All language subtitles for Imposters.S01E02.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,135 آنچه گذشت 2 00:00:56,904 --> 00:00:59,071 آقای هلر؟ 3 00:00:59,107 --> 00:01:01,907 من "سافرون کیس" هستم 4 00:01:06,314 --> 00:01:10,483 هر چند سال یه بار دوست دارم جاهای جدید و قیافه های جدید رو امتحان کنم 5 00:01:24,499 --> 00:01:27,933 سلام. من زعفران ولتس هستم. 6 00:01:30,138 --> 00:01:31,771 وقت نمایشه 7 00:01:32,537 --> 00:01:34,235 میتونه الان شما رو ببینه 8 00:01:41,916 --> 00:01:43,682 اقای هلر؟ 9 00:01:43,718 --> 00:01:45,618 سلام. 10 00:01:45,653 --> 00:01:48,287 من سافرون کیس هستم شما میتونید منو سافرون صدا کنید 11 00:01:48,322 --> 00:01:51,357 بله خانوم کیس .... سافرون 12 00:01:51,392 --> 00:01:55,628 لطفا بیا تو - بشین - 13 00:01:55,663 --> 00:01:57,663 همونطوری که میدونید من به یه دستیار احتیاج دارم 14 00:01:57,698 --> 00:01:59,932 شغل من خیلی شلوغه - دستیار؟ - 15 00:01:59,967 --> 00:02:02,435 فک میکردم اومدم اینجا تا کلوچه بفروشم 16 00:02:02,470 --> 00:02:06,972 میخوای یکی بهت بدم خیلی خوشمزه ان 17 00:02:07,008 --> 00:02:10,342 داری با مزه بازی در میاری ، با مزه ای 18 00:02:10,378 --> 00:02:12,511 خوبه - خوب ، خوشحالم که میتونم با مزه باشم - 19 00:02:12,547 --> 00:02:14,712 معمولا بهم میگن "با نمک" "دوست داشتنی""سکی" ا 20 00:02:15,049 --> 00:02:16,515 اوخ 21 00:02:16,551 --> 00:02:18,717 خوب اره ، .... بزار ببینم 22 00:02:18,753 --> 00:02:21,153 بانک پس انداز فیلادلفیا بیمه ی مونت کلیر 23 00:02:21,189 --> 00:02:22,621 اینا منابع عالی هستن 24 00:02:22,657 --> 00:02:24,290 چی تورو به سیاتل کشوند 25 00:02:24,325 --> 00:02:26,959 خوب من یه روح آزاده دارم 26 00:02:26,994 --> 00:02:30,029 هر چند سال یبار دوست دارم جاها و قیافه های جدید رو امتحان کنم 27 00:02:30,064 --> 00:02:31,730 یه روح ازاده توی بانکداری - 28 00:02:31,766 --> 00:02:33,532 مطمین نیستم همچین چیزی وجود داشته باشه 29 00:02:33,568 --> 00:02:35,401 اوه غلط برداشت نکنید 30 00:02:35,436 --> 00:02:38,370 من میتونم کاملا جدی باشم 31 00:02:38,406 --> 00:02:40,139 دوباره با مزه 32 00:02:40,174 --> 00:02:41,340 مرسی دوباره 33 00:02:41,375 --> 00:02:43,976 اگه همینجوری تحویلم بگیری کی میدونه 34 00:02:44,011 --> 00:02:46,412 چه اتفاقی اینجا میوفته؟ 35 00:02:49,083 --> 00:02:51,517 ببخشید 36 00:02:51,552 --> 00:02:53,152 فک میکنی من احمقم - داشتم شوخی میکردم - 37 00:02:53,187 --> 00:02:54,753 فک میکنی میتونی فقط بیای اینجا 38 00:02:54,789 --> 00:02:56,188 ارایش کنی و شغل رو بگییری؟ 39 00:02:56,224 --> 00:02:57,990 نه - فک میکنی تا حالا یه دختر خوشگل - 40 00:02:58,025 --> 00:02:59,992 رو نگا...دم 41 00:03:00,027 --> 00:03:02,695 اقای هلر منظورم این نبود - میتونی بری - 42 00:03:06,067 --> 00:03:08,134 حالا 43 00:03:16,043 --> 00:03:18,177 حتما یه نفر قبلا با خودت اینکارو کرده 44 00:03:18,212 --> 00:03:19,945 چی بهم گفتی؟ 45 00:03:22,617 --> 00:03:23,682 گفتم... 46 00:03:23,718 --> 00:03:25,784 هر کسی که قلبتو شکسته 47 00:03:25,820 --> 00:03:27,553 حتما این کارو باهات کرده 48 00:03:27,588 --> 00:03:28,954 تو هیچی در مورد من نمیدونی 49 00:03:28,990 --> 00:03:30,256 میدونم قلب شکسته چه شکلیه 50 00:03:30,291 --> 00:03:31,790 و توی تو میبینمش 51 00:03:31,826 --> 00:03:33,792 و میدونم میتونه یه نفر رو چقد تغییر بده 52 00:03:33,828 --> 00:03:37,029 ولی من اینو انتخاب کردم که این اتفاق واسم نیوفته 53 00:03:37,064 --> 00:03:40,432 و تو اقا ، تو و بعضی ادمای دیگه 54 00:03:40,468 --> 00:03:43,802 اجازه میدن این بدگمانشون کنه 55 00:03:43,838 --> 00:03:46,438 منظورم بد گمنه 56 00:03:46,474 --> 00:03:49,942 بد گما حالا هر چی که هست 57 00:03:49,977 --> 00:03:53,379 فک کنم بد گمانیه 58 00:03:53,414 --> 00:03:55,614 بهم نخندیا - نمیخندم ، نمیخندم - 59 00:03:55,650 --> 00:03:57,783 قسم میخورم ، خانوم کیس ، نمیخندم 60 00:03:57,818 --> 00:04:01,620 فک کنم فقط راجع به تو بد گمان بودم 61 00:04:01,656 --> 00:04:03,455 درست؟ 62 00:04:03,491 --> 00:04:06,058 63 00:04:06,093 --> 00:04:09,428 ممکنه بیش از حد واکنش نشون داده باشم 64 00:04:09,463 --> 00:04:13,065 بابتش عذر خواهی میکنم 65 00:04:13,100 --> 00:04:14,667 بخشیدمت 66 00:04:18,272 --> 00:04:20,839 هنوزم دوست داری دستیار من بشی؟ 67 00:04:20,875 --> 00:04:23,275 واقعا؟ 68 00:04:24,773 --> 00:04:27,046 فک کردم کاملا گند زدم 69 00:04:27,081 --> 00:04:28,781 70 00:04:28,816 --> 00:04:33,485 در مورد یه چیزی حق با تو بود 71 00:04:33,521 --> 00:04:36,455 من دیر معتمدم (این کلمخ معادل فارسی نداره) 72 00:04:36,490 --> 00:04:38,490 رفتار حرفه ایه فک کنم 73 00:04:38,526 --> 00:04:41,093 پس وفادار باش 74 00:04:41,128 --> 00:04:42,261 خوب ؟ 75 00:04:42,296 --> 00:04:43,862 کاملا. 76 00:04:45,466 --> 00:04:48,133 میتونی رو من حساب کنی 77 00:04:49,503 --> 00:04:52,671 پونزده ماه دو هزار مایل 78 00:04:52,707 --> 00:04:54,306 و بلاخره پیداش کردم 79 00:04:54,342 --> 00:04:57,509 پنج هفته و نیم و نه مایل و منم پیداش کردم 80 00:04:57,545 --> 00:04:59,511 اره و همچنین زندگیمو نابود کردم 81 00:04:59,547 --> 00:05:01,313 و راستی فروشگاه جاسوسی ایده من بود 82 00:05:01,349 --> 00:05:03,015 پس فک کنم من پیداش کردم 83 00:05:03,050 --> 00:05:04,683 اره ، ولی اول من تورو پیدا کردم تو منو پیدا نکردی 84 00:05:04,719 --> 00:05:06,652 نمیدونستم تو وجود داری - دقیقا - 85 00:05:06,687 --> 00:05:08,487 اول من تورو پیدا کردم و حالا هم من الیس رو پیدا کردم 86 00:05:08,522 --> 00:05:10,689 و میتونم تن لششو برگردونم اسکاتلند 87 00:05:10,725 --> 00:05:12,358 و بعد از یه چند ا شب استثنایی 88 00:05:12,393 --> 00:05:14,526 که منو انگشتمو یاد اون میندازه 89 00:05:14,562 --> 00:05:15,694 اون مال خودته 90 00:05:15,730 --> 00:05:17,696 خوبه ، خیلی خوبه 91 00:05:17,732 --> 00:05:21,133 چیه ، تو یه شب دیگه رو با اوا نمیخوای؟ 92 00:05:21,168 --> 00:05:22,901 اوایی وجود نداره 93 00:05:22,937 --> 00:05:26,038 میخوام بدونم اون واقعا کیه 94 00:05:26,073 --> 00:05:27,539 اوه ، خودشه 95 00:05:27,575 --> 00:05:30,142 مرسی این ....این عاللیه 96 00:05:30,177 --> 00:05:33,345 اره ولی همش از بین رفته 97 00:05:33,381 --> 00:05:35,547 دقیقا این خوشگله کجاست ؟ 98 00:05:35,583 --> 00:05:36,882 مکانش؟ 99 00:05:36,917 --> 00:05:38,717 اوه من ادرس کاملشو دارم 100 00:05:38,753 --> 00:05:41,387 دقیقا میبرمتون در خونشون همش اینجاست 101 00:05:41,422 --> 00:05:45,057 میتونی این کارو واسمون انجام بدی ، لطفا؟ - اروم باش مرد - 102 00:05:45,092 --> 00:05:46,825 دوست دارم براتون این کارو انجام بدم پنج هزار دلار پول دارین؟ 103 00:05:46,861 --> 00:05:48,527 - چی؟ - چی؟ 104 00:05:48,562 --> 00:05:51,930 نه ، نه ، نه ما بهت هزار دلار دادیم تا پیداش کنی 105 00:05:51,966 --> 00:05:53,365 حتما تو باهوشه گروهی 106 00:05:53,401 --> 00:05:56,235 و این خوشگله هم عضله ی گروهه 107 00:05:56,270 --> 00:05:58,170 هزار دلار برای پیدا کردنش 108 00:05:58,205 --> 00:06:01,407 پنج هزار دلار واسه اطلاعات 109 00:06:01,442 --> 00:06:03,409 حتما شوخی میکنی؟ - اینا مضخرفه - 110 00:06:03,444 --> 00:06:06,612 تق تق - کی اونجاست - 111 00:06:06,647 --> 00:06:08,847 من شوخی ندارم وقتی پنج هزار تا داشتین میبینمتون 112 00:06:08,883 --> 00:06:10,416 ... هی مرد فک نکنم تو فهمیده 113 00:06:10,451 --> 00:06:11,917 هی هی - هی رفیق - 114 00:06:11,952 --> 00:06:13,585 همه اروم باشید ، همه چی خوبه 115 00:06:13,621 --> 00:06:16,188 اگه همه چیز توی این دنیا خوب بود 116 00:06:16,223 --> 00:06:18,257 پس من بیکار میشدم 117 00:06:18,292 --> 00:06:19,958 118 00:06:19,994 --> 00:06:22,027 تفنگ منو میبینید؟ 119 00:06:22,063 --> 00:06:23,595 تفنگ من رو میبینید؟ 120 00:06:23,631 --> 00:06:25,431 نه نه نه من هیچ تفنگی نمیبینم - نه نه نه نه - 121 00:06:25,466 --> 00:06:27,266 همینه احمقا چون که من مامانتون نیستم (اشاره به یکی از اهنگ های جنیفر لوپز به نام من مادر تو نیستم به معنی اینکه من کارای تورو انجام نمیدم ) 122 00:06:27,301 --> 00:06:31,103 حالا هم تا موقعیکه پنج هزار دلار ندارین از مغازم گورتونو گم کنید 123 00:06:31,138 --> 00:06:32,404 - باشه. - باشه. 124 00:06:32,440 --> 00:06:34,006 میریم - میریم - 125 00:06:34,769 --> 00:06:38,703 ترجمه و زیرنویس از میکاییل حسینی mikail.hoseynii@gmail.com 126 00:06:38,727 --> 00:06:41,727 دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DL-Moviez.Xyz 127 00:06:41,816 --> 00:06:44,216 بزارش همینجا 128 00:06:44,251 --> 00:06:45,984 مرسی واسه کمکت 129 00:06:46,020 --> 00:06:48,487 میتونی یکم از بالا تنت کار بکشی 130 00:06:48,522 --> 00:06:49,755 من یه نمودار درست کردم 131 00:06:49,790 --> 00:06:52,224 پول ما در حال کاهشه 132 00:06:52,259 --> 00:06:53,659 بر اساس محاصبات من 133 00:06:53,694 --> 00:06:55,294 باید هفت تا ده هزار دلار دربیاریم ، مشکلی نیست 134 00:06:55,329 --> 00:06:57,429 جدی؟ عالیع ، خوبه 135 00:06:57,465 --> 00:06:59,798 اره فقط بزار من کار فروش رو انجام بدم ، خوب؟ 136 00:06:59,834 --> 00:07:01,767 وقتی دارم کارمو انجام میدم سر راهم سبز نشو 137 00:07:01,802 --> 00:07:03,001 اره ناسلامتی من نزاشتم 138 00:07:03,037 --> 00:07:04,670 با گلوله بزنه تو صورتت 139 00:07:04,705 --> 00:07:06,238 اوه تو نزاشتی؟ 140 00:07:06,273 --> 00:07:07,439 چشم توله سگی؟ 141 00:07:07,475 --> 00:07:08,807 اون مرده ادم مزخرفیه 142 00:07:08,843 --> 00:07:10,275 باید یه درسی بهش بدیم 143 00:07:10,311 --> 00:07:12,010 باشه ، فهمیدم فقط همرو حراج نکن 144 00:07:12,046 --> 00:07:13,846 باشه باشه ، برای بار آخر 145 00:07:13,881 --> 00:07:15,013 چیزی هست که بخوای نگه داری؟ 146 00:07:15,049 --> 00:07:19,251 147 00:07:19,286 --> 00:07:21,820 همشو بفروش 148 00:07:48,749 --> 00:07:51,049 میدونی اگه میخوای میتونی بری داخل امتحانش کنی 149 00:07:51,085 --> 00:07:52,284 خیلی قشنگه 150 00:07:52,319 --> 00:07:56,188 دوسش داری 151 00:07:56,223 --> 00:07:57,656 من برات اون لباسو خریدم 152 00:07:57,691 --> 00:08:00,058 میدونم گیلاسکم 153 00:08:01,419 --> 00:08:04,096 شاید بهتره این یکیو نگه داری 154 00:08:06,186 --> 00:08:08,867 یادگاری کوچیک ، مگه مه؟ 155 00:08:08,903 --> 00:08:11,970 نظرت چیه ؟ - عالی شدی - 156 00:08:12,006 --> 00:08:13,472 نمیتونی نخریش 157 00:08:13,507 --> 00:08:14,502 میگیرمش 158 00:08:14,502 --> 00:08:15,422 چقده؟ 159 00:08:15,422 --> 00:08:17,876 راستش اون رایگانه، برش دار 160 00:08:17,912 --> 00:08:20,412 مطمئنی میتونم یه چیزی در ازاش بهت بدماوه، شما مطمئن هستید؟ اجازه بدهید به شما چیزی برای آن می دهد. 161 00:08:20,448 --> 00:08:21,473 رایگانه ، برش دار 162 00:08:21,473 --> 00:08:24,516 وگرنه باید با گلنگری راس دست و پنجه نرم کنی که اونجاست 163 00:08:24,552 --> 00:08:27,319 اوه ، باشه ، مرسی 164 00:08:27,354 --> 00:08:29,922 خواهش میکنم ، وقت خوش 165 00:08:29,957 --> 00:08:33,325 پسر اگه بزاری احساسات جلوی فروشمون رو بگیره 166 00:08:33,360 --> 00:08:34,660 من اون لباسو واسه اوا خریدم 167 00:08:34,695 --> 00:08:36,261 و احتیاج داشتم که بره ، پس ولش کن 168 00:08:36,297 --> 00:08:37,429 برام مهم نیست - بزار بره - 169 00:08:37,465 --> 00:08:40,532 باشه - به کجاها رسیدیم؟ - 170 00:08:40,568 --> 00:08:44,536 خوب با هفتادو نه درصد از چیزامون که رفته 171 00:08:44,572 --> 00:08:46,538 دوازده درصد چیزی که میخوایمو داریم 172 00:08:46,574 --> 00:08:48,073 چه غلطا؟ 173 00:08:48,108 --> 00:08:49,741 ببین مرد من قبلا ماشین میفروختم ، خوب؟ 174 00:08:49,777 --> 00:08:51,743 قیمتو پایین بالا میکنی و میفروشیش سادست 175 00:08:51,779 --> 00:08:54,213 ولی وسایل اشپزخونه عجیب غریبت اصلا کار اسونی نیست 176 00:08:54,248 --> 00:08:55,414 البته که یادم میاد 177 00:08:55,449 --> 00:08:57,182 اینجا توی کیف پولم بود 178 00:08:57,218 --> 00:08:58,750 هی این یارو رو ببین 179 00:08:58,786 --> 00:09:00,853 ما بهش میگیم "بتا الفا"ا 180 00:09:00,888 --> 00:09:03,121 فک میکنه یه مرد الفاست درحالی که یه مرد بتاست 181 00:09:03,157 --> 00:09:06,058 درسته ، اون برادرمه 182 00:09:06,093 --> 00:09:08,460 هی مرد این ریچارده اون 183 00:09:08,496 --> 00:09:10,028 اون داره تو فروش بهم کمک میکنه 184 00:09:10,064 --> 00:09:12,130 از اشنایی باهات خوشبختم - چه خبرا ؟ - 185 00:09:12,166 --> 00:09:14,566 عالیه ، اها ، بازگشت به جنگ 186 00:09:14,602 --> 00:09:17,536 187 00:09:17,571 --> 00:09:20,105 چه نمایش مسخره ای ، از 188 00:09:20,140 --> 00:09:21,773 تو از این حرفا بهتری ، مرد 189 00:09:21,809 --> 00:09:23,775 دنبال کردن اوا یا هرچیزی که اسمش هست 190 00:09:23,811 --> 00:09:25,310 بیا از این خرابکاری خلاصت کنیم 191 00:09:25,346 --> 00:09:26,778 زحمت نده ، میخوام پیداش کنم 192 00:09:26,814 --> 00:09:28,080 میخوام همه چیزو راست و رست کنم 193 00:09:28,115 --> 00:09:29,748 هاه ، با خراب کردن زندگیت؟چگونه، با خرابی زندگی خود را حتی بیشتر؟ 194 00:09:29,783 --> 00:09:31,583 با ریدن به دوستا و خونوادت؟ 195 00:09:31,619 --> 00:09:33,952 مامان ، بابا ... قلبشون شکسته 196 00:09:33,988 --> 00:09:36,822 گبی انصراف داد 197 00:09:36,857 --> 00:09:38,590 اصلا بینتون چه اتفاقی افتاد ؟ - به تو ربطی نداره - 198 00:09:38,626 --> 00:09:39,925 کاملا به من ربط داره 199 00:09:39,960 --> 00:09:41,159 و حالا هم بانک داره خونتو بر میداره 200 00:09:41,195 --> 00:09:42,728 من حتی ازت نخواستم بیای 201 00:09:42,763 --> 00:09:44,963 پسرا ، پسرا کافیه 202 00:09:44,999 --> 00:09:46,865 عزیزم ، میتونیم صحبت کنیم؟ 203 00:09:49,603 --> 00:09:51,169 فکر کردم گفتی "ما" خوب گرفتم 204 00:09:51,205 --> 00:09:53,071 برم یه چند تا چیز ببینم 205 00:09:53,107 --> 00:09:54,606 بیا 206 00:09:54,642 --> 00:09:57,376 پس فقط همینجوری قراره بری؟ 207 00:09:57,411 --> 00:09:58,810 اره 208 00:09:58,846 --> 00:10:00,812 نمیفهمم ، ولی دوست دارم بفهمم 209 00:10:00,848 --> 00:10:02,414 مامان همه چی روبه راه میشه ، قول میدم 210 00:10:02,449 --> 00:10:05,183 بابات از دستت خیلی ناراحته 211 00:10:05,219 --> 00:10:08,453 اما ... اون میخواد اینو داشته باشی 212 00:10:14,495 --> 00:10:17,629 نمیتونم قبولش کنم - عزیزم ،انقد مغرور نباش - 213 00:10:17,665 --> 00:10:19,998 اون همه پولاتو برد همه چیزتو برد 214 00:10:20,034 --> 00:10:21,600 فقط بزار ما کمکت کنیم 215 00:10:21,635 --> 00:10:23,802 مامان تمام زندگیم داشتم از تو الگو برداری میکردم 216 00:10:23,837 --> 00:10:25,203 ولی دیگه نه 217 00:10:25,239 --> 00:10:27,005 بهش میگن پدر و مادر بودن 218 00:10:27,041 --> 00:10:28,840 این کاریه که ما میکنیم 219 00:10:28,876 --> 00:10:31,843 از بابا تشکر کن ، باشه؟ 220 00:10:31,879 --> 00:10:34,446 باشه. 221 00:10:34,904 --> 00:10:36,251 او خدای من 222 00:10:36,714 --> 00:10:39,451 این "بینکی"ـه 223 00:10:39,486 --> 00:10:41,019 نیاد مال کس دیگه ای باشه 224 00:10:41,055 --> 00:10:43,622 میتونم اینو بخرم باید توی خونواده بمونه 225 00:10:43,657 --> 00:10:45,290 البته. 226 00:10:45,326 --> 00:10:47,626 خوبه ، بهت پنج هزار دلار میدمخوب، خوب است. من به شما 5000 $ می دهد. 227 00:10:47,661 --> 00:10:49,928 تلاش خوبی بود. 228 00:11:11,418 --> 00:11:13,852 صبح بخیر اقای هلر از دیدنتون خوشحالم 229 00:11:13,887 --> 00:11:16,488 از آشپز خونه شروع میکنم ، مشکلی نیست؟ 230 00:11:16,523 --> 00:11:20,792 231 00:11:24,849 --> 00:11:27,051 - خوش آمدی. - با تشکر. 232 00:11:27,086 --> 00:11:28,792 233 00:11:29,535 --> 00:11:31,002 روز اول مبارک 234 00:11:31,037 --> 00:11:33,137 ♪ ♪ 235 00:11:33,172 --> 00:11:35,573 اقای هلر ؟ - قهوه - 236 00:11:36,120 --> 00:11:38,009 شیر و دوتا قند 237 00:11:38,044 --> 00:11:39,443 زود میام 238 00:11:39,479 --> 00:11:41,746 این اندیه جوون ترین عضو تیممون 239 00:11:41,781 --> 00:11:44,148 و خوشتیپ ترین - تا حالا - 240 00:11:44,183 --> 00:11:45,516 241 00:11:45,551 --> 00:11:47,251 من سافرون هستم از دیدنت خوشحالم. 242 00:11:47,286 --> 00:11:48,652 منم همینطور 243 00:11:48,688 --> 00:11:50,354 اینجا نامه های اقای هلر هستن ، موفق باشی 244 00:11:50,390 --> 00:11:51,956 مرسی - خواهش میکنم - 245 00:11:51,991 --> 00:11:57,161 ♪ ♪ 246 00:11:57,196 --> 00:12:02,767 247 00:12:02,802 --> 00:12:05,536 ♪ ♪ 248 00:12:05,571 --> 00:12:11,208 249 00:12:11,244 --> 00:12:16,180 250 00:12:16,215 --> 00:12:19,116 251 00:12:19,976 --> 00:12:21,886 252 00:12:21,921 --> 00:12:25,356 اقای هلر اینارو موقع ناهار براتون گرفتم 253 00:12:25,391 --> 00:12:26,991 امیدوارم ناراحت نشین 254 00:12:27,026 --> 00:12:29,860 ♪ ♪ 255 00:12:29,896 --> 00:12:31,562 این دیگه چه کوفتیه؟ 256 00:12:31,597 --> 00:12:33,798 این پسوردمه 257 00:12:33,833 --> 00:12:34,999 سافرن 258 00:12:35,034 --> 00:12:37,001 259 00:12:37,036 --> 00:12:39,203 ♪ ♪ 260 00:12:39,238 --> 00:12:43,207 اقای هلر اشون "فلورانس هیس" هستن مهندس کامپیوتر جدیدمون 261 00:12:43,242 --> 00:12:46,010 خاموش روشنش کردی؟ 262 00:12:46,045 --> 00:12:48,045 263 00:12:48,081 --> 00:12:49,713 شب بخیر. 264 00:12:49,749 --> 00:12:52,383 265 00:12:52,418 --> 00:12:53,851 ♪ ♪ 266 00:12:53,886 --> 00:12:55,052 267 00:12:55,088 --> 00:12:56,667 - شب بخیر. - شب بخیر. 268 00:12:58,424 --> 00:13:00,624 - شب به خیر، جو. - شب بخیر قربان. 269 00:13:05,079 --> 00:13:05,029 اوه ، هی ، هی ، صبرکن 270 00:13:05,064 --> 00:13:07,231 دارمش ، دارمش 271 00:13:07,266 --> 00:13:08,833 خدارو شکر 272 00:13:08,868 --> 00:13:12,036 تو شوالیه من توی زره طلایی هستی ، مگه نه؟ 273 00:13:12,071 --> 00:13:13,604 عالیه ، مراقب باش ، از این طرف 274 00:13:13,639 --> 00:13:14,939 بیا 275 00:13:14,974 --> 00:13:17,308 خب ، دو هفته ازمایشی تو توی راهه 276 00:13:17,364 --> 00:13:18,963 فک نمیکنم بخوای نگران چیزی باشی 277 00:13:18,999 --> 00:13:20,331 هر چقد شیر تازه تر باشه 278 00:13:20,367 --> 00:13:22,267 پنیر خوشمزه تر میشه 279 00:13:22,302 --> 00:13:24,269 اگه گاو خودتونو داشته باشین دیگه عالی میشه 280 00:13:24,884 --> 00:13:27,051 ولی اگه نمیخواین این کارو بکنین 281 00:13:27,086 --> 00:13:28,419 فقط شیر بخرین و داغش کنین 282 00:13:28,454 --> 00:13:30,788 ولی خیلی آروم 283 00:13:30,823 --> 00:13:32,089 حالا وقتی از استراحت برگشتیم 284 00:13:32,125 --> 00:13:33,591 میریم سر منعقد کننده های مختلف 285 00:13:33,626 --> 00:13:34,725 خیلی خول ، ده دقیقه دیگه بر میکردیم 286 00:13:39,098 --> 00:13:41,599 - سلام. - هی. 287 00:13:41,634 --> 00:13:42,933 فقط میخواستم کتابتو پس بدم 288 00:13:42,969 --> 00:13:44,635 متشکرم. 289 00:13:44,670 --> 00:13:46,637 جاش گفت که استعفا دادی، درسته؟ 290 00:13:46,672 --> 00:13:50,274 دادم فقط میخواستم همیشه توسط بلوم ها محاصره نشم 291 00:13:50,309 --> 00:13:51,408 همیشه 292 00:13:51,444 --> 00:13:53,356 میتونم به اون اکتفا کنم - اره - 293 00:13:53,356 --> 00:13:55,439 و حالا پنیر درست میکنی؟ 294 00:13:55,439 --> 00:13:57,882 نه نه نه ، این فقط یه سرگرمی جدیده 295 00:13:57,917 --> 00:14:01,785 فقط سعی میکنم سرمو با چیزای دیگه پر کنم 296 00:14:03,489 --> 00:14:05,289 ببین پبی بابت اتفاقی که افتاد خیلی تاسفم 297 00:14:05,324 --> 00:14:08,893 راجع به اون شبی که مجبورت کردم با لحجه حرف بزنی 298 00:14:08,928 --> 00:14:11,162 و پس از آن به من گفت آن بود تا خراش نیست؟ 299 00:14:11,197 --> 00:14:12,796 300 00:14:12,832 --> 00:14:15,099 راستش من فقط احتیاج به ی تلنگر داشتم 301 00:14:15,134 --> 00:14:17,268 پس مرسی 302 00:14:17,303 --> 00:14:20,337 این بیدارباش خوبی بود. 303 00:14:22,341 --> 00:14:24,308 304 00:14:24,343 --> 00:14:27,478 فک نکنم بدونی ولی 305 00:14:27,513 --> 00:14:30,814 من همیشه زود میومدم سر کار تا بتونم 306 00:14:30,850 --> 00:14:33,484 تورو ببینم که داری از خونه پیاده میای 307 00:14:33,519 --> 00:14:36,420 یه جورایی بیرون از محل کار ببینمت 308 00:14:36,455 --> 00:14:40,424 تصور میکردم که تو منو نمیشناسی 309 00:14:40,459 --> 00:14:43,127 و یه دفعه تصادفی میخوردیم به هم و 310 00:14:43,162 --> 00:14:44,495 بعدش 311 00:14:44,530 --> 00:14:46,130 312 00:14:46,165 --> 00:14:48,199 خیلی خوب همه استراحت تمومه 313 00:14:48,234 --> 00:14:50,367 بریم پنیر درست کنیم 314 00:14:52,738 --> 00:14:55,372 باید برگردم و گرنه پنیرم جا نمیوفته 315 00:14:55,408 --> 00:14:58,142 اره ، نزار همچین اتفاقی بیوفته 316 00:14:58,177 --> 00:14:59,643 اینو نگه دار 317 00:14:59,679 --> 00:15:01,345 من زیر مهم هاش خط کسیدم خیلی ظریف نیست ولی 318 00:15:01,380 --> 00:15:05,282 فک کنم صفحه 35 الان دیگه واسه توئه 319 00:15:05,318 --> 00:15:07,351 35 صفحه - اره - 320 00:15:07,386 --> 00:15:10,387 گرفتم 321 00:15:10,956 --> 00:15:12,456 ازرا 322 00:15:12,491 --> 00:15:15,893 پنج هزار دلار خیلی مغرون به صرفه هست 323 00:15:17,597 --> 00:15:19,363 بینکی رو میگم به نظرم خیلی خوبه که گزاشتی مامانت 324 00:15:19,398 --> 00:15:21,565 بخرش 325 00:15:23,402 --> 00:15:26,170 326 00:15:26,205 --> 00:15:28,639 اه خوب ببین کی اینجاست 327 00:15:28,674 --> 00:15:30,140 خوشگله کجاست؟ 328 00:15:30,176 --> 00:15:33,010 من اون خوشگله ام 329 00:15:38,584 --> 00:15:40,985 این پنج هزار دلاره - اره هست - 330 00:15:41,020 --> 00:15:43,554 کاملا مطمئنم که گفتم 7500 دلار 331 00:15:43,589 --> 00:15:47,391 منم کاملا مطمئنم گفتی 5000 تا 332 00:15:47,426 --> 00:15:49,727 و گفتی او - چی ؟ - 333 00:15:49,762 --> 00:15:51,562 او 334 00:15:51,597 --> 00:15:54,398 اره فکرشو میکردم 335 00:15:54,433 --> 00:15:55,899 تق تق 336 00:15:55,935 --> 00:15:57,368 کی اونجاست؟ 337 00:15:57,403 --> 00:16:00,004 تخمای من ، کله خر 338 00:16:00,039 --> 00:16:01,805 بیارش 339 00:16:03,242 --> 00:16:05,576 340 00:16:05,611 --> 00:16:07,511 اون اینجا زندگی میکنه؟ 341 00:16:07,546 --> 00:16:09,013 اره 342 00:16:09,048 --> 00:16:10,581 از کارت ممنون 343 00:16:10,616 --> 00:16:13,183 344 00:16:13,219 --> 00:16:15,019 هووو ، این چیزیه که دارم ازش صحبت میکنم 345 00:16:15,054 --> 00:16:16,420 ... این چیزیه که من دارم راجع بهش 346 00:16:16,455 --> 00:16:18,222 چه خبر؟ 347 00:16:18,257 --> 00:16:20,057 348 00:16:20,092 --> 00:16:21,692 ♪ ♪ 349 00:16:21,727 --> 00:16:24,795 اوه خدای من ، بیخیال 350 00:16:24,830 --> 00:16:27,831 اه ، چندش اوره 351 00:16:29,468 --> 00:16:31,035 هی - میخواستی منو بپیچونی؟ - 352 00:16:31,070 --> 00:16:32,803 چی ؟ - بعد از اینکه واست پیداش کردم ؟ - 353 00:16:32,838 --> 00:16:34,271 منم فقط داشتم اینو میگرفتم - مزخرفه - 354 00:16:34,307 --> 00:16:36,240 پشت سرم رفتی پیش مامانم؟ 355 00:16:36,275 --> 00:16:37,941 کدوم مردی اینکارو میکنه؟ 356 00:16:37,977 --> 00:16:40,444 کسی که چشمش دنبال پول مادریه که 357 00:16:40,479 --> 00:16:42,246 که توی یه لباس قرمز نیست 358 00:16:42,281 --> 00:16:43,614 چون به نظر من تو 359 00:16:43,649 --> 00:16:45,582 نمیدونم میخوای پیداش کنی یا نه 360 00:16:45,618 --> 00:16:47,451 اوه ، میخوام - پس هر کاری که لازمه بکن - 361 00:16:47,486 --> 00:16:49,620 میکنم ولی به تو اعتماد نمیکنم 362 00:16:49,655 --> 00:16:52,389 اوه ، خدا ، دلم میخواد گریه کنم 363 00:16:52,425 --> 00:16:55,259 اطلاعاتو گرفتی ؟ - اره - 364 00:16:55,294 --> 00:16:57,294 پول بیشتری میخواست ولی حسابشو رسیدم 365 00:16:57,330 --> 00:17:01,498 تو چی گرفتی ، آدامس؟ - کاری که لازم بود رو کردم - 366 00:17:01,534 --> 00:17:03,634 خب آماده ای که بریم پیداش کنیم؟ 367 00:17:03,669 --> 00:17:05,169 اره 368 00:17:05,204 --> 00:17:06,503 کلیدا؟ 369 00:17:13,846 --> 00:17:16,914 میدونی میتونستی در سمت شاگرد رو باز کنی 370 00:17:16,949 --> 00:17:18,882 میدونم 371 00:17:21,520 --> 00:17:23,287 372 00:17:23,322 --> 00:17:26,290 خیلی خب بیا یه چیزی گوش بدیم 373 00:17:26,325 --> 00:17:28,492 مقصد : 710 مایل 374 00:17:28,527 --> 00:17:30,094 داری شوخی میکنی؟ 375 00:17:30,129 --> 00:17:31,495 اینکارو نکن - چی ؟ - 376 00:17:31,530 --> 00:17:33,097 کسی نباش که فکر میکرد کریس مارتین 377 00:17:33,132 --> 00:17:34,665 همه چیزو میدونه 378 00:17:34,700 --> 00:17:36,133 اوه خدای من. 379 00:17:36,168 --> 00:17:38,302 380 00:17:38,337 --> 00:17:40,871 381 00:17:40,906 --> 00:17:44,675 382 00:17:44,710 --> 00:17:46,176 383 00:17:46,212 --> 00:17:49,113 384 00:17:49,148 --> 00:17:51,115 385 00:17:51,150 --> 00:17:52,950 386 00:17:52,985 --> 00:17:54,485 387 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 میتونم یه اسپرسو و کروسانت داشته باشم ، لطفا؟ 388 00:17:56,555 --> 00:17:58,689 اره ، میخوری یا میبری؟ 389 00:17:58,724 --> 00:18:00,891 چطوره که بمونی؟ 390 00:18:00,926 --> 00:18:02,626 سلام - سلام - 391 00:18:02,661 --> 00:18:04,495 خوبه ، من نمیخوام مزاخمت ایجاد کنم 392 00:18:04,530 --> 00:18:07,364 نمیکنی ، من داشتم میرفتم 393 00:18:07,400 --> 00:18:09,366 پس جمعه دیگه ؟ - اره - 394 00:18:09,402 --> 00:18:11,702 395 00:18:11,737 --> 00:18:14,538 این یه قرار کاری بود 396 00:18:14,573 --> 00:18:16,140 نپرسیدم 397 00:18:16,175 --> 00:18:18,409 لازم نبود 398 00:18:18,444 --> 00:18:20,711 یالاچرا یه دقیقه با من نمیشینی؟ 399 00:18:20,746 --> 00:18:21,712 ♪ ♪ 400 00:18:22,652 --> 00:18:24,019 پرینستون... فانتزی. 401 00:18:24,425 --> 00:18:25,958 خب، افشای کامل... 402 00:18:25,993 --> 00:18:28,761 من تو ریاضی خوب بودم 403 00:18:28,796 --> 00:18:32,364 ریاضی منو به سمت تکنولوژی کشوند و تکنولوژی هم اینجا 404 00:18:32,399 --> 00:18:34,133 رویاهاتو دنبال میکنی؟ 405 00:18:34,168 --> 00:18:37,369 به نظر شبیه دنبال کردن اسون ترین مسیره 406 00:18:37,404 --> 00:18:39,571 من واسه ورود به کالج یه الگوریتم پیدا کردم 407 00:18:39,607 --> 00:18:43,375 چند تا شرکت علاقه مند شدن و 408 00:18:43,410 --> 00:18:45,944 الگوریتمت چکار میکنه؟ 409 00:18:45,980 --> 00:18:48,147 واقعا دوست داری بدونی ؟ خیلی زیاد - 410 00:18:48,182 --> 00:18:49,448 باشه 411 00:18:49,483 --> 00:18:50,916 خب بزار بگیم 412 00:18:50,951 --> 00:18:53,786 یه روزی یه مرد قد بلند رو میبینی و دوستداری 413 00:18:53,821 --> 00:18:55,954 باهاش ازدواج کنی 414 00:18:55,990 --> 00:18:57,589 محض خاطر داستان 415 00:18:57,625 --> 00:18:58,957 خوب خانوم ، ما تازه همو دیدیم 416 00:18:58,993 --> 00:19:00,626 پس این ختما یه پیشنهاد نیست 417 00:19:00,661 --> 00:19:02,227 خوب یکم صبر کن 418 00:19:02,263 --> 00:19:03,962 شوخی کردم 419 00:19:03,998 --> 00:19:05,430 به هر حال به اینترنت رفتی و 420 00:19:05,466 --> 00:19:08,167 داری حلقه و سالن میبینی 421 00:19:08,202 --> 00:19:11,170 و الگوریتم من میگه هی 422 00:19:11,205 --> 00:19:14,239 یه نفر اینجا یه احمق عاشق برنامه ریز عروسیه 423 00:19:14,275 --> 00:19:16,408 و بعد شرکت ها شروع میکنن برات کوپن میفرستن 424 00:19:16,443 --> 00:19:18,477 برای دی جی ها و مکان های ماه عسل 425 00:19:18,512 --> 00:19:20,179 پس یه جورایی 426 00:19:20,214 --> 00:19:23,315 باعث میشه که فروشگاه ها از خلق انسان ها سر در بیارن 427 00:19:23,350 --> 00:19:25,818 خب اگه بخوای بدبینانه بهش نگاه کنی 428 00:19:25,853 --> 00:19:27,252 اینجوریه 429 00:19:27,288 --> 00:19:29,321 ولی من میگم کمک میکنه مردم 430 00:19:29,356 --> 00:19:31,423 بیشتر گووه بخرن 431 00:19:31,458 --> 00:19:33,826 متاسفم ، ببخشید واقعا چشم گیره 432 00:19:33,861 --> 00:19:36,328 پس تو مدیر یه شرکت تکنولوژی هستی؟ 433 00:19:36,363 --> 00:19:38,430 مدیر بودم 434 00:19:38,465 --> 00:19:42,167 و تقریبا 6 ماه پیش پیشنهاد شدم بفروشم و 435 00:19:42,203 --> 00:19:44,336 خوب الانم که اینجام 436 00:19:45,433 --> 00:19:47,039 اره ، اینجایی 437 00:19:50,600 --> 00:19:52,511 میدونم که این از موضوع خارجه ولی 438 00:19:52,546 --> 00:19:56,014 روز شنبه یه مهمونی باربکیو دارم 439 00:19:56,050 --> 00:19:57,649 یه سری دوستانو خونوادم میان 440 00:19:57,685 --> 00:20:00,219 چرا نمیای و یه سری غذا و نوشیدنی نمیخوری؟ 441 00:20:00,254 --> 00:20:02,154 نه - 442 00:20:02,189 --> 00:20:04,489 ببخشید اشتباه شد خیلی دوست دارم بیام 443 00:20:04,525 --> 00:20:05,824 فقط ، میدونی 444 00:20:05,860 --> 00:20:09,228 شغل جدید و کلی کار سرم ریخته 445 00:20:09,263 --> 00:20:10,395 خوب، خوب، باشه. 446 00:20:10,431 --> 00:20:11,830 اصراری نیست 447 00:20:11,866 --> 00:20:14,700 ولی فقط محض اطمینان 448 00:20:14,735 --> 00:20:16,401 این شماره منه - هی - 449 00:20:16,437 --> 00:20:18,670 خب صبح بخیر خانوم کیس 450 00:20:18,706 --> 00:20:21,807 اوه پاتریک این فلورانسه مهندس ای تی جدید 451 00:20:21,842 --> 00:20:23,675 مهندس ای تی؟ 452 00:20:24,137 --> 00:20:25,698 باید حواسم به مهندسای ای تی باشع 453 00:20:25,698 --> 00:20:26,879 اون میدونه اجساد کجا دفن شدن 454 00:20:26,914 --> 00:20:28,647 ههه - به هر حال - 455 00:20:28,682 --> 00:20:30,883 بهم زنگ بزن - باشه - 456 00:20:30,918 --> 00:20:33,385 روز خوبی داشته باشین 457 00:20:35,089 --> 00:20:37,556 حتی به نصف راه هم نرسیدیم 458 00:20:37,591 --> 00:20:39,691 و در حینی که داریم میریم به سمت پمپ بنزین و اسنک ها 459 00:20:39,727 --> 00:20:42,261 ما باید هر دو ساعت یه بار چیز بخوریم تا کاراییمون رو تو اوج نگه داریم 460 00:20:42,296 --> 00:20:46,698 به هر حال ببین ، میخوام بگم که 213 دلار و 12 سنت 461 00:20:46,734 --> 00:20:48,500 مارو به اونجا نمیرسونه 462 00:20:48,535 --> 00:20:51,503 باید یه راهی پیدا کنیم تا بیشتر در بیاریم 463 00:20:51,538 --> 00:20:53,605 باید باهوش باشیم 464 00:20:53,641 --> 00:20:56,608 465 00:20:56,644 --> 00:21:02,047 ♪ ♪ 466 00:20:57,609 --> 00:20:58,609 مقصد : 426 مایل 467 00:21:02,082 --> 00:21:04,283 پس من نمیتونم بسته پروتین بخرم ولی تو میتونی کتاب بخری؟ 468 00:21:04,827 --> 00:21:06,518 میانبر 469 00:21:06,986 --> 00:21:08,287 بیا یکم از راه های قدیمی پول دراریم 470 00:21:08,322 --> 00:21:10,088 شروع من به خوندن 471 00:21:10,124 --> 00:21:12,858 472 00:21:32,279 --> 00:21:34,112 هیچ حقه ای بدون حواسپرتی 473 00:21:34,148 --> 00:21:35,747 کامل نمیشه 474 00:21:35,783 --> 00:21:37,382 شناخته شده به عنوان "بیت و سوییچ"ا 475 00:21:37,418 --> 00:21:38,750 نکته اینه که 476 00:21:38,786 --> 00:21:40,652 هدف همه جا مناسبه 477 00:21:40,676 --> 00:21:42,742 پس ما قراره واقعا انجامش بدیم؟ 478 00:21:42,778 --> 00:21:46,146 منظورم اینه که، میخوام پیداش کنم واقعا میخوام، ولی 479 00:21:46,181 --> 00:21:48,415 این یارو و خونوادش. 480 00:21:48,450 --> 00:21:52,319 .... ما رو به اندازه - اوا بد میکنه - 481 00:21:52,354 --> 00:21:53,753 میدونی تو یکی از اون کتابا نوشته بود که 482 00:21:53,789 --> 00:21:56,122 نمیتونی به یه مرد صادق خیانت کنی 483 00:21:56,158 --> 00:21:58,124 اره، اونو خوندم، ولی هنوزم نمیفهممش 484 00:21:58,160 --> 00:21:59,626 هی، مرسی - خواهش میکنم - 485 00:21:59,661 --> 00:22:00,927 مثل این میومنه که ادمایی هستن 486 00:22:00,963 --> 00:22:02,562 خودشونو دست بالا میگیرن 487 00:22:02,597 --> 00:22:03,964 به خاطر اینکه 488 00:22:03,999 --> 00:22:07,334 حریص یا خودخواه یا بدجنسن 489 00:22:07,847 --> 00:22:09,769 میدونی چیه؟ ما یه سری قانون احتیاج داریم 490 00:22:09,805 --> 00:22:12,339 مثل یه کد رفتاری که بگه چقد پیش میریم 491 00:22:12,805 --> 00:22:15,575 مثل چیزی که گفتی، ما نمیتونیم فقط از مردم عادی دزدی کنیم، درسته؟ 492 00:22:16,030 --> 00:22:17,397 میدونی دیگه چیه؟ 493 00:22:17,432 --> 00:22:20,400 بوشیدو، کد سامورایی... 494 00:22:20,435 --> 00:22:23,403 یه جنگجوی واقعی باید وفاداری شجاعت و صداقت رو نگه داره 495 00:22:23,438 --> 00:22:25,571 که از همه چیز مهم ترن 496 00:22:25,607 --> 00:22:26,706 خوب 497 00:22:26,952 --> 00:22:27,952 : کد 498 00:22:28,443 --> 00:22:30,042 افراد مسن نه - حتما - 499 00:22:30,078 --> 00:22:31,110 بله 500 00:22:31,146 --> 00:22:34,013 بچه ها نه 501 00:22:34,048 --> 00:22:36,582 مردمی که ناراحت به نظر میان نه 502 00:22:36,618 --> 00:22:37,784 بله 503 00:22:37,819 --> 00:22:40,019 پدر مادرای خوب نه 504 00:22:40,054 --> 00:22:42,221 یا هر کسی که لنگ میزنه 505 00:22:42,257 --> 00:22:43,890 بچه ها نه 506 00:22:45,827 --> 00:22:47,193 خوب دیگه چی برامون میمونه؟ 507 00:22:47,228 --> 00:22:49,061 هی خانوم 508 00:22:49,097 --> 00:22:50,930 دفعه ی بعدی دو تا جایگزین پا بخر 509 00:22:52,467 --> 00:22:55,368 پدرسوخته ها 510 00:22:55,403 --> 00:22:58,371 511 00:22:58,406 --> 00:23:03,543 ♪ ♪ 512 00:23:03,578 --> 00:23:05,211 ببخشید رفیق 513 00:23:05,246 --> 00:23:08,247 به نظر میرسه من یه ذره گم شدم 514 00:23:08,283 --> 00:23:10,249 میشه بهم یکم کمک کنی 515 00:23:10,285 --> 00:23:12,452 البته کجا میخوای بری؟ 516 00:23:12,487 --> 00:23:14,454 ما داریم میریم به 517 00:23:14,489 --> 00:23:17,768 به شرق، احتیاج داریم که 518 00:23:17,853 --> 00:23:19,519 دارم سعی میکنم برم به خیابون 29 519 00:23:19,554 --> 00:23:20,938 درسته، دقیقا انگشتتو گزاشتی روش 520 00:23:20,938 --> 00:23:22,274 درست هونجا، خیابون 29 - عالیه - 521 00:23:22,274 --> 00:23:24,958 ولی نمیتونم بفهمم که چجوری باید برسم اونجا 522 00:23:24,993 --> 00:23:27,794 میبینی درست همونجا نوشته بپیچید به سمت چپ به سمت خیابون 29 523 00:23:27,829 --> 00:23:28,962 524 00:23:28,997 --> 00:23:30,630 اینجوری میرسی به 29 525 00:23:31,105 --> 00:23:34,407 اوه، اره این با عقل جور در میاد 526 00:23:34,442 --> 00:23:35,775 چی؟ 527 00:23:35,810 --> 00:23:37,276 شما دو تا بیشعور دارین چکار میکنین؟ 528 00:23:37,312 --> 00:23:39,011 باید بیشتر مراقب این باشید جناب 529 00:23:39,047 --> 00:23:41,080 چه غلطا؟ داری سعی میکنی کارتمو کش بری، پدر سوخته؟ 530 00:23:41,115 --> 00:23:43,483 هی اون پدر سوخته نیست تویی پدر سوخته 531 00:23:43,518 --> 00:23:46,118 اوه خدای من، یه عقاب امریکایی 532 00:23:49,057 --> 00:23:51,123 برو برو برو! 533 00:23:51,159 --> 00:23:52,859 داره میاد 534 00:23:52,894 --> 00:23:54,861 میدونم میدونم - برو برو برو - 535 00:23:54,896 --> 00:23:57,296 دارم میرم، دارم میرم - برو برو- 536 00:23:57,332 --> 00:23:58,865 باشه - دور بزن، دور بزن، دور بزن - 537 00:23:58,900 --> 00:24:01,334 دارم دور میزنم - خدایا - 538 00:24:01,369 --> 00:24:02,668 خوب پیش نرفت 539 00:24:02,704 --> 00:24:04,370 میدونم خودم اونجا بودم 540 00:24:06,765 --> 00:24:10,601 سرگرمیش و شور و شوقش دارته 541 00:24:11,066 --> 00:24:12,204 اره 542 00:24:12,301 --> 00:24:14,234 نه، اون توی جام دارته 543 00:24:14,270 --> 00:24:18,005 که هر جمعه توی یه میحانه به اسم "جیمز ول" اتفاق میوفته 544 00:24:18,040 --> 00:24:19,606 من تنها کسی ام که 545 00:24:19,642 --> 00:24:21,708 فکر میکنه این کار یه مشکلی توش هست؟ 546 00:24:21,744 --> 00:24:23,243 تنها مشکل تمرکز مدیه 547 00:24:23,279 --> 00:24:24,611 اوه یه ذره بهم استراحت بده مکس 548 00:24:24,647 --> 00:24:26,413 مدی، میخوام یه چیزیو روشن کنم 549 00:24:26,449 --> 00:24:29,016 این شغل واسه دکتر خیلی مهمه 550 00:24:29,051 --> 00:24:31,418 مکس داره زهره ترک کیشه چون من دارم یه قهوه میخورم 551 00:24:31,454 --> 00:24:33,220 و با یه مرده توی کافیشاپ حرف زدم 552 00:24:33,255 --> 00:24:35,456 نه جوری که تو داشتی باهاش حرف میزدی 553 00:24:35,491 --> 00:24:37,558 منو نگران میکنه 554 00:24:38,382 --> 00:24:39,426 میدونی چیه، "سل". 555 00:24:39,462 --> 00:24:42,029 چرا در مورد تولسا بهش نمیگی؟ 556 00:24:42,064 --> 00:24:43,597 مکس - نه، بهش بگو، سل - 557 00:24:43,632 --> 00:24:46,967 اون باید بدونه - چیو؟ 558 00:24:47,002 --> 00:24:50,637 توی تولسا چه اتفاقی افتاد؟ 559 00:24:50,673 --> 00:24:52,806 اه 560 00:24:52,842 --> 00:24:56,043 تقریبا 10 سال پیش بود فکر کنم 561 00:24:56,078 --> 00:24:58,245 ما تازه شروع کرده بودیم واسه دکتر کار کنیم 562 00:24:58,280 --> 00:25:00,113 یه بازی 563 00:25:00,149 --> 00:25:02,816 طولانی بود.... کلاهبرداری املاک 564 00:25:02,852 --> 00:25:04,818 و گرم ترین تابستونی بود که میتونی بهش فکر بکنی 565 00:25:04,854 --> 00:25:06,453 به خاطر همین زیاد سینما میرفتم 566 00:25:06,489 --> 00:25:09,456 و یه مردی بود که 567 00:25:09,492 --> 00:25:12,092 اون شب چند صندلی با من فاصله داشت 568 00:25:12,127 --> 00:25:15,062 بهم یه ذره "جونیور منت" تعارف کرد 569 00:25:15,097 --> 00:25:17,064 اسمش مارتین بود 570 00:25:17,099 --> 00:25:20,267 و اون تقریبا 571 00:25:20,302 --> 00:25:23,637 شیرین ترین پسری بود که تا اون موقع دیده بودم 572 00:25:23,672 --> 00:25:26,073 به نظر واسه هم ساخته شده بودیم 573 00:25:26,108 --> 00:25:29,409 بعضی وقتا یه مقدار احساس زنده بودن میکنی 574 00:25:29,445 --> 00:25:31,845 و حس خیلی خوبی داره 575 00:25:31,881 --> 00:25:34,648 شروع میکنی به خیالپردازی در مورد 576 00:25:34,683 --> 00:25:37,150 ادم خوبی شدن 577 00:25:38,888 --> 00:25:41,088 بعدی چه اتفاقی افتاد؟ 578 00:25:41,123 --> 00:25:45,092 بزن اینجوری بگم که دکتر برام یه پیغام فرستاد 579 00:25:45,127 --> 00:25:47,861 یه یاد آور 580 00:25:47,897 --> 00:25:50,831 که هر کسی توی زندگی که مارو دوست نداره 581 00:25:50,866 --> 00:25:53,000 582 00:25:53,035 --> 00:25:55,302 583 00:25:55,337 --> 00:25:57,304 584 00:25:57,339 --> 00:26:01,875 و اگه اون ادما برات مهم باشن ... میدونی 585 00:26:03,145 --> 00:26:05,178 باید مراقب باشی 586 00:26:07,349 --> 00:26:09,683 و مکس عزیز هم اونجا بود 587 00:26:09,718 --> 00:26:12,319 که منو دوباره روحیه بدی 588 00:26:12,354 --> 00:26:13,854 مگه نه، مکسی؟ 589 00:26:13,889 --> 00:26:17,558 همیشه هستم، سل، خودتنم میدونی 590 00:26:21,564 --> 00:26:23,130 اه. 591 00:26:23,165 --> 00:26:25,465 باشه، فهمیدم 592 00:26:25,501 --> 00:26:29,336 ولی این پسره توی کافیشاپ 593 00:26:29,371 --> 00:26:30,537 اون هیچکس نیست 594 00:26:30,573 --> 00:26:32,906 احتیاجی نیست که نگران باشی 595 00:26:32,930 --> 00:26:34,996 جدی میگم 596 00:26:40,170 --> 00:26:43,471 597 00:26:43,507 --> 00:26:46,474 598 00:26:46,510 --> 00:26:51,713 ♪ ♪ 599 00:26:54,785 --> 00:26:57,752 600 00:26:57,788 --> 00:27:04,793 ♪ ♪ 601 00:27:12,369 --> 00:27:13,735 چیزی میخوای؟ می خواهم چیزی؟ 602 00:27:13,770 --> 00:27:16,571 اره یه منهتن میخوام لطفا 603 00:27:16,607 --> 00:27:18,039 بقیشو نگه دار 604 00:27:18,075 --> 00:27:19,541 میخوام یه لطفی بهم بکنی 605 00:27:19,576 --> 00:27:21,943 بزارش به حساب من 606 00:27:21,979 --> 00:27:24,179 سلام - نه مرسی - 607 00:27:24,214 --> 00:27:26,181 چرا که نه؟ 608 00:27:26,216 --> 00:27:29,351 اگه بهت اجازه بدم برام گرون تموم میشه 609 00:27:29,386 --> 00:27:31,386 باشه، باشه، منطقی بود 610 00:27:31,421 --> 00:27:34,756 اگه مجبورت کنم بگی "هیفده" چی؟ 611 00:27:34,791 --> 00:27:36,591 ♪ ♪ 612 00:27:36,627 --> 00:27:38,393 مطمئنم میتونم یه کاری کنم که 613 00:27:38,428 --> 00:27:40,395 بگی "هیفده" و اگه گفتی 614 00:27:40,430 --> 00:27:41,896 باید به ما بپیوندی 615 00:27:41,932 --> 00:27:43,798 خیلی خوب - باشه - 616 00:27:43,834 --> 00:27:45,266 دو به اضافه دو میشه چند؟ - چهار - 617 00:27:45,302 --> 00:27:46,768 - چهار و چهار؟ - هشت. 618 00:27:46,803 --> 00:27:48,269 - هشت به علاوه هشت؟ - شانزده. 619 00:27:48,305 --> 00:27:50,138 دیدی بهت که گفتم مجبورت میکنم بگی شونزده 620 00:27:50,173 --> 00:27:53,575 ... نه تو گفتی "هفد دیدی گفتم - 621 00:27:53,610 --> 00:27:55,410 قشنگ گفتی هیفده 622 00:27:55,445 --> 00:27:57,412 خوب، باشه، تحت تاثیر قرار گرفتم 623 00:27:57,447 --> 00:28:00,081 باشه، الان میتونی یه نوشیدنی برام بخری 624 00:28:00,117 --> 00:28:02,050 خیلی خوب - اینجا چه اتفاقی داره میوفته؟ - 625 00:28:02,085 --> 00:28:03,551 آقای هلر. 626 00:28:03,587 --> 00:28:06,988 گری تو اینو میشناسی؟ 627 00:28:07,024 --> 00:28:08,226 خانوم کیس واسه من کار میکنه 628 00:28:08,226 --> 00:28:10,792 جدی؟ به ادم اچ ارت یه جایزه بده 629 00:28:10,827 --> 00:28:12,227 باشه باشه 630 00:28:12,262 --> 00:28:14,796 ♪ ♪ 631 00:28:14,831 --> 00:28:16,164 تو اینجا چکار میکنی؟ اینجا چه میکنی؟ 632 00:28:16,199 --> 00:28:17,999 من تو همین گوشه ها زندگی میکنم 633 00:28:18,035 --> 00:28:19,768 فقط دارم شهر رو میشناسم 634 00:28:19,803 --> 00:28:21,236 اینجا جای خوبیه؟ 635 00:28:21,271 --> 00:28:23,004 خوب اگه به دارت علاقه مندی 636 00:28:23,040 --> 00:28:24,172 باید بری به قسمت دارت ها 637 00:28:24,207 --> 00:28:25,640 امشب یه بازی دارت بزرگ داریم؟ 638 00:28:25,676 --> 00:28:27,242 مقابله 639 00:28:27,277 --> 00:28:29,511 بهش میگن یه مسابقه دارت 640 00:28:29,546 --> 00:28:32,781 اوه، مسایقه بزرگ دارت؟ 641 00:28:35,318 --> 00:28:37,252 میدونستی که بازی دارت برمیگرده به 642 00:28:37,287 --> 00:28:40,188 جنگ "اجینکورت" نوی قرن 15 هم 643 00:28:40,223 --> 00:28:44,025 اولین تابلوی دارت درواقع توی یه درخت بوداولین دارت در واقع سطح مقطع یک درخت بود. 644 00:28:44,061 --> 00:28:45,460 وای. 645 00:28:45,495 --> 00:28:47,662 تو یه طرفدار واقعی دارت هستی 646 00:28:47,698 --> 00:28:50,031 من به طور کلی تاریخ رو دوست دارم 647 00:28:50,067 --> 00:28:52,467 دیدگاه اتفاقهایی که افتاده رو دوست دارم 648 00:28:52,502 --> 00:28:54,669 ممم 649 00:28:54,705 --> 00:28:56,838 هیچوقت تاریخ دوست نداشتم 650 00:28:56,873 --> 00:29:00,675 فیلمای قدیمی مثل "کازابلانکا" رو دوست دارم 651 00:29:00,711 --> 00:29:03,845 اها، از اون نوع تاریخ 652 00:29:03,904 --> 00:29:06,305 653 00:29:06,340 --> 00:29:09,074 خانم کیس شما یه هوای تازه هستی 654 00:29:09,110 --> 00:29:11,510 صدام کن سافرون ، الان سرکار نیستیم 655 00:29:11,545 --> 00:29:14,880 گری، بورس ودکا بیشتر قبل از اینکه پولتو بردارم 656 00:29:14,915 --> 00:29:16,215 نوبت توئه ، گنده بک 657 00:29:16,250 --> 00:29:19,218 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نوبت منه ، نوبت منه 658 00:29:19,253 --> 00:29:22,321 اوه و وقتی که برگشتم 659 00:29:22,356 --> 00:29:24,523 بهم یاد میدی چجوری یه دارت رو پرت کنم؟ 660 00:29:24,558 --> 00:29:26,225 باشه ، ولی مطمئنی نمیخوای قهرمان ها 661 00:29:26,260 --> 00:29:28,427 بهت یاد بدن؟ 662 00:29:28,462 --> 00:29:31,530 خوبه ، فک کنم گری میدونه داره چکار میکنه 663 00:29:31,565 --> 00:29:35,100 664 00:29:35,136 --> 00:29:38,904 ودکا ، ودکا ، آب 665 00:29:38,939 --> 00:29:41,707 اونارو زیر میز بخور 666 00:29:41,742 --> 00:29:43,041 667 00:29:43,077 --> 00:29:45,110 668 00:29:45,360 --> 00:29:47,913 669 00:29:50,584 --> 00:29:52,184 باشه ، خوب ، خوب 670 00:29:52,219 --> 00:29:53,919 کلی پول روی میزه من استرس دارم 671 00:29:53,954 --> 00:29:55,854 نه نه ، من پشتتم نگران نباش 672 00:29:55,890 --> 00:29:58,924 دروغ میگه گری دقیقا توی تیم بازنده هاست 673 00:29:58,959 --> 00:30:00,926 بهش محل نزار ، محل نزار روی این تمرکز کن 674 00:30:00,961 --> 00:30:02,561 نفس بکش ، فقط نفس بکش 675 00:30:02,634 --> 00:30:05,197 676 00:30:05,232 --> 00:30:08,734 ♪ ♪ 677 00:30:08,769 --> 00:30:11,970 او، خدای من 678 00:30:12,006 --> 00:30:13,272 مزخرفه 679 00:30:13,307 --> 00:30:15,407 نه نه نه همش مزخرفه 680 00:30:15,442 --> 00:30:16,875 دوباره ، یا دوباره یا هیچی 681 00:30:16,911 --> 00:30:18,477 دوباره ، یا دوباره یا هیچی 682 00:30:18,512 --> 00:30:20,145 جوز نکار جولی 683 00:30:20,181 --> 00:30:22,080 684 00:30:22,116 --> 00:30:24,583 هی گری گربه صفته ، خوب؟ تو احتیاجی نیست مثل اون باشی 685 00:30:24,618 --> 00:30:26,785 و اون خیلی بد اخلاقه 686 00:30:26,821 --> 00:30:28,821 از وقتی "پتی" به خطر پسر استخر تمیز کن ولش کرده 687 00:30:28,856 --> 00:30:31,156 ادامه بده ، فردی ادامه بده 688 00:30:31,192 --> 00:30:32,958 خدایا ، اروم باش - ادامه بده - 689 00:30:32,993 --> 00:30:35,160 از خانوم معذرت خواهی کن - متاسفم! متاسفم! - 690 00:30:35,196 --> 00:30:36,962 از خانوم معذرت خواهی کن - اروم باش مرد - 691 00:30:36,997 --> 00:30:39,398 گری گری ، میشه لطفا از اینجا بریم بیرون 692 00:30:39,433 --> 00:30:41,166 693 00:30:41,202 --> 00:30:43,402 لطفا ؟ 694 00:30:43,437 --> 00:30:44,703 695 00:30:47,868 --> 00:30:50,770 696 00:30:50,805 --> 00:30:52,171 ♪ ♪ 697 00:30:52,206 --> 00:30:55,174 698 00:30:55,209 --> 00:31:02,214 ♪ ♪ 699 00:31:04,052 --> 00:31:07,386 700 00:31:07,422 --> 00:31:10,423 701 00:31:16,664 --> 00:31:19,665 702 00:31:19,701 --> 00:31:25,304 ♪ ♪ 703 00:31:25,340 --> 00:31:26,872 چی؟ 704 00:31:28,201 --> 00:31:30,012 ببخشید کنترلمو اونجا از دست دادم 705 00:31:31,856 --> 00:31:34,824 نه ، مشکلی نیست تو فقط داشتی از من دفاع میکردی 706 00:31:34,859 --> 00:31:36,159 707 00:31:36,194 --> 00:31:37,460 708 00:31:37,495 --> 00:31:38,828 709 00:31:38,863 --> 00:31:42,298 احساس خوبی ندارم 710 00:31:42,334 --> 00:31:45,201 711 00:31:46,871 --> 00:31:49,038 الان برات اب میارم 712 00:31:55,080 --> 00:31:58,047 میدونم مردم میگن تو یه عوضی هستی ولی 713 00:31:58,083 --> 00:32:00,483 714 00:32:00,518 --> 00:32:03,853 اونا توی واقعی رو نمیشناسن 715 00:32:03,888 --> 00:32:06,856 716 00:32:06,891 --> 00:32:12,695 ♪ ♪ 717 00:32:12,731 --> 00:32:15,865 اینو میزارم اینجا 718 00:32:15,900 --> 00:32:17,500 بهش نیاز پیدا میکنی 719 00:32:17,963 --> 00:32:20,870 اوه ، ویه کامیون آسپرین 720 00:32:20,905 --> 00:32:26,075 ♪ ♪ 721 00:32:26,111 --> 00:32:28,911 یکم بخواب 722 00:32:28,947 --> 00:32:34,083 ♪ ♪ 723 00:32:34,119 --> 00:32:36,753 724 00:32:44,929 --> 00:32:47,330 725 00:32:47,365 --> 00:32:49,098 الو ؟ 726 00:32:49,134 --> 00:32:51,901 خب این باربکیو جمعه هست 727 00:32:51,936 --> 00:32:54,504 بله؟ - فقط در عجبم اگه - 728 00:32:54,539 --> 00:32:57,540 دودی چیزی توی کار باشه 729 00:32:57,575 --> 00:32:59,542 صبر کن یعنی تو بخاطر گوشت میای؟ 730 00:32:59,577 --> 00:33:01,344 اره 731 00:33:01,379 --> 00:33:03,112 اره تصمیمم اینه 732 00:33:03,148 --> 00:33:05,114 باشه ، خوب امشب چه خبرا؟ 733 00:33:05,150 --> 00:33:07,550 خبری نیست 734 00:33:07,585 --> 00:33:10,353 فقط یه شب ساکت توی خونه 735 00:33:10,388 --> 00:33:12,055 تو چی؟ 736 00:33:12,090 --> 00:33:14,557 زیاد خبری نیست ، فقط دارم یکم از کوسیقی جاز لذت میبرم 737 00:33:14,592 --> 00:33:16,125 میشنویش؟ 738 00:33:16,161 --> 00:33:18,361 عاشق این یکی ام 739 00:33:18,396 --> 00:33:20,797 صداشو زیاد کن 740 00:33:20,832 --> 00:33:23,766 741 00:33:23,802 --> 00:33:30,686 ♪ ♪ 742 00:33:30,686 --> 00:33:32,442 یه چیزی اینجا روی 743 00:33:32,477 --> 00:33:33,776 من ؟ - این چیه ....کتچاپ؟ 744 00:33:33,812 --> 00:33:35,144 چیه -؟ هاه ؟ - 745 00:33:35,180 --> 00:33:36,379 خوبه ، بد نبود - حسش کردی؟ - 746 00:33:36,414 --> 00:33:37,447 یه ذره یه ذره - اه - 747 00:33:37,482 --> 00:33:39,582 خوب نوبت منه - باشه - 748 00:33:39,617 --> 00:33:42,118 تاکسی 749 00:33:42,153 --> 00:33:43,786 اوه خیلی متاسفم - نگران نباش - 750 00:33:43,822 --> 00:33:45,588 اوه پسر یه نسیم خفن اومد 751 00:33:45,623 --> 00:33:47,156 اره - داره بهتر میشه - 752 00:33:47,192 --> 00:33:48,791 خوب واسه یکم رانندگی آماده ای؟ 753 00:33:48,827 --> 00:33:50,927 اره بریم انجامش بدیم - بریم - 754 00:33:52,831 --> 00:33:55,164 دوست داشتم الان یکم "ویوا لا ویدا" داشتم 755 00:33:55,200 --> 00:33:56,799 خوب ، این چطوره؟ 756 00:33:56,835 --> 00:33:58,968 خب ازا لان به بعد هر کسی که پول میده رادیو رو کنترل میکنه 757 00:33:59,003 --> 00:34:02,605 قبوله ، عزیزم ، بزار بازی رو شروع کنیم 758 00:34:02,640 --> 00:34:03,806 چه غلطا؟ 759 00:34:03,842 --> 00:34:05,408 چطوری اینکارو کردی؟ 760 00:34:05,443 --> 00:34:08,111 مرسی - حرومزاده - 761 00:34:08,146 --> 00:34:11,247 762 00:34:11,282 --> 00:34:14,817 763 00:34:14,853 --> 00:34:17,153 764 00:34:17,188 --> 00:34:18,988 ♪ ♪ 765 00:34:19,023 --> 00:34:20,990 766 00:34:21,025 --> 00:34:24,927 767 00:34:24,963 --> 00:34:26,662 768 00:34:26,698 --> 00:34:29,098 769 00:34:29,134 --> 00:34:32,635 770 00:34:32,670 --> 00:34:34,871 771 00:34:34,906 --> 00:34:37,206 772 00:34:37,242 --> 00:34:39,208 773 00:34:39,244 --> 00:34:42,378 774 00:34:42,413 --> 00:34:43,613 تا وقتی مرگ جدامون کنه 775 00:34:43,648 --> 00:34:46,015 فقط به انداره ای که پرنده ها رو آزاد کنیم 776 00:34:46,050 --> 00:34:53,055 777 00:34:54,692 --> 00:34:56,692 بهتره عملی شه 778 00:34:59,497 --> 00:35:01,697 779 00:35:01,733 --> 00:35:03,733 780 00:35:03,768 --> 00:35:06,068 همشون پیرن 781 00:35:06,104 --> 00:35:07,904 هیچ پدرسوخته ای در دیدرس نیست 782 00:35:09,027 --> 00:35:10,239 میشه بریم" 783 00:35:10,275 --> 00:35:11,507 اوه. میدونی... 784 00:35:11,543 --> 00:35:13,209 هی ، گندم 785 00:35:13,244 --> 00:35:15,811 اصلا مزش شبیه خمیر ترش هست؟ 786 00:35:15,847 --> 00:35:18,247 787 00:35:18,283 --> 00:35:21,250 پیر های پدر سوخته 788 00:35:21,286 --> 00:35:22,585 اصلاحیه خوبیه. 789 00:35:22,620 --> 00:35:24,554 این یه سند زندست 790 00:35:24,589 --> 00:35:26,489 شیب خردل. آماده؟ 791 00:35:26,524 --> 00:35:29,692 ماستر تیپ : یه حقه کوچیک ولی بسیار کارآمد 792 00:35:29,727 --> 00:35:31,838 به ارامی یه هدف انتخاب کن 793 00:35:31,838 --> 00:35:34,023 اعصاب روون 794 00:35:35,300 --> 00:35:38,901 بعد یه چیزی روی هدفتون بریزید 795 00:35:38,937 --> 00:35:40,236 روی هدفتون 796 00:35:40,271 --> 00:35:41,904 بزار کمکت کنم 797 00:35:41,940 --> 00:35:43,805 حالا در یه حرکت ساده 798 00:35:43,875 --> 00:35:45,642 ژاکت هدفتون رو درارید 799 00:35:45,677 --> 00:35:48,111 باید بدون تلاشیا پرخاش گری انجام بشه 800 00:35:48,146 --> 00:35:51,514 درنهایت کیف پول رو با دقت خارج کنی در حالی که همکارتون داره 801 00:35:51,550 --> 00:35:52,983 سر بقیرو گرم میکنه 802 00:35:53,628 --> 00:35:56,850 کاملا در ظرافت و سادگی 803 00:35:58,132 --> 00:36:00,533 این مرد کیف پولمو دزدید 804 00:36:00,568 --> 00:36:01,767 افرین 805 00:36:01,803 --> 00:36:03,436 هو ، نه ندزدید 806 00:36:03,998 --> 00:36:05,071 هی اینجاست 807 00:36:05,106 --> 00:36:07,106 پیداش کردم روی زمینه 808 00:36:07,141 --> 00:36:08,941 باید مهربون تر باشی 809 00:36:08,977 --> 00:36:10,977 گوه بخور ، خوشگله 810 00:36:13,348 --> 00:36:14,747 811 00:36:14,782 --> 00:36:16,315 پسر اون واقعا خجالت اور بود 812 00:36:16,351 --> 00:36:17,950 پسر ، ما افتضاحیم 813 00:36:17,986 --> 00:36:18,989 هی 814 00:36:20,588 --> 00:36:22,755 من اینو قبل از اینکه پولشو بدم بهش دراوردم 815 00:36:22,790 --> 00:36:24,423 میدونستم 816 00:36:24,459 --> 00:36:25,958 هیسسس 817 00:36:25,994 --> 00:36:27,760 باعث میشه کلی ادرنالین ترشح کنی 818 00:36:27,795 --> 00:36:29,762 میدونم - مثل یه داروئه - 819 00:36:29,797 --> 00:36:31,264 میدونم 820 00:36:31,299 --> 00:36:33,332 هی فک میکنی اونم همین حسو داشت 821 00:36:33,368 --> 00:36:36,135 وقتی از ما دزدی کرد؟ 822 00:36:36,170 --> 00:36:38,771 منظورم اینه که چی میشه اگه هیچوقت نشناسیمش 823 00:36:38,806 --> 00:36:40,840 ممکنه اون مارو نشناسه 824 00:36:42,443 --> 00:36:44,577 اوه ، باید تمیز بشیم 825 00:36:44,612 --> 00:36:46,612 فقط کمتر از یه ساعت دوریم 826 00:36:50,420 --> 00:36:54,156 827 00:36:54,191 --> 00:36:55,791 دارم یه چند ساعتی میرم بیرون ویو 828 00:36:55,826 --> 00:36:58,994 - بعدا میبینمت. - خوب، روز خوبی داشته باشی 829 00:36:59,030 --> 00:37:02,631 830 00:37:02,667 --> 00:37:04,199 831 00:37:04,235 --> 00:37:11,240 832 00:37:25,222 --> 00:37:28,057 833 00:37:37,068 --> 00:37:43,205 834 00:37:43,240 --> 00:37:46,108 835 00:38:01,258 --> 00:38:08,263 836 00:38:10,267 --> 00:38:12,701 [کلید jingling را] 837 00:38:12,737 --> 00:38:15,704 838 00:38:15,740 --> 00:38:22,745 839 00:38:25,276 --> 00:38:28,076 خوبه تو هنوز اینجایی - اوه ، سلام اقای هلر - 840 00:38:28,112 --> 00:38:31,914 من تقریبا کارم تموم شده و دارم میرم 841 00:38:31,949 --> 00:38:33,248 الان میرم 842 00:38:33,284 --> 00:38:35,017 نه ، بمون 843 00:38:35,052 --> 00:38:36,451 لطفا 844 00:38:36,487 --> 00:38:38,420 یه چیزی هست که میخوام ازت بپرسم 845 00:38:38,455 --> 00:38:40,289 حتما 846 00:38:40,324 --> 00:38:41,857 خب این دختره 847 00:38:41,892 --> 00:38:45,060 سافرون - اوه چه اسم قشنگی - 848 00:38:45,095 --> 00:38:46,461 خوشت میاد ازش؟ 849 00:38:46,497 --> 00:38:50,065 پس مشکل چیه؟ 850 00:38:50,100 --> 00:38:52,868 یه نامزد داشتم 851 00:38:52,903 --> 00:38:56,438 نه خیلی وقت پیش خیلی خوب تموم نشد 852 00:38:56,473 --> 00:38:59,641 اوه ، قلب خیلی قویه 853 00:38:59,677 --> 00:39:01,276 دوباره ترمیم میشه 854 00:39:01,312 --> 00:39:04,313 شما دوباره برای عشق اماده ای 855 00:39:04,348 --> 00:39:06,582 اره ، ولی نمیدونم این زنی باشه که 856 00:39:06,617 --> 00:39:09,651 بیخیال اقای هلر تو خوشتیپی 857 00:39:09,687 --> 00:39:12,387 نه 858 00:39:12,423 --> 00:39:14,289 میدونم مردم چجوری به من نگاه میکنن 859 00:39:17,094 --> 00:39:20,662 ولی این سافرون باعث میشه حالت خوب شه 860 00:39:22,499 --> 00:39:23,665 آره 861 00:39:23,701 --> 00:39:26,301 اون باعث میشه من دلم بخواد که 862 00:39:26,337 --> 00:39:27,970 خوب باشم 863 00:39:30,174 --> 00:39:33,609 فک کنم با این دختره شانس داشته باشی 864 00:39:34,499 --> 00:39:36,311 اگه راهی بود که میتونستیم قبل از پرداخت 865 00:39:36,347 --> 00:39:38,614 اتاق رو ببینیم 866 00:39:38,649 --> 00:39:42,284 فقط میخوایم مطمئن شیم ه اتاق با استاندارد های ما یکیه 867 00:39:42,319 --> 00:39:44,152 ما معمولا نمیزاریم مردم اتاق هامونو ببینن 868 00:39:44,188 --> 00:39:45,787 قبل از این که پرداخت کنن 869 00:39:45,823 --> 00:39:49,458 فک کنم اونا نمیخوان ما اینجا باشیم عزیزم 870 00:39:49,493 --> 00:39:52,461 871 00:39:52,496 --> 00:39:53,929 ♪ ♪ 872 00:39:53,964 --> 00:39:56,131 میخوای منو بغلم کنی بیاری تو؟ 873 00:39:56,166 --> 00:39:58,634 اره ، بیا سریع انجامش بدیم 874 00:39:58,669 --> 00:40:02,104 875 00:40:02,139 --> 00:40:04,573 امثال به بقیه میگی که همجنسگرایی؟ 876 00:40:05,876 --> 00:40:07,209 877 00:40:07,244 --> 00:40:10,879 فک کنم اب گرممون تموم شده 878 00:40:10,914 --> 00:40:12,948 879 00:40:12,983 --> 00:40:14,516 هی مرد ، میخوای از این استفاده کنی؟ 880 00:40:14,551 --> 00:40:15,617 گوه نخور 881 00:40:15,653 --> 00:40:17,219 882 00:40:18,355 --> 00:40:20,722 883 00:40:20,758 --> 00:40:22,190 سلام الیس 884 00:40:22,226 --> 00:40:24,359 سلام اوا 885 00:40:26,029 --> 00:40:27,362 ما ازش خوشمون نیمد 886 00:40:27,398 --> 00:40:28,964 نور طبیعی 887 00:40:28,999 --> 00:40:30,198 کافی نبود 888 00:40:30,234 --> 00:40:32,134 مرسی 889 00:40:32,169 --> 00:40:35,137 890 00:40:35,172 --> 00:40:42,144 ♪ ♪ 891 00:40:43,414 --> 00:40:44,880 همینه 892 00:40:52,623 --> 00:40:55,190 893 00:40:55,225 --> 00:41:02,197 ♪ ♪ 894 00:41:02,478 --> 00:41:05,400 چی شده 895 00:41:05,436 --> 00:41:08,203 اون اینجاست - اره - 896 00:41:08,238 --> 00:41:10,205 خوب ، هر چی شد شد 897 00:41:10,240 --> 00:41:12,774 موفق باشی - مرسی رفیق ، تو هم همینطور 898 00:41:12,810 --> 00:41:16,411 خیلی خوب ، ما داریم میایم 899 00:41:16,447 --> 00:41:21,583 900 00:41:21,618 --> 00:41:24,186 901 00:41:24,036 --> 00:41:25,336 مقصد : 4 قدم 902 00:41:25,136 --> 00:41:26,136 مقصد : 3 قدم 903 00:41:26,326 --> 00:41:27,326 مقصد : 2 قدم 904 00:41:28,826 --> 00:41:31,360 905 00:41:31,395 --> 00:41:33,195 906 00:41:33,230 --> 00:41:34,262 فقط یه دقیقهفقط یک دقیقه. 907 00:41:34,298 --> 00:41:35,864 908 00:41:35,899 --> 00:41:38,633 909 00:41:38,669 --> 00:41:40,469 910 00:41:40,504 --> 00:41:44,439 911 00:41:44,615 --> 00:41:45,947 بله؟ 912 00:41:45,983 --> 00:41:48,383 میشه 16 دلار و 75 سنت 913 00:41:48,418 --> 00:41:49,751 - بفرمایید. - عالی. 914 00:41:49,786 --> 00:41:51,453 تو کدوم خری هستی؟ 915 00:41:51,588 --> 00:41:53,421 تو دیگه چه خری هستی؟ 916 00:41:53,457 --> 00:41:55,624 این زنو میشناسی؟ 917 00:41:58,795 --> 00:42:02,130 داری شوخی میکنی ؟ اون زنمه 918 00:42:02,165 --> 00:42:04,232 به هیچ وجه. 919 00:42:04,268 --> 00:42:06,902 مرده؟ 920 00:42:06,937 --> 00:42:08,904 چی ؟ - نه - 921 00:42:08,939 --> 00:42:10,739 نه صبر کن - صبر کن ، صبر کن - 922 00:42:10,774 --> 00:42:12,474 میخوایم ازتون چند تا سوال بپرسیم 923 00:42:12,509 --> 00:42:14,376 درو باز کن 924 00:42:14,411 --> 00:42:20,045 دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DL-Moviez.Xyz 925 00:42:20,730 --> 00:42:23,530 ترجمه و زیرنویس از میکاییل حسینی MIKAIL.HOSEYNII@GMAIL.COM 72760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.