All language subtitles for Kevin can wait s01e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,970 ** 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,584 Kevin Gable, please see the manager. 3 00:00:16,650 --> 00:00:19,520 Kevin Gable, please see the manager. 4 00:00:25,593 --> 00:00:27,528 You, uh -- you wanted to see me, Owen? 5 00:00:27,595 --> 00:00:28,862 "Owen"? 6 00:00:30,598 --> 00:00:32,766 Sorry. Mr. Durning. 7 00:00:32,833 --> 00:00:35,903 Exactly. Like the name on the sign out front. 8 00:00:35,969 --> 00:00:37,838 That's right -- my dad owns the place. 9 00:00:37,905 --> 00:00:40,841 You've mentioned that a couple times. 10 00:00:40,908 --> 00:00:42,276 Here's the sitch. 11 00:00:42,343 --> 00:00:44,845 I noticed on the security monitor that you popped 12 00:00:44,912 --> 00:00:47,881 a cube of cheese from Rose, the sample lady. 13 00:00:47,948 --> 00:00:49,049 It was a free -- Don't deny it, chief. 14 00:00:49,117 --> 00:00:50,251 I see everything. 15 00:00:50,318 --> 00:00:51,652 I'm not denying it. She asked me to try it. 16 00:00:51,719 --> 00:00:53,387 I don't know -- Is there a problem with that? 17 00:00:53,454 --> 00:00:55,256 Would there be a problem if Homeless Joe came in here 18 00:00:55,323 --> 00:00:57,858 and started peeing on the apricots? 19 00:00:57,925 --> 00:01:01,028 I didn't pee on the cheese. 20 00:01:01,095 --> 00:01:03,431 Now, one more screw-up, and it's your keys. 21 00:01:03,497 --> 00:01:04,965 The whole ring, chief. 22 00:01:06,234 --> 00:01:07,335 You feel me? 23 00:01:07,401 --> 00:01:08,802 I do. I-I feel you. 24 00:01:08,869 --> 00:01:10,938 Then why are you still here? 25 00:01:12,640 --> 00:01:14,675 I don't -- I don't know. 26 00:01:40,368 --> 00:01:45,005 * I am not your ordinary guy 27 00:01:46,740 --> 00:01:48,142 Hey. Hey. 28 00:01:48,209 --> 00:01:49,877 Sorry I'm late. 29 00:01:49,943 --> 00:01:53,046 Did you know All American Burger is right across the street? 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,416 I pulled in there by mistake. It's like muscle memory. 31 00:01:55,483 --> 00:01:57,685 My body was like -- just wanted to go there. 32 00:01:57,751 --> 00:01:59,820 Yeah. Well, I'm glad you made it here. 33 00:01:59,887 --> 00:02:01,689 And I know your policy on foreign food -- 34 00:02:01,755 --> 00:02:02,956 If you can't read it, you don't eat it. 35 00:02:03,023 --> 00:02:04,091 That's right. 36 00:02:04,158 --> 00:02:05,526 What's the, uh -- what's the deal here? 37 00:02:05,593 --> 00:02:08,396 Do I got to take off my shoes? Do I got to bow to anybody? 38 00:02:08,462 --> 00:02:09,797 It's Vietnamese. No. 39 00:02:09,863 --> 00:02:11,031 Okay, well, just so you know, 40 00:02:11,098 --> 00:02:12,866 I'm not eating anything raw -- anything, okay? 41 00:02:12,933 --> 00:02:14,602 And I don't want to cook my own food, you know, 42 00:02:14,668 --> 00:02:15,969 where they put the hot rock in the middle there 43 00:02:16,036 --> 00:02:17,605 and they're like, you know, "Get to work." 44 00:02:17,671 --> 00:02:20,341 I'm like, "You get to work. That's what I'm paying you for." 45 00:02:20,408 --> 00:02:22,410 Honey, I know all your food rules, okay? 46 00:02:22,476 --> 00:02:23,911 There's no rocks. There's no raw food. 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,479 There's no sourdough bread. 48 00:02:25,546 --> 00:02:28,081 Why would I want my bread sour, by the way? Seriously, I mean... 49 00:02:28,148 --> 00:02:29,817 You're gonna love it, all right? 50 00:02:29,883 --> 00:02:31,719 Oh, great. Look at this. What? 51 00:02:31,785 --> 00:02:35,088 I can see the sign from All American. 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,524 It says "urger." 53 00:02:36,590 --> 00:02:38,359 It says "urger," but I know what they mean, and I know -- 54 00:02:38,426 --> 00:02:40,127 We got to switch. Switch with me. 55 00:02:40,194 --> 00:02:41,929 Yeah, yeah, yeah. Switch. Switch. 56 00:02:41,995 --> 00:02:44,998 It's like a lighthouse calling you home. 57 00:02:46,099 --> 00:02:47,201 There we go. 58 00:02:48,902 --> 00:02:50,904 Well, I got to admit, it was a nice surprise to get your call. 59 00:02:50,971 --> 00:02:52,373 I thought you were gonna be at the supermarket till 8:00. 60 00:02:52,440 --> 00:02:55,676 Oh, yeah, uh, cute story. Um... 61 00:02:55,743 --> 00:02:57,211 There might have been a little dustup 62 00:02:57,278 --> 00:02:59,547 involving some cubes of cheese -- 63 00:02:59,613 --> 00:03:00,814 that were complimentary, by the way. 64 00:03:00,881 --> 00:03:03,050 Mm-hmm. You quit? 65 00:03:03,116 --> 00:03:04,318 Yeah, I did. 66 00:03:04,385 --> 00:03:05,786 I also kissed Rose, the sample lady -- 67 00:03:05,853 --> 00:03:07,020 just to make a point. 68 00:03:08,556 --> 00:03:10,291 Wasn't sexy. Her teeth shifted. 69 00:03:10,358 --> 00:03:12,793 It was weird. I'm telling you. 70 00:03:12,860 --> 00:03:14,228 Should I be worried about this? 71 00:03:14,295 --> 00:03:15,829 No! Trust me -- she's not gonna sue. 72 00:03:15,896 --> 00:03:18,799 She lit up like a candle. I'm telling you. 73 00:03:18,866 --> 00:03:20,268 That's not what I mean. 74 00:03:20,334 --> 00:03:21,502 That's, like, the fifth job 75 00:03:21,569 --> 00:03:23,537 you've walked out on in two months. 76 00:03:23,604 --> 00:03:24,938 Honey, what's going on? 77 00:03:26,307 --> 00:03:27,875 I know we need extra money, all right? 78 00:03:27,941 --> 00:03:30,611 But I just can't take these kids bossing me around anymore. 79 00:03:30,678 --> 00:03:31,912 Okay, well, don't worry about the money. 80 00:03:31,979 --> 00:03:33,113 We'll figure that out. 81 00:03:33,180 --> 00:03:35,082 But you need to find something that you like, 82 00:03:35,148 --> 00:03:36,684 something you're passionate about. 83 00:03:36,750 --> 00:03:38,952 Yeah, I would love that. That's awesome. 84 00:03:39,019 --> 00:03:40,053 Oh. Oh. 85 00:03:40,120 --> 00:03:41,855 Thank you. Thank you. 86 00:03:50,464 --> 00:03:52,165 What am I looking at here? 87 00:03:52,232 --> 00:03:53,601 It's pho. 88 00:03:53,667 --> 00:03:55,869 It's what? Pho. 89 00:03:55,936 --> 00:03:58,171 Well, pho looks like a clogged sink. 90 00:03:59,907 --> 00:04:01,775 What are those chunks floating around in there? What is that? 91 00:04:01,842 --> 00:04:03,377 It's chicken. You love chicken. 92 00:04:03,444 --> 00:04:04,778 Did he make this outside? What is this? 93 00:04:04,845 --> 00:04:07,080 Okay, babe, it's seasoning! 94 00:04:07,147 --> 00:04:08,248 Just try it! 95 00:04:08,316 --> 00:04:09,850 Okay. 96 00:04:13,687 --> 00:04:15,022 Good? 97 00:04:25,499 --> 00:04:27,835 Hold the pho-one. 98 00:04:27,901 --> 00:04:28,969 Yeah! 99 00:04:29,036 --> 00:04:30,070 This is insane. 100 00:04:30,137 --> 00:04:31,138 This existed this whole time, 101 00:04:31,204 --> 00:04:32,473 and you don't tell me about it? 102 00:04:32,540 --> 00:04:33,774 Yeah, and wait till you try the beef. 103 00:04:33,841 --> 00:04:35,843 This comes in beef?! 104 00:04:39,146 --> 00:04:42,850 ** 105 00:04:42,916 --> 00:04:44,485 Oh, hey, babe. 106 00:04:44,552 --> 00:04:46,286 Ugh. Never be a school nurse. 107 00:04:46,354 --> 00:04:48,155 I had to send two kids home with chicken pox, 108 00:04:48,221 --> 00:04:49,890 and I'm so paranoid that I have it. 109 00:04:49,957 --> 00:04:52,893 I'm, like, itchy. Will you look at my back? 110 00:04:52,960 --> 00:04:54,662 Your back is fine. 111 00:04:56,163 --> 00:04:58,131 Where do you keep peanut worm? 112 00:04:58,198 --> 00:04:59,800 Um... Hey, hon, where's our peanut worm? 113 00:04:59,867 --> 00:05:01,735 What...is happening? 114 00:05:01,802 --> 00:05:03,404 Let me get you caught up to speed. Yeah. 115 00:05:03,471 --> 00:05:04,805 Remember that soup that I loved last night? 116 00:05:04,872 --> 00:05:06,940 Yeah. Well, Mr. Chu here, he made it. 117 00:05:07,007 --> 00:05:08,876 Oh. Oh, Mr. Chu, hi. 118 00:05:08,942 --> 00:05:11,445 We -- I showed him my back. I'll tell you later. 119 00:05:12,413 --> 00:05:13,747 All right, anyway, I went down 120 00:05:13,814 --> 00:05:16,249 to the restaurant today and... 121 00:05:16,316 --> 00:05:18,786 Well, long story short, Mr. Chu works for me now. 122 00:05:18,852 --> 00:05:20,120 Uh, with you. 123 00:05:20,187 --> 00:05:21,955 This guy's got no filter. 124 00:05:22,022 --> 00:05:24,291 He's crazy. Um... 125 00:05:24,358 --> 00:05:25,593 Wait. Working with you? 126 00:05:25,659 --> 00:05:27,327 What -- so you're opening a Vietnamese restaurant? 127 00:05:27,395 --> 00:05:29,296 Well, that was my first impulse, 128 00:05:29,363 --> 00:05:32,265 but then I cooled my jets and put my business cap on. 129 00:05:32,332 --> 00:05:35,669 Chale, hit me up with it! 130 00:05:35,736 --> 00:05:38,806 90% of all new restaurants go belly-up within a year. 131 00:05:38,872 --> 00:05:40,541 You know what doesn't go belly-up? 132 00:05:40,608 --> 00:05:41,609 Food trucks. 133 00:05:41,675 --> 00:05:44,211 That feels like it can't be true. 134 00:05:45,178 --> 00:05:46,213 Chale. 135 00:05:46,279 --> 00:05:47,981 A-Actually, you're both right. 136 00:05:48,048 --> 00:05:51,452 But food trucks have a much higher rate of success. 137 00:05:51,519 --> 00:05:55,355 And currently, there are none on Long Island that sell pho. 138 00:05:55,423 --> 00:05:56,424 Thank you, Chale. 139 00:05:56,490 --> 00:05:57,858 However, in my opinion -- 140 00:05:57,925 --> 00:06:00,461 Okay, you know what? I will point to you when I need you. 141 00:06:03,263 --> 00:06:05,766 So, yesterday, you didn't know what pho was, 142 00:06:05,833 --> 00:06:07,668 and now we're in the pho business? 143 00:06:07,735 --> 00:06:09,703 You told me to find something I'm passionate about. 144 00:06:09,770 --> 00:06:11,872 Well, with this, I can be my own boss, thanks to you. 145 00:06:11,939 --> 00:06:13,306 Okay, well, that's great. 146 00:06:13,373 --> 00:06:15,142 But how much is this gonna cost us? 147 00:06:15,208 --> 00:06:16,276 It's just 25 grand. 148 00:06:16,343 --> 00:06:17,645 What?! 149 00:06:17,711 --> 00:06:19,747 Honey! We don't have 25 grand! 150 00:06:19,813 --> 00:06:22,315 No, no, but we can swing 5, and for the rest, 151 00:06:22,382 --> 00:06:23,784 I brought in some investors. 152 00:06:23,851 --> 00:06:26,887 Let's meet...the Sharks. 153 00:06:30,390 --> 00:06:31,725 Three retired police officers 154 00:06:31,792 --> 00:06:34,227 searching for their slice of the American dream. 155 00:06:34,294 --> 00:06:35,896 And my brother. 156 00:06:38,365 --> 00:06:39,967 So, they're all into this? 157 00:06:40,033 --> 00:06:41,234 Not yet -- I got to pitch them. 158 00:06:41,301 --> 00:06:44,004 But if we get four yeses, we're in business. 159 00:06:44,071 --> 00:06:45,138 Pho ready. 160 00:06:45,205 --> 00:06:47,174 Oh! Pho ready. Let's do this. 161 00:06:47,240 --> 00:06:48,909 What? What?! Showtime. 162 00:06:48,976 --> 00:06:50,043 Showtime! 163 00:06:50,110 --> 00:06:52,012 Oh, Chale, please don't encourage him. 164 00:06:52,079 --> 00:06:54,147 I just want him to like me. 165 00:06:55,082 --> 00:06:57,317 Gentlemen, good afternoon. 166 00:06:57,384 --> 00:07:01,955 I'd like to talk to you about a little place called Vietnam. 167 00:07:02,022 --> 00:07:04,858 Country of mystery. 168 00:07:04,925 --> 00:07:08,529 Once our enemy, now our friend. 169 00:07:08,596 --> 00:07:09,830 And at last, we can enjoy 170 00:07:09,897 --> 00:07:13,233 one of their finest achievements -- pho. 171 00:07:13,300 --> 00:07:14,434 Pho? 172 00:07:14,502 --> 00:07:16,737 Yes. Don't let the weird name scare you. 173 00:07:16,804 --> 00:07:18,271 Think of it as a warm blanket 174 00:07:18,338 --> 00:07:20,373 from our friends from the Far East. 175 00:07:20,440 --> 00:07:21,909 What's all this green stuff? 176 00:07:21,975 --> 00:07:24,411 This guy's like a caveman, I swear. 177 00:07:24,478 --> 00:07:26,914 It's seasoning. Give it a shot. 178 00:07:26,980 --> 00:07:28,849 Man, this is actually really good. 179 00:07:28,916 --> 00:07:30,851 Right? I love the hunks of meat at the bottom. 180 00:07:30,918 --> 00:07:34,221 It's like a -- a treasure hunt. Yeah. 181 00:07:34,287 --> 00:07:38,158 It's like a reward for pushing away all the green stuff. 182 00:07:38,225 --> 00:07:39,760 You know what? I don't really mind the green stuff. 183 00:07:39,827 --> 00:07:44,031 Minty -- like a cross between lettuce and brushing my teeth. 184 00:07:44,097 --> 00:07:45,799 Okay, well, guys, that's great, 185 00:07:45,866 --> 00:07:47,267 but is there even a business plan? 186 00:07:47,334 --> 00:07:48,869 Because you can't have a business without a plan. 187 00:07:48,936 --> 00:07:50,303 I couldn't agree more. You know what? 188 00:07:50,370 --> 00:07:52,405 Chale, slap the math on her! 189 00:07:52,472 --> 00:07:54,608 The food-service industry 190 00:07:54,675 --> 00:07:58,445 generates $782 billion a year. 191 00:07:58,512 --> 00:08:01,549 If you were to make just 1% of 1% of that, 192 00:08:01,615 --> 00:08:03,316 you would all be quite wealthy. 193 00:08:03,383 --> 00:08:05,819 Do you hear that? Okay? This is not soup. 194 00:08:05,886 --> 00:08:07,788 This is a ticket to happiness! 195 00:08:07,855 --> 00:08:09,422 And what does that ticket cost? 196 00:08:09,489 --> 00:08:11,559 Just $5,000. $5,000. 197 00:08:11,625 --> 00:08:13,627 Per man. 198 00:08:13,694 --> 00:08:15,763 I don't know -- that's a lot of bacon. 199 00:08:15,829 --> 00:08:18,398 Mott, can I ask you a question? 200 00:08:18,465 --> 00:08:19,499 Are you happy? 201 00:08:19,567 --> 00:08:20,968 I am. 202 00:08:21,034 --> 00:08:23,604 Mott, are you happy? 203 00:08:23,671 --> 00:08:24,938 Yeah, I'm -- I am. 204 00:08:25,005 --> 00:08:26,807 He's happy! He said he's happy. Leave him alone. 205 00:08:26,874 --> 00:08:28,375 I'm just saying I don't think he's happy. 206 00:08:28,441 --> 00:08:30,210 What?! Mott. Look at me. 207 00:08:34,582 --> 00:08:35,949 I want you to focus now. 208 00:08:36,016 --> 00:08:38,619 Are...you...happy? 209 00:08:38,686 --> 00:08:39,753 I'm not happy? 210 00:08:39,820 --> 00:08:41,789 Thank you for admitting that. 211 00:08:41,855 --> 00:08:43,356 That was big, okay? 212 00:08:43,423 --> 00:08:45,626 Now, Duffy, please, let's be honest. 213 00:08:45,693 --> 00:08:48,328 We know you're financially dependent on your mom. 214 00:08:48,395 --> 00:08:50,430 Don't you want to break free of that? 215 00:08:50,497 --> 00:08:51,765 Yes, I do. 216 00:08:51,832 --> 00:08:54,001 Then you got to do it. 217 00:08:54,067 --> 00:08:55,402 You know what? You're right. I'm gonna do it. 218 00:08:55,468 --> 00:08:56,804 I'll do it right now. No, no, no, wait. 219 00:08:56,870 --> 00:09:00,373 You got to get the 5 grand from Mommy first, and then... 220 00:09:00,440 --> 00:09:01,474 Kyle. 221 00:09:01,541 --> 00:09:02,576 Yeah. What? 222 00:09:02,643 --> 00:09:04,211 What's 5 grand between brothers? 223 00:09:04,277 --> 00:09:06,747 I'll just pull it from my fireman's pension fund. 224 00:09:06,814 --> 00:09:08,248 Smart move. Actually, it's not. 225 00:09:08,315 --> 00:09:10,851 There's, uh, crazy penalties for early withdrawal. 226 00:09:10,918 --> 00:09:13,486 No, no, no, man, this whole deal sounds too risky. 227 00:09:13,553 --> 00:09:15,889 'Cause it's a lot of risk. It's a lot of risk. 228 00:09:15,956 --> 00:09:17,791 Yeah, but you know what? We're betting on ourselves. 229 00:09:17,858 --> 00:09:18,926 That's the difference here. 230 00:09:18,992 --> 00:09:20,193 You know what? I just ran the numbers. 231 00:09:20,260 --> 00:09:21,729 I'm gonna have to take out at least $7,000 to -- 232 00:09:21,795 --> 00:09:23,563 Kyle, nobody gives a crap. 233 00:09:23,631 --> 00:09:25,065 You know what -- I'm gonna take out $8,000, 234 00:09:25,132 --> 00:09:26,734 just to give myself a little walking-around money. 235 00:09:26,800 --> 00:09:28,001 You know what I'm saying? 236 00:09:28,068 --> 00:09:30,237 Duffy's in, right? Kyle's in. 237 00:09:30,303 --> 00:09:31,538 Goody, it's up to you. 238 00:09:31,605 --> 00:09:33,641 Oh, man. I'm in, too. 239 00:09:33,707 --> 00:09:35,408 Can't watch these guys get rich without me. 240 00:09:35,475 --> 00:09:36,576 Yes! I'm in. 241 00:09:36,644 --> 00:09:38,211 All right, Mott, you are the missing piece. 242 00:09:38,278 --> 00:09:39,579 What am I doing? 243 00:09:39,647 --> 00:09:41,949 I'll just take out the full $10,000 and treat myself. 244 00:09:43,751 --> 00:09:46,119 Look, I got seven kids. 245 00:09:46,186 --> 00:09:49,389 Yeah, and that's seven mouths to feed. 246 00:09:49,456 --> 00:09:51,659 But...I want to be happy. I'm in. 247 00:09:51,725 --> 00:09:53,526 No! We got our four investors. 248 00:09:53,593 --> 00:09:56,263 Come on, honey. I can't do this without you. 249 00:09:56,329 --> 00:09:57,397 Are we in? 250 00:09:57,464 --> 00:09:59,900 I -- Uh... 251 00:10:00,701 --> 00:10:02,469 Okay, fine! We're in. 252 00:10:02,535 --> 00:10:04,571 Awesome! 'Cause I already put the down payment on the truck. 253 00:10:06,306 --> 00:10:07,908 ** 254 00:10:12,512 --> 00:10:15,482 Hey, folks. Kevin Gable -- CEO/founder. 255 00:10:15,548 --> 00:10:17,450 I'd ask you how the soup is, but that electric smile 256 00:10:17,517 --> 00:10:19,286 tells me everything I need to know. 257 00:10:20,553 --> 00:10:22,856 Once again, Kevin Gable -- CEO/founder. 258 00:10:22,923 --> 00:10:25,258 Hey. There you go. Enjoy. 259 00:10:25,325 --> 00:10:27,728 We have been so busy all day. You're a hit, Dad. 260 00:10:27,795 --> 00:10:29,496 I told you. You having fun, sweetheart? 261 00:10:29,562 --> 00:10:31,498 Yeah. Slinging soup in a hotbox for no pay? 262 00:10:31,564 --> 00:10:33,834 Living the dream. 263 00:10:33,901 --> 00:10:35,002 That's my girl. 264 00:10:35,068 --> 00:10:36,970 Hey, Mr. CEO, you want to chop some onions? 265 00:10:37,037 --> 00:10:38,706 Sorry, Mr. Chu, but I'm a little busy out here 266 00:10:38,772 --> 00:10:40,107 putting a face with the brand, okay? 267 00:10:40,173 --> 00:10:41,842 No, you come in here, take out the trash. 268 00:10:41,909 --> 00:10:43,744 This guy knows nothing about branding. 269 00:10:43,811 --> 00:10:44,878 You know what I'm saying? 270 00:10:44,945 --> 00:10:47,514 Anyway, Kevin Gable -- CEO and founder. 271 00:10:49,182 --> 00:10:51,719 Wow! Honey, look at all these people! 272 00:10:51,785 --> 00:10:54,287 It's working. Okay, you sound surprised. 273 00:10:54,354 --> 00:10:56,056 I am. I mean, I'm not gonna lie. 274 00:10:56,123 --> 00:10:57,124 I went and got more insurance 275 00:10:57,190 --> 00:10:58,358 in case we had to torch this puppy. 276 00:10:58,425 --> 00:10:59,893 That's funny. 277 00:10:59,960 --> 00:11:01,962 No, I'm serious. I went and saw Jeannie on the way over here. 278 00:11:02,029 --> 00:11:03,096 Okay. 279 00:11:03,163 --> 00:11:05,065 In the future, next time I get a feeling, 280 00:11:05,132 --> 00:11:06,666 you might want to ride with it. 281 00:11:06,734 --> 00:11:08,368 Okay, you're right, you're right. 282 00:11:08,435 --> 00:11:11,071 So, what's a girl got to do to get some pho around here? 283 00:11:11,138 --> 00:11:12,706 Oh, well, for you... Yeah? 284 00:11:12,773 --> 00:11:14,207 ...you got to wait in line and pay. 285 00:11:14,274 --> 00:11:16,043 'Cause it's -- it's a business. I'm running a business. 286 00:11:16,109 --> 00:11:17,745 Mm-hmm. All right, you're cute, kid. 287 00:11:17,811 --> 00:11:19,379 I'm gonna get you one. Chicken or beef? 288 00:11:19,446 --> 00:11:20,647 Surprise me. Okay. 289 00:11:20,714 --> 00:11:22,950 With chicken. You got it. 290 00:11:23,016 --> 00:11:25,418 Hey, sweetheart, just take one of these out to your mom, okay? 291 00:11:25,485 --> 00:11:26,754 Okay, yeah, um, Dad, this lady 292 00:11:26,820 --> 00:11:28,321 wanted hers with no scallions, so... 293 00:11:28,388 --> 00:11:29,656 Oh. Okay. Uh... 294 00:11:29,723 --> 00:11:30,758 Whoop! Sorry. 295 00:11:30,824 --> 00:11:32,559 Mr. Chu, uh, this customer right here, 296 00:11:32,625 --> 00:11:34,227 she wanted this one without scallions. 297 00:11:34,294 --> 00:11:35,662 No special orders. 298 00:11:35,729 --> 00:11:37,798 This is my grandmother's recipe. 299 00:11:37,865 --> 00:11:39,599 No offense to your grandma, but she's not here right now, 300 00:11:39,666 --> 00:11:40,868 and this customer is. 301 00:11:40,934 --> 00:11:42,602 So let's just -- let's make an exception. 302 00:11:42,669 --> 00:11:44,337 Okay. 303 00:11:52,946 --> 00:11:55,148 Ahh. Scallions gone. 304 00:11:55,215 --> 00:11:56,383 Okay. 305 00:11:56,449 --> 00:11:59,052 Clearly, this is not about the scallions, okay? 306 00:11:59,119 --> 00:12:00,687 Obviously, you're on a power trip. 307 00:12:00,754 --> 00:12:03,556 Without me, you're just a thick man in a rusty truck. 308 00:12:03,623 --> 00:12:04,657 Now you don't like the truck? 309 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 I like the truck. I don't like you. 310 00:12:06,794 --> 00:12:08,862 You don't have to like me. Just make the soup, okay? 311 00:12:08,929 --> 00:12:10,197 Otherwise, I'll do it myself. 312 00:12:10,263 --> 00:12:11,765 You make the pho? 313 00:12:13,433 --> 00:12:15,102 It's not that difficult, okay? 314 00:12:15,168 --> 00:12:17,370 It's basically Cup O' Noodles with some meat floating around. 315 00:12:17,437 --> 00:12:19,172 Sorry, Grandma Chu. 316 00:12:19,239 --> 00:12:20,373 I don't need this! 317 00:12:20,440 --> 00:12:21,809 Oh! I quit! 318 00:12:21,875 --> 00:12:24,511 Oh, fine. 319 00:12:24,577 --> 00:12:26,379 No scallions, right, you said? No scallions. 320 00:12:26,446 --> 00:12:30,250 ** 321 00:12:30,317 --> 00:12:31,718 Okay, uh, we will be right with you. 322 00:12:31,785 --> 00:12:33,586 The secret's in the slow cooking. 323 00:12:33,653 --> 00:12:34,822 Dad, we need it now! 324 00:12:34,888 --> 00:12:37,357 It's ready. Here we go, just like Chu's. 325 00:12:37,424 --> 00:12:39,259 Tell me what you think. 326 00:12:48,568 --> 00:12:51,404 ** 327 00:12:54,041 --> 00:12:55,308 ** 328 00:12:55,375 --> 00:12:56,709 Okay. 329 00:12:56,776 --> 00:12:58,545 I called the investors meeting a little early this month. 330 00:12:58,611 --> 00:13:00,213 Oh, and I know why. 331 00:13:00,280 --> 00:13:02,349 I drove by. I saw the line. 332 00:13:02,415 --> 00:13:03,616 Ka-ching, ka-ching! 333 00:13:03,683 --> 00:13:07,054 Yes, and we are gonna continue having those lines 334 00:13:07,120 --> 00:13:11,758 when we introduce Kyle's Firehouse Chili! 335 00:13:12,592 --> 00:13:14,694 What? 336 00:13:14,761 --> 00:13:16,729 I thought we were here to divvy up the profits. 337 00:13:16,796 --> 00:13:19,599 Yeah, I want to be happy. 338 00:13:19,666 --> 00:13:21,001 You're gonna be happy -- 339 00:13:21,068 --> 00:13:24,737 with Kyle's Firehouse Chili! 340 00:13:24,804 --> 00:13:27,975 Something wrong with you? We sell pho. 341 00:13:28,041 --> 00:13:29,943 We used to. We're pivoting. 342 00:13:30,010 --> 00:13:32,779 Pivoting? Chale. 343 00:13:32,846 --> 00:13:35,148 "Pivoting" is a business term to describe 344 00:13:35,215 --> 00:13:38,051 when a company changes its strategic direction. 345 00:13:38,118 --> 00:13:40,187 Why are we changing anything? We're doing great. 346 00:13:40,253 --> 00:13:41,254 Yeah. 347 00:13:41,321 --> 00:13:43,656 Hey, where's Mr. Chu. 348 00:13:45,959 --> 00:13:47,194 Chale? 349 00:13:48,495 --> 00:13:52,332 Mr. Chu has pivoted away from the organization. 350 00:13:52,399 --> 00:13:54,401 So we'll get a new pho guy. 351 00:13:55,702 --> 00:13:58,738 Uh, we tried that, but, uh, apparently, 352 00:13:58,805 --> 00:14:02,509 we have been blackballed by the entire pho community. 353 00:14:02,575 --> 00:14:03,710 What was it they called me? 354 00:14:03,776 --> 00:14:05,245 Xe tai khi, 355 00:14:05,312 --> 00:14:07,514 which is Vietnamese for "truck monkey." 356 00:14:07,580 --> 00:14:08,615 Yes. 357 00:14:11,218 --> 00:14:14,054 But don't worry, because... 358 00:14:14,121 --> 00:14:16,556 No, no, don't point at him and say "chili" again. 359 00:14:16,623 --> 00:14:17,857 I wasn't gonna point at him. 360 00:14:17,925 --> 00:14:19,492 I was gonna point at you -- 'cause everybody loves 361 00:14:19,559 --> 00:14:23,063 Goody's world-famous egg salad sandwiches! 362 00:14:24,097 --> 00:14:25,132 Have you lost your mind? 363 00:14:25,198 --> 00:14:26,533 Okay, I want my money back. 364 00:14:26,599 --> 00:14:28,035 We got to sell the truck. Sell the truck. 365 00:14:28,101 --> 00:14:29,169 Yes. Whoa. Wait a second. 366 00:14:29,236 --> 00:14:30,570 That is a decision only the CEO can make, 367 00:14:30,637 --> 00:14:33,040 and that's me, and I say we're pivoting. 368 00:14:33,106 --> 00:14:34,908 Well, wait a minute -- We are the investors, 369 00:14:34,975 --> 00:14:36,843 so technically, you work for us. Mm. 370 00:14:36,910 --> 00:14:39,346 I don't think it works that way. Chale? 371 00:14:39,412 --> 00:14:41,681 It works exactly that way. 372 00:14:41,748 --> 00:14:45,085 ** 373 00:14:45,152 --> 00:14:47,020 What did you think being a boss was? 374 00:14:47,087 --> 00:14:50,023 Just walking around giving people orders? 375 00:14:50,090 --> 00:14:52,759 Kinda, yeah. 376 00:14:52,825 --> 00:14:54,161 You have to sell the truck. 377 00:14:54,227 --> 00:14:55,929 Now you're on the side of the investors? 378 00:14:55,996 --> 00:14:57,430 Honey, it's the only side! 379 00:14:57,497 --> 00:14:59,266 And, by the way, we are the investors. 380 00:14:59,332 --> 00:15:01,134 We could lose a lot of money. 381 00:15:01,201 --> 00:15:03,436 Who's gonna be stupid enough to buy a used pho truck? 382 00:15:03,503 --> 00:15:06,673 You! You bought a used pho truck! 383 00:15:06,739 --> 00:15:08,141 Look, I called the guy who sold it to me. 384 00:15:08,208 --> 00:15:09,876 I tried to sell it to him. He laughed at me. 385 00:15:09,943 --> 00:15:11,711 Yeah, I figured. 386 00:15:11,778 --> 00:15:15,348 But we do know a guy who would want to buy it, 387 00:15:15,415 --> 00:15:17,650 who's already in the pho business. 388 00:15:17,717 --> 00:15:19,286 Mr. Chu? No way. 389 00:15:19,352 --> 00:15:20,853 No, he said he liked the truck. 390 00:15:20,920 --> 00:15:22,355 He knows you guys were killing it. 391 00:15:22,422 --> 00:15:24,391 He called me a truck monkey! He hates me! 392 00:15:24,457 --> 00:15:27,927 I know! I know, but you can talk him into it. 393 00:15:27,995 --> 00:15:29,396 Honey, when you want something, 394 00:15:29,462 --> 00:15:31,064 you are the most persuasive person I know. 395 00:15:31,131 --> 00:15:32,199 Okay, that's not true. 396 00:15:32,265 --> 00:15:33,300 Oh, really? 397 00:15:33,366 --> 00:15:35,568 Night we met -- Mulcahy's. 398 00:15:35,635 --> 00:15:37,437 You're out with your dumb friends, 399 00:15:37,504 --> 00:15:38,605 You're making noise, 400 00:15:38,671 --> 00:15:40,707 and you walk up to me with your badge out, 401 00:15:40,773 --> 00:15:42,609 and you say, "Excuse me, 402 00:15:42,675 --> 00:15:46,479 I'm gonna have to arrest you for being too beautiful." 403 00:15:47,480 --> 00:15:48,815 I was pretty smooth, huh? 404 00:15:48,881 --> 00:15:51,918 No, no! Smooth? No, it wasn't smooth. 405 00:15:51,985 --> 00:15:53,853 You tripped on the way over. 406 00:15:53,920 --> 00:15:55,622 You were eating a gyro, 407 00:15:55,688 --> 00:15:57,757 and then when you introduced yourself, 408 00:15:57,824 --> 00:16:00,793 you spit on me -- here. 409 00:16:00,860 --> 00:16:03,230 But you won me over 410 00:16:03,296 --> 00:16:06,099 because you're so charming and persuasive. 411 00:16:06,166 --> 00:16:09,802 Wow. I got to say, we remember things completely different. 412 00:16:09,869 --> 00:16:11,504 What?! Yes! 413 00:16:11,571 --> 00:16:12,939 Okay. I was at the bar. 414 00:16:13,006 --> 00:16:14,874 I was hanging out, minding my own business, right? 415 00:16:14,941 --> 00:16:16,909 Mm-hmm. I notice you and your girlfriends 416 00:16:16,976 --> 00:16:18,178 are all checking me out. 417 00:16:18,245 --> 00:16:19,646 Oh! Yeah. 418 00:16:19,712 --> 00:16:21,248 You know how I know? 'Cause the temperature's rising. 419 00:16:21,314 --> 00:16:22,649 The back of my neck feels like a -- 420 00:16:22,715 --> 00:16:24,317 like a tater tot under a heat lamp. 421 00:16:24,384 --> 00:16:25,818 Oooooh. 422 00:16:25,885 --> 00:16:28,421 And then I turned to you guys -- I remember. 423 00:16:28,488 --> 00:16:30,223 And I looked, and I said, 424 00:16:30,290 --> 00:16:33,226 "That girl right there, I'm going to marry her." 425 00:16:33,293 --> 00:16:35,028 And then I thought, "You know what? Nah. 426 00:16:35,095 --> 00:16:37,264 I'm going for the tall, skinny one instead." 427 00:16:39,099 --> 00:16:41,168 Best decision I ever made. 428 00:16:41,234 --> 00:16:42,269 Bet your life. 429 00:16:42,335 --> 00:16:46,673 ** 430 00:16:46,739 --> 00:16:49,409 Okay, there he is. Remember -- Mulcahy's. 431 00:16:49,476 --> 00:16:50,577 Yeah. Yeah. 432 00:16:50,643 --> 00:16:51,711 But don't spit on him. 433 00:16:51,778 --> 00:16:53,146 Gotcha. 434 00:16:54,881 --> 00:16:58,017 Mr. Chewbacca! What up? 435 00:17:00,820 --> 00:17:03,123 I am busy. 436 00:17:03,190 --> 00:17:05,158 I thought about it, and I just feel terrible 437 00:17:05,225 --> 00:17:07,794 about messing with your grandmother's recipe. 438 00:17:07,860 --> 00:17:09,396 You know, and if -- if she found out, 439 00:17:09,462 --> 00:17:11,664 I figured she'd be spinning in her grave. 440 00:17:11,731 --> 00:17:14,601 She's not in a grave. She's in the kitchen. 441 00:17:15,835 --> 00:17:16,836 You keep her in the kitchen? 442 00:17:16,903 --> 00:17:18,071 In an urn or something like that? 443 00:17:18,138 --> 00:17:20,507 That would be disgusting, right? 444 00:17:20,573 --> 00:17:22,209 Like in a chair, eating lunch. 445 00:17:22,275 --> 00:17:23,376 She's not dead! 446 00:17:23,443 --> 00:17:24,477 Oh. 447 00:17:24,544 --> 00:17:25,845 How old is she? 448 00:17:25,912 --> 00:17:27,847 I don't know. She's very old. 449 00:17:27,914 --> 00:17:29,949 Truck. The truck. 450 00:17:30,016 --> 00:17:31,884 Anyway, the point is, 451 00:17:31,951 --> 00:17:34,020 I have to place you under arrest 452 00:17:34,087 --> 00:17:37,357 for having some crazy-dreamy eyes. 453 00:17:41,060 --> 00:17:42,329 You know what I'm talking about? 454 00:17:42,395 --> 00:17:44,164 Honestly, I just -- I just want to swim in them. 455 00:17:44,231 --> 00:17:46,032 I just want to swim in them. 456 00:17:46,099 --> 00:17:49,169 But you're right -- I'm not cut out for the food truck business. 457 00:17:49,236 --> 00:17:51,604 But you -- you have a gift. 458 00:17:51,671 --> 00:17:54,207 And all I'm here to do is try to help you out 459 00:17:54,274 --> 00:17:55,775 and sell you my truck. 460 00:17:55,842 --> 00:17:58,245 I mean, come on. It's good business. You know that. 461 00:17:58,311 --> 00:18:00,313 You know, it already says "pho" on it, 462 00:18:00,380 --> 00:18:01,714 so we're gonna give you that for free. 463 00:18:01,781 --> 00:18:02,815 That's right. 464 00:18:02,882 --> 00:18:05,017 You know, you're right. 465 00:18:05,084 --> 00:18:07,254 It's a very good business. Mm-hmm. 466 00:18:07,320 --> 00:18:10,089 And that is why I bought my own food truck today. 467 00:18:10,157 --> 00:18:11,424 See you in the streets. 468 00:18:16,663 --> 00:18:19,031 Okay. Well, I guess we're stuck with the truck. 469 00:18:19,098 --> 00:18:21,100 Unless you know some other idiot who's sitting around 470 00:18:21,168 --> 00:18:23,836 with a ton of money burning a whole in his pocket. 471 00:18:25,004 --> 00:18:27,907 ** 472 00:18:27,974 --> 00:18:30,477 Hey, chief. What brings you back? 473 00:18:30,543 --> 00:18:32,512 Let me ask you a question, Owen. 474 00:18:32,579 --> 00:18:34,781 Are you happy? 475 00:18:36,216 --> 00:18:37,284 Wow. 476 00:18:37,350 --> 00:18:38,785 I got to say, for an old guy, 477 00:18:38,851 --> 00:18:40,753 you're still able to make a few good decisions. 478 00:18:40,820 --> 00:18:42,622 You're gonna love the truck. Just make that out to "Gable." 479 00:18:42,689 --> 00:18:45,792 It's G-A-B-L-E. 480 00:18:45,858 --> 00:18:47,894 There you go. Thanks, bud. 481 00:18:47,960 --> 00:18:49,128 All right. 482 00:18:49,196 --> 00:18:50,763 Yes! 483 00:19:14,521 --> 00:19:15,788 ** 484 00:19:19,892 --> 00:19:20,960 Hey, Mr. Gable. 485 00:19:21,027 --> 00:19:22,595 Uh, did you want to be alone? 486 00:19:22,662 --> 00:19:24,664 No, no, grab a beer. Sit down. 487 00:19:25,932 --> 00:19:27,434 I just wanted to say, um... 488 00:19:27,500 --> 00:19:30,237 I know things didn't turn out exactly as you expected, 489 00:19:30,303 --> 00:19:33,306 but, um, I really admire you. 490 00:19:33,373 --> 00:19:34,807 You started a business. 491 00:19:34,874 --> 00:19:36,376 You made something from nothing, 492 00:19:36,443 --> 00:19:38,278 and that is a very hard thing to do. 493 00:19:38,345 --> 00:19:40,813 Well, you know, I had a business for a day. 494 00:19:40,880 --> 00:19:42,749 You know, I had some customers. 495 00:19:42,815 --> 00:19:44,016 For a moment, it was pretty sweet. 496 00:19:44,083 --> 00:19:46,353 Oh. You've been bitten by the bug. 497 00:19:47,720 --> 00:19:50,790 Entrepreneurs like you and me, Mr. Gable, 498 00:19:50,857 --> 00:19:52,892 we dream big dreams and we take big risks, 499 00:19:52,959 --> 00:19:55,662 and sometimes, they don't work out. 500 00:19:55,728 --> 00:19:57,530 But we never give up. 501 00:19:57,597 --> 00:19:59,766 We just regroup and come back stronger. 502 00:20:01,000 --> 00:20:02,635 Thank you, Chale. I-I hope so. 503 00:20:02,702 --> 00:20:04,103 I speak from experience. 504 00:20:04,170 --> 00:20:06,573 I once had a business that I was very passionate about. 505 00:20:06,639 --> 00:20:08,174 It -- it was a great idea. 506 00:20:08,241 --> 00:20:10,543 I put everything I had into it. 507 00:20:10,610 --> 00:20:11,611 Didn't work out. 508 00:20:11,678 --> 00:20:12,779 What did you do? 509 00:20:12,845 --> 00:20:14,781 Well... 510 00:20:14,847 --> 00:20:15,848 Ohhh. 511 00:20:15,915 --> 00:20:17,284 I, uh... 512 00:20:18,785 --> 00:20:20,086 You moved in my garage, didn't you? 513 00:20:20,152 --> 00:20:21,921 Yeah. Yes. 514 00:20:21,988 --> 00:20:24,924 And you live there rent-free so you could "regroup." 515 00:20:26,225 --> 00:20:27,860 I probably should've thought this all through 516 00:20:27,927 --> 00:20:29,462 before I started talking. Yeah. 517 00:20:29,529 --> 00:20:30,597 Um... 518 00:20:30,663 --> 00:20:32,031 I will leave you to your thoughts. 519 00:20:32,098 --> 00:20:33,199 Okay. 520 00:20:33,266 --> 00:20:35,001 And leave the beer to my thoughts, as well. 521 00:20:35,067 --> 00:20:37,570 ** 522 00:20:37,637 --> 00:20:40,940 * Don't want no sweet perfume * 523 00:20:41,007 --> 00:20:44,477 * Shake your thing, go bust your move * 524 00:20:44,544 --> 00:20:46,679 * Do, do, do, do, do 525 00:20:46,746 --> 00:20:48,214 * Do, do, do, do 526 00:20:48,281 --> 00:20:51,818 * Ohhhhhh, yeah 527 00:20:51,884 --> 00:20:54,887 * Don't want no high-heel shoes * 528 00:20:54,954 --> 00:20:57,524 * I just don't want no... 35751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.