother. Very
sad.
659
00:48:47,420 --> 00:48:51,730
We understand Calder's had a deal
with you to supply their goods.
660
00:48:51,780 --> 00:48:55,890
That was the plan at first.
But then, Eric Calder made us a
better offer.
661
00:48:55,940 --> 00:48:57,620
A better offer?
662
00:48:58,500 --> 00:48:59,940
To sell Calder's to Toft.
663
00:49:02,500 --> 00:49:05,690
According to Toft, Calder was in
negotiations to sell the business.
664
00:49:05,740 --> 00:49:07,330
We checked with Eric's solicitors.
665
00:49:07,380 --> 00:49:12,010
They were vague but confirmed he was
exploring his options in regards to
the company.
666
00:49:12,060 --> 00:49:14,050
Legal speak for it was happening.
667
00:49:14,100 --> 00:49:17,970
So, not only was Eric Calder leaving
his wife but he was also selling up.
668
00:49:18,020 --> 00:49:20,770
Sounds like he was running away.
669
00:49:20,820 --> 00:49:25,660
Hmm. Question is: where was he
running to?
670
00:49:35,300 --> 00:49:37,300
(MOBILE RINGS)
671
00:49:39,300 --> 00:49:41,930
Kate Wilding.
It's Barnaby. Are you at the
factory?
672
00:49:41,980 --> 00:49:43,130
Yeah.
673
00:49:43,180 --> 00:49:46,570
I need to talk to one of the uniform
boys. Is there anybody there?
674
00:49:46,620 --> 00:49:49,090
They've all gone. Can I help?
Maybe.
675
00:49:49,140 --> 00:49:51,540
There's something I need you to
check.
676
00:49:58,780 --> 00:50:00,780
It's only a box.
677
00:50:01,300 --> 00:50:04,490
It's trouble and you know it.
Try not to fret.
678
00:50:04,540 --> 00:50:08,610
Try not to fret?
First Eric and now Julian.
679
00:50:08,660 --> 00:50:10,410
We've got to get rid of it.
Get rid?
680
00:50:10,460 --> 00:50:12,050
Pretend we never saw it.
681
00:50:12,100 --> 00:50:18,370
We could do that of course. Or...
we could use what's inside to our
advantage.
682
00:50:18,420 --> 00:50:20,690
What are you talking about?
683
00:50:20,740 --> 00:50:22,700
Just leave everything to me,
brother.
684
00:50:25,300 --> 00:50:27,300
(MOBILE RINGS)
685
00:50:28,980 --> 00:50:30,690
Kate? What have you got?
686
00:50:30,740 --> 00:50:34,210
There's nothing to prove
conclusively that Calder was
planning to run away,
687
00:50:34,260 --> 00:50:39,170
but his personal box files are all
empty, which is...strange.
688
00:50:39,220 --> 00:50:41,300
And there's a letter in his
in-tray...
689
00:50:42,100 --> 00:50:45,340
Which looks like he was dealing with
a property company in Copenhagen.
690
00:50:46,180 --> 00:50:48,250
Do we have a name?
691
00:50:48,300 --> 00:50:50,300
The Bruun Agency.
692
00:50:59,980 --> 00:51:04,050
Mister Calder bought the property
a few weeks ago. He was very keen.
693
00:51:04,100 --> 00:51:07,290
We went through Calder's financial
records. There was no mention of
this.
694
00:51:07,340 --> 00:51:11,050
It was all a little mysterious but
above board.
695
00:51:11,100 --> 00:51:14,620
And I guess he did it that way
because he didn't want to spoil the
surprise.
696
00:51:15,500 --> 00:51:19,330
What surprise?
Well, I assume the cabin was a gift.
697
00:51:19,380 --> 00:51:22,570
Why else would he put it in her
name? Whose name?
698
00:51:22,620 --> 00:51:24,620
Ingrid Madsen. She owns the place.
699
00:51:27,740 --> 00:51:29,970
Where can we find her?
700
00:51:30,020 --> 00:51:33,180
If she's not at the cabin,
I assume she'll be at her former
address.
701
00:51:38,780 --> 00:51:40,900
Here we go. Ingrid Madsen.
702
00:51:41,620 --> 00:51:43,930
She lives in Klausted with her
brother.
703
00:51:43,980 --> 00:51:46,820
Thomas Madsen?
Yes. How did you know that?
704
00:51:57,660 --> 00:52:00,090
Get out of my factory.
I was only trying to help.
705
00:52:00,140 --> 00:52:02,140
Out! Or I'll call security.
706
00:52:03,900 --> 00:52:05,300
You're making a mistake.
707
00:52:23,100 --> 00:52:25,100
(CHURCH BELL)
708
00:52:40,820 --> 00:52:42,620
Thomas Madsen?
Ja?
709
00:52:45,660 --> 00:52:48,820
And this is DCI Barnaby from the UK.
710
00:52:49,620 --> 00:52:51,890
We're looking for your sister.
711
00:52:51,940 --> 00:52:55,540
I'm afraid Ingrid has gone away for
a few days. Perhaps I could help.
712
00:52:56,780 --> 00:53:00,330
As I explained on the phone,
my credit card was stolen.
713
00:53:00,380 --> 00:53:02,530
But you didn't report it at the
time.
714
00:53:02,580 --> 00:53:04,650
No. I was too embarrassed.
715
00:53:04,700 --> 00:53:07,900
I left my car unlocked. I deserved
what I got.
716
00:53:08,660 --> 00:53:12,010
A funeral bouquet is an unusual item
for a credit card thief to buy.
717
00:53:12,060 --> 00:53:18,330
Normally, they go for laptops and
clothes. Flowers are bit personal.
718
00:53:18,380 --> 00:53:20,380
I suppose you're right.
719
00:53:21,180 --> 00:53:24,940
So you never met Eric Calder?
No. I'm afraid not.
720
00:53:25,020 --> 00:53:27,980
(CLEARS THROAT) Maybe this will jog
your memory.
721
00:53:32,540 --> 00:53:35,170
Sorry. I don't know that man.
722
00:53:35,220 --> 00:53:37,410
What about Ingrid? Did she know him?
723
00:53:37,460 --> 00:53:39,490
No.
How can you be so sure?
724
00:53:39,540 --> 00:53:41,530
My sister tells me everything.
725
00:53:41,580 --> 00:53:45,300
Did she tell you that Eric Calder
purchased a property in her name?
726
00:53:46,980 --> 00:53:52,330
This is very worrying. Clearly this
Calder was involved in some form of
fraud,
727
00:53:52,380 --> 00:53:55,290
buying a property in her name.
728
00:53:55,340 --> 00:53:59,900
Isn't it more likely that Ingrid did
know him? But didn't tell you.
729
00:54:00,620 --> 00:54:03,540
No, because my sister tells me
everything.
730
00:54:05,380 --> 00:54:09,380
So, now, if you'll excuse me,
I have to prepare for the evening
service.
731
00:54:12,540 --> 00:54:14,860
(SIGHS)
So, what do you think?
732
00:54:16,140 --> 00:54:19,060
I think you should get your lab
to pull his print off this photo.
733
00:54:22,460 --> 00:54:27,140
I'll bet you breakfast that it
matches the print found on Calder's
hotel door.
734
00:54:28,340 --> 00:54:34,210
You're sneaky. That impresses me.
Well, I'm glad you're impressed.
735
00:54:34,260 --> 00:54:35,820
(CHUCKLES)
736
00:55:01,240 --> 00:55:06,320
- There. That should do it.
- Well done. You've put the boys to
shame.
737
00:55:10,560 --> 00:55:13,310
- You quite like those, don't you?
- Addicted.
738
00:55:13,360 --> 00:55:15,870
John won't let me eat them
because of the Calder business.
739
00:55:15,920 --> 00:55:18,750
- So I have to binge before he gets
back. - When the cat's away...
740
00:55:18,800 --> 00:55:20,920
The mouse eats her weight in
biscuits.
741
00:55:21,640 --> 00:55:23,790
How's John getting on with the
Danes?
742
00:55:23,840 --> 00:55:26,150
Fine. He hasn't really said much.
743
00:55:26,200 --> 00:55:30,720
You should hear Nelson.
Apparently Degn and Poulsen are
quite "stunning".
744
00:55:31,960 --> 00:55:34,720
Charlie said that?
John not mention it?
745
00:55:35,320 --> 00:55:37,320
No. No, he didn't.
746
00:55:39,080 --> 00:55:44,440
Well, they're probably quite
ordinary. Nelson has a tendency to
exaggerate.
747
00:55:46,640 --> 00:55:48,080
Hm.
748
00:55:49,400 --> 00:55:52,480
I thought you were addicted to
those. I've lost my taste for them.
749
00:56:03,840 --> 00:56:05,840
Come. Sit. Let's eat.
750
00:56:06,680 --> 00:56:10,470
Eat? Birgette, my wife is a day from
her due date,
751
00:56:10,520 --> 00:56:12,830
I'm on the evening flight -
I don't have time to eat.
752
00:56:12,880 --> 00:56:15,590
But I owe you breakfast. You were
right.
753
00:56:15,640 --> 00:56:18,400
The print on Calder's hotel door
belonged to Thomas Madsen.
754
00:56:19,560 --> 00:56:21,230
Good. Let's go and see him.
755
00:56:21,280 --> 00:56:24,350
Wait. Wait, I have other news.
756
00:56:24,400 --> 00:56:26,790
Tell me on the way.
757
00:56:26,840 --> 00:56:30,950
I looked into Ingrid last night
and I came across a child,
758
00:56:31,000 --> 00:56:33,310
born in Copenhagen in 1989.
759
00:56:33,360 --> 00:56:34,990
OK, so Ingrid has a child.
760
00:56:35,040 --> 00:56:39,560
Not anymore. She gave Alice up for
adoption a month after she was born.
761
00:56:40,200 --> 00:56:45,680
The birth certificate lists the
father as unknown. But take a look
at the child's full name.
762
00:56:47,960 --> 00:56:51,200
Alice...Calder Madsen.
763
00:56:53,440 --> 00:56:55,040
Hm.
764
00:56:55,240 --> 00:56:57,240
(GULLS CRY)
765
00:57:02,560 --> 00:57:04,560
Wow. That is quite a view.
766
00:57:12,240 --> 00:57:15,430
When you said a cabin,
I was thinking of something a little
more rustic.
767
00:57:15,480 --> 00:57:20,280
You know, like log fires, rocking
chairs.
768
00:57:20,760 --> 00:57:23,230
Bearskin rug?
Yeah. Exactly.
769
00:57:23,280 --> 00:57:27,430
Not like this. This is nicer than my
flat. If I actually had a flat.
770
00:57:27,480 --> 00:57:29,480
(DOOR CLOSES, FOOTSTEPS)
771
00:57:46,160 --> 00:57:48,160
Hej. Politi.
772
00:57:52,360 --> 00:57:54,320
(DOOR SLAMS)
Hey!
773
00:58:18,520 --> 00:58:20,520
(GROANING)
774
00:58:23,360 --> 00:58:25,360
Aargh. Aargh!
775
00:58:44,480 --> 00:58:48,710
Thomas Madsen. We caught him
trying to clear the place out when
we arrived.
776
00:58:48,760 --> 00:58:51,960
What was he taking?
He says it was his sister's things.
777
00:58:52,640 --> 00:58:54,640
Let me deal with him.
778
00:59:00,480 --> 00:59:02,480
(DOOR CLOSES)
779
00:59:08,120 --> 00:59:10,310
Ingrid's belongings. Correct?
780
00:59:10,360 --> 00:59:12,760
This is just a misunderstanding.
Nonsense!
781
00:59:13,240 --> 00:59:15,750
Let me tell you what we know.
782
00:59:15,800 --> 00:59:18,950
We know Ingrid had a relationship
with Eric Calder.
783
00:59:19,000 --> 00:59:24,600
We know the relationship produced a
child and you had the child adopted.
784
00:59:25,800 --> 00:59:30,640
And finally, we know that you were
outside Eric Calder's door on the
day he died.
785
00:59:34,280 --> 00:59:36,400
I was just trying to protect my
sister.
786
00:59:37,360 --> 00:59:39,670
Huh. Hm.
787
00:59:39,720 --> 00:59:42,990
Protect her...from what?
788
00:59:43,040 --> 00:59:48,670
From Calder, of course. He was going
to ruin her life all over again.
789
00:59:48,720 --> 00:59:50,520
And how was he going to do that?
790
00:59:51,040 --> 00:59:55,840
He...filled her head with dreams
of them being together.
791
00:59:56,920 --> 00:59:59,080
So, you went to see him at the hotel?
792
00:59:59,840 --> 01:00:04,880
I went to warn him. To tell him to
stay away from Ingrid for good.
793
01:00:06,880 --> 01:00:08,840
But I was too late.
794
01:00:10,320 --> 01:00:12,200
Somebody had got to him before me.
795
01:00:13,800 --> 01:00:17,360
And now my sister is
broken-hearted...
796
01:00:18,280 --> 01:00:21,360
And no doubt she will blame me
again.
797
01:00:24,400 --> 01:00:26,920
Where is Ingrid now?
798
01:00:41,080 --> 01:00:42,400
BIRGETTE: Ingrid.
799
01:00:43,640 --> 01:00:45,640
We need to talk about Eric.
800
01:00:47,960 --> 01:00:50,550
It was a concert in Copenhagen.
801
01:00:50,600 --> 01:00:54,600
I was studying at the Music Academy
and Eric was in the city for a trade
fair.
802
01:00:55,760 --> 01:00:59,030
He was at the concert to pass the
time.
803
01:00:59,080 --> 01:01:01,080
And when was that?
804
01:01:01,680 --> 01:01:04,440
16th of February, 1989.
805
01:01:05,640 --> 01:01:08,310
We talked during the interval.
Then we went for dinner.
806
01:01:08,360 --> 01:01:11,320
Before I knew it, we'd spent the
week in his hotel room.
807
01:01:12,320 --> 01:01:15,280
I was young. It felt exciting.
Reckless.
808
01:01:16,240 --> 01:01:17,870
A little too reckless?
809
01:01:17,920 --> 01:01:20,710
Oh, no. Eric made it clear
that the week was a one-off.
810
01:01:20,760 --> 01:01:23,230
He'd just taken over the business,
married with a son.
811
01:01:23,280 --> 01:01:25,280
I knew he wouldn't give all that up.
812
01:01:30,880 --> 01:01:34,240
You erm...didn't tell him you were
pregnant?
813
01:01:35,920 --> 01:01:39,040
No... Instead I came back to
Klausted.
814
01:01:40,760 --> 01:01:42,600
How did Thomas feel about the baby?
815
01:01:43,520 --> 01:01:46,880
He wasn't happy. He thought I'd been
careless.
816
01:01:48,840 --> 01:01:50,640
And he was right.
817
01:01:51,760 --> 01:01:54,030
And he arranged the adoption?
818
01:01:54,080 --> 01:01:56,960
Through his contacts,
he found her a good home.
819
01:02:00,040 --> 01:02:05,000
It was hard but... after some time I
just got on with my life.
820
01:02:06,920 --> 01:02:09,600
Until Eric contacted you again.
821
01:02:10,400 --> 01:02:13,190
Yeah. He was just standing there.
Out front.
822
01:02:13,240 --> 01:02:15,480
He looked older. But still the same.
823
01:02:16,000 --> 01:02:19,920
Said he was here on business
and that he'd been thinking about me
a lot.
824
01:02:21,880 --> 01:02:23,640
How did the cabin come about?
825
01:02:24,520 --> 01:02:27,960
Eric wanted us to meet again.
But I was worried what Thomas would
say.
826
01:02:28,920 --> 01:02:33,590
So, he...he rented the cabin. Our
secret place.
827
01:02:33,640 --> 01:02:36,870
I'd go there to be with him.
And then he bought it for you.
828
01:02:36,920 --> 01:02:41,120
Oh, no. No, he bought it for us.
829
01:02:41,960 --> 01:02:44,440
He wasn't happy at home.
He'd decided to leave.
830
01:02:45,520 --> 01:02:48,160
And we were going to start all over
again.
831
01:02:50,440 --> 01:02:52,520
Did you tell Eric about Alice?
832
01:02:56,080 --> 01:02:58,080
No.
833
01:02:59,240 --> 01:03:03,360
Um...I was planning to but...
I don't know, I was too scared, I
suppose.
834
01:03:08,200 --> 01:03:10,440
You never wanted to contact her?
835
01:03:12,960 --> 01:03:14,960
She sent a letter a few years ago.
836
01:03:16,240 --> 01:03:21,680
She wanted to meet and I wanted to,
but... you know, Thomas thought it
was a bad idea.
837
01:03:24,440 --> 01:03:28,000
He's not a bad person. He just
wants to look after me, like all
brothers do.
838
01:03:32,040 --> 01:03:35,680
It was a beautiful letter.
So bright and passionate.
839
01:03:36,960 --> 01:03:38,960
She told me all about her life in
London.
840
01:03:41,240 --> 01:03:43,240
Sounded so exciting.
841
01:03:51,480 --> 01:03:54,710
We're heading for the airport now.
I'll see you in a couple of hours.
842
01:03:54,760 --> 01:03:56,840
OK. Bye.
Let's hope she holds out.
843
01:03:58,160 --> 01:03:59,630
We don't have much time, Nelson.
844
01:03:59,680 --> 01:04:05,870
We've got it. Alice Madsen.
Born on the 4th of December, 1989,
in Klausted.
845
01:04:05,920 --> 01:04:10,910
She was adopted a few months later
by Ella and James...Hailston.
846
01:04:10,960 --> 01:04:12,280
Haleston.
847
01:04:15,440 --> 01:04:17,440
She changed her name.
848
01:04:18,760 --> 01:04:20,990
We need to talk to Summer when we get
back.
849
01:04:21,040 --> 01:04:23,670
Flight leaves in an hour.
Don't worry, you'll make it.
850
01:04:23,720 --> 01:04:25,680
Especially with our flat motorways.
851
01:04:26,400 --> 01:04:28,510
Birgitte. Thank you for everything.
852
01:04:28,560 --> 01:04:32,640
No need. And good luck with the
baby. Yes, good luck.
853
01:04:35,640 --> 01:04:38,750
So, er...I just wanted to say...
854
01:04:38,800 --> 01:04:40,800
Nelson!
855
01:04:54,240 --> 01:04:56,240
Nonsense.
856
01:05:02,040 --> 01:05:03,950
(CORK POPS)
Oh!
857
01:05:04,000 --> 01:05:06,830
It's only cheap supermarket fizz.
But it will do for now.
858
01:05:06,880 --> 01:05:09,080
- So, what are we drinking to?
- Oh!
859
01:05:11,600 --> 01:05:13,600
- Eric Calder.
- Eric!
860
01:05:18,840 --> 01:05:22,590
I may be better-looking,
but you, Ernest, are the brains of
the outfit.
861
01:05:22,640 --> 01:05:24,880
Ah! It was nothing.
862
01:05:26,760 --> 01:05:31,320
Just some creative thinking and...
hard bargaining.
863
01:05:33,880 --> 01:05:35,880
(CLATTERING)
864
01:05:36,480 --> 01:05:39,080
What was that?
Nothing. It's just the wind.
865
01:05:39,840 --> 01:05:41,840
There's no wind tonight.
866
01:05:42,600 --> 01:05:45,430
I'll go and investigate.
Oh, go on then.
867
01:05:45,480 --> 01:05:47,480
Look for clues.
868
01:05:58,560 --> 01:05:59,870
(SCREECH)
869
01:05:59,920 --> 01:06:01,790
It's just a fox.
870
01:06:01,840 --> 01:06:03,640
(SCREECH)
871
01:06:11,280 --> 01:06:17,360
Infernal nuisance. Always at the
bins. What we need is a shotgun.
872
01:06:20,960 --> 01:06:25,000
Do you want a sandwich?
I've got cheese.
873
01:06:28,000 --> 01:06:30,200
What's the matter? Are you not
talking?
874
01:06:40,640 --> 01:06:42,640
Who's there?
875
01:06:49,480 --> 01:06:51,480
Aargh!
876
01:07:11,580 --> 01:07:13,570
Where's Summer Haleston?
877
01:07:13,620 --> 01:07:17,930
We sent a PC to pick her up last
night but there was no answer at her
flat.
878
01:07:17,980 --> 01:07:20,130
- How's Sarah?
- Still pregnant.
879
01:07:20,180 --> 01:07:23,180
Sarge? You might wanna
have a look at these receipts.
880
01:07:27,820 --> 01:07:29,820
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
881
01:07:35,820 --> 01:07:37,820
You know these two?
882
01:07:38,620 --> 01:07:40,780
Ernest and Atticus Bradley.
883
01:07:41,660 --> 01:07:46,060
As you can see, they've both
sustained a deep penetrating injury
to the heart.
884
01:07:46,700 --> 01:07:49,700
Are they carving forks?
Your killer had a good aim.
885
01:07:50,860 --> 01:07:53,780
How long have they been dead?
About 12 hours, give or take.
886
01:07:54,660 --> 01:07:58,540
I'm guessing the apples are
symbolic. Greedy little pigs.
887
01:07:59,700 --> 01:08:04,140
Sir? I've got a receipt dated three
days before Eric Calder died.
888
01:08:04,620 --> 01:08:08,380
It looks like he hired the Bradleys
to ship some personal items.
889
01:08:12,300 --> 01:08:15,010
To Calder's cabin in Denmark.
Hm.
890
01:08:15,060 --> 01:08:17,260
But there's no record that it was
sent.
891
01:08:19,300 --> 01:08:20,900
So where is it?
892
01:08:56,980 --> 01:09:00,180
There's letters, cards, photographs.
893
01:09:00,820 --> 01:09:03,220
This is basically Eric Calder's
memories.
894
01:09:03,900 --> 01:09:05,900
It looks like a recipe book.
895
01:09:07,620 --> 01:09:09,620
Some pages have been torn out.
896
01:09:13,740 --> 01:09:15,740
Right. Thank you.
897
01:09:18,340 --> 01:09:20,940
Summer Haleston just turned up at
the station.
898
01:09:21,100 --> 01:09:25,300
You go and speak to her. Find out
what contact she had with Eric
Calder.
899
01:09:25,700 --> 01:09:29,820
I'll go and see how much Penelope
knows about her husband's double
life.
900
01:09:33,580 --> 01:09:35,730
I want to know what this is about.
901
01:09:35,780 --> 01:09:37,410
(SIGHS)
902
01:09:37,460 --> 01:09:40,860
It's about Eric Calder. Your dad.
903
01:09:41,660 --> 01:09:44,180
Or your "biological dad" if you
prefer.
904
01:09:47,420 --> 01:09:51,620
Let's start with you telling me
what kind of relationship you had
with him.
905
01:09:53,620 --> 01:09:56,860
We didn't have a relationship.
What do you mean?
906
01:09:58,060 --> 01:10:00,060
I never told him who I was.
907
01:10:01,900 --> 01:10:04,300
You've been here six months.
I know.
908
01:10:05,020 --> 01:10:07,020
So, why didn't you tell him?
909
01:10:07,860 --> 01:10:10,140
Maybe I was waiting for the right
moment.
910
01:10:10,380 --> 01:10:16,730
Or maybe you saw your chance
to really make him pay for his years
of neglect.
911
01:10:16,780 --> 01:10:21,130
Maybe you got here and saw the big
house and the factory, and all that
money.
912
01:10:21,180 --> 01:10:24,810
I didn't come here for his money.
I came to find out who my real dad
was.
913
01:10:24,860 --> 01:10:26,860
So why didn't you tell him?
914
01:10:30,020 --> 01:10:33,620
Because I was scared, that's why.
915
01:10:36,100 --> 01:10:39,380
Yeah, he had the big house and the
money, and he was an important man.
916
01:10:41,460 --> 01:10:45,780
But what was he going to think
when he found out his daughter was a
waitress?
917
01:10:47,540 --> 01:10:49,620
I just didn't want to disappoint
him.
918
01:10:55,980 --> 01:10:59,740
(SIGHS) So where were you last
night?
919
01:11:01,140 --> 01:11:05,980
I watched a film and I went to bed.
I was shattered from working in the
cafe.
920
01:11:07,620 --> 01:11:11,900
Look, as soon as I heard you wanted
to speak to me I came to the station
of my own accord.
921
01:11:13,020 --> 01:11:15,020
I haven't done anything.
922
01:11:18,500 --> 01:11:19,940
(EXHALES HEAVILY)
923
01:11:20,740 --> 01:11:23,010
OK.
924
01:11:23,060 --> 01:11:25,060
You're free to go, for now.
925
01:11:29,260 --> 01:11:32,260
Hey. I heard you were here.
Yeah.
926
01:11:33,860 --> 01:11:35,860
So, what did they want?
927
01:11:37,420 --> 01:11:39,900
Harry, there's something I need to
tell you.
928
01:11:42,100 --> 01:11:44,100
Well, go on then.
929
01:11:45,060 --> 01:11:47,580
Not here. Let's go to the tea room.
No, what's going on?
930
01:11:49,340 --> 01:11:51,340
Why were you with the police?
931
01:11:52,300 --> 01:11:54,300
They wanted to talk about Dad.
932
01:11:56,540 --> 01:11:58,540
What's your dad got to do with this?
933
01:12:01,620 --> 01:12:03,620
Our dad.
934
01:12:10,460 --> 01:12:12,450
I must say, I am disappointed.
935
01:12:12,500 --> 01:12:17,100
Two days in Denmark and all you
found out was that Eric bought a
cabin.
936
01:12:18,700 --> 01:12:21,340
That's not all we found out.
937
01:12:22,300 --> 01:12:24,700
And the rest may be difficult for you
to hear.
938
01:12:25,820 --> 01:12:29,140
Oh. Let's see if I can guess, shall
we?
939
01:12:29,780 --> 01:12:33,220
A woman, probably my age. Danish no
doubt.
940
01:12:34,180 --> 01:12:38,540
Someone Eric met a long time ago.
His Copenhagen adventure?
941
01:12:39,980 --> 01:12:41,180
Ingrid.
942
01:12:45,020 --> 01:12:47,020
I knew he'd met someone.
943
01:12:49,740 --> 01:12:51,740
He was different when he came back.
944
01:12:52,780 --> 01:12:54,290
Didn't you confront him?
945
01:12:54,340 --> 01:12:57,650
There was no point.
He wasn't going to leave me for her.
946
01:12:57,700 --> 01:12:59,700
So, I just let it be.
947
01:13:01,500 --> 01:13:03,500
Did you know they had a child?
948
01:13:06,580 --> 01:13:11,740
Well, it seems you had a productive
two days after all, DCI Barnaby.
949
01:13:12,300 --> 01:13:13,410
(DOOR CLOSES)
950
01:13:13,460 --> 01:13:16,330
Tell me, did this child have a name?
951
01:13:16,380 --> 01:13:18,380
Summer.
952
01:13:19,340 --> 01:13:21,340
The waitress?
953
01:13:24,020 --> 01:13:26,020
Why didn't you tell me?
954
01:13:26,460 --> 01:13:28,460
Because I didn't know either.
955
01:13:32,060 --> 01:13:34,060
She never said a word.
956
01:13:45,140 --> 01:13:48,940
Well, I erm... I must say, I never
expected that.
957
01:13:51,340 --> 01:13:53,090
There's something else.
958
01:13:53,140 --> 01:13:56,940
We found this amongst your husband's
things. Have you ever seen it?
959
01:14:02,380 --> 01:14:04,980
It's not Eric's handwriting.
Or Julian's?
960
01:14:06,220 --> 01:14:08,090
No.
961
01:14:08,140 --> 01:14:09,770
What about the recipes?
962
01:14:09,820 --> 01:14:13,260
Well, they're...they're all Calder
recipes.
963
01:14:21,420 --> 01:14:25,450
According to Penelope,
this book has all the Calder's
Biscuit recipes.
964
01:14:25,500 --> 01:14:29,890
But there's one recipe missing.
The most important recipe Calder's
ever had.
965
01:14:29,940 --> 01:14:32,010
Golden Clusters?
Exactly.
966
01:14:32,060 --> 01:14:36,050
Now, Eric didn't come up with this.
And I doubt Armand did either.
967
01:14:36,100 --> 01:14:39,370
See? This notebook is dated 1994.
968
01:14:39,420 --> 01:14:41,500
That's a year before Armand started.
969
01:14:42,180 --> 01:14:44,900
So...who else was at Calder's then?
970
01:14:46,980 --> 01:14:48,980
Hold on a minute. Erm...
971
01:14:49,860 --> 01:14:52,140
I found some newspaper cuttings in
here.
972
01:14:55,380 --> 01:14:59,540
These are mostly local press reports
on the factory.
973
01:15:00,340 --> 01:15:04,890
New product launches,
charity events, open days.
974
01:15:04,940 --> 01:15:06,940
But look...
975
01:15:07,220 --> 01:15:08,940
Er... Yeah, here.
976
01:15:12,300 --> 01:15:15,260
This is a photograph of the Calders
on the factory floor.
977
01:15:16,380 --> 01:15:18,380
From June 1994.
978
01:15:19,980 --> 01:15:21,980
A young Eric, a young Julian.
979
01:15:23,420 --> 01:15:25,980
Yes, but look here.
980
01:15:29,340 --> 01:15:31,580
I think that's the recipe book.
981
01:15:36,140 --> 01:15:38,140
We need to find this woman.
982
01:15:45,620 --> 01:15:46,940
Something new for me to try?
983
01:15:50,420 --> 01:15:52,780
No.
Is anything wrong?
984
01:15:53,220 --> 01:15:55,220
Why would anything be wrong?
985
01:15:57,540 --> 01:15:59,540
I don't know.
986
01:16:00,820 --> 01:16:03,380
I saw you arguing yesterday with
Ernest.
987
01:16:05,780 --> 01:16:08,970
Were you spying on me?
No. No, no. I was just passing...
988
01:16:09,020 --> 01:16:12,210
And gathering gossip. Armand, I
would never gossip about...
989
01:16:12,260 --> 01:16:16,140
Have you any idea, even an inkling,
of the kind of pressure I'm under?
990
01:16:17,580 --> 01:16:22,180
I was just trying to help.
Well...I don't need your help.
991
01:16:38,100 --> 01:16:40,100
Go away.
992
01:16:53,980 --> 01:16:57,220
Ooh. (EXHALES)
993
01:16:57,500 --> 01:16:58,770
(WHINES)
994
01:16:58,820 --> 01:17:00,820
(EXHALES HEAVILY)
995
01:17:02,140 --> 01:17:03,530
Sykes?
996
01:17:03,580 --> 01:17:05,580
I think its show time.
997
01:17:06,220 --> 01:17:08,140
Oooph!
998
01:17:19,560 --> 01:17:21,720
Her name is Agnes Trout.
999
01:17:22,920 --> 01:17:26,720
She worked at Calder's as a baker
from '75 to '94.
1000
01:17:28,000 --> 01:17:32,350
If this is her book, she came up with
the most successful recipe Calder's
ever had.
1001
01:17:32,400 --> 01:17:36,000
Well, she left shortly after this
shot was taken and opened the tea
room.
1002
01:17:36,520 --> 01:17:39,600
- How did she afford a tea room?
- A pay-off?
1003
01:17:40,880 --> 01:17:46,160
So...a small village tea room
in exchange for her Golden Clusters
recipe...
1004
01:17:47,880 --> 01:17:52,510
Then why did Armand claim
that he invented Golden Clusters?
1005
01:17:52,560 --> 01:17:57,640
- Has all this been to protect his secret?
- We need to get to the factory.
1006
01:18:09,720 --> 01:18:11,720
Did you hear about the Bradleys?
1007
01:18:12,640 --> 01:18:15,560
I hope you don't think
I had anything to do with that?
1008
01:18:19,480 --> 01:18:22,160
You didn't say what your argument
was about, with Ernest.
1009
01:18:22,600 --> 01:18:24,600
It was nothing.
1010
01:18:26,160 --> 01:18:29,400
It didn't seem like nothing.
It's not important.
1011
01:18:30,840 --> 01:18:33,840
Not important?
Don't worry about it.
1012
01:18:35,520 --> 01:18:37,920
Oh... I'm not worried about it.
1013
01:18:38,360 --> 01:18:40,360
(CLATTERING)
1014
01:18:41,120 --> 01:18:43,120
(SIREN WAILS)
1015
01:18:51,280 --> 01:18:53,280
We need another way in.
1016
01:18:55,600 --> 01:18:57,600
(EXHALES)
1017
01:18:59,560 --> 01:19:01,560
(INHALES DEEPLY)
1018
01:19:02,400 --> 01:19:03,600
(GROANS)
1019
01:19:05,120 --> 01:19:06,920
(MESSAGE ALERT)
1020
01:19:13,480 --> 01:19:15,480
Sir? The ovens.
1021
01:19:16,360 --> 01:19:18,360
(BUZZER)
1022
01:19:23,480 --> 01:19:25,480
I'm saving you till last, Armand.
1023
01:19:28,440 --> 01:19:31,680
Clara. What on earth are you doing?
The question is: how to kill you?
1024
01:19:32,440 --> 01:19:35,640
Eric was poisoned. Clean but remote.
1025
01:19:36,120 --> 01:19:40,800
Julian was long, hard. I was worn
out by it.
1026
01:19:41,640 --> 01:19:43,520
Frankly, the Bradleys were just
easy.
1027
01:19:45,160 --> 01:19:47,280
Clara, please. I don't understand.
1028
01:19:48,000 --> 01:19:50,520
Oh, I think you do, Armand.
1029
01:19:55,000 --> 01:19:59,120
I got these pages back from the
Bradleys.
1030
01:20:01,880 --> 01:20:03,880
"Agnes' Golden Clusters".
1031
01:20:05,920 --> 01:20:08,510
That's my mum's recipe,
the one that you stole from her.
1032
01:20:08,560 --> 01:20:12,070
I've never seen that before in my
life. I...
1033
01:20:12,120 --> 01:20:13,520
You are a fraud.
1034
01:20:15,360 --> 01:20:18,000
A small man with no integrity.
1035
01:20:19,800 --> 01:20:23,160
I've seen you swan around this
factory. The way you treat people.
1036
01:20:24,120 --> 01:20:28,280
Well, no more, Armand. No more.
1037
01:20:29,120 --> 01:20:30,430
(WHIRRING)
1038
01:20:30,480 --> 01:20:32,480
No! (CRIES OUT)
1039
01:20:33,200 --> 01:20:37,080
Clara! This isn't what your mother
would have wanted.
1040
01:20:40,800 --> 01:20:43,400
You didn't know her.
Then tell me about her.
1041
01:20:45,240 --> 01:20:49,080
She was a good woman.
She took a long time to die.
1042
01:20:49,640 --> 01:20:51,400
That tea room killed her.
1043
01:20:52,400 --> 01:20:55,600
And that couldn't have been easy for
you.
ARMAND: Get me off this!
1044
01:20:56,960 --> 01:20:58,830
You want to know the worst bit?
1045
01:20:58,880 --> 01:21:02,080
Finding out on her death bed
that she came up with this...
1046
01:21:03,080 --> 01:21:07,640
They took advantage of her.
I made sure they paid.
1047
01:21:08,960 --> 01:21:12,790
And the Bradleys? They didn't cheat
her. Why did they have to die?
1048
01:21:12,840 --> 01:21:17,080
They tried to sell me my mother's
recipe. As if this was just about
the money.
1049
01:21:18,040 --> 01:21:19,830
Then what is it about?
1050
01:21:19,880 --> 01:21:23,840
She died unsung, unknown.
1051
01:21:25,000 --> 01:21:27,190
Whilst...
1052
01:21:27,240 --> 01:21:30,960
whilst he...got all the adulation
and all the praise.
1053
01:21:33,040 --> 01:21:36,920
You think this will bring your mother
the recognition she deserves?
1054
01:21:38,800 --> 01:21:41,360
I want the world to know how
talented she was.
1055
01:21:42,160 --> 01:21:47,280
All the world will know is what
you've done. The lives you've taken.
1056
01:21:48,720 --> 01:21:50,280
One more won't make a difference.
1057
01:21:51,040 --> 01:21:52,270
(WHIRRING)
Aaargh!
1058
01:21:52,320 --> 01:21:54,040
Nelson.
1059
01:21:56,760 --> 01:21:58,440
(CRIES OUT)
1060
01:22:03,280 --> 01:22:07,590
It wasn't my idea. Eric and Julian,
they forced me to do it.
1061
01:22:07,640 --> 01:22:13,360
Did they force you to accept all
those awards? All that praise? The
money?
1062
01:22:14,480 --> 01:22:16,270
(CRIES OUT)
Nelson!
1063
01:22:16,320 --> 01:22:18,120
I've got him.
1064
01:22:24,760 --> 01:22:26,670
OK.
1065
01:22:26,720 --> 01:22:29,960
I'm a fraud. I was just a front.
1066
01:22:31,360 --> 01:22:33,670
I'm just a mediocre man.
1067
01:22:33,720 --> 01:22:35,600
Your mother was the real genius.
1068
01:22:39,920 --> 01:22:42,920
Yes. Yes, she was.
1069
01:22:45,880 --> 01:22:47,880
Easy. Easy.
1070
01:22:56,840 --> 01:22:59,480
Your mother, she made a deal.
1071
01:23:00,440 --> 01:23:03,550
Yeah. They bought her off with a
poxy tea room.
1072
01:23:03,600 --> 01:23:05,150
(SCOFFS)
1073
01:23:05,200 --> 01:23:07,200
The tea room was just a sweetener.
1074
01:23:10,240 --> 01:23:12,240
You were the main part of that deal.
1075
01:23:14,880 --> 01:23:16,870
What are you talking about?
1076
01:23:16,920 --> 01:23:20,120
She made Eric promise to employ you
for life.
1077
01:23:22,240 --> 01:23:23,630
That's not true.
1078
01:23:23,680 --> 01:23:26,520
She insisted that you had talent.
1079
01:23:27,560 --> 01:23:29,840
That's why you got the job.
1080
01:23:34,280 --> 01:23:37,720
She traded the recipe for your
career.
1081
01:23:39,840 --> 01:23:41,840
Why...why would she do that?
1082
01:23:48,600 --> 01:23:50,600
She loved you, Clara.
1083
01:23:51,200 --> 01:23:56,240
Her legacy isn't Golden Clusters.
It's something far more valuable.
1084
01:23:58,560 --> 01:24:00,560
You.
1085
01:24:06,800 --> 01:24:08,800
(SOBS)
1086
01:24:17,520 --> 01:24:19,520
(MESSAGE ALERT)
1087
01:24:22,920 --> 01:24:25,680
Nelson, can you take this from here?
Sir.
1088
01:24:28,240 --> 01:24:30,800
Come on! Out of the... Copeland, the
hospital.
1089
01:24:34,280 --> 01:24:36,280
(SIREN WAILS)
1090
01:24:38,640 --> 01:24:40,640
Excuse me. Sorry. Police.
Oh!
1091
01:24:41,680 --> 01:24:43,390
Excuse me.
1092
01:24:43,440 --> 01:24:44,790
Police. Emergency!
1093
01:24:44,840 --> 01:24:46,840
(MOBILE RINGS)
1094
01:25:19,120 --> 01:25:22,310
(SOBS)
You've reached the voice mail
service for...
1095
01:25:22,360 --> 01:25:24,360
(ENDS CALL)
1096
01:25:42,920 --> 01:25:44,920
What can I get you?
1097
01:25:50,680 --> 01:25:52,680
Hello, Alice.
1098
01:26:07,480 --> 01:26:11,030
Can I get you anything else?
No, I'm fine. Thank you so much.
1099
01:26:11,080 --> 01:26:13,080
Congratulations.
Thank you.
1100
01:26:17,640 --> 01:26:20,280
She's beautiful.
1101
01:26:20,720 --> 01:26:22,670
She is, isn't she?
1102
01:26:22,720 --> 01:26:24,720
She's got your eyes.
1103
01:26:26,920 --> 01:26:29,190
Your nose and mouth.
1104
01:26:29,240 --> 01:26:33,520
All she needs is my irrepressible wit
and she'll be perfect in every way.
1105
01:26:35,160 --> 01:26:36,560
She is already.
1106
01:26:38,240 --> 01:26:40,480
I thought of a name.
1107
01:26:41,160 --> 01:26:43,160
Betty.
1108
01:26:47,080 --> 01:26:51,160
Betty Barnaby. I like that.
1109
01:27:00,600 --> 01:27:02,600
There you go, Betty.
1110
01:27:07,040 --> 01:27:08,590
(BARKS)
1111
01:27:08,640 --> 01:27:13,670
A toast! To the prettiest girl in the
world and her beautiful mother.
1112
01:27:13,720 --> 01:27:15,720
Oh!
Thank you.
1113
01:27:18,120 --> 01:27:20,120
Time for me to have a hold.
1114
01:27:24,480 --> 01:27:26,480
Oh, wow.
1115
01:27:28,080 --> 01:27:32,310
Birgette and Anna sent this to the
station. All the way from Denmark.
1116
01:27:32,360 --> 01:27:35,830
Oh, that's very kind of them.
1117
01:27:35,880 --> 01:27:39,110
They're coming over for the court
case next month.
1118
01:27:39,160 --> 01:27:41,030
Be here for a few weeks.
Mm.
1119
01:27:41,080 --> 01:27:44,520
Nelson's planning to show Sergeant
Degn the delights of Midsomer.
1120
01:27:46,480 --> 01:27:48,750
Out of professional courtesy.
(BETTY CRIES)
1121
01:27:48,800 --> 01:27:50,800
OK, go back to Mama.
1122
01:27:51,400 --> 01:27:52,710
There you go.
1123
01:27:52,760 --> 01:27:53,760
There!
1124
01:27:58,800 --> 01:28:00,310
Cheers.
1125
01:28:00,360 --> 01:28:03,230
So, I promised I'd be there and I
was.
1126
01:28:03,280 --> 01:28:07,560
That is very true.
Daddy always keeps his promises.
1127
01:28:08,760 --> 01:28:14,360
Yes, he does, but maybe next time,
Daddy won't cut it quite so fine.
1128
01:28:15,160 --> 01:28:17,160
Yes.
1129
01:28:18,240 --> 01:28:20,280
Next time?
86783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.