Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,970
**
2
00:00:14,515 --> 00:00:16,584
Kevin Gable,
please see the manager.
3
00:00:16,650 --> 00:00:19,520
Kevin Gable,
please see the manager.
4
00:00:25,593 --> 00:00:27,528
You, uh --
you wanted to see me, Owen?
5
00:00:27,595 --> 00:00:28,862
"Owen"?
6
00:00:30,598 --> 00:00:32,766
Sorry. Mr. Durning.
7
00:00:32,833 --> 00:00:35,903
Exactly. Like the name
on the sign out front.
8
00:00:35,969 --> 00:00:37,838
That's right --
my dad owns the place.
9
00:00:37,905 --> 00:00:40,841
You've mentioned that
a couple times.
10
00:00:40,908 --> 00:00:42,276
Here's the sitch.
11
00:00:42,343 --> 00:00:44,845
I noticed on the security
monitor that you popped
12
00:00:44,912 --> 00:00:47,881
a cube of cheese from Rose,
the sample lady.
13
00:00:47,948 --> 00:00:49,049
It was a free --
Don't deny it, chief.
14
00:00:49,117 --> 00:00:50,251
I see everything.
15
00:00:50,318 --> 00:00:51,652
I'm not denying it.
She asked me to try it.
16
00:00:51,719 --> 00:00:53,387
I don't know --
Is there a problem with that?
17
00:00:53,454 --> 00:00:55,256
Would there be a problem
if Homeless Joe came in here
18
00:00:55,323 --> 00:00:57,858
and started peeing
on the apricots?
19
00:00:57,925 --> 00:01:01,028
I didn't pee
on the cheese.
20
00:01:01,095 --> 00:01:03,431
Now, one more screw-up,
and it's your keys.
21
00:01:03,497 --> 00:01:04,965
The whole ring, chief.
22
00:01:06,234 --> 00:01:07,335
You feel me?
23
00:01:07,401 --> 00:01:08,802
I do.
I-I feel you.
24
00:01:08,869 --> 00:01:10,938
Then why are you
still here?
25
00:01:12,640 --> 00:01:14,675
I don't --
I don't know.
26
00:01:40,368 --> 00:01:45,005
* I am not your ordinary guy
27
00:01:46,740 --> 00:01:48,142
Hey.
Hey.
28
00:01:48,209 --> 00:01:49,877
Sorry I'm late.
29
00:01:49,943 --> 00:01:53,046
Did you know
All American Burger
is right across the street?
30
00:01:53,113 --> 00:01:55,416
I pulled in there by mistake.
It's like muscle memory.
31
00:01:55,483 --> 00:01:57,685
My body was like --
just wanted to go there.
32
00:01:57,751 --> 00:01:59,820
Yeah. Well, I'm glad
you made it here.
33
00:01:59,887 --> 00:02:01,689
And I know your policy
on foreign food --
34
00:02:01,755 --> 00:02:02,956
If you can't read it,
you don't eat it.
35
00:02:03,023 --> 00:02:04,091
That's right.
36
00:02:04,158 --> 00:02:05,526
What's the, uh --
what's the deal here?
37
00:02:05,593 --> 00:02:08,396
Do I got to take off my shoes?
Do I got to bow to anybody?
38
00:02:08,462 --> 00:02:09,797
It's Vietnamese.
No.
39
00:02:09,863 --> 00:02:11,031
Okay, well,
just so you know,
40
00:02:11,098 --> 00:02:12,866
I'm not eating anything raw --
anything, okay?
41
00:02:12,933 --> 00:02:14,602
And I don't want to cook
my own food, you know,
42
00:02:14,668 --> 00:02:15,969
where they put the hot rock
in the middle there
43
00:02:16,036 --> 00:02:17,605
and they're like, you know,
"Get to work."
44
00:02:17,671 --> 00:02:20,341
I'm like, "You get to work.
That's what
I'm paying you for."
45
00:02:20,408 --> 00:02:22,410
Honey, I know
all your food rules, okay?
46
00:02:22,476 --> 00:02:23,911
There's no rocks.
There's no raw food.
47
00:02:23,977 --> 00:02:25,479
There's
no sourdough bread.
48
00:02:25,546 --> 00:02:28,081
Why would I want
my bread sour, by the way?
Seriously, I mean...
49
00:02:28,148 --> 00:02:29,817
You're gonna love it,
all right?
50
00:02:29,883 --> 00:02:31,719
Oh, great.
Look at this.
What?
51
00:02:31,785 --> 00:02:35,088
I can see the sign
from All American.
52
00:02:35,155 --> 00:02:36,524
It says "urger."
53
00:02:36,590 --> 00:02:38,359
It says "urger," but I know
what they mean, and I know --
54
00:02:38,426 --> 00:02:40,127
We got to switch.
Switch with me.
55
00:02:40,194 --> 00:02:41,929
Yeah, yeah, yeah.
Switch. Switch.
56
00:02:41,995 --> 00:02:44,998
It's like a lighthouse
calling you home.
57
00:02:46,099 --> 00:02:47,201
There we go.
58
00:02:48,902 --> 00:02:50,904
Well, I got to admit,
it was a nice surprise
to get your call.
59
00:02:50,971 --> 00:02:52,373
I thought you were gonna be
at the supermarket till 8:00.
60
00:02:52,440 --> 00:02:55,676
Oh, yeah, uh, cute story.
Um...
61
00:02:55,743 --> 00:02:57,211
There might have been
a little dustup
62
00:02:57,278 --> 00:02:59,547
involving
some cubes of cheese --
63
00:02:59,613 --> 00:03:00,814
that were complimentary,
by the way.
64
00:03:00,881 --> 00:03:03,050
Mm-hmm.
You quit?
65
00:03:03,116 --> 00:03:04,318
Yeah, I did.
66
00:03:04,385 --> 00:03:05,786
I also kissed Rose,
the sample lady --
67
00:03:05,853 --> 00:03:07,020
just to make a point.
68
00:03:08,556 --> 00:03:10,291
Wasn't sexy.
Her teeth shifted.
69
00:03:10,358 --> 00:03:12,793
It was weird.
I'm telling you.
70
00:03:12,860 --> 00:03:14,228
Should I be worried
about this?
71
00:03:14,295 --> 00:03:15,829
No! Trust me --
she's not gonna sue.
72
00:03:15,896 --> 00:03:18,799
She lit up like a candle.
I'm telling you.
73
00:03:18,866 --> 00:03:20,268
That's not what I mean.
74
00:03:20,334 --> 00:03:21,502
That's, like,
the fifth job
75
00:03:21,569 --> 00:03:23,537
you've walked out on
in two months.
76
00:03:23,604 --> 00:03:24,938
Honey, what's going on?
77
00:03:26,307 --> 00:03:27,875
I know we need extra money,
all right?
78
00:03:27,941 --> 00:03:30,611
But I just can't take
these kids bossing me
around anymore.
79
00:03:30,678 --> 00:03:31,912
Okay, well,
don't worry about the money.
80
00:03:31,979 --> 00:03:33,113
We'll figure that out.
81
00:03:33,180 --> 00:03:35,082
But you need to find something
that you like,
82
00:03:35,148 --> 00:03:36,684
something
you're passionate about.
83
00:03:36,750 --> 00:03:38,952
Yeah, I would love that.
That's awesome.
84
00:03:39,019 --> 00:03:40,053
Oh.
Oh.
85
00:03:40,120 --> 00:03:41,855
Thank you.
Thank you.
86
00:03:50,464 --> 00:03:52,165
What am I
looking at here?
87
00:03:52,232 --> 00:03:53,601
It's pho.
88
00:03:53,667 --> 00:03:55,869
It's what?
Pho.
89
00:03:55,936 --> 00:03:58,171
Well, pho looks like
a clogged sink.
90
00:03:59,907 --> 00:04:01,775
What are those chunks floating
around in there? What is that?
91
00:04:01,842 --> 00:04:03,377
It's chicken.
You love chicken.
92
00:04:03,444 --> 00:04:04,778
Did he make this outside?
What is this?
93
00:04:04,845 --> 00:04:07,080
Okay, babe,
it's seasoning!
94
00:04:07,147 --> 00:04:08,248
Just try it!
95
00:04:08,316 --> 00:04:09,850
Okay.
96
00:04:13,687 --> 00:04:15,022
Good?
97
00:04:25,499 --> 00:04:27,835
Hold the pho-one.
98
00:04:27,901 --> 00:04:28,969
Yeah!
99
00:04:29,036 --> 00:04:30,070
This is insane.
100
00:04:30,137 --> 00:04:31,138
This existed
this whole time,
101
00:04:31,204 --> 00:04:32,473
and you don't
tell me about it?
102
00:04:32,540 --> 00:04:33,774
Yeah, and wait
till you try the beef.
103
00:04:33,841 --> 00:04:35,843
This comes in beef?!
104
00:04:39,146 --> 00:04:42,850
**
105
00:04:42,916 --> 00:04:44,485
Oh, hey, babe.
106
00:04:44,552 --> 00:04:46,286
Ugh. Never be
a school nurse.
107
00:04:46,354 --> 00:04:48,155
I had to send two kids home
with chicken pox,
108
00:04:48,221 --> 00:04:49,890
and I'm so paranoid
that I have it.
109
00:04:49,957 --> 00:04:52,893
I'm, like, itchy.
Will you look at my back?
110
00:04:52,960 --> 00:04:54,662
Your back is fine.
111
00:04:56,163 --> 00:04:58,131
Where do you keep
peanut worm?
112
00:04:58,198 --> 00:04:59,800
Um...
Hey, hon,
where's our peanut worm?
113
00:04:59,867 --> 00:05:01,735
What...is happening?
114
00:05:01,802 --> 00:05:03,404
Let me get you caught up
to speed.
Yeah.
115
00:05:03,471 --> 00:05:04,805
Remember that soup
that I loved last night?
116
00:05:04,872 --> 00:05:06,940
Yeah.
Well, Mr. Chu here,
he made it.
117
00:05:07,007 --> 00:05:08,876
Oh. Oh, Mr. Chu,
hi.
118
00:05:08,942 --> 00:05:11,445
We -- I showed him my back.
I'll tell you later.
119
00:05:12,413 --> 00:05:13,747
All right, anyway,
I went down
120
00:05:13,814 --> 00:05:16,249
to the restaurant today
and...
121
00:05:16,316 --> 00:05:18,786
Well, long story short,
Mr. Chu works for me now.
122
00:05:18,852 --> 00:05:20,120
Uh, with you.
123
00:05:20,187 --> 00:05:21,955
This guy's got no filter.
124
00:05:22,022 --> 00:05:24,291
He's crazy.
Um...
125
00:05:24,358 --> 00:05:25,593
Wait.
Working with you?
126
00:05:25,659 --> 00:05:27,327
What -- so you're opening
a Vietnamese restaurant?
127
00:05:27,395 --> 00:05:29,296
Well, that was
my first impulse,
128
00:05:29,363 --> 00:05:32,265
but then I cooled my jets
and put my business cap on.
129
00:05:32,332 --> 00:05:35,669
Chale, hit me up with it!
130
00:05:35,736 --> 00:05:38,806
90% of all new restaurants
go belly-up within a year.
131
00:05:38,872 --> 00:05:40,541
You know
what doesn't go belly-up?
132
00:05:40,608 --> 00:05:41,609
Food trucks.
133
00:05:41,675 --> 00:05:44,211
That feels like
it can't be true.
134
00:05:45,178 --> 00:05:46,213
Chale.
135
00:05:46,279 --> 00:05:47,981
A-Actually,
you're both right.
136
00:05:48,048 --> 00:05:51,452
But food trucks have
a much higher rate of success.
137
00:05:51,519 --> 00:05:55,355
And currently, there are none
on Long Island that sell pho.
138
00:05:55,423 --> 00:05:56,424
Thank you, Chale.
139
00:05:56,490 --> 00:05:57,858
However,
in my opinion --
140
00:05:57,925 --> 00:06:00,461
Okay, you know what? I will
point to you when I need you.
141
00:06:03,263 --> 00:06:05,766
So, yesterday,
you didn't know what pho was,
142
00:06:05,833 --> 00:06:07,668
and now we're in
the pho business?
143
00:06:07,735 --> 00:06:09,703
You told me to find something
I'm passionate about.
144
00:06:09,770 --> 00:06:11,872
Well, with this, I can be
my own boss, thanks to you.
145
00:06:11,939 --> 00:06:13,306
Okay, well,
that's great.
146
00:06:13,373 --> 00:06:15,142
But how much
is this gonna cost us?
147
00:06:15,208 --> 00:06:16,276
It's just 25 grand.
148
00:06:16,343 --> 00:06:17,645
What?!
149
00:06:17,711 --> 00:06:19,747
Honey!
We don't have 25 grand!
150
00:06:19,813 --> 00:06:22,315
No, no, but we can swing 5,
and for the rest,
151
00:06:22,382 --> 00:06:23,784
I brought in
some investors.
152
00:06:23,851 --> 00:06:26,887
Let's meet...the Sharks.
153
00:06:30,390 --> 00:06:31,725
Three retired
police officers
154
00:06:31,792 --> 00:06:34,227
searching for their slice
of the American dream.
155
00:06:34,294 --> 00:06:35,896
And my brother.
156
00:06:38,365 --> 00:06:39,967
So, they're
all into this?
157
00:06:40,033 --> 00:06:41,234
Not yet --
I got to pitch them.
158
00:06:41,301 --> 00:06:44,004
But if we get four yeses,
we're in business.
159
00:06:44,071 --> 00:06:45,138
Pho ready.
160
00:06:45,205 --> 00:06:47,174
Oh! Pho ready.
Let's do this.
161
00:06:47,240 --> 00:06:48,909
What? What?!
Showtime.
162
00:06:48,976 --> 00:06:50,043
Showtime!
163
00:06:50,110 --> 00:06:52,012
Oh, Chale,
please don't encourage him.
164
00:06:52,079 --> 00:06:54,147
I just want him
to like me.
165
00:06:55,082 --> 00:06:57,317
Gentlemen, good afternoon.
166
00:06:57,384 --> 00:07:01,955
I'd like to talk to you about
a little place called Vietnam.
167
00:07:02,022 --> 00:07:04,858
Country of mystery.
168
00:07:04,925 --> 00:07:08,529
Once our enemy,
now our friend.
169
00:07:08,596 --> 00:07:09,830
And at last, we can enjoy
170
00:07:09,897 --> 00:07:13,233
one of their finest
achievements -- pho.
171
00:07:13,300 --> 00:07:14,434
Pho?
172
00:07:14,502 --> 00:07:16,737
Yes. Don't let
the weird name scare you.
173
00:07:16,804 --> 00:07:18,271
Think of it
as a warm blanket
174
00:07:18,338 --> 00:07:20,373
from our friends
from the Far East.
175
00:07:20,440 --> 00:07:21,909
What's all this green stuff?
176
00:07:21,975 --> 00:07:24,411
This guy's like a caveman,
I swear.
177
00:07:24,478 --> 00:07:26,914
It's seasoning.
Give it a shot.
178
00:07:26,980 --> 00:07:28,849
Man, this is
actually really good.
179
00:07:28,916 --> 00:07:30,851
Right?
I love the hunks of meat
at the bottom.
180
00:07:30,918 --> 00:07:34,221
It's like a --
a treasure hunt.
Yeah.
181
00:07:34,287 --> 00:07:38,158
It's like a reward for pushing
away all the green stuff.
182
00:07:38,225 --> 00:07:39,760
You know what? I don't
really mind the green stuff.
183
00:07:39,827 --> 00:07:44,031
Minty -- like a cross between
lettuce and brushing my teeth.
184
00:07:44,097 --> 00:07:45,799
Okay, well, guys,
that's great,
185
00:07:45,866 --> 00:07:47,267
but is there even
a business plan?
186
00:07:47,334 --> 00:07:48,869
Because you can't have
a business without a plan.
187
00:07:48,936 --> 00:07:50,303
I couldn't agree more.
You know what?
188
00:07:50,370 --> 00:07:52,405
Chale,
slap the math on her!
189
00:07:52,472 --> 00:07:54,608
The food-service industry
190
00:07:54,675 --> 00:07:58,445
generates $782 billion
a year.
191
00:07:58,512 --> 00:08:01,549
If you were to make
just 1% of 1% of that,
192
00:08:01,615 --> 00:08:03,316
you would all
be quite wealthy.
193
00:08:03,383 --> 00:08:05,819
Do you hear that? Okay?
This is not soup.
194
00:08:05,886 --> 00:08:07,788
This is a ticket
to happiness!
195
00:08:07,855 --> 00:08:09,422
And what does
that ticket cost?
196
00:08:09,489 --> 00:08:11,559
Just $5,000.
$5,000.
197
00:08:11,625 --> 00:08:13,627
Per man.
198
00:08:13,694 --> 00:08:15,763
I don't know --
that's a lot of bacon.
199
00:08:15,829 --> 00:08:18,398
Mott,
can I ask you a question?
200
00:08:18,465 --> 00:08:19,499
Are you happy?
201
00:08:19,567 --> 00:08:20,968
I am.
202
00:08:21,034 --> 00:08:23,604
Mott, are you happy?
203
00:08:23,671 --> 00:08:24,938
Yeah, I'm -- I am.
204
00:08:25,005 --> 00:08:26,807
He's happy! He said
he's happy. Leave him alone.
205
00:08:26,874 --> 00:08:28,375
I'm just saying
I don't think he's happy.
206
00:08:28,441 --> 00:08:30,210
What?!
Mott. Look at me.
207
00:08:34,582 --> 00:08:35,949
I want you to focus now.
208
00:08:36,016 --> 00:08:38,619
Are...you...happy?
209
00:08:38,686 --> 00:08:39,753
I'm not happy?
210
00:08:39,820 --> 00:08:41,789
Thank you
for admitting that.
211
00:08:41,855 --> 00:08:43,356
That was big, okay?
212
00:08:43,423 --> 00:08:45,626
Now, Duffy, please,
let's be honest.
213
00:08:45,693 --> 00:08:48,328
We know you're financially
dependent on your mom.
214
00:08:48,395 --> 00:08:50,430
Don't you want
to break free of that?
215
00:08:50,497 --> 00:08:51,765
Yes, I do.
216
00:08:51,832 --> 00:08:54,001
Then you got to do it.
217
00:08:54,067 --> 00:08:55,402
You know what? You're right.
I'm gonna do it.
218
00:08:55,468 --> 00:08:56,804
I'll do it right now.
No, no, no, wait.
219
00:08:56,870 --> 00:09:00,373
You got to get the 5 grand
from Mommy first, and then...
220
00:09:00,440 --> 00:09:01,474
Kyle.
221
00:09:01,541 --> 00:09:02,576
Yeah. What?
222
00:09:02,643 --> 00:09:04,211
What's 5 grand
between brothers?
223
00:09:04,277 --> 00:09:06,747
I'll just pull it
from my fireman's
pension fund.
224
00:09:06,814 --> 00:09:08,248
Smart move.
Actually, it's not.
225
00:09:08,315 --> 00:09:10,851
There's, uh, crazy penalties
for early withdrawal.
226
00:09:10,918 --> 00:09:13,486
No, no, no, man, this whole
deal sounds too risky.
227
00:09:13,553 --> 00:09:15,889
'Cause it's a lot of risk.
It's a lot of risk.
228
00:09:15,956 --> 00:09:17,791
Yeah, but you know what?
We're betting on ourselves.
229
00:09:17,858 --> 00:09:18,926
That's
the difference here.
230
00:09:18,992 --> 00:09:20,193
You know what?
I just ran the numbers.
231
00:09:20,260 --> 00:09:21,729
I'm gonna have to take out
at least $7,000 to --
232
00:09:21,795 --> 00:09:23,563
Kyle,
nobody gives a crap.
233
00:09:23,631 --> 00:09:25,065
You know what --
I'm gonna take out $8,000,
234
00:09:25,132 --> 00:09:26,734
just to give myself
a little walking-around money.
235
00:09:26,800 --> 00:09:28,001
You know
what I'm saying?
236
00:09:28,068 --> 00:09:30,237
Duffy's in, right?
Kyle's in.
237
00:09:30,303 --> 00:09:31,538
Goody, it's up to you.
238
00:09:31,605 --> 00:09:33,641
Oh, man.
I'm in, too.
239
00:09:33,707 --> 00:09:35,408
Can't watch these guys
get rich without me.
240
00:09:35,475 --> 00:09:36,576
Yes!
I'm in.
241
00:09:36,644 --> 00:09:38,211
All right, Mott,
you are the missing piece.
242
00:09:38,278 --> 00:09:39,579
What am I doing?
243
00:09:39,647 --> 00:09:41,949
I'll just take out the full
$10,000 and treat myself.
244
00:09:43,751 --> 00:09:46,119
Look,
I got seven kids.
245
00:09:46,186 --> 00:09:49,389
Yeah, and that's
seven mouths to feed.
246
00:09:49,456 --> 00:09:51,659
But...I want to be happy.
I'm in.
247
00:09:51,725 --> 00:09:53,526
No!
We got
our four investors.
248
00:09:53,593 --> 00:09:56,263
Come on, honey.
I can't do this without you.
249
00:09:56,329 --> 00:09:57,397
Are we in?
250
00:09:57,464 --> 00:09:59,900
I -- Uh...
251
00:10:00,701 --> 00:10:02,469
Okay, fine! We're in.
252
00:10:02,535 --> 00:10:04,571
Awesome! 'Cause I already put
the down payment on the truck.
253
00:10:06,306 --> 00:10:07,908
**
254
00:10:12,512 --> 00:10:15,482
Hey, folks.
Kevin Gable -- CEO/founder.
255
00:10:15,548 --> 00:10:17,450
I'd ask you how the soup is,
but that electric smile
256
00:10:17,517 --> 00:10:19,286
tells me everything
I need to know.
257
00:10:20,553 --> 00:10:22,856
Once again, Kevin Gable --
CEO/founder.
258
00:10:22,923 --> 00:10:25,258
Hey. There you go.
Enjoy.
259
00:10:25,325 --> 00:10:27,728
We have been so busy all day.
You're a hit, Dad.
260
00:10:27,795 --> 00:10:29,496
I told you.
You having fun, sweetheart?
261
00:10:29,562 --> 00:10:31,498
Yeah. Slinging soup
in a hotbox for no pay?
262
00:10:31,564 --> 00:10:33,834
Living the dream.
263
00:10:33,901 --> 00:10:35,002
That's my girl.
264
00:10:35,068 --> 00:10:36,970
Hey, Mr. CEO, you want
to chop some onions?
265
00:10:37,037 --> 00:10:38,706
Sorry, Mr. Chu,
but I'm a little busy out here
266
00:10:38,772 --> 00:10:40,107
putting a face
with the brand, okay?
267
00:10:40,173 --> 00:10:41,842
No, you come in here,
take out the trash.
268
00:10:41,909 --> 00:10:43,744
This guy
knows nothing about branding.
269
00:10:43,811 --> 00:10:44,878
You know what I'm saying?
270
00:10:44,945 --> 00:10:47,514
Anyway, Kevin Gable --
CEO and founder.
271
00:10:49,182 --> 00:10:51,719
Wow! Honey,
look at all these people!
272
00:10:51,785 --> 00:10:54,287
It's working.
Okay,
you sound surprised.
273
00:10:54,354 --> 00:10:56,056
I am. I mean,
I'm not gonna lie.
274
00:10:56,123 --> 00:10:57,124
I went
and got more insurance
275
00:10:57,190 --> 00:10:58,358
in case we had to
torch this puppy.
276
00:10:58,425 --> 00:10:59,893
That's funny.
277
00:10:59,960 --> 00:11:01,962
No, I'm serious.
I went and saw Jeannie
on the way over here.
278
00:11:02,029 --> 00:11:03,096
Okay.
279
00:11:03,163 --> 00:11:05,065
In the future,
next time I get a feeling,
280
00:11:05,132 --> 00:11:06,666
you might
want to ride with it.
281
00:11:06,734 --> 00:11:08,368
Okay, you're right,
you're right.
282
00:11:08,435 --> 00:11:11,071
So, what's a girl got to do
to get some pho around here?
283
00:11:11,138 --> 00:11:12,706
Oh, well, for you...
Yeah?
284
00:11:12,773 --> 00:11:14,207
...you got to wait in line
and pay.
285
00:11:14,274 --> 00:11:16,043
'Cause it's --
it's a business.
I'm running a business.
286
00:11:16,109 --> 00:11:17,745
Mm-hmm.
All right,
you're cute, kid.
287
00:11:17,811 --> 00:11:19,379
I'm gonna get you one.
Chicken or beef?
288
00:11:19,446 --> 00:11:20,647
Surprise me.
Okay.
289
00:11:20,714 --> 00:11:22,950
With chicken.
You got it.
290
00:11:23,016 --> 00:11:25,418
Hey, sweetheart,
just take one of these
out to your mom, okay?
291
00:11:25,485 --> 00:11:26,754
Okay, yeah,
um, Dad, this lady
292
00:11:26,820 --> 00:11:28,321
wanted hers
with no scallions, so...
293
00:11:28,388 --> 00:11:29,656
Oh. Okay. Uh...
294
00:11:29,723 --> 00:11:30,758
Whoop! Sorry.
295
00:11:30,824 --> 00:11:32,559
Mr. Chu, uh,
this customer right here,
296
00:11:32,625 --> 00:11:34,227
she wanted this one
without scallions.
297
00:11:34,294 --> 00:11:35,662
No special orders.
298
00:11:35,729 --> 00:11:37,798
This is
my grandmother's recipe.
299
00:11:37,865 --> 00:11:39,599
No offense to your grandma,
but she's not here right now,
300
00:11:39,666 --> 00:11:40,868
and this customer is.
301
00:11:40,934 --> 00:11:42,602
So let's just --
let's make an exception.
302
00:11:42,669 --> 00:11:44,337
Okay.
303
00:11:52,946 --> 00:11:55,148
Ahh.
Scallions gone.
304
00:11:55,215 --> 00:11:56,383
Okay.
305
00:11:56,449 --> 00:11:59,052
Clearly, this is not
about the scallions, okay?
306
00:11:59,119 --> 00:12:00,687
Obviously,
you're on a power trip.
307
00:12:00,754 --> 00:12:03,556
Without me, you're just
a thick man in a rusty truck.
308
00:12:03,623 --> 00:12:04,657
Now you don't
like the truck?
309
00:12:04,724 --> 00:12:06,726
I like the truck.
I don't like you.
310
00:12:06,794 --> 00:12:08,862
You don't have to like me.
Just make the soup, okay?
311
00:12:08,929 --> 00:12:10,197
Otherwise,
I'll do it myself.
312
00:12:10,263 --> 00:12:11,765
You make the pho?
313
00:12:13,433 --> 00:12:15,102
It's not
that difficult, okay?
314
00:12:15,168 --> 00:12:17,370
It's basically Cup O' Noodles
with some meat
floating around.
315
00:12:17,437 --> 00:12:19,172
Sorry, Grandma Chu.
316
00:12:19,239 --> 00:12:20,373
I don't need this!
317
00:12:20,440 --> 00:12:21,809
Oh!
I quit!
318
00:12:21,875 --> 00:12:24,511
Oh, fine.
319
00:12:24,577 --> 00:12:26,379
No scallions, right, you said?
No scallions.
320
00:12:26,446 --> 00:12:30,250
**
321
00:12:30,317 --> 00:12:31,718
Okay, uh, we will be
right with you.
322
00:12:31,785 --> 00:12:33,586
The secret's in
the slow cooking.
323
00:12:33,653 --> 00:12:34,822
Dad, we need it now!
324
00:12:34,888 --> 00:12:37,357
It's ready. Here we go,
just like Chu's.
325
00:12:37,424 --> 00:12:39,259
Tell me what you think.
326
00:12:48,568 --> 00:12:51,404
**
327
00:12:54,041 --> 00:12:55,308
**
328
00:12:55,375 --> 00:12:56,709
Okay.
329
00:12:56,776 --> 00:12:58,545
I called the investors meeting
a little early this month.
330
00:12:58,611 --> 00:13:00,213
Oh, and I know why.
331
00:13:00,280 --> 00:13:02,349
I drove by.
I saw the line.
332
00:13:02,415 --> 00:13:03,616
Ka-ching, ka-ching!
333
00:13:03,683 --> 00:13:07,054
Yes, and we are gonna continue
having those lines
334
00:13:07,120 --> 00:13:11,758
when we introduce
Kyle's Firehouse Chili!
335
00:13:12,592 --> 00:13:14,694
What?
336
00:13:14,761 --> 00:13:16,729
I thought we were here
to divvy up the profits.
337
00:13:16,796 --> 00:13:19,599
Yeah,
I want to be happy.
338
00:13:19,666 --> 00:13:21,001
You're gonna be happy --
339
00:13:21,068 --> 00:13:24,737
with Kyle's Firehouse Chili!
340
00:13:24,804 --> 00:13:27,975
Something wrong with you?
We sell pho.
341
00:13:28,041 --> 00:13:29,943
We used to. We're pivoting.
342
00:13:30,010 --> 00:13:32,779
Pivoting?
Chale.
343
00:13:32,846 --> 00:13:35,148
"Pivoting" is a business term
to describe
344
00:13:35,215 --> 00:13:38,051
when a company changes
its strategic direction.
345
00:13:38,118 --> 00:13:40,187
Why are we changing anything?
We're doing great.
346
00:13:40,253 --> 00:13:41,254
Yeah.
347
00:13:41,321 --> 00:13:43,656
Hey, where's Mr. Chu.
348
00:13:45,959 --> 00:13:47,194
Chale?
349
00:13:48,495 --> 00:13:52,332
Mr. Chu has pivoted
away from the organization.
350
00:13:52,399 --> 00:13:54,401
So we'll get
a new pho guy.
351
00:13:55,702 --> 00:13:58,738
Uh, we tried that,
but, uh, apparently,
352
00:13:58,805 --> 00:14:02,509
we have been blackballed
by the entire pho community.
353
00:14:02,575 --> 00:14:03,710
What was it
they called me?
354
00:14:03,776 --> 00:14:05,245
Xe tai khi,
355
00:14:05,312 --> 00:14:07,514
which is Vietnamese
for "truck monkey."
356
00:14:07,580 --> 00:14:08,615
Yes.
357
00:14:11,218 --> 00:14:14,054
But don't worry,
because...
358
00:14:14,121 --> 00:14:16,556
No, no, don't point at him
and say "chili" again.
359
00:14:16,623 --> 00:14:17,857
I wasn't
gonna point at him.
360
00:14:17,925 --> 00:14:19,492
I was gonna point at you --
'cause everybody loves
361
00:14:19,559 --> 00:14:23,063
Goody's world-famous
egg salad sandwiches!
362
00:14:24,097 --> 00:14:25,132
Have you lost
your mind?
363
00:14:25,198 --> 00:14:26,533
Okay,
I want my money back.
364
00:14:26,599 --> 00:14:28,035
We got to sell the truck.
Sell the truck.
365
00:14:28,101 --> 00:14:29,169
Yes.
Whoa.
Wait a second.
366
00:14:29,236 --> 00:14:30,570
That is a decision
only the CEO can make,
367
00:14:30,637 --> 00:14:33,040
and that's me,
and I say we're pivoting.
368
00:14:33,106 --> 00:14:34,908
Well, wait a minute --
We are the investors,
369
00:14:34,975 --> 00:14:36,843
so technically,
you work for us.
Mm.
370
00:14:36,910 --> 00:14:39,346
I don't think
it works that way. Chale?
371
00:14:39,412 --> 00:14:41,681
It works
exactly that way.
372
00:14:41,748 --> 00:14:45,085
**
373
00:14:45,152 --> 00:14:47,020
What did you think
being a boss was?
374
00:14:47,087 --> 00:14:50,023
Just walking around
giving people orders?
375
00:14:50,090 --> 00:14:52,759
Kinda, yeah.
376
00:14:52,825 --> 00:14:54,161
You have to sell the truck.
377
00:14:54,227 --> 00:14:55,929
Now you're on the side
of the investors?
378
00:14:55,996 --> 00:14:57,430
Honey,
it's the only side!
379
00:14:57,497 --> 00:14:59,266
And, by the way,
we are the investors.
380
00:14:59,332 --> 00:15:01,134
We could lose
a lot of money.
381
00:15:01,201 --> 00:15:03,436
Who's gonna be stupid enough
to buy a used pho truck?
382
00:15:03,503 --> 00:15:06,673
You! You bought
a used pho truck!
383
00:15:06,739 --> 00:15:08,141
Look, I called the guy
who sold it to me.
384
00:15:08,208 --> 00:15:09,876
I tried to sell it to him.
He laughed at me.
385
00:15:09,943 --> 00:15:11,711
Yeah, I figured.
386
00:15:11,778 --> 00:15:15,348
But we do know a guy
who would want to buy it,
387
00:15:15,415 --> 00:15:17,650
who's already
in the pho business.
388
00:15:17,717 --> 00:15:19,286
Mr. Chu? No way.
389
00:15:19,352 --> 00:15:20,853
No, he said
he liked the truck.
390
00:15:20,920 --> 00:15:22,355
He knows
you guys were killing it.
391
00:15:22,422 --> 00:15:24,391
He called me a truck monkey!
He hates me!
392
00:15:24,457 --> 00:15:27,927
I know! I know,
but you can talk him into it.
393
00:15:27,995 --> 00:15:29,396
Honey,
when you want something,
394
00:15:29,462 --> 00:15:31,064
you are the most persuasive
person I know.
395
00:15:31,131 --> 00:15:32,199
Okay, that's not true.
396
00:15:32,265 --> 00:15:33,300
Oh, really?
397
00:15:33,366 --> 00:15:35,568
Night we met --
Mulcahy's.
398
00:15:35,635 --> 00:15:37,437
You're out
with your dumb friends,
399
00:15:37,504 --> 00:15:38,605
You're making noise,
400
00:15:38,671 --> 00:15:40,707
and you walk up to me
with your badge out,
401
00:15:40,773 --> 00:15:42,609
and you say, "Excuse me,
402
00:15:42,675 --> 00:15:46,479
I'm gonna have to arrest you
for being too beautiful."
403
00:15:47,480 --> 00:15:48,815
I was pretty smooth, huh?
404
00:15:48,881 --> 00:15:51,918
No, no! Smooth?
No, it wasn't smooth.
405
00:15:51,985 --> 00:15:53,853
You tripped
on the way over.
406
00:15:53,920 --> 00:15:55,622
You were eating a gyro,
407
00:15:55,688 --> 00:15:57,757
and then
when you introduced yourself,
408
00:15:57,824 --> 00:16:00,793
you spit on me -- here.
409
00:16:00,860 --> 00:16:03,230
But you won me over
410
00:16:03,296 --> 00:16:06,099
because you're so charming
and persuasive.
411
00:16:06,166 --> 00:16:09,802
Wow. I got to say, we remember
things completely different.
412
00:16:09,869 --> 00:16:11,504
What?!
Yes!
413
00:16:11,571 --> 00:16:12,939
Okay.
I was at the bar.
414
00:16:13,006 --> 00:16:14,874
I was hanging out, minding
my own business, right?
415
00:16:14,941 --> 00:16:16,909
Mm-hmm.
I notice you
and your girlfriends
416
00:16:16,976 --> 00:16:18,178
are all checking me out.
417
00:16:18,245 --> 00:16:19,646
Oh!
Yeah.
418
00:16:19,712 --> 00:16:21,248
You know how I know?
'Cause the temperature's
rising.
419
00:16:21,314 --> 00:16:22,649
The back of my neck
feels like a --
420
00:16:22,715 --> 00:16:24,317
like a tater tot
under a heat lamp.
421
00:16:24,384 --> 00:16:25,818
Oooooh.
422
00:16:25,885 --> 00:16:28,421
And then I turned
to you guys -- I remember.
423
00:16:28,488 --> 00:16:30,223
And I looked,
and I said,
424
00:16:30,290 --> 00:16:33,226
"That girl right there,
I'm going to marry her."
425
00:16:33,293 --> 00:16:35,028
And then I thought,
"You know what? Nah.
426
00:16:35,095 --> 00:16:37,264
I'm going for the tall,
skinny one instead."
427
00:16:39,099 --> 00:16:41,168
Best decision
I ever made.
428
00:16:41,234 --> 00:16:42,269
Bet your life.
429
00:16:42,335 --> 00:16:46,673
**
430
00:16:46,739 --> 00:16:49,409
Okay, there he is.
Remember -- Mulcahy's.
431
00:16:49,476 --> 00:16:50,577
Yeah.
Yeah.
432
00:16:50,643 --> 00:16:51,711
But don't spit on him.
433
00:16:51,778 --> 00:16:53,146
Gotcha.
434
00:16:54,881 --> 00:16:58,017
Mr. Chewbacca!
What up?
435
00:17:00,820 --> 00:17:03,123
I am busy.
436
00:17:03,190 --> 00:17:05,158
I thought about it,
and I just feel terrible
437
00:17:05,225 --> 00:17:07,794
about messing with
your grandmother's recipe.
438
00:17:07,860 --> 00:17:09,396
You know, and if --
if she found out,
439
00:17:09,462 --> 00:17:11,664
I figured she'd be
spinning in her grave.
440
00:17:11,731 --> 00:17:14,601
She's not in a grave.
She's in the kitchen.
441
00:17:15,835 --> 00:17:16,836
You keep her
in the kitchen?
442
00:17:16,903 --> 00:17:18,071
In an urn or something
like that?
443
00:17:18,138 --> 00:17:20,507
That would be disgusting,
right?
444
00:17:20,573 --> 00:17:22,209
Like in a chair,
eating lunch.
445
00:17:22,275 --> 00:17:23,376
She's not dead!
446
00:17:23,443 --> 00:17:24,477
Oh.
447
00:17:24,544 --> 00:17:25,845
How old is she?
448
00:17:25,912 --> 00:17:27,847
I don't know.
She's very old.
449
00:17:27,914 --> 00:17:29,949
Truck. The truck.
450
00:17:30,016 --> 00:17:31,884
Anyway, the point is,
451
00:17:31,951 --> 00:17:34,020
I have to place you
under arrest
452
00:17:34,087 --> 00:17:37,357
for having
some crazy-dreamy eyes.
453
00:17:41,060 --> 00:17:42,329
You know
what I'm talking about?
454
00:17:42,395 --> 00:17:44,164
Honestly, I just --
I just want to swim in them.
455
00:17:44,231 --> 00:17:46,032
I just want
to swim in them.
456
00:17:46,099 --> 00:17:49,169
But you're right --
I'm not cut out for
the food truck business.
457
00:17:49,236 --> 00:17:51,604
But you --
you have a gift.
458
00:17:51,671 --> 00:17:54,207
And all I'm here to do
is try to help you out
459
00:17:54,274 --> 00:17:55,775
and sell you my truck.
460
00:17:55,842 --> 00:17:58,245
I mean, come on.
It's good business.
You know that.
461
00:17:58,311 --> 00:18:00,313
You know,
it already says "pho" on it,
462
00:18:00,380 --> 00:18:01,714
so we're gonna
give you that for free.
463
00:18:01,781 --> 00:18:02,815
That's right.
464
00:18:02,882 --> 00:18:05,017
You know,
you're right.
465
00:18:05,084 --> 00:18:07,254
It's a very good
business.
Mm-hmm.
466
00:18:07,320 --> 00:18:10,089
And that is why I bought
my own food truck today.
467
00:18:10,157 --> 00:18:11,424
See you in the streets.
468
00:18:16,663 --> 00:18:19,031
Okay. Well, I guess
we're stuck with the truck.
469
00:18:19,098 --> 00:18:21,100
Unless you know some other
idiot who's sitting around
470
00:18:21,168 --> 00:18:23,836
with a ton of money
burning a whole in his pocket.
471
00:18:25,004 --> 00:18:27,907
**
472
00:18:27,974 --> 00:18:30,477
Hey, chief.
What brings you back?
473
00:18:30,543 --> 00:18:32,512
Let me ask you
a question, Owen.
474
00:18:32,579 --> 00:18:34,781
Are you happy?
475
00:18:36,216 --> 00:18:37,284
Wow.
476
00:18:37,350 --> 00:18:38,785
I got to say,
for an old guy,
477
00:18:38,851 --> 00:18:40,753
you're still able to make
a few good decisions.
478
00:18:40,820 --> 00:18:42,622
You're gonna love the truck.
Just make that out to "Gable."
479
00:18:42,689 --> 00:18:45,792
It's G-A-B-L-E.
480
00:18:45,858 --> 00:18:47,894
There you go.
Thanks, bud.
481
00:18:47,960 --> 00:18:49,128
All right.
482
00:18:49,196 --> 00:18:50,763
Yes!
483
00:19:14,521 --> 00:19:15,788
**
484
00:19:19,892 --> 00:19:20,960
Hey, Mr. Gable.
485
00:19:21,027 --> 00:19:22,595
Uh, did you want
to be alone?
486
00:19:22,662 --> 00:19:24,664
No, no, grab a beer.
Sit down.
487
00:19:25,932 --> 00:19:27,434
I just wanted to say,
um...
488
00:19:27,500 --> 00:19:30,237
I know things didn't turn out
exactly as you expected,
489
00:19:30,303 --> 00:19:33,306
but, um,
I really admire you.
490
00:19:33,373 --> 00:19:34,807
You started a business.
491
00:19:34,874 --> 00:19:36,376
You made something
from nothing,
492
00:19:36,443 --> 00:19:38,278
and that is
a very hard thing to do.
493
00:19:38,345 --> 00:19:40,813
Well, you know,
I had a business for a day.
494
00:19:40,880 --> 00:19:42,749
You know,
I had some customers.
495
00:19:42,815 --> 00:19:44,016
For a moment,
it was pretty sweet.
496
00:19:44,083 --> 00:19:46,353
Oh.
You've been bitten by the bug.
497
00:19:47,720 --> 00:19:50,790
Entrepreneurs like you and me,
Mr. Gable,
498
00:19:50,857 --> 00:19:52,892
we dream big dreams
and we take big risks,
499
00:19:52,959 --> 00:19:55,662
and sometimes,
they don't work out.
500
00:19:55,728 --> 00:19:57,530
But we never give up.
501
00:19:57,597 --> 00:19:59,766
We just regroup
and come back stronger.
502
00:20:01,000 --> 00:20:02,635
Thank you, Chale.
I-I hope so.
503
00:20:02,702 --> 00:20:04,103
I speak from experience.
504
00:20:04,170 --> 00:20:06,573
I once had a business that
I was very passionate about.
505
00:20:06,639 --> 00:20:08,174
It --
it was a great idea.
506
00:20:08,241 --> 00:20:10,543
I put everything I had
into it.
507
00:20:10,610 --> 00:20:11,611
Didn't work out.
508
00:20:11,678 --> 00:20:12,779
What did you do?
509
00:20:12,845 --> 00:20:14,781
Well...
510
00:20:14,847 --> 00:20:15,848
Ohhh.
511
00:20:15,915 --> 00:20:17,284
I, uh...
512
00:20:18,785 --> 00:20:20,086
You moved in my garage,
didn't you?
513
00:20:20,152 --> 00:20:21,921
Yeah.
Yes.
514
00:20:21,988 --> 00:20:24,924
And you live there rent-free
so you could "regroup."
515
00:20:26,225 --> 00:20:27,860
I probably should've
thought this all through
516
00:20:27,927 --> 00:20:29,462
before I started talking.
Yeah.
517
00:20:29,529 --> 00:20:30,597
Um...
518
00:20:30,663 --> 00:20:32,031
I will leave you
to your thoughts.
519
00:20:32,098 --> 00:20:33,199
Okay.
520
00:20:33,266 --> 00:20:35,001
And leave the beer
to my thoughts, as well.
521
00:20:35,067 --> 00:20:37,570
**
522
00:20:37,637 --> 00:20:40,940
* Don't want
no sweet perfume *
523
00:20:41,007 --> 00:20:44,477
* Shake your thing,
go bust your move *
524
00:20:44,544 --> 00:20:46,679
* Do, do, do, do, do
525
00:20:46,746 --> 00:20:48,214
* Do, do, do, do
526
00:20:48,281 --> 00:20:51,818
* Ohhhhhh, yeah
527
00:20:51,884 --> 00:20:54,887
* Don't want
no high-heel shoes *
528
00:20:54,954 --> 00:20:57,524
* I just don't want no...
35751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.