All language subtitles for Lockout.2012.UNRATED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:09,080 --> 00:01:10,081 LANGRAL: Again. 3 00:01:11,640 --> 00:01:14,007 What happened in that motel room? 4 00:01:14,920 --> 00:01:16,570 Uh, it was coupon night 5 00:01:16,680 --> 00:01:18,921 and I was trampolining your wife. 6 00:01:20,600 --> 00:01:23,365 You're a real comedian, aren't you, Snow? 7 00:01:24,920 --> 00:01:28,003 Well, I guess that's why they call it the punch line. 8 00:01:28,680 --> 00:01:30,728 You don't like me, do you? 9 00:01:30,800 --> 00:01:32,768 Don't flatter yourself. I don't like anybody. 10 00:01:32,840 --> 00:01:34,046 With that attitude 11 00:01:34,120 --> 00:01:35,485 I can see why nobody likes you. 12 00:01:35,560 --> 00:01:37,085 Oh, come on. 13 00:01:37,200 --> 00:01:39,362 People love me. 14 00:01:39,440 --> 00:01:41,204 Just ask your wife. 15 00:01:44,520 --> 00:01:47,205 What happened in that room in New York? 16 00:01:49,360 --> 00:01:51,010 What? What was the question? 17 00:01:58,120 --> 00:02:00,521 What happened in that room? 18 00:02:05,720 --> 00:02:06,721 (RINGING) 19 00:02:48,280 --> 00:02:49,281 (PHONE CONTINUES RINGING) 20 00:02:50,960 --> 00:02:52,007 Mace? 21 00:02:52,080 --> 00:02:53,445 MACE: Why do you never answer your phone? 22 00:02:53,520 --> 00:02:54,567 What the hell's going on? 23 00:02:54,640 --> 00:02:56,324 Listen. You have to get out, okay? 24 00:02:56,400 --> 00:02:58,129 It's a double cross. They're coming for you. 25 00:02:58,240 --> 00:02:59,526 You have to get out now! 26 00:02:59,600 --> 00:03:01,284 Yeah. Yeah, okay. 27 00:03:02,800 --> 00:03:05,201 Who was the mystery man on the phone? 28 00:03:05,280 --> 00:03:06,281 His name was Fuck You. 29 00:03:06,520 --> 00:03:08,045 Really? Yeah, he was Asian. 30 00:03:12,760 --> 00:03:14,410 I don't like hurting you, Snow. 31 00:03:14,480 --> 00:03:15,641 (EXHALES) 32 00:03:16,120 --> 00:03:17,360 Is that why you're having him do it? 33 00:03:17,440 --> 00:03:20,728 I can have Rupert bludgeon you all night. 34 00:03:21,120 --> 00:03:23,361 I'm being beaten up by a guy called Rupert? 35 00:03:23,440 --> 00:03:25,442 What happened with the Colonel? 36 00:03:25,640 --> 00:03:27,085 (CHUCKLES) 37 00:03:28,440 --> 00:03:29,441 Shit. 38 00:03:31,600 --> 00:03:32,965 Hey, buddy. 39 00:03:33,720 --> 00:03:34,721 No, no, no, Frank. 40 00:03:35,640 --> 00:03:36,641 You're gonna be fine. 41 00:03:36,720 --> 00:03:39,451 Don't let them take this. 42 00:03:41,680 --> 00:03:43,330 Yeah, okay. 43 00:03:44,040 --> 00:03:45,610 Stay with me. 44 00:03:46,000 --> 00:03:48,287 Come on, you're gonna be okay. 45 00:03:49,160 --> 00:03:50,321 Frank. 46 00:03:59,960 --> 00:04:00,961 (HELICOPTER APPROACHING) 47 00:04:02,480 --> 00:04:03,481 (GUNS COCKING) 48 00:04:18,840 --> 00:04:20,080 Returning fire. 49 00:04:35,920 --> 00:04:37,126 God, I hate heights. 50 00:04:41,080 --> 00:04:42,366 (EXCLAIMS) Whoa! 51 00:04:53,360 --> 00:04:54,725 (GROANS) 52 00:05:03,520 --> 00:05:04,521 WOMAN: Watch out! 53 00:05:20,720 --> 00:05:22,290 (GROANS) 54 00:05:40,600 --> 00:05:41,761 (CELL PHONE RINGING) 55 00:05:43,760 --> 00:05:45,728 Mace! Where are you? 56 00:05:51,800 --> 00:05:53,882 Get to the subway, Wilson platform 10. 57 00:05:53,960 --> 00:05:57,248 And dump the phone! They're using it to track you! 58 00:06:21,280 --> 00:06:22,964 (GUNSHOTS) (PEOPLE SCREAMING) 59 00:06:35,720 --> 00:06:36,721 COP: We have him now! 60 00:06:39,040 --> 00:06:40,041 Don't move! 61 00:06:46,640 --> 00:06:48,722 And that's when you showed up. 62 00:06:48,800 --> 00:06:51,201 We had the Colonel under surveillance. 63 00:06:51,320 --> 00:06:53,800 He was selling secrets about our space programs. 64 00:06:53,880 --> 00:06:55,006 Well, that's interesting 65 00:06:55,400 --> 00:06:57,289 because Frank told me he was protecting them. 66 00:06:57,360 --> 00:07:00,170 Did he tell you this before or after you killed him? 67 00:07:00,320 --> 00:07:01,924 Why would I kill him? He was a friend of mine. 68 00:07:02,000 --> 00:07:03,525 You're right. 69 00:07:09,640 --> 00:07:10,687 That's not what happened. 70 00:07:10,760 --> 00:07:12,091 I saw it with my own eyes. 71 00:07:12,520 --> 00:07:14,170 Running out of jokes, are we? 72 00:07:15,840 --> 00:07:17,808 You setting me up? Is that what this is? 73 00:07:17,880 --> 00:07:20,042 All we know is that the Colonel arranged 74 00:07:20,120 --> 00:07:22,043 for a meeting in that motel 75 00:07:22,120 --> 00:07:23,929 and somehow, 76 00:07:25,160 --> 00:07:27,003 you showed up and killed him. Pop. 77 00:07:27,160 --> 00:07:29,891 You know, this may come as a surprise to you, 78 00:07:29,960 --> 00:07:32,406 but Frank didn't trust you guys any more, 79 00:07:32,480 --> 00:07:34,289 so he asked me to back him up. 80 00:07:34,560 --> 00:07:36,324 He wanted someone from outside the agency. 81 00:07:36,400 --> 00:07:38,050 You know, to protect the package. 82 00:07:38,120 --> 00:07:39,326 Who was your backup guy? 83 00:07:39,400 --> 00:07:41,846 Why do I get the feeling not telling you 84 00:07:41,920 --> 00:07:43,410 is the only thing keeping him alive? 85 00:07:43,680 --> 00:07:46,160 Hey, hey, hey, hey. Come on. Come on, guys. 86 00:07:46,240 --> 00:07:47,844 Play nice. 87 00:07:47,920 --> 00:07:50,844 You mind? No. He's all yours. 88 00:07:50,920 --> 00:07:52,285 Get those off of him, please. 89 00:07:55,040 --> 00:07:58,328 I can't tell if he's stupid or a really good liar. 90 00:07:58,400 --> 00:08:01,131 Either way, M.S. One would have been good for him. 91 00:08:03,760 --> 00:08:05,808 Guy's a tool. Nut? 92 00:08:06,480 --> 00:08:07,845 Nah, I'm trying to give them up. 93 00:08:07,920 --> 00:08:09,490 I was sorry to hear about Frank. 94 00:08:09,560 --> 00:08:11,244 He was one of the good guys. 95 00:08:11,520 --> 00:08:14,205 Snow, you gotta give me something. 96 00:08:14,280 --> 00:08:16,248 Otherwise, I can't help you. 97 00:08:16,320 --> 00:08:18,243 Tell me what I can do to help, Snow. 98 00:08:19,040 --> 00:08:20,041 Shoot Langral? 99 00:08:20,560 --> 00:08:23,769 Anything else? Can you pick me up something? 100 00:08:23,840 --> 00:08:25,683 I can. What and where? 101 00:08:25,800 --> 00:08:28,007 I don't know. 102 00:08:28,080 --> 00:08:30,287 Last time I saw it, it was on a train. 103 00:08:41,680 --> 00:08:42,681 (LOCK CLICKS OPEN) 104 00:08:48,720 --> 00:08:50,210 Hey, buddy. Hey! 105 00:08:51,320 --> 00:08:53,129 (PEOPLE SCREAM) 106 00:08:56,520 --> 00:08:58,045 Tell me who the backup guy was. 107 00:08:58,120 --> 00:08:59,441 You think I'm gonna tell you that? 108 00:08:59,600 --> 00:09:01,489 You'll go straight to your boss. 109 00:09:08,800 --> 00:09:12,168 Well, I guess this conversation's over. 110 00:09:15,920 --> 00:09:17,410 It's good to see you. 111 00:09:22,640 --> 00:09:26,804 I need a PolCom Tag and a trace on a name. Mace. 112 00:09:39,840 --> 00:09:41,649 LANGRAL: Mr. President. Scott, come in. 113 00:09:42,200 --> 00:09:44,885 This is just routine. Won't take two seconds. 114 00:09:44,960 --> 00:09:46,371 Thank you. 115 00:09:48,120 --> 00:09:49,884 They check this damn thing five times a year. 116 00:09:51,400 --> 00:09:53,289 So, what have we got? 117 00:09:53,360 --> 00:09:55,283 He claims he was set up. 118 00:09:55,360 --> 00:09:56,361 Was he? 119 00:09:56,840 --> 00:09:59,923 I saw him shoot Armstrong with my own eyes, sir. 120 00:10:01,520 --> 00:10:02,601 What a mess! 121 00:10:02,840 --> 00:10:04,808 So what do you want us to do about him? 122 00:10:05,040 --> 00:10:06,883 I don't even want to know. Just fix it. 123 00:10:07,280 --> 00:10:08,401 We're pretty much done here. 124 00:10:08,440 --> 00:10:10,488 I just need to see the First Daughter. 125 00:10:10,680 --> 00:10:12,284 Oh, Emilie has had a change in schedule. 126 00:10:12,360 --> 00:10:14,169 She's on a humanitarian errand. 127 00:10:14,520 --> 00:10:15,560 Is she even in Washington? 128 00:10:15,920 --> 00:10:17,251 SECRETARY: Well, not exactly. 129 00:10:17,320 --> 00:10:19,891 MAN ON RADIO: Ground control to LM22, do you copy? 130 00:10:19,960 --> 00:10:21,689 PILOT: Loud and clear. EMILIE: It's amazing. 131 00:10:22,760 --> 00:10:23,807 Is this your first time in orbit? 132 00:10:23,880 --> 00:10:24,927 No. 133 00:10:25,200 --> 00:10:27,089 My father took me up in the Hilton Orbital 134 00:10:27,160 --> 00:10:28,241 after my mother passed. 135 00:10:28,520 --> 00:10:30,648 Would you like a quick briefing before we arrive? 136 00:10:30,760 --> 00:10:34,321 Please. M.S. One has been a very successful experiment 137 00:10:34,440 --> 00:10:37,842 with the first 500 test cases serving time without incident. 138 00:10:37,920 --> 00:10:39,604 Once we open for business properly, 139 00:10:39,760 --> 00:10:40,841 we'll be able to rent space 140 00:10:40,920 --> 00:10:43,241 to 500,000 prisoners and counting, 141 00:10:43,320 --> 00:10:44,765 with all countries signed up. 142 00:10:45,080 --> 00:10:47,162 All overseen by the United States of America. 143 00:10:47,240 --> 00:10:48,287 Which is why I'm here. 144 00:10:48,360 --> 00:10:52,524 M.S. One is the only Supermax facility in existence 145 00:10:52,600 --> 00:10:55,490 where there is no physical or sexual abuse, 146 00:10:55,560 --> 00:10:57,449 breakouts or riots. 147 00:10:57,520 --> 00:10:59,040 Because you put the prisoners to sleep? 148 00:10:59,080 --> 00:11:00,570 It's called stasis. 149 00:11:00,680 --> 00:11:03,365 Of course, but there are a few issues with stasis, are there not? 150 00:11:03,440 --> 00:11:06,171 Aggression due to damage of the cortex, 151 00:11:06,240 --> 00:11:08,163 dementia, psychosis. 152 00:11:08,240 --> 00:11:09,520 BARNES: Well, you know the press. 153 00:11:11,080 --> 00:11:12,809 Good news doesn't sell. 154 00:11:13,400 --> 00:11:15,243 Those were early teething problems. 155 00:11:15,400 --> 00:11:17,880 The U.S. has absolutely nothing to worry about. 156 00:11:18,000 --> 00:11:19,684 AUTOMATED VOICE: You are entering United States airspace. 157 00:11:19,760 --> 00:11:21,649 We're approaching. Would you like to see it? I'd love to.. 158 00:11:21,720 --> 00:11:23,609 AUTOMATED VOICE: This is penal area M.S. One. 159 00:11:23,920 --> 00:11:27,163 446 requesting identification code. 160 00:11:35,280 --> 00:11:36,441 MAN ON RADIO: LM22, we need your coordinates... 161 00:11:36,520 --> 00:11:38,522 The defense system is automatic 162 00:11:38,600 --> 00:11:39,647 and solar assisted, 163 00:11:40,200 --> 00:11:44,125 oxygen-fed, auto lock, 100-millimeter pacifiers 164 00:11:44,240 --> 00:11:45,730 made by Milland AeroSpace. 165 00:11:45,800 --> 00:11:48,167 WOMAN ON RADIO: LM22, please transmit clearance. 166 00:11:48,440 --> 00:11:49,441 What are they doing? 167 00:11:49,960 --> 00:11:51,928 Parts of M.S. One are still under construction 168 00:11:52,000 --> 00:11:53,286 and need constant maintenance. 169 00:11:53,560 --> 00:11:55,440 WOMAN ON RADIO: LM22, you are on final approach. 170 00:11:55,880 --> 00:11:58,087 Maintain your current speed and heading. 171 00:12:03,840 --> 00:12:05,569 Can everyone please sign in? GUARD: How are you, sir? 172 00:12:05,640 --> 00:12:07,847 There are just a few basic precautions here. 173 00:12:07,920 --> 00:12:09,160 Won't take long. 174 00:12:09,520 --> 00:12:10,567 Thanks, Sam. Can I get my holster? 175 00:12:10,640 --> 00:12:11,687 SAM: There you go, sir. 176 00:12:12,280 --> 00:12:15,727 Please, keep your radiation tags on you at all times. 177 00:12:15,800 --> 00:12:16,926 In the event of a problem, 178 00:12:17,000 --> 00:12:18,490 they will beep and flash yellow. 179 00:12:18,560 --> 00:12:20,680 Would you please take the elevator to the third floor? 180 00:12:22,000 --> 00:12:24,685 Mr. Barnes, isn't M.S. One's true purpose 181 00:12:24,760 --> 00:12:27,969 to test the effects of deep space exploration on humans? 182 00:12:28,200 --> 00:12:29,880 Who better than guinea pigs with no rights? 183 00:12:29,960 --> 00:12:31,325 I've heard that urban legend. 184 00:12:31,760 --> 00:12:33,444 Look, Ms. Warnock, 185 00:12:33,520 --> 00:12:35,602 these men aren't traffic offenders. 186 00:12:35,760 --> 00:12:38,366 They've done some pretty awful things to get in here. 187 00:12:38,440 --> 00:12:39,680 Of course. 188 00:12:39,760 --> 00:12:41,364 But is it purely coincidental 189 00:12:41,440 --> 00:12:43,010 that one of the main sources of funding 190 00:12:43,080 --> 00:12:45,401 is a deep space exploration company? 191 00:12:45,560 --> 00:12:47,005 Surely you don't think they're paying out 192 00:12:47,120 --> 00:12:49,122 millions of dollars to be civically minded? 193 00:12:49,200 --> 00:12:52,283 Ms. Warnock, I'm just an old prison warden. 194 00:12:52,360 --> 00:12:53,725 I couldn't speculate 195 00:12:53,800 --> 00:12:56,201 on the motives of global corporations. 196 00:12:56,280 --> 00:12:58,089 Anyway, isn't Milland AeroSpace 197 00:12:58,160 --> 00:13:01,050 the largest contributor to your charity group? 198 00:13:02,200 --> 00:13:04,441 But one thing doesn't have to do with the other. 199 00:13:04,520 --> 00:13:05,726 Right? 200 00:13:06,720 --> 00:13:08,324 Sure it doesn't. 201 00:13:10,280 --> 00:13:12,248 We're going to put on a little show. 202 00:13:12,320 --> 00:13:14,129 You'll get to meet a couple of convicts 203 00:13:14,200 --> 00:13:16,441 and have a scary story to tell your friends. 204 00:13:16,600 --> 00:13:17,647 And let's just hope 205 00:13:17,720 --> 00:13:19,529 that when you sign off on this place, 206 00:13:19,720 --> 00:13:20,801 we can all get back 207 00:13:20,880 --> 00:13:22,848 to making the world a better place. 208 00:13:23,960 --> 00:13:25,644 After you, ma'am. 209 00:13:26,680 --> 00:13:29,047 This is General Population. 210 00:13:37,560 --> 00:13:40,962 MAN ON PA: All employees in Sector 4, please stand clear. 211 00:13:43,080 --> 00:13:44,127 Jesus. 212 00:13:46,320 --> 00:13:47,360 BARNES: Pretty impressive? 213 00:13:47,560 --> 00:13:48,721 Yes, it is. Now, 214 00:13:48,800 --> 00:13:50,450 we've prepared an interview room for you. 215 00:13:50,640 --> 00:13:52,244 We're going to need to have a look at that room. 216 00:13:52,400 --> 00:13:53,401 Well, that's fine. 217 00:13:53,520 --> 00:13:55,602 One thing, on the prisoners' side of the room, 218 00:13:55,800 --> 00:13:57,040 we don't allow weapons. 219 00:14:00,240 --> 00:14:01,651 GUARD: Thank you. 220 00:14:02,080 --> 00:14:03,081 Thanks. 221 00:14:07,920 --> 00:14:10,082 Okay? Yeah, all set. 222 00:14:21,280 --> 00:14:22,361 LANGRAL: Oh, there you are. 223 00:14:22,440 --> 00:14:24,488 Oh, yeah. I thought I could smell you coming. 224 00:14:24,560 --> 00:14:26,483 I'm here to tell you the good news, Snow. 225 00:14:26,560 --> 00:14:29,291 You're finally getting spayed? Oh, congratulations. 226 00:14:29,400 --> 00:14:31,528 You've been convicted. First degree murder 227 00:14:31,640 --> 00:14:33,881 and conspiracy to commit espionage 228 00:14:33,960 --> 00:14:35,644 against the United States. 229 00:14:36,240 --> 00:14:37,366 That's the setup. 230 00:14:37,480 --> 00:14:38,970 Do you want to hear the punch line? 231 00:14:39,640 --> 00:14:40,801 Yeah, I'm dying to. 232 00:14:40,880 --> 00:14:43,121 M.S. One. 30-year stasis. 233 00:14:43,400 --> 00:14:45,448 No parole. Effective immediately. 234 00:14:45,520 --> 00:14:47,249 And nothing about a constitutional right 235 00:14:47,320 --> 00:14:48,446 to a fair hearing? 236 00:14:48,520 --> 00:14:50,966 I think you waived that right when you shot Armstrong. 237 00:14:51,040 --> 00:14:53,725 Oh, yeah, of course. I forgot that part. I'm sorry. 238 00:14:53,800 --> 00:14:56,121 You know what they say about being put under? 239 00:14:56,320 --> 00:14:58,766 That some minds just can't take it. 240 00:14:59,200 --> 00:15:00,850 I'm looking forward to it. 241 00:15:00,960 --> 00:15:02,405 Sweet dreams. 242 00:15:09,320 --> 00:15:10,481 (GASPING) 243 00:15:16,480 --> 00:15:18,847 I don't know about you, but I can't drive home. 244 00:15:26,360 --> 00:15:27,930 Mr. Hydell. 245 00:15:28,000 --> 00:15:29,411 How are you feeling? 246 00:15:32,600 --> 00:15:34,364 Are you experiencing any disorientation? 247 00:15:34,680 --> 00:15:36,205 I can't see out of that eye any more. 248 00:15:36,360 --> 00:15:38,362 And what happened to your face, did you burn it? 249 00:15:38,440 --> 00:15:40,681 Yeah, it's a love bite. 250 00:15:41,560 --> 00:15:42,925 I see. Yeah. 251 00:15:43,360 --> 00:15:44,771 I'm going to ask you a few questions 252 00:15:44,880 --> 00:15:46,723 about your experience and treatment here. 253 00:15:46,880 --> 00:15:48,450 Do you dream while you're under? 254 00:15:48,520 --> 00:15:51,603 Well, I'm gonna dream about you. Aren't I? 255 00:15:51,880 --> 00:15:53,769 I'd appreciate it if you'd take it seriously, though. 256 00:15:53,840 --> 00:15:56,161 It's very serious. Very serious. 257 00:15:56,360 --> 00:15:57,964 So, it says here you were convicted 258 00:15:58,040 --> 00:15:59,326 of aggravated physical assault. 259 00:16:00,000 --> 00:16:00,967 No, 260 00:16:01,040 --> 00:16:02,326 I'm innocent. That wasn't me. 261 00:16:02,440 --> 00:16:05,091 That's a case of mistaken identity. 262 00:16:06,200 --> 00:16:07,201 Fifty-three counts? 263 00:16:07,360 --> 00:16:09,408 I've a very familiar face. 264 00:16:10,200 --> 00:16:11,440 It's not like your face. 265 00:16:12,240 --> 00:16:14,402 You've a very kind face. 266 00:16:14,480 --> 00:16:16,130 It's lovely. You're perfect, you are. 267 00:16:16,200 --> 00:16:17,645 I bet you got a nice smile. 268 00:16:17,720 --> 00:16:20,530 Do a little smile for me. Oh, smile. 269 00:16:20,600 --> 00:16:21,640 You've got a lovely smile! 270 00:16:22,000 --> 00:16:23,365 Easy. 271 00:16:24,400 --> 00:16:26,004 Hock. Answer the question. 272 00:16:26,440 --> 00:16:27,441 Stay out of this, please. 273 00:16:28,880 --> 00:16:30,086 What's that smell in here? 274 00:16:30,400 --> 00:16:31,481 HOCK: Calm down. 275 00:16:33,200 --> 00:16:34,281 (SNIFFS) 276 00:16:34,880 --> 00:16:37,042 You're wearing perfume, aren't you? 277 00:16:37,520 --> 00:16:39,363 Mr. Hydell. Answer the question. 278 00:16:39,440 --> 00:16:40,801 Hock! You're a filthy article, man. 279 00:16:40,880 --> 00:16:43,240 You are a bad man! What's wrong with you? You wanna test me? 280 00:16:43,520 --> 00:16:44,521 Sit down! Hock! 281 00:16:44,600 --> 00:16:46,648 Okay. You wanna test me? Hock! 282 00:16:47,000 --> 00:16:49,606 Do you know what I was before I was convicted of rape, cock? 283 00:16:49,680 --> 00:16:51,284 Surprise me, shithead. Hock! Stop! 284 00:16:51,360 --> 00:16:52,805 I was a pickpocket. Huh? 285 00:16:54,920 --> 00:16:55,967 (GUNSHOT) 286 00:16:56,040 --> 00:16:57,246 He's got a gun! 287 00:17:07,760 --> 00:17:09,410 (BREATHING RAGGEDLY) 288 00:17:23,280 --> 00:17:25,203 (ALARM WAILING) (GUNSHOTS) 289 00:17:25,280 --> 00:17:26,566 (SCREAMS) 290 00:17:26,640 --> 00:17:28,130 MAN ON PA: M.S. One Control, we are... 291 00:17:39,480 --> 00:17:40,970 (ALARM WAILING) 292 00:17:43,560 --> 00:17:47,326 Sir? There seems to be a fire alarm on M.S. One. 293 00:17:49,400 --> 00:17:50,526 Hide. What? 294 00:17:50,840 --> 00:17:52,001 Hide. What? 295 00:17:52,160 --> 00:17:53,241 Hide? 296 00:17:55,560 --> 00:17:57,005 Hello. 297 00:17:57,160 --> 00:17:59,208 Where is she? Who? Who? What? What? 298 00:17:59,280 --> 00:18:00,247 "Who? Who? What? What?" 299 00:18:00,320 --> 00:18:02,049 Don't lie to me, man. I'll eat your brain. 300 00:18:02,120 --> 00:18:03,565 I'm not lying to you, man. 301 00:18:03,640 --> 00:18:05,369 AUTOMATED VOICE: Control room active. 302 00:18:09,200 --> 00:18:10,201 Stay there. 303 00:18:25,400 --> 00:18:26,606 Hairdo! 304 00:18:27,800 --> 00:18:30,565 Are you all right, man? Have I hurt your nose? 305 00:18:30,640 --> 00:18:32,961 Come here. Get up, man. 306 00:18:33,040 --> 00:18:35,042 Come here. 307 00:18:35,120 --> 00:18:36,770 Sit down. 308 00:18:36,840 --> 00:18:39,730 Open them all up right now. Every single one. 309 00:18:39,800 --> 00:18:41,404 No, I don't think that's a good... 310 00:18:41,480 --> 00:18:42,970 Think? You should think? 311 00:18:43,040 --> 00:18:44,883 Okay. Okay. Okay. 312 00:18:45,120 --> 00:18:46,963 Okay, okay, okay, okay. Get it done. 313 00:18:47,040 --> 00:18:48,280 AUTOMATED VOICE: Canisters open. 314 00:19:01,520 --> 00:19:02,851 (SCREAMS) 315 00:19:04,160 --> 00:19:05,889 Good. That's a good job, man. (GUNSHOT) 316 00:19:07,680 --> 00:19:10,923 MAN ON PA: Remember, safety is our first priority. 317 00:19:11,400 --> 00:19:14,768 It has been 364 days since our last incident. 318 00:19:15,920 --> 00:19:17,490 Good work, team. 319 00:19:22,040 --> 00:19:23,644 (INMATES YELLING) 320 00:19:27,520 --> 00:19:29,602 Go! Go! Go! Come on. 321 00:20:01,600 --> 00:20:02,840 (COUGHING) 322 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 Oh, no. 323 00:20:09,720 --> 00:20:10,721 (EXCLAIMS SOFTLY) 324 00:20:14,560 --> 00:20:15,561 Damn. 325 00:20:25,920 --> 00:20:28,526 Hit the sleeping gas. Hit it! 326 00:20:28,880 --> 00:20:30,723 2, 3, 5... 327 00:20:30,800 --> 00:20:31,847 (FIRES GUN) 328 00:20:34,400 --> 00:20:36,209 Whoa! Easy! 329 00:20:36,320 --> 00:20:37,560 (SCREAMS) 330 00:20:39,480 --> 00:20:41,050 Get up. Get up! No! No! 331 00:20:43,560 --> 00:20:44,561 Hey! 332 00:20:46,880 --> 00:20:48,041 In less than an hour, 333 00:20:48,480 --> 00:20:51,006 all these people, including young 334 00:20:52,600 --> 00:20:54,045 Emilie Warnock here, 335 00:20:54,320 --> 00:20:56,527 will be the only thing keeping us alive. 336 00:20:57,400 --> 00:20:59,368 You don't mess with your poker chips. 337 00:21:03,240 --> 00:21:06,528 M.S. One, this is L.O.P.D. Do you copy? Over. 338 00:21:07,480 --> 00:21:08,481 What's going on? 339 00:21:10,200 --> 00:21:11,201 Company. 340 00:21:13,560 --> 00:21:15,289 Smoke leakage on the starboard hull, 341 00:21:15,360 --> 00:21:17,169 possibly halon. 342 00:21:18,160 --> 00:21:19,685 Look who I found, man! 343 00:21:20,320 --> 00:21:21,367 Get off the door, man. 344 00:21:21,520 --> 00:21:23,443 Found you a proper egghead. 345 00:21:23,520 --> 00:21:25,921 Turn on the guns. Here. Calm down. 346 00:21:26,520 --> 00:21:28,010 There you go. 347 00:21:28,760 --> 00:21:30,410 That's clever, isn't it? Okey-dokey. 348 00:21:31,360 --> 00:21:32,521 Leave it. 349 00:21:32,600 --> 00:21:34,648 Why leave it, man? Come on. 350 00:21:34,720 --> 00:21:36,006 I said, leave it. 351 00:21:36,160 --> 00:21:37,207 (CLICKS TONGUE) 352 00:21:43,000 --> 00:21:44,047 PILOT: Copy that. 353 00:21:44,160 --> 00:21:46,447 Keep all eyes open. Full recon mission. 354 00:21:46,600 --> 00:21:48,560 Establish M. S. One status... PILOT 2: Moving out. 355 00:21:51,080 --> 00:21:52,491 Oh, serious. 356 00:21:55,880 --> 00:21:56,881 (BEEPS) 357 00:21:57,000 --> 00:21:58,126 Sorry! 358 00:22:00,640 --> 00:22:01,880 We're taking fire. 359 00:22:01,960 --> 00:22:03,450 PILOT 2: They have opened fire. 360 00:22:11,280 --> 00:22:12,601 You think you're running the show? 361 00:22:12,880 --> 00:22:15,121 Get this into your thick skull. 362 00:22:15,400 --> 00:22:17,801 You're not running the show. Sorry. 363 00:22:29,600 --> 00:22:31,807 Mr. President. Everybody out. 364 00:22:32,760 --> 00:22:34,410 Now! Get out! 365 00:22:35,200 --> 00:22:37,009 Sir, within the last hour, 366 00:22:37,120 --> 00:22:39,487 there has been a massive infraction 367 00:22:39,560 --> 00:22:41,961 on Supermax M.S. One. 368 00:22:42,040 --> 00:22:43,451 It's a takeover. Oh, God. 369 00:22:43,760 --> 00:22:45,285 Emilie. Is she... 370 00:22:45,360 --> 00:22:47,408 She's fine, according to her telemetry, 371 00:22:47,720 --> 00:22:49,563 but the situation is critical. 372 00:22:49,680 --> 00:22:51,808 We can have special forces up there on site 373 00:22:51,880 --> 00:22:52,961 within six hours. 374 00:22:53,440 --> 00:22:54,965 To do what exactly? 375 00:22:57,000 --> 00:23:00,322 I just mean, what order do we give, Mr. President? 376 00:23:00,520 --> 00:23:02,329 What are you saying? I'm asking, 377 00:23:02,680 --> 00:23:05,126 are we talking about saving all the hostages? 378 00:23:05,440 --> 00:23:07,681 Or are we talking about saving just one in particular? 379 00:23:07,800 --> 00:23:09,723 Now we can send in the Marines, 380 00:23:09,800 --> 00:23:11,928 but we have no real idea of the whereabouts 381 00:23:12,440 --> 00:23:13,885 of your daughter on board. 382 00:23:14,160 --> 00:23:16,447 As soon as we launch this large-scale offensive, 383 00:23:16,520 --> 00:23:18,010 my guess is... 384 00:23:19,000 --> 00:23:20,490 Well, she's as good as dead, sir. 385 00:23:21,680 --> 00:23:22,681 Or... 386 00:23:23,960 --> 00:23:25,644 What? 387 00:23:25,720 --> 00:23:27,484 We can send in one man. 388 00:23:28,280 --> 00:23:31,409 One man with one very specific order. 389 00:23:31,480 --> 00:23:33,687 To get Emilie Warnock out. 390 00:23:34,800 --> 00:23:35,801 Who? 391 00:23:37,720 --> 00:23:40,963 I'd rather castrate myself with blunt rocks. 392 00:23:41,040 --> 00:23:42,849 Why don't you get Rupert to do it? 393 00:23:42,920 --> 00:23:44,046 Hey. How's it going? 394 00:23:44,240 --> 00:23:46,049 This is the best offer you'll get. 395 00:23:46,120 --> 00:23:47,929 Don't get me wrong. It's a dream vacation. 396 00:23:48,000 --> 00:23:51,129 I mean, I load up, I go into space, 397 00:23:51,240 --> 00:23:53,811 I get inside the maximum-security nuthouse, 398 00:23:54,000 --> 00:23:56,571 save the President's daughter if she's not dead already, 399 00:23:56,640 --> 00:23:58,483 get past all the psychos who've just woken up. 400 00:23:58,840 --> 00:24:00,569 I'm thrilled that you would think of me. 401 00:24:00,640 --> 00:24:01,641 Hmm. 402 00:24:02,480 --> 00:24:04,209 See you in 30 years. 403 00:24:06,240 --> 00:24:07,605 Wait. 404 00:24:07,680 --> 00:24:10,843 Snow, you should really think about this. 405 00:24:10,920 --> 00:24:13,400 Because it could benefit all of us. 406 00:24:22,840 --> 00:24:24,046 Okay, I'm joking. I'll do it. 407 00:24:30,160 --> 00:24:31,491 (RUPERT GROANS) 408 00:24:31,560 --> 00:24:33,210 Oh, Frank's lighter. 409 00:24:36,880 --> 00:24:38,006 Oh. 410 00:24:39,920 --> 00:24:41,410 (CHUCKLES) 411 00:24:57,440 --> 00:24:58,930 (SHUDDERING) 412 00:25:02,600 --> 00:25:03,601 Here, put this on. 413 00:25:11,520 --> 00:25:13,090 (GRUNTS) 414 00:25:14,720 --> 00:25:17,530 AUTOMATED VOICE: Please proceed to the shuttle immediately. 415 00:25:19,320 --> 00:25:21,368 LM23, you are clear for takeoff. 416 00:25:29,360 --> 00:25:32,091 So, how many prisoners exactly? 417 00:25:32,160 --> 00:25:33,969 497. 418 00:25:34,280 --> 00:25:37,045 Mainly rapists and murderers. You'll fit right in. 419 00:25:37,280 --> 00:25:38,964 How do we know she's not dead already? 420 00:25:39,040 --> 00:25:41,168 She's wearing a telemetry medical transmitter. 421 00:25:41,240 --> 00:25:42,810 All the First Family have them. 422 00:25:42,960 --> 00:25:44,200 Nice to live in the big white house? 423 00:25:44,280 --> 00:25:45,327 So we know she's alive. 424 00:25:45,720 --> 00:25:47,643 And she has had some blood loss, 425 00:25:47,720 --> 00:25:50,200 but it's nothing life-threatening. So far. 426 00:25:50,480 --> 00:25:55,088 So, if I actually find her and she is alive, 427 00:25:55,160 --> 00:25:56,810 how do we get off the ship? 428 00:25:56,960 --> 00:25:58,530 Easy. Hitch a ride, man. 429 00:25:59,160 --> 00:26:00,969 There's an escape pod on level five. 430 00:26:01,200 --> 00:26:03,248 It's not on any of the schematics, 431 00:26:03,320 --> 00:26:05,721 but you can find it on this map. 432 00:26:05,800 --> 00:26:07,006 It'll guide you to the pod 433 00:26:08,800 --> 00:26:10,006 and give you the access code. 434 00:26:10,440 --> 00:26:13,683 The pod will take the two of you off M.S. One. 435 00:26:13,920 --> 00:26:14,921 Is that clear? 436 00:26:15,040 --> 00:26:16,087 Yeah, clear as mud. 437 00:26:16,840 --> 00:26:18,080 Here. What's that for? 438 00:26:19,360 --> 00:26:20,566 Climbing down off sidewalks? 439 00:26:20,680 --> 00:26:21,681 SHAW: No, no, no. 440 00:26:22,360 --> 00:26:23,407 It's explosives. 441 00:26:23,480 --> 00:26:25,847 You join those two ends, you got a nine-second charge. 442 00:26:25,920 --> 00:26:26,967 It's grade two, 443 00:26:27,040 --> 00:26:29,520 for opening heavy secure panels or bulkheads. 444 00:26:30,080 --> 00:26:31,411 Bulkheads? Uh-huh. 445 00:26:40,280 --> 00:26:42,248 (GASPING) 446 00:26:47,560 --> 00:26:49,244 I gotta get out of here. That's enough! 447 00:26:49,520 --> 00:26:50,646 I gotta get out of here. 448 00:26:56,960 --> 00:26:59,088 That's okay. 449 00:26:59,160 --> 00:27:00,525 You go to sleep now. 450 00:27:05,680 --> 00:27:07,045 Anyone else? 451 00:27:10,960 --> 00:27:13,770 I'm gonna need a doctor to get this stitched up. 452 00:27:18,520 --> 00:27:20,010 (SIGHS) Thank you. 453 00:27:20,760 --> 00:27:22,330 Hey, lab coat. 454 00:27:22,400 --> 00:27:24,482 You, move! Doc, let's go. 455 00:27:24,560 --> 00:27:25,720 Hey, wait, she's not a doctor. 456 00:27:25,760 --> 00:27:26,886 Easy there, tough guy. Easy. 457 00:27:27,040 --> 00:27:30,601 Okay. Let's go. Get your ass up. Get your ass up. 458 00:27:39,600 --> 00:27:40,601 Stitch it up. 459 00:27:55,160 --> 00:27:56,321 DUKE: Hey, wait a second. 460 00:27:56,400 --> 00:27:57,526 What the hell is going on here? 461 00:27:57,600 --> 00:27:59,364 We're taking over. 462 00:27:59,440 --> 00:28:00,965 And who are you? 463 00:28:01,040 --> 00:28:03,281 Secret Service. 464 00:28:03,360 --> 00:28:05,328 I didn't hear anything about this. 465 00:28:05,400 --> 00:28:08,722 That will be why they call it secret, right? 466 00:28:08,800 --> 00:28:10,404 What's happening? 467 00:28:10,480 --> 00:28:12,084 They demanded a negotiator. 468 00:28:12,160 --> 00:28:13,161 He's prepping now. 469 00:28:13,240 --> 00:28:15,083 They've been leaving a live feed open. 470 00:28:17,200 --> 00:28:19,362 This is Special Agent Scott Langral 471 00:28:19,440 --> 00:28:21,647 and I'm in charge of this situation. 472 00:28:21,920 --> 00:28:23,081 (SCOFFS) 473 00:28:23,160 --> 00:28:24,161 In charge? 474 00:28:24,880 --> 00:28:27,645 That's where you're very much mistaken. 475 00:28:30,200 --> 00:28:32,601 So there she is. Right in the hornet's nest. 476 00:28:32,680 --> 00:28:34,250 Let me know when you've picked up on it, won't you? 477 00:28:34,320 --> 00:28:36,482 When I want your opinion, I'm gonna give it to you. 478 00:28:38,800 --> 00:28:39,961 Okay. 479 00:28:40,440 --> 00:28:41,805 Hey. 480 00:28:41,880 --> 00:28:43,564 Picked up on what? 481 00:28:44,120 --> 00:28:45,201 Oh, nothing. You know, 482 00:28:45,280 --> 00:28:48,240 just that they don't know they've got the President's daughter, that's all. 483 00:28:50,680 --> 00:28:51,920 So, 484 00:28:52,800 --> 00:28:54,689 do you like working in space? Yeah, I like it. 485 00:28:54,760 --> 00:28:57,081 You do? Do you get dizzy? Yeah, sometimes. 486 00:28:57,160 --> 00:28:58,400 Sometimes? Yeah, I would. 487 00:28:58,480 --> 00:29:00,960 Hey, Snow. How do you figure that out? 488 00:29:01,480 --> 00:29:03,767 Far be it from me to teach you how to suck eggs, 489 00:29:03,840 --> 00:29:05,842 but you'd think they might have said something. 490 00:29:06,920 --> 00:29:08,410 And they've got her playing doctor. 491 00:29:08,480 --> 00:29:10,050 I'm just saying. 492 00:29:10,680 --> 00:29:13,763 Ladies and gentlemen, can I have your attention? 493 00:29:13,960 --> 00:29:16,691 We've prepared a little demonstration. 494 00:29:18,200 --> 00:29:19,690 (GROANING) 495 00:29:20,320 --> 00:29:22,766 Barnes? Hello, Barnes? 496 00:29:23,040 --> 00:29:25,008 Gotta make sure, man. Let me find... 497 00:29:26,200 --> 00:29:27,611 Listen, if you're gonna shit yourself, 498 00:29:27,680 --> 00:29:29,489 now would be the perfect time, wouldn't it? 499 00:29:29,560 --> 00:29:30,891 Go on, boys. 500 00:29:30,960 --> 00:29:32,928 No. No! 501 00:29:35,320 --> 00:29:36,321 Here we go. 502 00:29:36,520 --> 00:29:37,885 Reality TV. 503 00:29:38,680 --> 00:29:40,842 No! No! HYDELL: Oh, no! 504 00:29:40,920 --> 00:29:41,921 No, no, no, no. 505 00:29:42,040 --> 00:29:43,690 BARNES: I can help you! Can you help me? 506 00:29:44,000 --> 00:29:45,161 I can help you! 507 00:29:45,240 --> 00:29:47,004 You're gonna need the help, boyo. 508 00:29:47,080 --> 00:29:48,525 It's a bit chilly out there tonight. 509 00:29:48,880 --> 00:29:50,120 Don't do this. 510 00:29:50,200 --> 00:29:53,647 Don't do this. Wait! Wait! I can help you! 511 00:29:54,680 --> 00:29:55,841 Wait! 512 00:29:56,560 --> 00:29:59,404 Bye-bye, Barnes. 513 00:29:59,880 --> 00:30:01,882 Bye-bye, Barnes. 514 00:30:02,000 --> 00:30:04,128 No, I can help. Wait! The girl! 515 00:30:04,200 --> 00:30:05,281 What about her? 516 00:30:05,800 --> 00:30:07,529 The girl! The girl! 517 00:30:07,720 --> 00:30:09,529 She's the President's... Yep. 518 00:30:10,400 --> 00:30:11,401 (SCREAMS) 519 00:30:12,080 --> 00:30:14,082 Oh, man! Did you see the look on his face? 520 00:30:14,440 --> 00:30:15,640 He was about to say something. 521 00:30:15,680 --> 00:30:17,921 He was about to say something like... (MIMICS SCREAMING) 522 00:30:21,160 --> 00:30:22,241 Oh. 523 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 Okay. 524 00:30:26,400 --> 00:30:27,481 The clock is reset. 525 00:30:27,960 --> 00:30:29,803 One hour and counting until the next show, 526 00:30:30,040 --> 00:30:32,202 so I'd get my skates on if I were you. 527 00:30:33,720 --> 00:30:35,722 Hey, tell me you are not still thinking 528 00:30:35,800 --> 00:30:37,802 of negotiating with these psychos. 529 00:30:37,920 --> 00:30:40,491 This is all over the news in six hours. 530 00:30:40,600 --> 00:30:41,681 Then they're going to know who she is. 531 00:30:41,760 --> 00:30:43,364 We should just stick to the plan. 532 00:30:43,440 --> 00:30:45,488 The plan? You can send your boy in if you want. 533 00:30:45,560 --> 00:30:48,245 I'm just doing what's best for the situation right now. 534 00:30:48,560 --> 00:30:49,686 Right? 535 00:30:49,760 --> 00:30:51,091 Thank you. 536 00:30:52,240 --> 00:30:53,969 I'm happy not to go. You're going. 537 00:30:54,080 --> 00:30:55,605 Okay. Go now. 538 00:30:56,560 --> 00:30:57,766 All right. 539 00:31:14,960 --> 00:31:16,962 Hey, easy, easy, big guy. 540 00:31:17,240 --> 00:31:19,607 It's all right. It's okay. It's okay, easy. 541 00:31:19,920 --> 00:31:22,287 Things you asked for are on the way. 542 00:31:22,640 --> 00:31:24,404 Is everybody okay? 543 00:31:26,320 --> 00:31:28,288 For the time being, sure. 544 00:31:28,880 --> 00:31:29,881 We're doing our bit. 545 00:31:29,960 --> 00:31:31,405 I was wondering, what are you going to do for us? 546 00:31:31,680 --> 00:31:34,604 Don't tell me, you're looking for a hostage. 547 00:31:35,400 --> 00:31:36,686 That certainly would be a good start. 548 00:31:36,760 --> 00:31:38,046 Hey, four eyes. 549 00:31:38,400 --> 00:31:40,323 Ain't no one leaving, man. 550 00:31:40,480 --> 00:31:42,164 No. You hear me? No. 551 00:31:43,560 --> 00:31:45,164 Can I talk to you privately for a minute? 552 00:31:48,960 --> 00:31:52,407 If this works I'll wear a tutu and pink pantyhose. 553 00:31:52,480 --> 00:31:54,642 Snow, let's be ready, okay? 554 00:31:57,040 --> 00:31:58,201 Okay. 555 00:32:03,480 --> 00:32:05,482 This thing is contained right now. 556 00:32:05,560 --> 00:32:07,608 But you keep blasting people out the airlock, 557 00:32:07,680 --> 00:32:08,966 the press gets involved 558 00:32:09,040 --> 00:32:10,929 and all bets are off and nobody goes anywhere. 559 00:32:11,080 --> 00:32:12,320 Now, you look like a smart guy, 560 00:32:12,360 --> 00:32:13,850 so I'm gonna let you in on a little secret. 561 00:32:13,920 --> 00:32:15,046 They're going to let you go. 562 00:32:15,160 --> 00:32:18,323 But you really think they're gonna let 500 convicts go? 563 00:32:18,400 --> 00:32:20,801 You, maybe five or six others, can get out of here. 564 00:32:21,080 --> 00:32:22,161 It's what we call breakage. 565 00:32:22,200 --> 00:32:23,531 Why should I give up a hostage? 566 00:32:23,600 --> 00:32:26,206 You know why they really ask for a hostage, don't you? 567 00:32:26,320 --> 00:32:28,288 Because it tells them one important thing. 568 00:32:28,360 --> 00:32:29,850 This guy is in charge here. 569 00:32:30,040 --> 00:32:32,281 Maybe you're not the guy who makes decisions around here. 570 00:32:33,400 --> 00:32:34,447 Don't go there. 571 00:32:34,720 --> 00:32:36,927 I'm definitely the man you should be talking to. 572 00:32:37,120 --> 00:32:39,327 Okay, all right. Show me you're in charge then. 573 00:32:39,400 --> 00:32:40,765 Give me a hostage. 574 00:32:41,000 --> 00:32:41,967 Can I trust you? 575 00:32:42,040 --> 00:32:43,326 You can trust me. 576 00:32:48,720 --> 00:32:50,324 Let's hold on. 577 00:32:50,760 --> 00:32:53,843 This stuffed shirt may well pull this off. 578 00:32:54,800 --> 00:32:57,724 SNOW: Oh, Jesus! Coming, going. Make up your minds. 579 00:32:57,920 --> 00:33:00,127 One hostage? One. 580 00:33:00,360 --> 00:33:02,931 Who do you want? Whoever. Usually one of the wounded, 581 00:33:03,040 --> 00:33:05,611 or, I don't know, maybe a woman. 582 00:33:05,680 --> 00:33:08,206 A wounded woman's always popular. 583 00:33:08,280 --> 00:33:09,645 Okay, we got eight principals, 584 00:33:09,960 --> 00:33:13,123 four low-vel riot shotguns, three Berettas, low-vel semis. 585 00:33:15,240 --> 00:33:16,571 You choose. 586 00:33:25,240 --> 00:33:26,765 Up. Get up. 587 00:33:26,840 --> 00:33:28,604 Why me? Get up. 588 00:33:29,000 --> 00:33:30,923 Honey, you'll be fine. 589 00:33:31,720 --> 00:33:33,927 Looks like my plan is working. 590 00:33:34,640 --> 00:33:35,926 Sorry. 591 00:33:40,400 --> 00:33:41,606 What's going on here? 592 00:33:41,880 --> 00:33:44,008 Not her. Not her. No, no, no, no. Not her. 593 00:33:44,280 --> 00:33:45,520 A decision's been made. 594 00:33:45,600 --> 00:33:47,250 Please, man. Not her. Not that one, no. 595 00:33:47,320 --> 00:33:48,367 Pick another one. 596 00:33:48,560 --> 00:33:50,244 Crawl back under your stone. 597 00:33:50,320 --> 00:33:51,685 (HISSES) 598 00:33:51,800 --> 00:33:53,006 Don't say that. 599 00:33:53,320 --> 00:33:55,402 This woman needs medical assistance. Come on. 600 00:33:55,480 --> 00:33:56,925 I didn't realize. I forget. 601 00:33:57,000 --> 00:33:59,128 I just let myself run away with myself, you know. 602 00:33:59,480 --> 00:34:00,925 You want a wounded hostage? 603 00:34:02,120 --> 00:34:03,167 No! Back off. 604 00:34:03,400 --> 00:34:04,890 Go see to your friends, Cock. 605 00:34:04,960 --> 00:34:06,121 (GROANS) 606 00:34:06,240 --> 00:34:07,241 No. 607 00:34:07,320 --> 00:34:08,890 You wanted a wounded hostage 608 00:34:08,960 --> 00:34:10,849 and now you have one, don't you? Eh? 609 00:34:11,080 --> 00:34:13,686 Everybody's happy. Everybody wins. Eh? 610 00:34:14,360 --> 00:34:16,240 You're happy. Yeah? Kathryn, it's gonna be okay. 611 00:34:16,320 --> 00:34:17,367 Snow, it's gone bad. 612 00:34:17,640 --> 00:34:19,722 You gotta get in there, man. Get in there. 613 00:34:32,520 --> 00:34:34,081 Kathryn, we're gonna get you home, okay? 614 00:34:34,680 --> 00:34:35,681 Kathryn. 615 00:34:35,800 --> 00:34:36,767 INMATE: It's a setup. 616 00:34:36,840 --> 00:34:38,569 There's some guy outside climbing on board. 617 00:34:38,680 --> 00:34:41,729 EMILIE: Kathryn, I just need you to breathe with me. 618 00:34:42,080 --> 00:34:43,923 Listen, I was just doing what I was supposed... 619 00:34:45,960 --> 00:34:47,291 Kathryn. 620 00:34:47,720 --> 00:34:48,801 Kathryn, look at me. 621 00:34:48,920 --> 00:34:51,082 I really... I... Please... 622 00:34:51,160 --> 00:34:53,003 You said I could trust you. 623 00:34:53,080 --> 00:34:55,731 Listen, I was just gonna... Please. 624 00:34:58,480 --> 00:34:59,970 ALEX: Bring them back inside. 625 00:35:00,760 --> 00:35:02,444 (SOBBING) 626 00:35:02,520 --> 00:35:04,522 HOCK: Come on, Emilie, let's go. 627 00:35:13,240 --> 00:35:14,651 Come on now. 628 00:35:16,840 --> 00:35:18,604 Do something useful. 629 00:35:19,400 --> 00:35:21,562 Go find that man and kill him. 630 00:35:21,680 --> 00:35:24,251 I don't wanna see you till it's done. 631 00:35:26,000 --> 00:35:28,571 Why don't we just kill that lunatic? 632 00:35:30,280 --> 00:35:32,282 Because he's my brother. 633 00:35:33,400 --> 00:35:36,882 Okay. Hold on, nearly there. Okay, got it. 634 00:35:37,600 --> 00:35:38,806 You need to look around 635 00:35:38,880 --> 00:35:41,451 and you should see a sealed port. 636 00:35:41,720 --> 00:35:43,324 You got it? SNOW: Yeah, I see it. 637 00:35:43,400 --> 00:35:46,847 Okay. I need you to pull back on the small quick release. 638 00:35:46,920 --> 00:35:47,967 Right. 639 00:35:53,960 --> 00:35:55,121 Are you in? 640 00:35:55,560 --> 00:35:56,561 Snow. 641 00:35:56,920 --> 00:35:58,126 Snow? 642 00:36:01,440 --> 00:36:02,726 Snow, can you hear me? 643 00:36:10,200 --> 00:36:11,326 Warnock? 644 00:36:17,440 --> 00:36:18,930 There you are. 645 00:36:34,240 --> 00:36:35,241 (GASPS) 646 00:37:03,040 --> 00:37:04,041 (EXPLOSION) 647 00:37:08,640 --> 00:37:10,324 (GROANS) 648 00:37:10,400 --> 00:37:11,640 Come on. 649 00:37:14,520 --> 00:37:16,488 Wait, wait, wait. This way. 650 00:37:24,760 --> 00:37:26,524 (PANTING) 651 00:37:29,520 --> 00:37:31,329 (BEEPING) 652 00:37:31,440 --> 00:37:34,250 We'll be safe here. Nothing getting through that. 653 00:37:34,680 --> 00:37:36,444 So what now? We wait. 654 00:37:36,920 --> 00:37:39,844 They're sending the Marines. It won't be long. 655 00:37:40,240 --> 00:37:41,685 Snow, what's going on? 656 00:37:42,760 --> 00:37:44,091 (SIGHS), Uh, you know, 657 00:37:44,160 --> 00:37:45,730 global warming, 658 00:37:46,520 --> 00:37:48,010 some celebrity is getting a boob-job, 659 00:37:48,080 --> 00:37:50,731 Congress is screwing the pooch again. 660 00:37:50,800 --> 00:37:53,087 You know, same old. Snow. 661 00:37:53,160 --> 00:37:55,891 Come on, man. I mean, what's going on there? 662 00:37:56,200 --> 00:37:58,123 Oh, yeah. Well, 663 00:37:58,200 --> 00:38:00,487 your wildcat smacked me in the head with a fire extinguisher 664 00:38:00,560 --> 00:38:01,800 and locked herself in some room. 665 00:38:01,880 --> 00:38:04,281 So she's safe. Send the cavalry. 666 00:38:07,760 --> 00:38:09,489 Listen, Snow. 667 00:38:09,560 --> 00:38:11,449 You stick to the plan. You better do your job 668 00:38:11,720 --> 00:38:14,326 or I'll hit you with a Sherman tank. Got that? 669 00:38:14,400 --> 00:38:16,243 (PANTING) A Sherman tank? Yeah, right. 670 00:38:16,320 --> 00:38:18,527 Toss my caber, Langral. 671 00:38:18,600 --> 00:38:20,887 I've got other things to do. Hey, Snow... 672 00:38:44,560 --> 00:38:46,130 ALEX: The answer to all our problems 673 00:38:46,200 --> 00:38:48,248 lies behind this door. 674 00:38:48,320 --> 00:38:50,561 Get me a security engineer. 675 00:38:52,320 --> 00:38:53,731 Actually, 676 00:38:55,160 --> 00:38:56,650 bring me two. 677 00:39:10,600 --> 00:39:11,840 (BEEPING) 678 00:39:12,000 --> 00:39:13,365 Snow, can you hear me? 679 00:39:13,640 --> 00:39:14,641 Snow. 680 00:39:15,200 --> 00:39:16,690 Come on, Snow. 681 00:39:17,440 --> 00:39:18,680 Snow, can you hear me? It's Langral. 682 00:39:18,760 --> 00:39:20,842 I want you to go in and get her. Now. 683 00:39:20,960 --> 00:39:23,440 Actually, that's a little inconvenient right now. 684 00:39:24,520 --> 00:39:25,806 I don't care. 685 00:39:25,960 --> 00:39:27,803 She's losing oxygen. She's suffocating. 686 00:39:28,080 --> 00:39:29,241 You understand? 687 00:39:29,320 --> 00:39:31,288 You're making this up, right? Snow, it's Harry here. 688 00:39:31,360 --> 00:39:34,842 This is for real. At the current rate of nitrogen buildup, 689 00:39:34,920 --> 00:39:36,809 she will be dead in... How long? 690 00:39:37,440 --> 00:39:38,487 Five minutes, man. 691 00:39:38,640 --> 00:39:40,483 Yeah. Well, contrary to popular belief, 692 00:39:40,560 --> 00:39:41,846 I'm not actually Houdini 693 00:39:41,920 --> 00:39:43,729 and those things are designed to be impregnable. 694 00:39:43,800 --> 00:39:46,371 So, I'm not sure what you're asking me to do. 695 00:39:49,720 --> 00:39:50,926 HOCK: You all right? 696 00:39:55,000 --> 00:39:56,001 Yeah. 697 00:39:59,080 --> 00:40:00,081 Oh, no. 698 00:40:07,000 --> 00:40:09,207 Hopefully, this will short-circuit me the inevitable 699 00:40:09,280 --> 00:40:11,647 "it can't be done" discussion. 700 00:40:12,280 --> 00:40:14,169 I need this door open. 701 00:40:15,920 --> 00:40:17,365 (GRUNTS) 702 00:40:20,080 --> 00:40:21,889 SHAW: You should see a ladder in front of you. 703 00:40:21,960 --> 00:40:23,007 Do you see it? 704 00:40:23,160 --> 00:40:24,161 Yeah. 705 00:40:24,320 --> 00:40:25,441 Okay, I need you to take it. 706 00:40:29,400 --> 00:40:32,802 And then, when you're over, you gotta go straight ahead. 707 00:40:36,960 --> 00:40:38,246 (GRUNTS) 708 00:40:40,520 --> 00:40:43,842 And here's where it gets a little bit tricky. 709 00:40:54,360 --> 00:40:56,886 I need you to get to the other side. Correct? 710 00:40:58,080 --> 00:41:00,367 What do you want me to do, fly? 711 00:41:00,720 --> 00:41:02,290 'Cause I think I left my cape at home. 712 00:41:02,560 --> 00:41:04,528 I need you to listen to this, buddy. Go. 713 00:41:04,600 --> 00:41:06,280 The gravity generated by the torsion system 714 00:41:06,320 --> 00:41:07,401 will hold you up. 715 00:41:10,440 --> 00:41:11,566 SHAW: You gotta trust me on this. 716 00:41:11,640 --> 00:41:13,404 You should just glide right over. 717 00:41:13,480 --> 00:41:14,481 Really? 718 00:41:15,600 --> 00:41:16,726 (YELLS) 719 00:41:18,200 --> 00:41:19,281 Snow? 720 00:41:21,760 --> 00:41:22,886 Snow! 721 00:41:27,920 --> 00:41:29,922 Snow, there is no time for hanging around. 722 00:41:54,560 --> 00:41:55,607 (INMATE YELLING) 723 00:42:00,640 --> 00:42:01,641 (BEEPING) 724 00:42:02,120 --> 00:42:03,406 What is that? 725 00:42:17,280 --> 00:42:18,850 (SCREAMS) 726 00:42:21,480 --> 00:42:22,641 All channels. 727 00:42:23,160 --> 00:42:24,161 Snow, can you hear me? 728 00:42:28,320 --> 00:42:29,606 Reactivate the torsion. 729 00:42:31,400 --> 00:42:32,401 (YELLS) 730 00:42:37,760 --> 00:42:39,000 (GRUNTS) 731 00:42:42,720 --> 00:42:44,290 (CLINKING) (BREATHING HEAVILY) 732 00:42:45,080 --> 00:42:46,525 What is that? 733 00:42:48,760 --> 00:42:49,761 (CLINKING) 734 00:42:52,360 --> 00:42:53,407 They're trying to get it open. 735 00:42:53,480 --> 00:42:54,527 Can they do that? 736 00:42:58,560 --> 00:43:00,562 This may take a bit longer. 737 00:43:00,680 --> 00:43:01,806 (COCKS GUN) 738 00:43:01,880 --> 00:43:04,008 That really is unfortunate. 739 00:43:08,120 --> 00:43:09,690 We're gonna need a new engineer. 740 00:43:10,000 --> 00:43:12,002 This one's sprung a leak. 741 00:43:12,080 --> 00:43:13,241 (INMATES LAUGHING) 742 00:43:13,360 --> 00:43:14,691 (SIGHS) 743 00:43:17,160 --> 00:43:19,447 SHAW: Okay, so that was easy, right? 744 00:43:20,320 --> 00:43:22,527 Are you at the hatch? Snow? 745 00:43:26,640 --> 00:43:28,722 Your two minutes start now. 746 00:43:29,840 --> 00:43:30,966 Shoot me if you want, 747 00:43:31,040 --> 00:43:33,122 but I can guarantee this open if you give me five minutes. 748 00:43:33,200 --> 00:43:34,884 Good sales pitch. 749 00:43:36,640 --> 00:43:38,369 AUTOMATED VOICE: Oxygen levels depleted. 750 00:43:38,440 --> 00:43:39,646 Oh, God, no. 751 00:43:39,760 --> 00:43:42,047 Please seek medical assistance. 752 00:43:43,720 --> 00:43:45,290 Please seek medical assistance. 753 00:43:45,360 --> 00:43:48,409 Okay, Emilie, listen to me very carefully. 754 00:43:48,520 --> 00:43:49,885 Nitrogen is lighter than oxygen, 755 00:43:49,960 --> 00:43:51,724 so there will be more at floor level. 756 00:43:51,800 --> 00:43:53,928 Breathe shallow but steady. 757 00:43:54,040 --> 00:43:56,042 Keep your heart rate low. 758 00:43:59,080 --> 00:44:00,445 I'm sorry. 759 00:44:03,040 --> 00:44:04,201 (BREATHING RAPIDLY) 760 00:44:09,480 --> 00:44:11,801 DOCTOR: Something happened. Somehow she found more oxygen, 761 00:44:12,120 --> 00:44:13,760 but that will only give us a minute or so. 762 00:44:14,560 --> 00:44:16,324 SHAW: Snow, you gotta get in there. 763 00:44:16,400 --> 00:44:17,845 DOCTOR: EEG activity declining. 764 00:44:17,920 --> 00:44:19,922 Brain death in 20 seconds. 765 00:44:20,160 --> 00:44:21,446 Twenty seconds. Lost him. 766 00:44:21,520 --> 00:44:23,121 Twenty seconds and then this is all over. 767 00:44:24,880 --> 00:44:26,280 Yeah. I should've stayed in college. 768 00:44:29,720 --> 00:44:30,881 (GRUNTS) 769 00:44:30,960 --> 00:44:32,246 Okay. 770 00:44:32,920 --> 00:44:35,241 Hot girl on the floor, big hole in her leg. 771 00:44:35,720 --> 00:44:37,609 Okay, first let's get the motor going. 772 00:44:37,680 --> 00:44:40,490 Open the medi-pack. You need to get the defib kit. 773 00:44:40,560 --> 00:44:41,561 Fifteen seconds. 774 00:44:41,640 --> 00:44:43,680 You know the counting thing? It's not very relaxing. 775 00:44:43,800 --> 00:44:45,484 Gel them, place them on the chest, 776 00:44:45,560 --> 00:44:46,800 center under the right arm. 777 00:44:47,120 --> 00:44:48,929 Make sure they stay on her. Ten seconds. 778 00:44:49,080 --> 00:44:50,047 And... 779 00:44:50,120 --> 00:44:51,326 (CHARGING) 780 00:44:52,280 --> 00:44:53,611 Bingo! Got an induced-pulse. 781 00:44:53,840 --> 00:44:55,001 DOCTOR: Seven, six... 782 00:44:55,080 --> 00:44:56,889 So why is there still counting? Not done yet. 783 00:44:57,120 --> 00:44:59,168 Find the Vidadermic labeled "20 ccs. " 784 00:44:59,280 --> 00:45:01,561 Serotonin norepinephrine. What the hell do I do with this? 785 00:45:01,800 --> 00:45:03,211 It's a neurotransmitter stimulant. 786 00:45:03,280 --> 00:45:04,440 You've got to push the needle 787 00:45:04,480 --> 00:45:06,209 through the center of her right eye into the brain. 788 00:45:06,360 --> 00:45:08,283 (SCOFFS) Come on, you're kidding me, right? 789 00:45:08,360 --> 00:45:10,124 Move it around until it locates the thalamus. 790 00:45:10,200 --> 00:45:12,407 It's self-guiding. Then fire it. 791 00:45:12,760 --> 00:45:13,761 Okay. 792 00:45:19,680 --> 00:45:20,681 (GROANS) 793 00:45:22,560 --> 00:45:23,641 I'm gonna be sick. 794 00:45:26,560 --> 00:45:28,324 DOCTOR: Okay. We've got some activity. 795 00:45:28,840 --> 00:45:30,251 Yeah, we've got activity all right. 796 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 She's doing the lambada in here. 797 00:45:31,840 --> 00:45:33,808 DOCTOR 2: Get some air in there. What, mouth to mouth? 798 00:45:33,880 --> 00:45:35,166 Mouth to mouth. 799 00:45:35,560 --> 00:45:36,971 Here we go. 800 00:45:43,480 --> 00:45:44,481 Hey! Whoa! Whoa! 801 00:45:44,840 --> 00:45:46,171 It's okay, it's okay. 802 00:45:46,600 --> 00:45:47,567 What the hell are you doing? 803 00:45:47,680 --> 00:45:49,330 I'm bringing you back from the dead. 804 00:45:49,680 --> 00:45:50,761 I was dead? 805 00:45:50,840 --> 00:45:52,968 Yeah, and so far I think I prefer you that way. 806 00:45:53,520 --> 00:45:54,601 Come on, that's enough foreplay. 807 00:45:54,680 --> 00:45:55,841 We gotta get out of here. 808 00:46:00,680 --> 00:46:02,682 You! Let's go. Come on. 809 00:46:03,280 --> 00:46:05,009 Back to the kennel! 810 00:46:13,320 --> 00:46:14,321 Shit. 811 00:46:19,400 --> 00:46:21,050 (EMILIE GRUNTS) 812 00:46:23,040 --> 00:46:24,201 Watch your head. 813 00:46:25,040 --> 00:46:26,041 Take the next left. 814 00:46:26,800 --> 00:46:27,801 Okay, this way. 815 00:46:27,880 --> 00:46:30,121 Then go about 50 feet. 816 00:46:30,360 --> 00:46:32,681 But watch your back, man. Remember Kiev. 817 00:46:32,880 --> 00:46:34,564 Hold it, her BP is dropping. 818 00:46:35,000 --> 00:46:36,161 She's losing too much blood. 819 00:46:36,720 --> 00:46:39,291 SHAW: Hey, Snow, docs say check Emilie's leg. 820 00:46:39,400 --> 00:46:41,926 Yeah. I'll put it on the to-do list. 821 00:46:49,840 --> 00:46:51,046 You're almost there, buddy. 822 00:46:51,160 --> 00:46:52,525 (SHUSHING) 823 00:47:00,360 --> 00:47:01,930 I understand you're the prison's 824 00:47:02,000 --> 00:47:03,286 communications expert. 825 00:47:03,920 --> 00:47:05,410 I've a job for you. 826 00:47:08,400 --> 00:47:09,401 Bollocks. 827 00:47:15,320 --> 00:47:16,367 SHAW: Now it is vitally important 828 00:47:16,440 --> 00:47:17,521 that you go the right way. 829 00:47:17,600 --> 00:47:20,683 Whatever you do, for Christ's sake, don't go down the... 830 00:47:20,760 --> 00:47:22,603 Harry? Harry. 831 00:47:22,840 --> 00:47:24,365 Hey, Snow. Can you hear me? 832 00:47:25,040 --> 00:47:26,121 (GROANS) Shit! 833 00:47:27,400 --> 00:47:28,686 They've cut transmission. 834 00:47:28,760 --> 00:47:30,091 Who did? 835 00:47:31,040 --> 00:47:32,201 The little transmission fairies. 836 00:47:32,280 --> 00:47:33,884 Who do you think? 837 00:47:34,120 --> 00:47:35,929 Greg, what the hell is happening here? 838 00:47:36,120 --> 00:47:38,248 This way. Are you sure? 839 00:47:38,440 --> 00:47:40,204 Yeah. You don't sound sure. 840 00:47:40,280 --> 00:47:41,850 Well, lam. 841 00:47:44,560 --> 00:47:46,483 It's electromagnetic lockout. 842 00:47:46,560 --> 00:47:47,561 Christ. 843 00:47:47,840 --> 00:47:49,285 Find a way to get me back in 844 00:47:49,360 --> 00:47:51,806 because we're flying blind here. 845 00:47:55,120 --> 00:47:57,566 I thought you said you were sure. 846 00:47:58,360 --> 00:48:00,727 You're really a lot of fun, you know that? 847 00:48:00,800 --> 00:48:02,962 Come on, don't worry. It's perfectly safe. 848 00:48:10,800 --> 00:48:12,609 (GRUNTS) 849 00:48:12,680 --> 00:48:14,887 Oh, you don't have to do that! 850 00:48:14,960 --> 00:48:16,450 A simple "thank you" is enough. 851 00:48:17,160 --> 00:48:18,161 Yuck. 852 00:48:18,400 --> 00:48:19,765 Asshole. 853 00:48:20,720 --> 00:48:22,051 So, 854 00:48:23,600 --> 00:48:25,284 well, we lost them, huh? 855 00:48:27,840 --> 00:48:29,001 Right. 856 00:48:30,240 --> 00:48:31,401 Sorry. 857 00:48:31,640 --> 00:48:32,687 Up you get. 858 00:48:33,440 --> 00:48:34,851 Thank you. 859 00:48:38,840 --> 00:48:41,650 Ugh. yuck. 860 00:48:48,160 --> 00:48:49,685 (COCKS GUN) Hmm. 861 00:48:52,920 --> 00:48:54,365 Who are you? 862 00:48:55,960 --> 00:48:57,450 Who sent you? 863 00:48:57,680 --> 00:48:58,841 Your old man did. 864 00:48:59,040 --> 00:49:01,168 (SIGHS) My dad. 865 00:49:02,360 --> 00:49:03,361 What did he say? 866 00:49:03,440 --> 00:49:04,771 Well, I didn't get to meet him personally. 867 00:49:04,840 --> 00:49:06,120 He kind of delegated your rescue. 868 00:49:06,320 --> 00:49:08,243 He had a big conference on the corn surplus. 869 00:49:08,320 --> 00:49:09,321 You're kidding me? 870 00:49:09,400 --> 00:49:11,801 No. No, apparently, we should all be eating more corn. 871 00:49:11,880 --> 00:49:12,881 About my father. 872 00:49:12,960 --> 00:49:14,564 Oh, yeah, I made that other bit up. 873 00:49:14,680 --> 00:49:15,761 Did he have a message for me? 874 00:49:15,840 --> 00:49:17,365 Yes, you are adopted. 875 00:49:18,760 --> 00:49:20,285 Are you the only type of jerk 876 00:49:20,360 --> 00:49:22,488 they found for this kind of mission? 877 00:49:22,560 --> 00:49:24,040 The only one stupid enough to say yes. 878 00:49:27,040 --> 00:49:28,929 So, what's the plan? 879 00:49:29,880 --> 00:49:32,963 Surely you have a plan to rescue the hostages? 880 00:49:33,120 --> 00:49:34,281 What hostages? 881 00:49:34,360 --> 00:49:36,044 The hostages. The staff, the guards. 882 00:49:36,360 --> 00:49:37,691 Should I write it out in crayon? 883 00:49:37,840 --> 00:49:41,162 I came here to rescue you and mission accomplished. 884 00:49:41,240 --> 00:49:42,810 And quite well, I might add. 885 00:49:44,640 --> 00:49:46,642 Are you just thrilled being yourself all day 886 00:49:46,720 --> 00:49:48,484 or is it a part-time job? 887 00:49:49,000 --> 00:49:51,685 I'm not kidding. We can't just leave them. 888 00:49:51,800 --> 00:49:53,802 Leave who? The hostages! 889 00:49:53,880 --> 00:49:55,006 Ow! 890 00:49:56,080 --> 00:49:58,003 What is that? That's to stop the bleeding. 891 00:49:58,080 --> 00:49:59,241 And hopefully, the talking. 892 00:50:04,880 --> 00:50:06,769 They will die if we leave them. 893 00:50:06,880 --> 00:50:08,962 Listen, we're not going back to rescue any hostages, okay? 894 00:50:09,040 --> 00:50:11,361 We're getting out of here, after I do one thing. 895 00:50:11,440 --> 00:50:12,851 There. That's the plan. 896 00:50:13,080 --> 00:50:14,366 Are you always this obnoxious? 897 00:50:14,440 --> 00:50:15,601 (SHUSHING) 898 00:50:18,360 --> 00:50:19,760 (WHISPERING) Did you hear something? 899 00:50:21,560 --> 00:50:23,608 No, I'm just enjoying the silence. 900 00:50:23,920 --> 00:50:25,365 You asshole. 901 00:50:26,960 --> 00:50:28,291 We are not leaving them. 902 00:50:28,440 --> 00:50:31,171 Listen, it's really very sweet of you, 903 00:50:31,240 --> 00:50:32,924 but there's not a lot of room for anybody else, okay? 904 00:50:33,000 --> 00:50:35,480 It's kind of a VIP deal, get it? 905 00:50:35,920 --> 00:50:39,242 What I get is, you're a selfish dick... Ow! (INJECTS) 906 00:50:40,640 --> 00:50:44,008 That'll freeze the nerves in this spot for 24 hours. 907 00:50:44,080 --> 00:50:45,201 You want some on your mouth? 908 00:50:46,760 --> 00:50:47,886 No? 909 00:50:58,600 --> 00:51:01,046 Okay, see here on the map? Yeah. 910 00:51:01,160 --> 00:51:02,400 That's where the pod is. You get in it, 911 00:51:02,480 --> 00:51:04,801 you fly away and the good guys will come and get you. Okay? 912 00:51:04,920 --> 00:51:06,160 On my own? 913 00:51:06,240 --> 00:51:07,651 You're a big girl, right? 914 00:51:07,720 --> 00:51:09,165 Here's an apple. And a gun. 915 00:51:09,240 --> 00:51:11,891 Don't talk to strangers. Shoot them. 916 00:51:14,120 --> 00:51:16,009 This is the plan you agreed on with my father? 917 00:51:16,080 --> 00:51:18,128 Yeah, he said it'll toughen you up. Apparently, you need that. 918 00:51:18,520 --> 00:51:20,329 Well, I'm sure I'll be 919 00:51:22,000 --> 00:51:23,286 fine. Where are you going? 920 00:51:23,440 --> 00:51:25,329 Oh, I've got a hot date. 921 00:51:25,400 --> 00:51:26,925 It's been a real slice, so good luck. 922 00:51:27,000 --> 00:51:28,764 And good luck with the leg thing. 923 00:51:29,840 --> 00:51:31,001 Okay. 924 00:51:38,360 --> 00:51:39,361 Okay, the map. 925 00:51:39,520 --> 00:51:42,330 You gotta flip it. It's upside down. 926 00:51:42,440 --> 00:51:44,442 No, no. So you can see the screen. 927 00:51:45,960 --> 00:51:47,086 Which Way's north? 928 00:51:47,200 --> 00:51:49,043 Okay, we're in space now. 929 00:51:49,120 --> 00:51:51,600 So it's not north, it's port and starboard. 930 00:51:51,680 --> 00:51:52,681 (CLICKS TONGUE) 931 00:51:53,360 --> 00:51:54,521 Thanks. 932 00:52:02,040 --> 00:52:03,485 You're doing great. 933 00:52:04,040 --> 00:52:05,485 ALEX: Can I have your attention? 934 00:52:05,880 --> 00:52:08,929 You want to get out of here? Our meal ticket is a woman. 935 00:52:09,040 --> 00:52:11,520 And she's been on the run for some time now. 936 00:52:11,720 --> 00:52:12,721 We need her alive 937 00:52:13,840 --> 00:52:15,729 and we need her as soon as possible. 938 00:52:15,880 --> 00:52:18,804 Now, they're going to try and leave the station. 939 00:52:20,640 --> 00:52:22,290 Watch everywhere. 940 00:52:23,400 --> 00:52:26,609 Yeah, okay, you can tag along, but maybe don't talk. 941 00:52:26,680 --> 00:52:28,444 Just keep it zipped. 942 00:52:28,960 --> 00:52:30,610 Here, give me the map. 943 00:52:32,120 --> 00:52:33,929 Okay, we go this way. 944 00:52:36,200 --> 00:52:37,361 North. 945 00:52:40,680 --> 00:52:41,920 Smiler! 946 00:52:42,840 --> 00:52:43,921 Are you there? 947 00:52:44,000 --> 00:52:46,765 Sweetheart, I miss you. Smiler! 948 00:52:46,840 --> 00:52:48,251 Hey, why do they do that? 949 00:52:48,320 --> 00:52:49,321 Do what? 950 00:52:49,400 --> 00:52:50,401 The marking on the face. 951 00:52:50,520 --> 00:52:51,601 Other prisoners do it to them. 952 00:52:51,680 --> 00:52:52,806 Lets everyone know you're a rat. 953 00:52:52,880 --> 00:52:54,644 Here, put these on. 954 00:52:55,840 --> 00:52:57,683 No. They don't come in pink. 955 00:52:58,560 --> 00:52:59,925 You can't walk past 500 whack jobs 956 00:53:00,000 --> 00:53:01,126 dressed like a chick. 957 00:53:01,400 --> 00:53:03,721 Oh, so this is part of your plan. 958 00:53:04,240 --> 00:53:06,527 So kind of you to clue me in. 959 00:53:06,680 --> 00:53:08,364 You can't smoke in here. 960 00:53:09,160 --> 00:53:10,400 All evidence to the contrary. 961 00:53:14,960 --> 00:53:16,371 So... 962 00:53:16,440 --> 00:53:17,680 So, what do I call you? 963 00:53:18,320 --> 00:53:20,721 You know what? Don't call me. 964 00:53:23,400 --> 00:53:25,448 (SIGHS) What's your name? Snow. 965 00:53:25,960 --> 00:53:27,121 Snow? Yeah. 966 00:53:27,280 --> 00:53:29,044 Or Sir. You can decide. 967 00:53:29,120 --> 00:53:30,167 What's your first name? 968 00:53:31,440 --> 00:53:32,407 Snow. 969 00:53:32,520 --> 00:53:34,841 Your name is Snow Snow? 970 00:53:34,920 --> 00:53:37,400 Well, that's just ridiculous. 971 00:53:37,480 --> 00:53:38,606 Why won't you tell me your name? 972 00:53:38,680 --> 00:53:39,727 I just did. 973 00:53:39,800 --> 00:53:41,325 No, you didn't. 974 00:53:42,400 --> 00:53:43,401 What is that? 975 00:53:47,800 --> 00:53:49,040 Engine oil, coffee, 976 00:53:49,160 --> 00:53:50,721 some water I just got out of the toilet. 977 00:53:50,760 --> 00:53:52,649 And just what do you plan on doing with it? 978 00:53:52,800 --> 00:53:55,326 I plan on putting it in your hair. 979 00:53:56,800 --> 00:53:59,041 If you would like to play witness protection 980 00:53:59,120 --> 00:54:00,884 and shampoo in toilet water, 981 00:54:00,960 --> 00:54:02,883 be my guest. Not me. 982 00:54:04,320 --> 00:54:05,890 Come on. It'll be fun. 983 00:54:06,840 --> 00:54:07,887 Not on your life. 984 00:54:07,960 --> 00:54:08,927 (EMILIE YELLS) 985 00:54:09,000 --> 00:54:10,604 God, stop! 986 00:54:12,320 --> 00:54:13,685 (GROANS) It stinks! 987 00:54:15,720 --> 00:54:17,006 Enough! There you go. 988 00:54:18,920 --> 00:54:20,684 Wasn't that fun? Huh? 989 00:54:21,400 --> 00:54:23,368 You're a pig. Thank you. 990 00:54:27,040 --> 00:54:28,690 You always treat women this way? 991 00:54:28,760 --> 00:54:31,286 Always. Well, only if I like them. 992 00:54:31,360 --> 00:54:33,601 You have any idea what my father would do to you? 993 00:54:33,920 --> 00:54:36,764 Oh, jeez! Not raise taxes again? 994 00:54:36,840 --> 00:54:37,841 Here. 995 00:54:39,960 --> 00:54:41,769 Yeah, you look good. 996 00:54:42,360 --> 00:54:43,850 Though, something's missing. 997 00:54:44,800 --> 00:54:45,801 What? 998 00:54:47,320 --> 00:54:49,129 It's okay, it's okay. It's only cosmetic. 999 00:54:49,200 --> 00:54:50,531 It's only cosmetic. It's nothing personal. 1000 00:54:50,640 --> 00:54:53,849 Here, look, look. It'll probably save your life. 1001 00:54:53,920 --> 00:54:56,161 You look tough now, see? (LAUGHS) 1002 00:54:58,040 --> 00:54:59,041 Ow! 1003 00:55:02,880 --> 00:55:05,486 You really are a naughty boy, Special Agent. 1004 00:55:06,040 --> 00:55:07,560 What, you thought we wouldn't find out? 1005 00:55:07,640 --> 00:55:09,324 Don't know what you're talking about. 1006 00:55:09,400 --> 00:55:12,324 You tell Warnock that we have his daughter. 1007 00:55:12,640 --> 00:55:14,449 And unless we get what we want, 1008 00:55:14,920 --> 00:55:16,331 you tell your boss 1009 00:55:16,400 --> 00:55:19,768 that I've got 500 pent-up convicts 1010 00:55:20,240 --> 00:55:24,131 all too eager to educate his little girl. 1011 00:55:24,520 --> 00:55:25,646 Okay. 1012 00:55:26,280 --> 00:55:27,930 What do you want? 1013 00:55:47,000 --> 00:55:48,445 What's happened? 1014 00:55:48,520 --> 00:55:50,010 Is Emilie okay? 1015 00:55:56,800 --> 00:55:58,768 What's going on here, man? 1016 00:55:58,920 --> 00:56:01,810 What's it look like? We're going on a hunting trip. 1017 00:56:03,160 --> 00:56:06,130 You're going to get her? I mean, let me come. 1018 00:56:06,440 --> 00:56:08,329 No. Don't leave me behind, man. 1019 00:56:08,400 --> 00:56:09,606 What am I gonna do here? 1020 00:56:09,880 --> 00:56:10,927 Nothing. 1021 00:56:11,480 --> 00:56:13,482 And don't do anything stupid when I'm gone. 1022 00:56:13,560 --> 00:56:15,050 All right? Mmm. 1023 00:56:22,360 --> 00:56:24,328 Okay. This is Main Containment, 1024 00:56:24,440 --> 00:56:25,840 so don't draw attention to yourself. 1025 00:56:27,120 --> 00:56:28,610 And what if this doesn't work? 1026 00:56:28,680 --> 00:56:30,125 Well, then we're probably gonna die. 1027 00:56:30,280 --> 00:56:31,566 Is that your idea of encouragement? 1028 00:56:31,640 --> 00:56:32,766 What can I say? I'm sorry 1029 00:56:32,840 --> 00:56:34,968 it's not one of your fancy presidential society functions. 1030 00:56:35,120 --> 00:56:36,804 Where do you get these ideas about me? 1031 00:56:36,880 --> 00:56:37,927 I don't know. You know, 1032 00:56:38,040 --> 00:56:40,202 you just don't seem like the kind of girl who'd go bowling. 1033 00:56:40,320 --> 00:56:41,890 Excuse me? Bowling? 1034 00:56:42,000 --> 00:56:43,490 I happen to be great at bowling. 1035 00:56:43,640 --> 00:56:45,563 Really? You go bowling? 1036 00:56:45,720 --> 00:56:47,006 Yeah. Every Tuesday. 1037 00:56:47,080 --> 00:56:48,241 There's a lane at the White House. 1038 00:56:48,360 --> 00:56:49,885 (LAUGHS) 1039 00:56:49,960 --> 00:56:52,008 Yeah. That's what I'm talking about. 1040 00:56:52,240 --> 00:56:53,366 That is hardly my fault. 1041 00:56:53,480 --> 00:56:55,520 Careful, you're starting to sound like your old man. 1042 00:56:55,840 --> 00:56:58,047 Here. Not even loaded. 1043 00:57:04,920 --> 00:57:06,843 (INMATES LAUGHING WILDLY) 1044 00:57:08,480 --> 00:57:10,847 Dude, you're a dude, okay? 1045 00:57:15,920 --> 00:57:19,129 INMATE 1: Hey, you! Yeah, you. 1046 00:57:19,520 --> 00:57:21,329 You know who we're talking to. 1047 00:57:22,400 --> 00:57:24,209 (INMATES TALKING LOUDLY) 1048 00:57:30,280 --> 00:57:31,281 What are you looking for? 1049 00:57:31,520 --> 00:57:32,567 Mace. 1050 00:57:32,920 --> 00:57:34,046 Like the spray? 1051 00:57:35,080 --> 00:57:37,082 No, not like the spray. 1052 00:57:57,200 --> 00:57:58,326 Mace! 1053 00:57:59,720 --> 00:58:01,085 Shit! 1054 00:58:02,280 --> 00:58:03,884 Can I help you? 1055 00:58:07,320 --> 00:58:09,561 No. Well, you could get out of the way. 1056 00:58:10,080 --> 00:58:11,241 No problem. 1057 00:58:13,320 --> 00:58:15,607 Just give me the password. 1058 00:58:15,760 --> 00:58:16,841 SNOW: Oh, yeah. 1059 00:58:16,920 --> 00:58:18,410 I like your pretty boy buddy. 1060 00:58:21,400 --> 00:58:22,561 Does he like to party? 1061 00:58:23,000 --> 00:58:25,526 Yeah. Like it's 1999. 1062 00:58:25,760 --> 00:58:26,886 Don't you? 1063 00:58:27,320 --> 00:58:28,321 Oh. 1064 00:58:28,920 --> 00:58:30,445 You don't know the password. 1065 00:58:31,320 --> 00:58:33,402 Then there's a penalty. 1066 00:58:36,280 --> 00:58:37,281 SCAR: Get them! 1067 00:58:46,960 --> 00:58:48,689 The door's jammed! 1068 00:58:48,760 --> 00:58:50,000 Here, shoot them, will you? 1069 00:58:55,400 --> 00:58:56,840 Jesus, I thought you were a Democrat. 1070 00:59:05,080 --> 00:59:07,003 Mace! Come on. 1071 00:59:12,760 --> 00:59:14,842 Mace! You son of a bitch. Ow, ow, ow. 1072 00:59:14,920 --> 00:59:16,331 You Okay? 1073 00:59:17,360 --> 00:59:18,566 Okay. Okay. 1074 00:59:18,840 --> 00:59:20,808 Bitch, son of a bitch. 1075 00:59:21,640 --> 00:59:22,641 What the hell's wrong with you, buddy? 1076 00:59:22,720 --> 00:59:24,802 Buddy? Buddy, you. 1077 00:59:24,880 --> 00:59:27,008 Buddy, you be. No. 1078 00:59:27,080 --> 00:59:29,082 No. Not to be. No. Wrong! 1079 00:59:29,160 --> 00:59:30,161 What's going on, man? 1080 00:59:32,240 --> 00:59:34,242 I know what this is. It's dementia. 1081 00:59:34,400 --> 00:59:36,368 Come on, he's like 35. 1082 00:59:36,440 --> 00:59:37,646 It's from the stasis. 1083 00:59:37,880 --> 00:59:39,370 Some people just unravel. 1084 00:59:39,440 --> 00:59:40,601 Gravel. 1085 00:59:43,200 --> 00:59:46,170 So, it is true. True, true, true, true. 1086 00:59:46,840 --> 00:59:48,729 True blue. Union stew. 1087 00:59:48,880 --> 00:59:50,325 To do or not to do. Right? 1088 00:59:50,440 --> 00:59:51,441 No, wrong. 1089 00:59:51,520 --> 00:59:55,161 Wrong. Lullaby, lullaby, lullaby, lullaby... 1090 00:59:57,280 --> 00:59:58,520 Shit. 1091 01:00:06,840 --> 01:00:08,569 I need you to get me something. 1092 01:00:08,680 --> 01:00:10,967 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase 1093 01:00:11,040 --> 01:00:12,565 that you threw away in a crowded subway station? 1094 01:00:12,640 --> 01:00:15,689 Mace? Remember the case? Huh? The package? 1095 01:00:15,760 --> 01:00:17,569 In the train station. I threw it to you on the train. 1096 01:00:17,640 --> 01:00:19,210 Where'd you put it? 1097 01:00:19,280 --> 01:00:20,361 Right. 1098 01:00:20,880 --> 01:00:22,882 Yeah, no, I put it... 1099 01:00:25,040 --> 01:00:26,166 Yeah? 1100 01:00:27,800 --> 01:00:28,961 In my pants. 1101 01:00:29,960 --> 01:00:31,007 In your pants? 1102 01:00:31,080 --> 01:00:34,004 Yeah. Sister Mary said it was bad 1103 01:00:34,080 --> 01:00:36,970 to take it out in church in front of the other kids. 1104 01:00:37,040 --> 01:00:39,486 When you do bad things, the angels, they cry. 1105 01:00:39,560 --> 01:00:41,130 That's what Sister Mary says. 1106 01:00:41,240 --> 01:00:43,641 It's a disruption in his cortical circuitry. 1107 01:00:43,720 --> 01:00:45,131 It's why I'm here. 1108 01:00:45,240 --> 01:00:47,561 It's just bad news. That's what it is. 1109 01:00:50,120 --> 01:00:51,849 Come on, buddy. Let's go. 1110 01:00:52,120 --> 01:00:53,690 Wait a minute. Why are you bringing him? 1111 01:00:54,080 --> 01:00:55,081 He's one of them. He's safer without us. 1112 01:00:55,160 --> 01:00:56,161 I need him. 1113 01:00:56,240 --> 01:00:57,526 For what? This phantom briefcase? 1114 01:00:57,600 --> 01:00:59,887 You'd be lucky to get a recipe for mud pies out of this guy. 1115 01:00:59,960 --> 01:01:02,770 He's coming with us, okay? End of story. 1116 01:01:04,720 --> 01:01:06,245 I know exactly what I'm doing. 1117 01:01:12,600 --> 01:01:14,523 INMATE: Don't let them get away! 1118 01:01:16,080 --> 01:01:17,650 Oh, come on. God damn it! 1119 01:01:17,920 --> 01:01:19,888 INMATE: Get them! Over here! 1120 01:01:19,960 --> 01:01:21,371 Okay, this way! This way! 1121 01:01:21,440 --> 01:01:22,441 Come on. 1122 01:01:23,400 --> 01:01:25,209 Put a light down there. MACE: Gotta go. 1123 01:01:25,280 --> 01:01:26,406 SNOW: Go, go, go. 1124 01:01:26,560 --> 01:01:27,800 Gotta go! 1125 01:01:30,440 --> 01:01:32,408 Go, go. MACE: Go, go. Okay. Go. 1126 01:01:50,120 --> 01:01:51,121 Porn horn. (SHUSHING) 1127 01:01:53,480 --> 01:01:54,970 (BEEPING) 1128 01:02:13,160 --> 01:02:14,730 Okay, come on. 1129 01:02:25,480 --> 01:02:27,482 Whoa, man. Ow. Ow. 1130 01:02:29,000 --> 01:02:30,081 EMILIE: Oh, God! 1131 01:02:30,160 --> 01:02:31,571 Come on, Mace! Mace! 1132 01:02:32,160 --> 01:02:33,650 Hit the panic button! Come on, buddy. 1133 01:02:33,720 --> 01:02:34,926 Hit the panic button. Button, button. Mutton. 1134 01:02:35,320 --> 01:02:36,685 The button. Hit the panic button. 1135 01:02:37,000 --> 01:02:38,843 Hit the panic button, Mace. Come on! Button. 1136 01:02:39,200 --> 01:02:40,611 Son of a bitch. 1137 01:02:40,680 --> 01:02:41,761 Button. 1138 01:02:42,320 --> 01:02:43,970 Son of a bitch. 1139 01:02:47,680 --> 01:02:49,603 Shit! Hold on, buddy. Wait there! 1140 01:02:49,680 --> 01:02:51,523 Oh, dear. Locked. 1141 01:02:51,600 --> 01:02:53,887 Lock. Locker. Locker. 1142 01:02:54,360 --> 01:02:56,169 Green. Beans. Locker. 1143 01:02:56,240 --> 01:02:57,685 Mace. Mace. 1144 01:02:57,880 --> 01:02:59,166 Mace. 1145 01:02:59,520 --> 01:03:00,601 Mace. Case. 1146 01:03:00,760 --> 01:03:02,762 Chase. Lullaby. 1147 01:03:03,880 --> 01:03:05,291 Mace, case. 1148 01:03:06,040 --> 01:03:07,769 I foresee you. 1149 01:03:07,920 --> 01:03:09,285 I see you. What? 1150 01:03:10,800 --> 01:03:12,689 I see you. 1151 01:03:13,560 --> 01:03:16,325 I foresee you. Lullaby. 1152 01:03:16,400 --> 01:03:19,961 I foresee you. Hold on, buddy. Come on. 1153 01:03:22,160 --> 01:03:23,446 Come on. 1154 01:03:28,040 --> 01:03:29,041 (CRACKLING) 1155 01:03:34,320 --> 01:03:35,890 God damn it! 1156 01:03:53,320 --> 01:03:55,766 If you want something done... 1157 01:03:58,600 --> 01:04:01,080 We need a change of plan 'round here. 1158 01:04:05,400 --> 01:04:07,448 Well, that's that then. 1159 01:04:13,520 --> 01:04:14,601 I'm sorry. 1160 01:04:14,680 --> 01:04:16,489 Yeah, right. I'm sure you are. 1161 01:04:18,280 --> 01:04:19,327 I know he was your friend. 1162 01:04:19,560 --> 01:04:21,520 I don't need your sympathy, okay? Neither does he. 1163 01:04:21,680 --> 01:04:22,761 No. 1164 01:04:23,800 --> 01:04:25,723 No, he needed a friend who wouldn't hang him out to dry. 1165 01:04:25,840 --> 01:04:27,444 Yeah, I'm taking the rap for something I didn't do, okay? 1166 01:04:27,520 --> 01:04:28,681 I didn't put him here. 1167 01:04:30,120 --> 01:04:31,929 Who cares? People die all the time. 1168 01:04:32,000 --> 01:04:34,128 It's no big deal. 1169 01:04:34,200 --> 01:04:36,441 How many people have died for you since you got here? 1170 01:04:36,560 --> 01:04:37,891 Oh, but you're the President's daughter, 1171 01:04:37,960 --> 01:04:39,803 so you're worth it, right? 1172 01:04:40,280 --> 01:04:42,328 Looks like your little PR trip got all screwed up. 1173 01:04:42,440 --> 01:04:45,320 I came here to ensure that people were being treated fairly and decently, 1174 01:04:45,400 --> 01:04:46,561 unlike yourself. 1175 01:04:46,640 --> 01:04:50,008 You know, it's easy to be a saint with nothing on the line. 1176 01:04:50,080 --> 01:04:51,684 You wait till you've got a serious sacrifice to make 1177 01:04:51,760 --> 01:04:54,764 and then you'll find out who you really are. 1178 01:04:55,960 --> 01:04:57,200 Most people run for cover. 1179 01:04:57,360 --> 01:04:59,249 But not you, right? 1180 01:04:59,320 --> 01:05:00,731 No. No. 1181 01:05:00,800 --> 01:05:03,121 You just sacrifice your friends. 1182 01:05:11,720 --> 01:05:13,006 (EXHALES) 1183 01:05:14,720 --> 01:05:15,801 LANGRAL: Sorry, hold on. 1184 01:05:16,080 --> 01:05:18,970 You're saying that the International Space Station 1185 01:05:19,040 --> 01:05:20,530 ran into M.S. One? 1186 01:05:20,680 --> 01:05:22,364 No, I'm saying the opposite. 1187 01:05:22,480 --> 01:05:25,131 M.S. One ran into the International Space Station. 1188 01:05:25,240 --> 01:05:26,685 I thought it was locked in orbit. 1189 01:05:26,840 --> 01:05:29,889 It was controlled by a geo-orbital technician. 1190 01:05:29,960 --> 01:05:31,564 And where is this technician? 1191 01:05:31,800 --> 01:05:32,960 They blew him out an airlock. 1192 01:05:33,000 --> 01:05:36,607 Look, M.S. One is essentially a big fly-by-wire system. 1193 01:05:36,920 --> 01:05:38,604 Without constant monitoring, 1194 01:05:38,680 --> 01:05:40,250 it's basically falling out of the sky. 1195 01:05:40,880 --> 01:05:41,881 What's the bottom line? 1196 01:05:42,640 --> 01:05:44,244 Best guess? Please. 1197 01:05:44,320 --> 01:05:46,766 Impact with the Eastern Seaboard in eight hours. 1198 01:05:49,640 --> 01:05:53,167 Can you get me a secure line to Jack Tallis at Justice? 1199 01:05:59,440 --> 01:06:00,851 Bingo. 1200 01:06:00,920 --> 01:06:02,809 It's a rescue mission! 1201 01:06:05,520 --> 01:06:07,682 That's not a rescue mission. 1202 01:06:08,680 --> 01:06:09,920 Come on. 1203 01:06:17,560 --> 01:06:19,688 I thought you said there were two seats. 1204 01:06:19,760 --> 01:06:21,000 No, two pods! You take this one 1205 01:06:21,120 --> 01:06:22,360 and I'll jump in the other one. 1206 01:06:22,400 --> 01:06:24,129 Where's the other one? We don't have time for this, okay? 1207 01:06:24,200 --> 01:06:25,565 Just get in. 1208 01:06:30,040 --> 01:06:31,326 You are going in the other pod, right? 1209 01:06:31,400 --> 01:06:33,050 I'll be right behind you, don't worry. 1210 01:06:33,120 --> 01:06:34,485 Promise me. 1211 01:06:35,920 --> 01:06:37,524 Yeah, okay, I promise. 1212 01:06:45,160 --> 01:06:46,161 (SIGHS) 1213 01:06:47,320 --> 01:06:48,606 What is your first name? 1214 01:06:48,760 --> 01:06:49,807 (SNORTS) 1215 01:06:49,880 --> 01:06:51,166 I'll tell you when we get there. 1216 01:06:51,240 --> 01:06:52,241 I'll race you down. 1217 01:06:52,560 --> 01:06:54,608 I'll buy you an ice cream. 1218 01:07:17,440 --> 01:07:19,920 Sir? We have pod launch on M.S. One. 1219 01:07:20,040 --> 01:07:23,886 (EXHALES) What do you know! Your deadbeat friend did it. 1220 01:07:31,120 --> 01:07:33,122 This your idea of keeping a promise? 1221 01:07:33,200 --> 01:07:35,043 What the hell is wrong with you? Why'd you get out of the pod? 1222 01:07:35,120 --> 01:07:37,640 I realized I might be the only thing keeping the hostages alive. 1223 01:07:37,720 --> 01:07:39,370 Really? How do you figure that? 1224 01:07:39,600 --> 01:07:42,285 My father won't authorize an attack with me still here. 1225 01:07:42,360 --> 01:07:43,850 Have you actually met your father? 1226 01:07:43,920 --> 01:07:45,684 Don't start that. We have to help them. 1227 01:07:45,760 --> 01:07:47,091 Look, I can't, okay? 1228 01:07:47,160 --> 01:07:49,640 I would love to, but I can't. 1229 01:07:51,320 --> 01:07:53,641 Mace told me where the case is. 1230 01:07:56,760 --> 01:07:59,001 Bullshit. It was the last thing he said. 1231 01:08:03,400 --> 01:08:04,606 Really? 1232 01:08:05,920 --> 01:08:06,921 So where is it? 1233 01:08:07,000 --> 01:08:10,083 You help me, I help you. Oh, come on! 1234 01:08:10,160 --> 01:08:12,640 Or are you all mouth, no trousers? 1235 01:08:16,520 --> 01:08:19,000 Fine. You'll believe what you want. 1236 01:08:19,280 --> 01:08:23,524 I wasn't going to tell you, but your standards of sainthood crap won me over. 1237 01:08:28,320 --> 01:08:29,924 Okay, wait. Wait. 1238 01:08:32,280 --> 01:08:33,805 I'm a lot of trousers, okay? 1239 01:08:34,880 --> 01:08:36,006 Smiler! 1240 01:08:36,160 --> 01:08:37,366 There's been a change of plan. 1241 01:08:37,960 --> 01:08:40,611 We're going to have a sing-song instead. Okay? 1242 01:08:40,720 --> 01:08:42,006 All right, then. 1243 01:08:42,080 --> 01:08:43,286 ♪ Come back to me 1244 01:08:43,360 --> 01:08:46,204 ♪ My sweet, my little Emilie 1245 01:08:46,360 --> 01:08:47,361 (GUNSHOT) Oh, God. 1246 01:08:47,480 --> 01:08:48,641 I've not told you the plan, man. 1247 01:08:48,720 --> 01:08:49,801 I didn't tell you the plan. 1248 01:08:50,560 --> 01:08:52,050 For every three seconds you're not here, 1249 01:08:52,120 --> 01:08:53,167 I'm gonna kill a man. 1250 01:08:53,240 --> 01:08:54,480 Do you understand me now? 1251 01:08:54,560 --> 01:08:55,561 So... 1252 01:08:55,640 --> 01:08:59,440 ♪ Come back to me, my sweet, my little Emilie 1253 01:08:59,720 --> 01:09:00,926 ♪ Where have you gone? ♪ 1254 01:09:01,680 --> 01:09:02,886 Stop! Tell me where you are 1255 01:09:02,960 --> 01:09:03,961 or I kill another one. 1256 01:09:04,040 --> 01:09:05,041 Please stop! Emilie. 1257 01:09:05,160 --> 01:09:07,447 Hello, sweetheart. I can hear you're upset there. 1258 01:09:07,520 --> 01:09:10,126 I'm bloody upset as well. I'm sweating like a pig here. 1259 01:09:10,320 --> 01:09:12,129 Just stop. I'll do anything you want. 1260 01:09:12,200 --> 01:09:14,123 Well, now, you're being silly. 1261 01:09:14,200 --> 01:09:15,326 I think you're being silly now. 1262 01:09:15,400 --> 01:09:16,606 Let me come and get you. 1263 01:09:16,760 --> 01:09:18,842 Tell me where you are and don't lie. Ever. 1264 01:09:20,040 --> 01:09:21,929 Emilie, don't. 1265 01:09:25,640 --> 01:09:26,971 Stop killing people. 1266 01:09:27,040 --> 01:09:28,201 You tell me the truth now 1267 01:09:28,280 --> 01:09:30,886 and I'll stop shooting your friends. Okay? 1268 01:09:32,720 --> 01:09:33,926 Level three. (SIGHS) 1269 01:09:34,200 --> 01:09:35,611 Thank you. 1270 01:09:37,760 --> 01:09:39,683 No! God! 1271 01:09:40,120 --> 01:09:41,201 No! 1272 01:09:42,960 --> 01:09:44,724 Is anybody hiding? 1273 01:09:44,800 --> 01:09:46,723 'Cause I'll find you! 1274 01:09:49,760 --> 01:09:50,761 It's left. 1275 01:10:08,800 --> 01:10:10,450 He was gonna kill them all anyway. 1276 01:10:10,760 --> 01:10:12,683 I don't really know where the case is. 1277 01:10:16,360 --> 01:10:18,249 I just needed you to help me. 1278 01:10:38,360 --> 01:10:39,805 (RUMBLING) 1279 01:10:46,160 --> 01:10:47,491 Okay. 1280 01:11:19,800 --> 01:11:21,006 Yeah. 1281 01:11:23,200 --> 01:11:25,123 This is what I was afraid of. 1282 01:11:25,200 --> 01:11:27,202 They've been using the prisoners as guinea pigs. 1283 01:11:27,280 --> 01:11:28,611 Yeah, looks like your hostage buddies 1284 01:11:28,720 --> 01:11:30,006 are not exactly the innocent victims 1285 01:11:30,080 --> 01:11:31,366 you thought they were, huh? 1286 01:11:31,520 --> 01:11:34,126 Liars everywhere these days it seems. 1287 01:11:34,200 --> 01:11:35,440 (GUN COCKS) 1288 01:11:35,560 --> 01:11:36,925 Don't move. 1289 01:11:37,640 --> 01:11:39,130 God, I hate that. 1290 01:11:42,560 --> 01:11:43,800 Hello, you two. 1291 01:12:29,000 --> 01:12:30,240 Do you know what you've done? 1292 01:12:36,200 --> 01:12:37,440 Turn on the comms. 1293 01:12:42,280 --> 01:12:44,282 Sir, comms are live. 1294 01:12:45,120 --> 01:12:46,121 All channels. 1295 01:12:46,440 --> 01:12:49,364 Snowfall? This is Homefire. 1296 01:12:49,440 --> 01:12:50,805 Come in. 1297 01:12:51,600 --> 01:12:53,329 (GRUNTS) 1298 01:12:53,400 --> 01:12:56,006 Snowfall, this is Homefire. 1299 01:12:56,080 --> 01:12:57,286 Come in. 1300 01:12:57,880 --> 01:12:59,520 Can we make this a secure channel, please? 1301 01:13:00,360 --> 01:13:01,885 Snow? Snow, are you there? 1302 01:13:01,960 --> 01:13:03,246 Harry, is that you? 1303 01:13:03,600 --> 01:13:07,491 Yeah, man. Live and direct. For one night only. You? 1304 01:13:07,760 --> 01:13:10,047 Yeah. Put me on the guest list. 1305 01:13:11,440 --> 01:13:14,046 Did we manage to make contact with our friend? 1306 01:13:14,160 --> 01:13:15,321 Affirmative. 1307 01:13:15,840 --> 01:13:17,360 And what about the thing that you lost? 1308 01:13:17,920 --> 01:13:19,206 Did our friend come through for us? 1309 01:13:19,280 --> 01:13:20,486 Negative, Harry. 1310 01:13:21,400 --> 01:13:23,050 Okay, don't sweat it. 1311 01:13:23,120 --> 01:13:25,248 Look, things have kind of gone sideways here. 1312 01:13:25,320 --> 01:13:26,401 You gotta get out. 1313 01:13:26,480 --> 01:13:27,561 I didn't get the girl. 1314 01:13:27,640 --> 01:13:29,483 Ain't that the story of your life? Yeah. 1315 01:13:29,600 --> 01:13:30,840 From what I'm reading on her vitals here, 1316 01:13:30,920 --> 01:13:32,285 it don't look good. 1317 01:13:32,480 --> 01:13:33,925 There's no way for you to get back to her 1318 01:13:34,000 --> 01:13:35,331 even if she's not already dead. 1319 01:13:35,640 --> 01:13:37,280 M. S. One is falling out of the sky, Snow. 1320 01:13:37,320 --> 01:13:38,401 You gotta get out. 1321 01:13:38,480 --> 01:13:40,209 Okay. Get to dock 9. 1322 01:13:40,280 --> 01:13:42,282 There's an ORAM engineering suit there. 1323 01:13:42,360 --> 01:13:44,010 Put it on and get outside. 1324 01:13:44,200 --> 01:13:45,281 You'll need to float around a bit, 1325 01:13:45,360 --> 01:13:47,931 but I'm sending someone by to pick you up. Okay? 1326 01:13:48,000 --> 01:13:49,720 I think I'm just gonna lie here for a while, 1327 01:13:49,880 --> 01:13:51,962 and see if it all goes away. No. 1328 01:13:52,240 --> 01:13:53,241 Oh. 1329 01:13:53,920 --> 01:13:54,921 All right. 1330 01:13:59,960 --> 01:14:02,042 The M.S. One is destabilized. 1331 01:14:02,520 --> 01:14:05,524 Let us on board, or we'll be forced to attack. 1332 01:14:12,320 --> 01:14:14,368 Now. You want to save your skin? 1333 01:14:16,240 --> 01:14:19,050 Tell your daddy to call off the assault. 1334 01:14:21,000 --> 01:14:23,685 Or I will set my brother onto you. 1335 01:14:41,520 --> 01:14:42,806 EMILIE: Dad? 1336 01:14:45,240 --> 01:14:46,730 WARNOCK: Emilie, I'm here. 1337 01:14:47,720 --> 01:14:48,721 Emilie? 1338 01:14:49,240 --> 01:14:50,241 Are you okay? 1339 01:14:51,000 --> 01:14:52,570 Can you hear me? 1340 01:14:54,800 --> 01:14:56,211 Sweetheart? 1341 01:14:56,480 --> 01:14:58,164 Everyone's dead. 1342 01:15:02,560 --> 01:15:04,767 Blow this dump out of the sky. 1343 01:15:07,560 --> 01:15:08,800 Well, shit. 1344 01:15:12,080 --> 01:15:13,445 (YELLS) (EMILIE SCREAMS) 1345 01:15:18,840 --> 01:15:19,921 You get them back. 1346 01:15:20,600 --> 01:15:22,329 You hear me? You call them off! 1347 01:15:22,400 --> 01:15:24,846 Promises are promises, Smiler! 1348 01:15:27,280 --> 01:15:28,281 So be it. 1349 01:15:37,600 --> 01:15:38,886 HYDELL: Promises, sweetheart. 1350 01:15:38,960 --> 01:15:39,961 Eh? 1351 01:15:40,040 --> 01:15:41,530 ALEX: Leave her be. 1352 01:15:43,640 --> 01:15:45,244 That's it, then. 1353 01:15:46,280 --> 01:15:47,281 Sir, 1354 01:15:48,520 --> 01:15:50,249 you need to authorize an assault. 1355 01:15:50,480 --> 01:15:51,891 Emilie's still on the station. 1356 01:15:52,120 --> 01:15:54,043 I know this might be difficult, sir, 1357 01:15:54,120 --> 01:15:56,327 but she's just one hostage. 1358 01:15:56,480 --> 01:15:58,084 She is my daughter. 1359 01:15:58,320 --> 01:15:59,401 I know that, sir. 1360 01:15:59,480 --> 01:16:01,244 Then you know that I cannot authorize that. 1361 01:16:01,480 --> 01:16:02,641 Then I'm sorry, Jeff. 1362 01:16:03,320 --> 01:16:04,731 Sorry? 1363 01:16:04,800 --> 01:16:07,565 Under Section 4 of the 25th Amendment, 1364 01:16:07,640 --> 01:16:09,404 lam temporarily relieving you 1365 01:16:09,480 --> 01:16:10,925 of all your duties as the President 1366 01:16:11,000 --> 01:16:12,286 of the United States 1367 01:16:12,360 --> 01:16:14,203 due to the fact that you are incapable 1368 01:16:14,360 --> 01:16:17,842 of placing national security above personal concerns. 1369 01:16:17,920 --> 01:16:18,921 You can't do that. 1370 01:16:19,000 --> 01:16:21,844 You need vice-presidential and congressional approval. 1371 01:16:21,920 --> 01:16:23,445 Already signed. 1372 01:16:25,760 --> 01:16:26,841 You son of a bitch! 1373 01:16:27,040 --> 01:16:28,565 Thank you, sir. 1374 01:16:29,120 --> 01:16:31,168 Scott! Please. 1375 01:16:33,680 --> 01:16:35,842 Don't do this. 1376 01:16:35,920 --> 01:16:37,524 You'll kill her. 1377 01:16:39,080 --> 01:16:41,048 Go. Full breach. 1378 01:16:41,120 --> 01:16:43,043 Quarterback? This is Homefire. 1379 01:16:43,160 --> 01:16:45,686 Dropkick authorized. Full breach. 1380 01:16:55,480 --> 01:16:58,324 Moving into assault formation. Weapons live. 1381 01:17:03,040 --> 01:17:04,849 Oh, shit! 1382 01:17:05,400 --> 01:17:07,209 You said that was your promise to me! 1383 01:17:07,320 --> 01:17:08,731 ALEX: Quiet, we can salvage this. 1384 01:17:08,880 --> 01:17:09,961 Shut up for a second! 1385 01:17:10,040 --> 01:17:12,202 You said that was a promise to me, man. Not now. 1386 01:17:12,280 --> 01:17:14,521 You choose him over me. You leave me behind. 1387 01:17:14,600 --> 01:17:15,681 We've a serious problem 1388 01:17:15,760 --> 01:17:17,171 and you're shouting about this? 1389 01:17:17,480 --> 01:17:18,925 You made me look stupid. 1390 01:17:19,000 --> 01:17:21,128 Every time I dig us out... 1391 01:17:30,480 --> 01:17:32,687 Mommy said you speak too much. 1392 01:17:33,080 --> 01:17:35,367 Who's gonna look after you now? 1393 01:17:39,400 --> 01:17:40,686 Families! 1394 01:17:42,320 --> 01:17:43,924 Hey, now then, where were we, Smiler? 1395 01:17:49,560 --> 01:17:51,881 PILOT: Target will be throwing live rounds. 1396 01:17:52,680 --> 01:17:55,889 Watch out, the defense system is still active. 1397 01:18:01,520 --> 01:18:02,760 Okay, here we go. 1398 01:18:04,000 --> 01:18:05,843 Number 5, do you read me? 1399 01:18:11,560 --> 01:18:13,000 We're taking fire. We're taking fire. 1400 01:18:18,200 --> 01:18:19,611 HYDELL: Come here. Come here! 1401 01:18:20,720 --> 01:18:21,721 (SCREAMS) 1402 01:18:27,000 --> 01:18:28,001 Bitch! 1403 01:18:41,800 --> 01:18:42,801 You're back. 1404 01:18:43,480 --> 01:18:45,482 Yeah, well, I wasn't busy. 1405 01:18:46,960 --> 01:18:48,041 We should go. 1406 01:18:52,880 --> 01:18:55,406 PILOT: All right, you need to move down 4.5 degrees. 1407 01:18:57,040 --> 01:18:58,804 PILOT 2: 6 o'clock, all units, 6 o'clock. 1408 01:18:59,800 --> 01:19:00,881 Coming in low. 1409 01:19:07,480 --> 01:19:09,005 (INMATES YELLING) 1410 01:19:14,520 --> 01:19:16,280 PILOT: Units two and three, I'm at your left. 1411 01:19:16,520 --> 01:19:19,000 Units two and three, 9 o'clock, 9 o'clock. 1412 01:19:21,360 --> 01:19:24,204 Taking fire, taking fire, unit 11, taking fire. 1413 01:19:24,320 --> 01:19:25,321 Second bomber down. 1414 01:19:25,640 --> 01:19:27,085 PILOT: We got one more to go. 1415 01:19:27,760 --> 01:19:30,001 Unit nine. We're on our way. 1416 01:19:30,760 --> 01:19:32,250 Unit nine, unit nine. 1417 01:19:36,000 --> 01:19:37,445 We're going in, unit 11. 1418 01:19:38,520 --> 01:19:39,851 Go for the tunnel. 1419 01:19:40,560 --> 01:19:41,971 Unit 17, he's on your tail. 1420 01:19:42,280 --> 01:19:43,361 Turn, turn! 1421 01:19:43,520 --> 01:19:45,160 We have you going for the hole, gentlemen. 1422 01:19:47,240 --> 01:19:48,287 Take a right! 1423 01:19:57,880 --> 01:19:59,370 Okay. Now put that thing on. 1424 01:20:00,040 --> 01:20:01,883 PILOT: Fifty feet ahead, then right. Almost there. 1425 01:20:01,960 --> 01:20:04,042 Unit eight, 50 feet! PILOT 2: Under the gun! 1426 01:20:04,120 --> 01:20:05,804 Twenty-yard line! Drop the baby. 1427 01:20:06,200 --> 01:20:08,521 PILOT 3: Baby dropped. Confirming, confirming. 1428 01:20:08,760 --> 01:20:10,444 PILOT 2: Touchdown! Let's go! 1429 01:20:10,600 --> 01:20:13,285 All units evac. All units evac. 1430 01:20:26,400 --> 01:20:27,925 Snow, every second counts here, man. 1431 01:20:28,240 --> 01:20:29,571 Get outside. 1432 01:20:38,000 --> 01:20:40,128 I gotta tell you something. 1433 01:20:40,920 --> 01:20:42,888 I really hate heights. 1434 01:21:07,120 --> 01:21:08,201 Emilie! 1435 01:21:14,000 --> 01:21:15,240 Emilie! 1436 01:21:56,400 --> 01:21:59,244 Emilie. Come on. Emilie. 1437 01:22:04,840 --> 01:22:06,080 (SIREN WAILING) 1438 01:22:06,160 --> 01:22:07,650 COP: Come on, buddy. Get up! 1439 01:22:07,720 --> 01:22:08,881 Okay. Let's go. 1440 01:23:11,560 --> 01:23:13,324 The briefcase. The train station. 1441 01:23:13,400 --> 01:23:14,401 I threw you the case. 1442 01:23:16,520 --> 01:23:17,567 Where'd you put it? 1443 01:23:18,600 --> 01:23:21,729 Where'd you put it? Mace? You remember the package? 1444 01:23:25,280 --> 01:23:26,281 ...In the train station. 1445 01:23:26,720 --> 01:23:28,802 MACE: True blue, Union... Union... 1446 01:23:29,480 --> 01:23:31,448 True blue, Union... No. 1447 01:23:33,520 --> 01:23:35,204 True blue. Union stew. 1448 01:23:36,720 --> 01:23:38,085 Some people just unravel. 1449 01:23:39,080 --> 01:23:41,731 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase. 1450 01:23:41,800 --> 01:23:43,290 MACE: Green. Beans. 1451 01:23:43,760 --> 01:23:45,649 EMILIE: Mace? Lock, lockers, locker. 1452 01:23:46,120 --> 01:23:48,202 Green. Green gloppy, stocker, stocker. 1453 01:23:48,280 --> 01:23:49,850 Mace. Mace. Yeah. 1454 01:23:50,000 --> 01:23:51,001 Remember the case? 1455 01:23:51,200 --> 01:23:53,168 Where 'd you put it? I threw it to you on the train. 1456 01:23:53,240 --> 01:23:54,287 Case. 1457 01:23:54,360 --> 01:23:56,124 SNOW: Where'd you put it? MACE: Green. 1458 01:23:56,200 --> 01:23:58,328 Well, locked, clock. 1459 01:23:58,440 --> 01:24:00,886 Lullaby, lullaby, lullaby. 1460 01:24:01,240 --> 01:24:03,322 Green, gloppy, lullaby. 1461 01:24:03,760 --> 01:24:05,410 EMILIE: What briefcase? 1462 01:24:09,640 --> 01:24:11,051 I see you. 1463 01:24:11,280 --> 01:24:12,964 I see you. 1464 01:24:14,080 --> 01:24:15,206 I foresee you. 1465 01:24:15,960 --> 01:24:17,405 I foresee you. 1466 01:24:17,520 --> 01:24:19,045 I see you. 1467 01:24:19,120 --> 01:24:20,610 I foresee you. 1468 01:24:31,640 --> 01:24:33,324 LANGRAL: What happened in that room? 1469 01:24:40,080 --> 01:24:42,401 What happened in that room? 1470 01:24:44,200 --> 01:24:45,326 That's not what happened. 1471 01:24:45,400 --> 01:24:46,765 I saw it with my own eyes. 1472 01:24:47,040 --> 01:24:49,202 Running out of jokes, are we? 1473 01:24:51,680 --> 01:24:52,966 SNOW: That's not what happened. 1474 01:25:04,640 --> 01:25:06,688 I saw it with my own eyes. 1475 01:25:13,560 --> 01:25:15,210 There's something that we need to do. 1476 01:25:26,000 --> 01:25:27,365 Thanks, Charlie. Hey, buddy. 1477 01:25:28,440 --> 01:25:29,521 How you doing? 1478 01:25:30,360 --> 01:25:31,725 I'm good. 1479 01:25:34,000 --> 01:25:35,001 How's the girl? 1480 01:25:35,720 --> 01:25:37,722 As far as they'll tell me she's fine. 1481 01:25:37,800 --> 01:25:38,847 You did a good job. 1482 01:25:40,280 --> 01:25:41,805 Sorry about Mace. 1483 01:25:42,400 --> 01:25:45,051 And that you didn't get the thing you needed. 1484 01:25:45,240 --> 01:25:46,321 No, no, I got it. 1485 01:25:46,400 --> 01:25:48,687 No, I mean the briefcase. 1486 01:25:48,760 --> 01:25:51,331 Yeah. Yeah, I got the briefcase. 1487 01:25:51,400 --> 01:25:52,890 You got the briefcase? Yeah. 1488 01:25:53,000 --> 01:25:54,604 I thought that you... No, it's here. 1489 01:25:54,760 --> 01:25:57,206 The case is here? Yeah. You want to see it? 1490 01:25:57,600 --> 01:25:59,011 Uh... (LAUGHS) 1491 01:25:59,080 --> 01:26:00,923 Yeah. Charlie? Can you grab it? 1492 01:26:01,000 --> 01:26:04,322 You know Frank was undercover when he was killed, right? 1493 01:26:04,400 --> 01:26:06,971 He wasn't selling secrets. He was returning them. 1494 01:26:07,040 --> 01:26:08,166 Yeah. 1495 01:26:15,680 --> 01:26:17,170 I don't understand. 1496 01:26:19,120 --> 01:26:21,646 What I don't understand is how you knew the combination. 1497 01:26:21,720 --> 01:26:24,041 That's what I don't understand. 1498 01:26:33,280 --> 01:26:34,281 SHAW: Right. 1499 01:26:38,320 --> 01:26:39,606 Well... 1500 01:26:41,320 --> 01:26:43,641 Well, this is awkward. 1501 01:26:48,440 --> 01:26:50,283 They pay you well? Matter of fact, they did. 1502 01:26:50,440 --> 01:26:52,761 No, they really did. 1503 01:26:52,840 --> 01:26:54,126 How much was that exactly? 1504 01:26:54,200 --> 01:26:55,440 How much was Frank's life worth? 1505 01:26:55,520 --> 01:26:56,965 Does the number even matter, Snow? 1506 01:26:57,040 --> 01:26:59,407 I hope they put you away for a long time. 1507 01:27:01,120 --> 01:27:02,770 You know, I don't think they will. 1508 01:27:04,320 --> 01:27:06,368 You of all people know that they like to keep 1509 01:27:06,440 --> 01:27:08,761 all these kind of things on the down-low. 1510 01:27:08,960 --> 01:27:12,089 My guess, I'll do three years tops at minimum security, 1511 01:27:12,160 --> 01:27:13,161 and you want to know why? 1512 01:27:13,480 --> 01:27:16,882 Because they need people like me. 1513 01:27:17,000 --> 01:27:19,207 I know all of their dirty little secrets. 1514 01:27:19,280 --> 01:27:20,486 Ain't that right? 1515 01:27:24,960 --> 01:27:26,325 I am sorry about Frank, 1516 01:27:27,080 --> 01:27:28,730 but in the big scheme of things, 1517 01:27:28,800 --> 01:27:30,450 he'll go down as an innocent bystander. 1518 01:27:30,520 --> 01:27:32,409 He won't even make the balance sheet. 1519 01:27:32,480 --> 01:27:34,482 Just like you. Because he's a relic. 1520 01:27:34,840 --> 01:27:37,889 I mean, God, look at you. Nobody smokes any more, Snow! 1521 01:27:37,960 --> 01:27:40,566 You know, for all your bluster and your bullshit, 1522 01:27:40,640 --> 01:27:42,085 you're nothing but cannon-fodder. 1523 01:27:42,200 --> 01:27:44,089 You're cannon-fodder and they don't need you 1524 01:27:44,160 --> 01:27:46,083 like they need me, okay? 1525 01:27:48,000 --> 01:27:50,367 (SCREAMS) Ignem feram. 1526 01:27:56,160 --> 01:27:57,764 That was from Frank. 1527 01:28:04,880 --> 01:28:05,881 LANGRAL: So, 1528 01:28:06,560 --> 01:28:09,609 all this trouble for an empty briefcase. 1529 01:28:09,760 --> 01:28:11,683 Don't let it keep you up at night. 1530 01:28:11,760 --> 01:28:12,807 Thanks, Charlie. 1531 01:28:13,040 --> 01:28:14,326 Hey, Snow! 1532 01:28:15,160 --> 01:28:16,446 Good job. 1533 01:28:40,720 --> 01:28:41,721 Take this, 1534 01:28:42,240 --> 01:28:44,129 don't let them take this. 1535 01:28:48,480 --> 01:28:49,481 Frank. 1536 01:28:56,560 --> 01:28:57,766 (SIGHS) 1537 01:28:58,840 --> 01:29:00,251 What's it gonna be, buddy? 1538 01:29:09,160 --> 01:29:11,322 I know something about you. 1539 01:29:11,760 --> 01:29:13,410 Amazing what you can find out 1540 01:29:13,480 --> 01:29:15,801 as First Daughter in old Army documents. 1541 01:29:15,880 --> 01:29:17,086 Last name, Snow. 1542 01:29:17,160 --> 01:29:18,730 First name, 1543 01:29:18,800 --> 01:29:20,245 Marion. 1544 01:29:21,120 --> 01:29:23,600 My old man was a big John Wayne fan. 1545 01:29:23,800 --> 01:29:26,246 Must have been tough on the playground. 1546 01:29:28,560 --> 01:29:29,686 That's why I'm so lovable. 1547 01:29:31,480 --> 01:29:33,881 Looks like you're a free man. 1548 01:29:33,960 --> 01:29:35,405 Thanks to you. 1549 01:29:35,840 --> 01:29:37,285 What kind of Robin Hood would I be 1550 01:29:37,360 --> 01:29:39,886 if I didn't stop to rescue Maid Marion once in a while? 1551 01:29:40,120 --> 01:29:42,521 Okay, you can stop that. Snow's just fine. 1552 01:29:42,600 --> 01:29:45,046 No, I'm getting used to Marion. I really like it. 1553 01:29:45,120 --> 01:29:47,088 Makes me see your feminine side. 1554 01:29:47,160 --> 01:29:48,650 Oh. Great. I've got something for you. 1555 01:29:52,680 --> 01:29:54,250 What the hell was that for? 1556 01:29:54,320 --> 01:29:55,890 I owed you that. 1557 01:29:56,800 --> 01:29:58,211 I really feel we need to continue this 1558 01:29:58,280 --> 01:29:59,520 on an equitable basis. 1559 01:29:59,600 --> 01:30:01,250 You know, for a minute there, 1560 01:30:01,320 --> 01:30:02,810 I thought you were going to kiss me. 1561 01:30:12,760 --> 01:30:13,841 Where's the entourage? 1562 01:30:14,000 --> 01:30:15,411 Gave them the slip. 1563 01:30:15,480 --> 01:30:16,891 Have you to thank for teaching me that. 1564 01:30:16,960 --> 01:30:18,246 Nice work. 1565 01:30:18,320 --> 01:30:20,243 You're still bleeding, Marion. 1566 01:30:20,320 --> 01:30:21,924 And you wonder why I didn't tell you my first name? 1567 01:30:22,000 --> 01:30:24,731 All right, how about "Sally"? It has a nice ring to it. 1568 01:30:24,840 --> 01:30:26,763 Yes, it does, but I prefer Snow. 1569 01:30:26,840 --> 01:30:29,446 I can't call you that. It sounds like an ice cream. 1570 01:30:29,520 --> 01:30:31,921 Speaking of which, I believe you owe me one. 1571 01:30:32,000 --> 01:30:33,081 You know, I've got this feeling 1572 01:30:33,160 --> 01:30:36,084 your old man's not going to approve of this. 1573 01:30:36,560 --> 01:30:38,449 I mean, I can't really see this going anywhere, can you? 1574 01:30:38,520 --> 01:30:40,522 Depends on how good you are in bed. 1575 01:30:40,600 --> 01:30:42,568 Well, in that case, I give it at least 10 minutes. 1576 01:30:42,640 --> 01:30:43,766 (EMILIE LAUGHING) 1577 01:30:49,600 --> 01:30:51,523 (ROCK MUSIC PLAYING) 1578 01:30:51,548 --> 01:30:53,548 (ENGLISH US - PSDH) 1578 01:30:54,305 --> 01:31:00,921 -= www.OpenSubtitles.org =- 115665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.