All language subtitles for Les.affames.2017.FRENCH.1080p.WEB-DL.x264-AVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,578 --> 00:01:57,578 www.titlovi.com 2 00:02:00,578 --> 00:02:02,663 �ta ti treba? 3 00:02:22,684 --> 00:02:29,190 Nezasiti 4 00:04:11,334 --> 00:04:14,762 Do�e �ovek kod doktora na pregled. 5 00:04:14,963 --> 00:04:17,757 Posle nekog vremena doktor ka�e: 6 00:04:18,717 --> 00:04:23,555 Gospodine, mora�ete da prekinete sa masturbiranjem. -Za�to? Zbog �ega? 7 00:04:23,972 --> 00:04:26,640 Zato �to vas pregledam. 8 00:04:34,399 --> 00:04:39,070 Drugi do�e kod doktora i ka�e: Rekli ste da je ne�to hitno, doktore? 9 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 Da, imam jednu dobru i jednu lo�u vest. 10 00:04:42,532 --> 00:04:46,578 Recite prvo lo�u. -Ostalo vam je jo� samo nedelju dana �ivota. 11 00:04:46,619 --> 00:04:48,938 Sranje! A koja je dobra? 12 00:04:49,080 --> 00:04:53,710 Moja sekretarica je pristala da iza�e sa mnom za vikend. 13 00:08:11,074 --> 00:08:13,175 Stani, stani! 14 00:08:16,079 --> 00:08:18,080 Nazad. 15 00:08:23,420 --> 00:08:25,546 Jo�. 16 00:08:29,009 --> 00:08:31,035 Stani. 17 00:08:57,078 --> 00:08:59,664 To je �ana sa �erkom. 18 00:09:00,498 --> 00:09:03,717 Mala je i�la u �kolu sa mojom �erkom. 19 00:09:29,986 --> 00:09:33,314 Hajde, drugi put �emo zavr�iti s tim. 20 00:10:00,600 --> 00:10:02,635 Hajde! 21 00:10:16,449 --> 00:10:18,575 �ta radi�? 22 00:11:34,069 --> 00:11:36,095 Vezina! 23 00:13:29,642 --> 00:13:32,036 Nisam smeo da oklevam. 24 00:13:34,189 --> 00:13:36,966 Ali kad ti je �ena u pitanju... 25 00:13:51,373 --> 00:13:54,692 Jedan samo �to je postao nadzornik. 26 00:13:55,210 --> 00:13:57,837 Drugi je voleo da se izmotava. 27 00:13:58,421 --> 00:14:00,664 Dva fina de�aka. 28 00:14:13,770 --> 00:14:17,691 Da sam znao... -Rekao sam ti da to ne radi�. 29 00:14:17,732 --> 00:14:22,112 Ne to. Da sam znao... -�ta da si znao? 30 00:14:22,904 --> 00:14:25,447 Podigao bih sve pare sa ra�una u banci 31 00:14:25,448 --> 00:14:29,477 i odveo decu da vide Miki Mausa kako sam im obe�ao. 32 00:14:29,703 --> 00:14:31,745 A ti? 33 00:14:35,208 --> 00:14:38,503 Zna� li Tar�onovu devojku? -Keti? -Da. 34 00:14:40,547 --> 00:14:44,718 Do�ao bih joj pred vrata sa ogromnim buketom. 35 00:14:44,759 --> 00:14:46,777 Rekao bih joj: 36 00:14:47,554 --> 00:14:51,099 "Zdravo, Keti, zna� �ta? 37 00:14:53,018 --> 00:14:55,461 Uvek si mi se svi�ala. 38 00:14:56,146 --> 00:14:59,566 �ta radi� sa tim pa�enikom Tar�onom?" 39 00:15:01,026 --> 00:15:04,320 Lupila bi mi �amar, stra�no me je mrzela. 40 00:15:04,362 --> 00:15:07,448 U �koli si je zezao zbog proteze. 41 00:15:08,575 --> 00:15:11,202 To je bio moj na�in da joj poka�em da mi se svi�a. 42 00:15:11,244 --> 00:15:15,290 Glupost. -Znam -Ne, ne... 43 00:15:15,331 --> 00:15:17,625 Da ode� kod nje. 44 00:15:17,667 --> 00:15:20,920 Od svih mogu�nosti ti bi ba� to izabrao? 45 00:15:23,673 --> 00:15:27,844 Nije ni �udo da vi�e voli� Rod�era Mura nego �ona Konerija. 46 00:15:27,886 --> 00:15:30,513 Ni Volt Dizni nije o�ekivan izbor. 47 00:15:30,555 --> 00:15:36,353 Nebo ti granica, a ti bira� da vidi� ogromnog mi�a sa glupavim osmehom. 48 00:15:36,895 --> 00:15:40,493 A ja da me o�amari Keti Valer. 49 00:15:42,400 --> 00:15:45,895 Da, na�i �ivoti i ne vrede mnogo. 50 00:16:54,723 --> 00:16:56,858 Treba ti ne�to? 51 00:16:58,727 --> 00:17:02,647 Mora�e� da se svu�e�. -Molim? 52 00:17:03,273 --> 00:17:06,651 Da vidimo da te nisu ujeli. 53 00:17:28,131 --> 00:17:30,258 Ho�e� pivo? 54 00:17:35,930 --> 00:17:38,141 �ta je jo� ostalo? 55 00:17:41,353 --> 00:17:44,914 Vi ste prvi pre�iveli koje sam videla poslednjih dana. 56 00:17:56,618 --> 00:17:59,120 Ostani koliko �eli�. 57 00:18:31,778 --> 00:18:33,954 �ta ho�e�? 58 00:18:34,364 --> 00:18:36,999 Ovo je i moj lova�ki bivak. 59 00:18:39,285 --> 00:18:41,662 Vazina nije sa tobom? 60 00:19:23,163 --> 00:19:29,377 Jebeni Vazina. Pobije svoju porodicu, a opet bude u stanju da se smeje. 61 00:19:31,713 --> 00:19:33,997 Takav je Vazina. 62 00:19:34,549 --> 00:19:36,717 A Stivi? 63 00:19:36,843 --> 00:19:41,181 Pre dva dana smo videli neki dim kod Darvoa i oti�ao je da pogleda. 64 00:19:41,222 --> 00:19:43,599 Nije se vratio? 65 00:19:45,226 --> 00:19:48,271 Mo�da su ga ujeli. -�isto sumnjam. 66 00:19:51,524 --> 00:19:53,525 Gde �e�? 67 00:20:05,497 --> 00:20:08,107 Zna li Tereza za sina? 68 00:20:08,625 --> 00:20:10,985 Bolje joj reci. 69 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 Pravila je odli�ne mafine. 70 00:20:15,173 --> 00:20:18,409 Jedna devojka je vezana za moj krevet. 71 00:20:18,927 --> 00:20:22,722 Za�to? -Tvrdi da ju je ujeo pas. 72 00:20:29,979 --> 00:20:33,733 Probaj da ne pravi� previ�e buke svojim pikapom. 73 00:20:39,781 --> 00:20:42,391 Ho�e� da zna� �ta �e biti? 74 00:20:45,662 --> 00:20:48,389 Prvo �e� se �udno ose�ati. 75 00:20:50,166 --> 00:20:55,071 Je li do�lo preko vode, vazduha, na�im genima? Ko zna? 76 00:20:57,507 --> 00:21:00,192 Misli�e� da je glavobolja. 77 00:21:01,011 --> 00:21:03,429 Ose�a�e� ga�enje. 78 00:21:05,015 --> 00:21:09,728 Slede�eg dana pojavi�e ti se pri�tevi na ko�i. 79 00:21:10,979 --> 00:21:13,814 �ele�e� da ode� kod lekara. 80 00:21:15,191 --> 00:21:19,185 Ali i on je, kao i svi drugi, nestao bez traga. 81 00:21:21,948 --> 00:21:24,525 Prolazi jo� jedan dan. 82 00:21:26,119 --> 00:21:28,796 Ose�a� da ti se vra�a snaga. 83 00:21:29,497 --> 00:21:33,743 Ali prsti ti postaju crni, a ispljuvak gust kao melasa. 84 00:21:35,170 --> 00:21:38,206 Slede�e je da shvati� 85 00:21:39,049 --> 00:21:42,334 da kle�i� na kuhinjskom podu 86 00:21:42,761 --> 00:21:45,972 i �va�e� creva svoje dece. 87 00:21:53,313 --> 00:21:56,849 Ne �ujem, za�epio mi je u�i. 88 00:22:00,278 --> 00:22:04,282 �ekaj. �ekaj! Nemoj da ide�! 89 00:22:04,324 --> 00:22:07,369 Molim te! Do�i! 90 00:22:13,500 --> 00:22:17,754 Zaista te je pas ujeo? -Da. -Reci mi istinu. -Kunem se. 91 00:22:17,796 --> 00:22:22,300 Da li bi rekla da su te oni ujeli? -Ne! Mislim, bih! Da! 92 00:22:22,717 --> 00:22:24,718 �ekaj! 93 00:25:20,145 --> 00:25:22,162 Uzmi pu�ku! 94 00:25:22,355 --> 00:25:24,490 Pucaj! 95 00:25:24,691 --> 00:25:26,892 Pucaj, jebiga! 96 00:26:17,619 --> 00:26:20,121 Nisi htela pu�ku? 97 00:26:27,128 --> 00:26:29,689 To je moja karta. 98 00:26:59,160 --> 00:27:03,915 Nisam te ranije video. -Moj otac ima kolibu kraj jezera. 99 00:27:55,884 --> 00:27:59,846 Pre�ao sam te! Do�avola, Bane, uspeva mi svaki put! 100 00:28:00,764 --> 00:28:04,059 Bane, Bane, Bane... Nikad se ne�e� promeniti. 101 00:28:04,100 --> 00:28:06,385 Ne�u sigurno. 102 00:28:07,495 --> 00:28:12,150 Vidim, Bane, imao si dosta posla dok me nije bilo. 103 00:28:12,734 --> 00:28:16,196 �treber je radio jo� ne�to osim �to je izu�avao nauku. 104 00:28:16,237 --> 00:28:18,698 Ovo je nau�na fantastika, Demers. 105 00:28:19,282 --> 00:28:21,793 �ta ima novo? -Skoro ni�ta. 106 00:28:22,619 --> 00:28:26,831 Ina�e, svratio sam do �angroove majke. 107 00:28:27,832 --> 00:28:32,128 �ta je s njom? -Kako misli�? -Poku�ala je da me ujede. 108 00:28:34,172 --> 00:28:36,841 Je li te ujela? -Nije. 109 00:28:38,677 --> 00:28:43,556 Dobro, idem ja. Obraduj familiju. Razvratni sin se vratio! 110 00:28:43,598 --> 00:28:48,061 Razmetni sin. -Razvratni. -Ne, razmetni. -Razvratni. 111 00:28:48,770 --> 00:28:50,813 Dobro. 112 00:28:52,148 --> 00:28:54,300 Dovi�enja! 113 00:28:54,859 --> 00:28:57,178 Dovi�enja, Demers. 114 00:28:57,278 --> 00:28:59,697 Neopevani glupan. 115 00:28:59,698 --> 00:29:03,901 Misli da se vratio sa zadatka na koji nikad nije ni oti�ao. 116 00:29:17,424 --> 00:29:21,919 Na radiju su rekli da sa�ekamo pomo�, ali ona nikad nije do�la. 117 00:29:24,681 --> 00:29:27,671 Ose�anja su me nadvladala. 118 00:29:28,476 --> 00:29:30,720 Velika gre�ka. 119 00:29:34,524 --> 00:29:37,736 Dok sam be�ao od svoje �ene i dece, 120 00:29:38,236 --> 00:29:42,540 jedino sam �eleo da se okrenem i viknem da ih volim. 121 00:29:45,201 --> 00:29:47,311 Glupo, zar ne? 122 00:29:53,960 --> 00:29:56,253 I nije ba�. 123 00:36:36,321 --> 00:36:39,665 Do�e �ovek sav tu�an na posao. 124 00:36:40,033 --> 00:36:44,287 �to si se snu�dio? -�ena me je jutros ostavila. 125 00:36:44,996 --> 00:36:48,374 Bili ste sre�ni. �ta se desilo? 126 00:36:49,209 --> 00:36:52,379 Desio se lapsus i ona je oti�la. 127 00:36:52,879 --> 00:36:54,889 �ta si rekao? 128 00:36:54,964 --> 00:36:58,176 Umesto da ka�em dodaj mi malo soli, draga, 129 00:36:58,218 --> 00:37:01,696 rekao sam presolila si mi �ivot, droljo. 130 00:37:10,063 --> 00:37:12,565 Hteo sam da je nasmejem. 131 00:37:21,574 --> 00:37:24,151 Jesi ti, psetance moje? 132 00:37:24,703 --> 00:37:28,064 Ko je to? -Psetance, jesi li ti? 133 00:37:30,875 --> 00:37:32,918 Psi�u? 134 00:37:35,046 --> 00:37:37,056 Gotovo. 135 00:37:51,021 --> 00:37:54,858 Izgleda da nikad nije kuvala po receptima. 136 00:37:57,193 --> 00:38:00,655 Mo�e i da se kupa u limunadi ako ho�e. 137 00:38:00,697 --> 00:38:04,700 Kad je vidim kako dr�i pu�ku ose�am se prili�no bezbedno. 138 00:41:17,310 --> 00:41:22,273 Ho�u na posao! Za�to ovo pri�am? Imam prijateljicu koja se zove Keti. 139 00:41:22,315 --> 00:41:27,362 Ima seks �op. Kad je topao dan kao danas, izlazile smo ispred u bikiniju, 140 00:41:27,404 --> 00:41:33,118 a kamiond�ije stajale da kupe ne�to �enama. Keti je imala smisla za posao. 141 00:41:33,159 --> 00:41:38,707 A nikad vi�e je ne�u videti jer sam zaglavila u d�ungli sa glupim komi�arem! 142 00:41:38,748 --> 00:41:44,170 I malom Zoe! Ti si bar... Slatka Zoe, vrlo misteriozna. 143 00:41:50,427 --> 00:41:55,598 Blago tebi, ti si misteriozna. Ja sam glupavi komi�ar. 144 00:42:01,688 --> 00:42:07,277 Meni nedostaje moj prijatelj Ti-Gi. On je moj ro�ak kog najvi�e volim. 145 00:42:07,861 --> 00:42:10,989 Vozili smo se na biciklima i igrali hokej. 146 00:42:11,281 --> 00:42:15,493 Pu�tao me je da dam gol. Bila sam prili�no dobra. 147 00:42:18,913 --> 00:42:21,282 Vide�e� ponovo Ti-Gija. 148 00:42:21,624 --> 00:42:24,085 Ho�u, kad umrem. 149 00:42:30,550 --> 00:42:33,053 Ovo je bilo dobro! Opet sam vas prepao! 150 00:42:33,094 --> 00:42:36,214 Ti izrazi lica! �to nemam kameru! 151 00:42:37,891 --> 00:42:40,990 Demers, jesi li zavr�io, do�avola? 152 00:42:43,688 --> 00:42:45,815 Hej, Bane, ti... 153 00:42:46,232 --> 00:42:49,694 Izgleda da ti porodica raste. 154 00:42:52,405 --> 00:42:55,825 Ne bih da vas pla�im, ali ako mene pitate, 155 00:42:56,493 --> 00:42:59,244 ne�to se de�ava na putu 8. 156 00:44:34,841 --> 00:44:38,053 Nemoj da ide�. -Vrati�u se. 157 00:47:28,431 --> 00:47:30,474 Mo�emo li da iza�emo? 158 00:47:31,101 --> 00:47:33,536 Bolje da sa�ekamo malo. 159 00:47:44,698 --> 00:47:48,118 Jo� tuguje� i tako gubi� i druge osobe. 160 00:47:55,834 --> 00:47:58,077 Moje psetance. 161 00:48:01,047 --> 00:48:03,132 Tereza... 162 00:48:08,930 --> 00:48:11,157 Ono �to sam video... 163 00:48:13,351 --> 00:48:15,653 Nikada to nisam video. 164 00:48:26,156 --> 00:48:30,035 Nedeljama smo uspevale da opstanemo. Gotovo da smo se ose�ale zadovoljno. 165 00:48:30,076 --> 00:48:33,028 Sve manje i manje smo ih vi�ale. 166 00:48:35,457 --> 00:48:39,085 Za�to su se vratili? -Nisu imali izbora. 167 00:48:39,127 --> 00:48:42,964 Kako to misli�? -Nisu imali �ta da jedu. 168 00:48:43,548 --> 00:48:45,467 Zato su se vratili ku�i. 169 00:48:45,508 --> 00:48:49,721 Neko mora da im stane na put. �ta mislite da odemo u grad? 170 00:48:49,763 --> 00:48:53,349 Tamo su nam bolje �anse da pre�ivimo. 171 00:48:55,185 --> 00:49:00,398 Vi ste se dobro nosile, ali vlada �e pre braniti gradove nego sela. 172 00:49:00,440 --> 00:49:03,201 Ho�e� da ka�e� da smo bezvredna govna? 173 00:49:03,234 --> 00:49:06,821 Da sam premijer, isto bih postupila. -Dobro da znamo. 174 00:49:06,863 --> 00:49:11,200 Podseti me da ne glasam za tebe ako se nekad kandiduje�. 175 00:49:12,535 --> 00:49:15,531 Bolje �emo zakovati prozore. 176 00:49:16,206 --> 00:49:19,442 �tede�emo municiju. Ne�emo praviti buku. 177 00:49:19,626 --> 00:49:21,670 Nedostaje nam hrane. 178 00:49:22,253 --> 00:49:24,839 Uspe�emo ako stegnemo kai�. 179 00:49:26,716 --> 00:49:29,018 Ne ti, maco. 180 00:49:29,594 --> 00:49:34,391 Ti mo�e� da jede� koliko ho�e� jer jo� raste�. 181 00:49:34,432 --> 00:49:37,067 Ne smemo ovde da ostanemo. 182 00:49:40,230 --> 00:49:43,549 Mora�emo putem koji vojska nije blokirala. 183 00:49:45,735 --> 00:49:49,364 Ta stvorenja se grupi�u. Nema drugog na�ina. 184 00:49:50,657 --> 00:49:53,660 Ku�a je ta�no ispred njih. 185 00:49:55,120 --> 00:49:57,822 Znaju da smo ovde. 186 00:50:09,968 --> 00:50:15,432 Znam za jedan bunker. Moramo da zaobi�emo farme oko puta 8, 187 00:50:15,473 --> 00:50:19,894 izbijemo na reku Demers, nastavimo Blatnjavim potokom, 188 00:50:19,936 --> 00:50:25,316 na raskrsnici skrenemo prema brani i pe�ke pro�emo kroz �umu. 189 00:50:25,358 --> 00:50:29,537 �ta ako je kasno za bunker? Ako je neko ve� u�ao u njega? 190 00:50:42,083 --> 00:50:44,343 Ujed je od psa. 191 00:51:00,727 --> 00:51:03,220 Tegla kiselih krastav�i�a, kona�no. 192 00:51:03,605 --> 00:51:06,841 Sa miro�ijom? -Da, odli�ni su. 193 00:51:08,860 --> 00:51:10,987 Nema dovoljno za sve. 194 00:51:11,404 --> 00:51:14,324 Dosta stane u ove tegle. -Uzmi dve. 195 00:51:14,366 --> 00:51:19,120 Ne�e biti mesta. Pone�u malo ovoga. 196 00:51:19,746 --> 00:51:23,917 Da, tvoj d�em... -Od kiselih jabuka. Sad ima sladak ukus. 197 00:51:23,958 --> 00:51:27,170 Dobar je. -Nema ni�ta bolje. Uzmi, sakrij to. 198 00:52:14,634 --> 00:52:16,969 Pitam se gde su. 199 00:52:18,388 --> 00:52:20,481 Ko? 200 00:52:21,307 --> 00:52:23,620 Moja porodica. 201 00:52:23,643 --> 00:52:26,770 �ta ti misli�, gde bi mogli da budu? 202 00:52:28,314 --> 00:52:32,819 Verujem da se ne provode na nekoj kubanskoj pla�i. To je skroz bez veze! 203 00:52:35,196 --> 00:52:40,076 �im se dotaknemo ne�eg ozbiljnog, ti promeni� temu. 204 00:52:43,038 --> 00:52:46,223 Presta�u da budem takav kad prestanem da verujem. 205 00:52:46,499 --> 00:52:49,794 Zna� da vi�e nema u �ta da se veruje. 206 00:52:50,587 --> 00:52:54,841 Za�to se pravi� blesav? -Kad po�nem da mislim, onda vidim njih. 207 00:52:54,883 --> 00:52:57,518 A ne �elim da ih vidim. 208 00:52:59,846 --> 00:53:04,267 Koga? -Setim se kako su gledali na mene. 209 00:53:05,602 --> 00:53:08,187 Crna ovca u porodici. 210 00:53:11,232 --> 00:53:14,902 A ja sam jedini ostao �iv. Kakvu pouka mo�e� da izvu�e�? 211 00:53:22,243 --> 00:53:26,072 Samo ka�em da neko mo�e da te zavoli takvog kakav jesi. 212 00:53:28,667 --> 00:53:30,876 Dobro, dobro... 213 00:53:47,394 --> 00:53:49,804 Za�to �apu�ete? 214 00:53:51,731 --> 00:53:54,109 Pri�amo o tvojoj ruci, du�o. 215 00:53:54,943 --> 00:53:58,488 �ta o mojoj ruci? -Zabrinjava nas. 216 00:53:59,989 --> 00:54:02,708 Jesi li im rekao da je od psa? 217 00:54:03,159 --> 00:54:07,330 Poku�ao sam da im objasnim. -Ali ti nisi bio prisutan. 218 00:54:08,915 --> 00:54:11,042 Ne, nisam. 219 00:54:13,712 --> 00:54:19,259 Slede�i put kad budete ve�ali o mojoj sudbini, volela bih da i mene uklju�ite. 220 00:54:19,300 --> 00:54:23,263 Vidi, sre�o, zabrinuti smo i to je sve. 221 00:54:23,304 --> 00:54:26,457 Nisam tvoja sre�a, Polina. Ni bilo �ija. 222 00:54:41,031 --> 00:54:43,382 Ne�to sam �ula. 223 00:54:54,210 --> 00:54:56,545 Odakle? 224 00:55:02,344 --> 00:55:04,687 �ta to radi�? 225 00:56:13,415 --> 00:56:15,524 Hajdemo! 226 00:57:13,808 --> 00:57:15,876 Brzo! 227 00:57:16,186 --> 00:57:18,354 Zoe, idemo! 228 01:03:23,970 --> 01:03:28,224 Ako �uje� da ne�to re�i, okreni se prema tome, repetiraj i pucaj. 229 01:03:28,266 --> 01:03:30,602 Ne razmi�ljaj. Jasno? 230 01:03:30,643 --> 01:03:34,064 Okrenem se i pucam. -Prvo repetira�. 231 01:03:34,481 --> 01:03:36,815 Da, prvo repetiram. 232 01:03:38,735 --> 01:03:41,154 Ne zaboravi osigura�. 233 01:03:41,571 --> 01:03:44,741 Ina�e ne�e da opali. -Dobro, osigura�. 234 01:03:44,783 --> 01:03:48,661 Evo, kad je crveno, to zna�i da mo�e� da puca�. 235 01:03:49,079 --> 01:03:52,523 Aha, zna�i suprotno od semafora. 236 01:03:52,874 --> 01:03:56,586 Valjda. -Sad mogu da pucam? 237 01:03:57,253 --> 01:04:00,005 Bolje je kad ima� municiju. 238 01:04:00,465 --> 01:04:03,058 Mislim da je bezbedno. 239 01:04:03,885 --> 01:04:06,245 Nema neki drugi put? 240 01:04:06,388 --> 01:04:09,891 Ima rekom, ali za to bi nam trebalo dan vi�e. 241 01:04:11,351 --> 01:04:13,937 �ta ako nas napadnu na otvorenom polju? 242 01:04:15,063 --> 01:04:17,607 Be�imo s puta u �umu. 243 01:04:19,859 --> 01:04:23,780 Nema �anse da uspem. Jedva mogu da di�em. 244 01:04:23,822 --> 01:04:26,116 Nosi�u te ako bude trebalo. 245 01:04:27,158 --> 01:04:31,037 De�ko, pro�lo je 45 godina otkad me je neko nosio. 246 01:04:31,079 --> 01:04:34,557 Mislim da �u bez toga izdr�ati jo� jedan dan. 247 01:05:30,972 --> 01:05:33,308 Samo sam hteo da... 248 01:05:49,449 --> 01:05:52,577 Mislila sam da je... -Dobro si uradila. 249 01:05:53,370 --> 01:05:55,588 Ujeli su ga. 250 01:05:56,998 --> 01:05:59,459 Da, ujeli su ga. 251 01:06:05,548 --> 01:06:09,052 Svakako je ve� bio zara�en. Do�i, maco. 252 01:08:10,840 --> 01:08:15,261 Zovem se Real. Mo�da ste me videli u novinama. 253 01:08:16,304 --> 01:08:18,756 Prodajem osiguranja. 254 01:08:19,933 --> 01:08:23,311 Ako sam ga dobro �uo, on se zove Ti-kul. 255 01:09:38,345 --> 01:09:41,723 Jesi li nekad ubio nekoga? -Jesam. 256 01:09:42,474 --> 01:09:45,443 Sigurno nije lako. -Nije. 257 01:09:47,020 --> 01:09:51,691 Ali bolje i to nego ni�ta. -Mo�da. -Ja ti ka�em da jeste. 258 01:13:20,025 --> 01:13:24,478 Svim posetiocima koji nekim slu�ajem prolaze ovuda: 259 01:13:24,529 --> 01:13:29,242 Ako iz bilo kog razloga planirate da odete u grad, 260 01:13:29,284 --> 01:13:31,636 ne idite tamo. 261 01:13:31,828 --> 01:13:34,581 Grad je pun ovih stvorenja. 262 01:13:35,832 --> 01:13:39,461 Uhvatili su sve koji su uspeli da pobegnu sa mnom. 263 01:13:40,420 --> 01:13:42,830 Samo sam ja ostao. 264 01:13:43,840 --> 01:13:46,499 Nedeljama nikoga nisam video. 265 01:13:46,593 --> 01:13:50,889 Svakog dana izlazim na put 113 i tra�im pre�ivele. 266 01:13:50,930 --> 01:13:53,291 Ne gubim nadu. 267 01:13:54,851 --> 01:13:57,311 U potpisu, Broj 79. 268 01:16:30,382 --> 01:16:33,968 Morala sam da ih tog dana ostavim kod ku�e sa njihovim ocem. 269 01:16:35,303 --> 01:16:37,338 Za�to? 270 01:16:38,807 --> 01:16:42,060 Da bih oti�la kod manikira. 271 01:16:54,322 --> 01:16:58,326 Kad sam vodila ljubav, radila sam to samo da bih glumila dobru suprugu. 272 01:17:00,036 --> 01:17:03,164 Bila sam �ena za kakvu su me pripremali. 273 01:17:03,581 --> 01:17:06,083 Savr�ena �ena. 274 01:17:07,002 --> 01:17:09,286 Jaka �ena. 275 01:17:20,765 --> 01:17:23,308 Ali ovih dana 276 01:17:23,685 --> 01:17:26,504 ne sekiram se previ�e. 277 01:17:36,156 --> 01:17:38,190 Remi. 278 01:17:39,159 --> 01:17:41,886 Zovem se Remi Latravers. 279 01:18:34,464 --> 01:18:36,957 Moji krastav�i�i... 280 01:18:38,551 --> 01:18:41,812 Jesam li stavila previ�e miro�ije? 281 01:18:46,226 --> 01:18:48,394 Ne bih rekla. 282 01:21:00,318 --> 01:21:05,311 Kad se probudi� i prvo �to uradi� je da ubije� nekoga, 283 01:21:08,034 --> 01:21:11,303 onda zna� da je to sasvim novi svet. 284 01:27:11,898 --> 01:27:15,527 Nemoj da ka�e� drugima, ali ti si najotpornija. 285 01:30:31,306 --> 01:30:33,724 Gde je Tanja? 286 01:30:40,690 --> 01:30:43,225 Idem da na�em Tanju, va�i? 287 01:30:43,610 --> 01:30:45,652 Va�i. 288 01:30:46,154 --> 01:30:48,907 Onda ne�e biti sama. -Ne�e. 289 01:30:52,827 --> 01:30:55,580 Zna� da mora� da ode�? 290 01:31:02,921 --> 01:31:05,556 Do�e tip kod doktora. 291 01:31:07,050 --> 01:31:09,552 Ka�e, doktore, ne�to nije u redu. 292 01:31:12,764 --> 01:31:15,600 Ako pritisnem srce, boli me. 293 01:31:18,311 --> 01:31:22,982 Kad protrljam stomak, ose�am �estoke bolove. 294 01:31:24,901 --> 01:31:27,362 Kad dodirnem grlo, jo� gore. 295 01:31:30,657 --> 01:31:32,992 Znate li �ta mi je? 296 01:31:36,913 --> 01:31:39,331 Znam, gospodine. 297 01:31:39,749 --> 01:31:42,168 Slomili ste prst. 298 01:36:05,181 --> 01:36:08,025 Nemoj da ide� ovim putem. 299 01:36:14,274 --> 01:36:16,283 Hvala. 300 01:36:17,527 --> 01:36:20,062 Jesi li ti kosmonaut? 301 01:36:21,197 --> 01:36:24,784 Lovac na... Ma, nema veze. 302 01:37:11,585 --> 01:37:14,585 Kraj 303 01:37:17,585 --> 01:37:21,585 Preuzeto sa www.titlovi.com 22594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.