All language subtitles for Heimat.Part.10.Die stolzen Jahre.1984_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:23,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:00:23,840 --> 00:00:26,161 When you look at Maria's photos... 2 00:00:26,360 --> 00:00:29,045 you always know exactly when they were taken. 3 00:00:29,320 --> 00:00:31,129 Maria was born in 1900. 4 00:00:31,320 --> 00:00:35,166 And when she's 20 in the picture, then you know it's 1920. 5 00:00:36,880 --> 00:00:39,804 That's how she looked as a young mother. 6 00:00:40,240 --> 00:00:44,211 She was about 30 then. The mother of Anton and Ernst. 7 00:00:46,520 --> 00:00:50,605 When Anton went to the Hitler Youth in 1934... 8 00:00:51,520 --> 00:00:54,126 Maria was 34 years old. 9 00:00:55,160 --> 00:00:58,403 She was always there for her sons. 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,244 She met the civil engineer, Wohlleben, in 1938. 11 00:01:03,440 --> 00:01:04,930 You can see them dancing. 12 00:01:05,800 --> 00:01:09,646 Her husband Paul left her in the lurch in 1928. 13 00:01:10,240 --> 00:01:12,049 Twelve years later he wrote... 14 00:01:12,240 --> 00:01:14,891 from America saying he wanted to visit her. 15 00:01:15,080 --> 00:01:18,402 Maria didn't know he was still alive. 16 00:01:18,600 --> 00:01:22,127 She went to Hamburg with Anton to pick up Paul. 17 00:01:22,800 --> 00:01:25,531 But he wasn't there because the war had started. 18 00:01:25,760 --> 00:01:27,091 That was in 1939. 19 00:01:27,840 --> 00:01:29,808 And here is Maria at 44. 20 00:01:30,000 --> 00:01:34,164 Hermann, her child by Otto, is just four years old. 21 00:01:36,160 --> 00:01:40,802 That's during the war too, in 1944, when Anton got married to Martha. 22 00:01:44,320 --> 00:01:47,722 In this one Maria was 45 and the war had just ended. 23 00:01:48,520 --> 00:01:52,002 In 1946 her husband - you can see him at the top there... 24 00:01:52,200 --> 00:01:55,090 Paul, the American, came to Schabbach on a visit. 25 00:01:55,280 --> 00:01:58,204 There, Maria is 48. It was the year of the currency reform. 26 00:01:58,720 --> 00:02:02,361 There she is 56 and Hermann, her youngest boy, is 16... 27 00:02:02,560 --> 00:02:04,369 and at the High School in Simmern. 28 00:02:05,760 --> 00:02:08,411 Maria had quite a lot on her mind then. 29 00:02:09,840 --> 00:02:11,569 Anton, her eldest son... 30 00:02:11,760 --> 00:02:15,207 has formed an optics company in the village. 31 00:02:15,400 --> 00:02:18,085 That's him in front of the factory. He is 33 now. 32 00:02:19,400 --> 00:02:23,530 And Ernst, the second eldest thought about nothing but flying. 33 00:02:23,720 --> 00:02:26,929 That's him in a helicopter. He is 32 now. 34 00:02:28,520 --> 00:02:30,124 Oh, our Maria! 35 00:02:30,680 --> 00:02:32,967 She was our family calendar. 36 00:02:33,920 --> 00:02:36,924 I always used to call her our living century. 37 00:02:37,360 --> 00:02:41,729 In the photo on the right she was 65. That was in 1965. 38 00:02:44,680 --> 00:02:48,446 Hermann, her youngest, has got older too, with the years. 39 00:02:50,480 --> 00:02:53,529 He is not the youngest these days, any more than I am. 40 00:02:54,320 --> 00:02:57,244 He spent time in America and now he lives in Munich. 41 00:02:57,840 --> 00:03:00,002 He was always interested in music. 42 00:03:01,640 --> 00:03:04,041 He always played the organ and wrote songs. 43 00:03:04,480 --> 00:03:08,405 And today, he is a famous Composer, famous in America too. 44 00:03:09,440 --> 00:03:14,048 Maria again. All three of her sons have made something of themselves... 45 00:03:14,560 --> 00:03:17,211 Anton, Hermann and Ernst. 46 00:03:24,360 --> 00:03:31,050 THE PROUD YEARS 47 00:04:01,560 --> 00:04:05,451 - Which road, this one or that one? - I don't know. 48 00:04:05,640 --> 00:04:07,847 You take that one, I'll take this one. 49 00:04:08,040 --> 00:04:09,280 It seems they meet. 50 00:04:09,480 --> 00:04:11,608 Give me the figures again. 51 00:04:11,920 --> 00:04:17,802 1963, about 50 million; 1964, 82.6 million. 52 00:04:18,280 --> 00:04:23,366 - We have to turn right. - So I'll go right. 53 00:04:23,960 --> 00:04:25,644 No, left. 54 00:04:34,280 --> 00:04:36,851 The Simon family... 55 00:04:37,040 --> 00:04:41,409 founded the firm in 1949... 56 00:04:41,600 --> 00:04:45,321 and still controls it as a family business. 57 00:05:02,080 --> 00:05:03,570 What's that? 58 00:05:48,680 --> 00:05:50,091 What a peculiar place. 59 00:05:52,840 --> 00:05:54,080 Drive on! 60 00:06:10,760 --> 00:06:12,524 The visitors from Brussels. 61 00:06:13,720 --> 00:06:16,121 I'm glad We could arrange this meeting. 62 00:06:16,320 --> 00:06:17,810 My colleague, Herr Eichinger. 63 00:06:18,360 --> 00:06:22,001 Sorry We're late, We got lost in the forest. 64 00:06:22,840 --> 00:06:24,444 Have a seat. 65 00:06:26,280 --> 00:06:29,966 Are those the firm's founding fathers? 66 00:06:30,160 --> 00:06:32,322 My grandparents, my father. 67 00:06:33,040 --> 00:06:35,327 A firm With a tradition. 68 00:06:42,560 --> 00:06:48,203 Please eat something first; That's our home-made sausage. 69 00:06:48,960 --> 00:06:51,406 I prefer to smoke, if you don't mind. 70 00:06:53,600 --> 00:06:57,844 Excellent sausage. We have this son in Flanders. 71 00:06:58,040 --> 00:07:01,761 I'd be pleased to take you out, if you ever visit us. 72 00:07:02,080 --> 00:07:04,287 That's a famous sausage hereabouts. 73 00:07:05,360 --> 00:07:08,170 Home-made, Simon quality. 74 00:07:20,880 --> 00:07:26,444 Your secretary seems to know all about sausages. 75 00:07:28,960 --> 00:07:31,167 The liver sausage and the black pudding... 76 00:07:32,200 --> 00:07:33,531 Were made by my mother. 77 00:07:34,720 --> 00:07:37,849 That's from the Schabbach butcher, Manfred... 78 00:07:38,400 --> 00:07:39,845 an old schoolmate. 79 00:07:41,960 --> 00:07:46,409 Tell me, is it all forest around here? 80 00:07:51,720 --> 00:07:52,687 Don't you like it? 81 00:07:53,240 --> 00:07:56,449 Delicious. Excellent. 82 00:08:00,240 --> 00:08:02,641 Is there any left over? 83 00:08:02,880 --> 00:08:05,087 I can give you some to take, if you like. 84 00:08:06,760 --> 00:08:09,570 - I'd appreciate that. - Help yourself. 85 00:08:18,040 --> 00:08:23,888 "CarefuH Not customers!" 86 00:09:07,720 --> 00:09:09,085 I must have a smoke. 87 00:09:09,560 --> 00:09:12,609 "They Want to buy out my factory." 88 00:09:14,680 --> 00:09:16,682 I thought they looked suspicious. 89 00:09:16,880 --> 00:09:21,488 "A sum has been mentioned. Come over, unobtrusively." 90 00:09:40,920 --> 00:09:42,001 What do you think? 91 00:09:43,800 --> 00:09:47,930 What's that? Army boots? 92 00:09:57,480 --> 00:10:01,087 Did I ever tell you I took up photography... 93 00:10:01,280 --> 00:10:03,965 as a boy, When I Was founeen? 94 00:10:04,720 --> 00:10:09,248 I had a box camera and a tripod, from my uncle. 95 00:10:10,080 --> 00:10:12,686 We photographed houses and buildings. 96 00:10:13,120 --> 00:10:14,770 Architectural photographs. 97 00:10:15,480 --> 00:10:18,006 No distonion. Wide angle. 98 00:10:19,240 --> 00:10:22,961 An ordinary modern camera can't do that. 99 00:10:24,400 --> 00:10:28,803 Suppose We develop an objective lens... 100 00:10:29,000 --> 00:10:31,651 Which has some focal adjustment. 101 00:10:31,880 --> 00:10:37,091 - Got any ideas? - I had such an idea, too. 102 00:10:39,200 --> 00:10:40,201 We'd have to... 103 00:10:42,080 --> 00:10:47,484 separate the lens from the barrel... 104 00:10:48,320 --> 00:10:53,042 and then connect them With a variable adjustment. 105 00:10:53,600 --> 00:10:58,731 I thought so, too. Concentrate on it for the next fonnight. 106 00:11:10,640 --> 00:11:12,210 Ever seen anything like it? 107 00:11:16,840 --> 00:11:21,243 Gentlemen, I think this offer of yours is some misunderstanding. 108 00:11:22,480 --> 00:11:25,802 I am now fony-four, our order book is in excellent shape. 109 00:11:26,760 --> 00:11:29,525 I have just registered three new patents... 110 00:11:29,720 --> 00:11:32,087 and taken on extra specialist Workers. 111 00:11:32,720 --> 00:11:36,088 I don't know Why I should retire from business. 112 00:11:41,040 --> 00:11:43,646 As We see it, you are not mass-producing. 113 00:11:43,840 --> 00:11:48,243 You specialize in products for technology, medicine... 114 00:11:48,440 --> 00:11:50,010 space exploration, etc... 115 00:11:50,200 --> 00:11:54,205 And We are a multi-national concern... 116 00:11:54,400 --> 00:11:58,849 operating in fields adjacent to yours. 117 00:11:59,280 --> 00:12:00,770 You need only imagine... 118 00:12:00,960 --> 00:12:03,850 What Would happen to your ring of patents 119 00:12:04,040 --> 00:12:05,883 once it is broken. 120 00:12:06,720 --> 00:12:09,849 Magnificent Work. Never seen the like. 121 00:12:10,640 --> 00:12:12,210 Neither have I. 122 00:12:16,240 --> 00:12:18,049 It's no secret that our concern... 123 00:12:18,240 --> 00:12:23,690 has invested large sums in processes comparable to yours. 124 00:12:24,480 --> 00:12:26,687 Sooner or later they Will be successful. 125 00:12:27,800 --> 00:12:30,849 I can only reply With personal arguments. 126 00:12:33,760 --> 00:12:34,921 I love my Work. 127 00:12:36,760 --> 00:12:42,244 I've built up a factory Which for me and the local population... 128 00:12:42,440 --> 00:12:44,920 is our livelihood. 129 00:12:45,600 --> 00:12:47,443 We all depend on this firm. 130 00:12:47,920 --> 00:12:49,365 Sixty million is a lot. 131 00:12:52,600 --> 00:12:55,001 I imagine you have other dreams apan from Work. 132 00:12:55,200 --> 00:12:59,603 We offer sixty million, our final figure... 133 00:12:59,800 --> 00:13:05,091 Which means transferring all your past and future patents to us. 134 00:13:05,280 --> 00:13:06,884 Obviously. 135 00:13:07,080 --> 00:13:12,530 I must take advice, and I request a few Weeks for reflection. 136 00:13:13,520 --> 00:13:15,010 Obviously. 137 00:13:23,080 --> 00:13:24,320 Can I help at all? 138 00:13:25,840 --> 00:13:28,889 I don't suppose you'll Want to return to Brussels today. 139 00:13:30,080 --> 00:13:33,687 You could stay the night here at "The Linden Tree". 140 00:13:33,880 --> 00:13:35,245 They have very good rooms. 141 00:14:25,760 --> 00:14:27,524 I must show you something. 142 00:14:28,160 --> 00:14:31,050 Robenchen and I just cleared out the cellar... 143 00:14:31,240 --> 00:14:34,244 as the builders are coming... 144 00:14:34,440 --> 00:14:38,923 and I found this box in a suitcase. 145 00:14:39,160 --> 00:14:42,004 You'll never guess What's in it. 146 00:14:42,960 --> 00:14:46,646 Pauline! That's money! 147 00:14:49,160 --> 00:14:51,686 Old, pre-War money. 148 00:14:57,800 --> 00:15:02,328 Pauline, that's thousands. 149 00:15:02,520 --> 00:15:06,570 I think Roben hid it before he Was called up. 150 00:15:06,880 --> 00:15:10,646 He always said We'd be Well off When We'd Won the War. 151 00:15:11,080 --> 00:15:13,003 I worked it out. 152 00:15:13,800 --> 00:15:17,202 Those are the shop takings for July and August, '39. 153 00:15:19,000 --> 00:15:23,403 - And he didn't tell you? - No last Words, I swear to you. 154 00:15:25,360 --> 00:15:27,362 And it's turned up now. 155 00:15:28,360 --> 00:15:30,169 When it's no longer Wonh anything. 156 00:15:32,880 --> 00:15:36,248 How stupid men are sometimes. 157 00:15:50,920 --> 00:15:56,245 Do you know What I miss most in my flat in Simmern? 158 00:15:57,240 --> 00:15:58,969 All the clocks ticking. 159 00:16:03,040 --> 00:16:05,202 What plans We had in those days. 160 00:16:06,720 --> 00:16:08,768 You With your fur coat. 161 00:16:11,920 --> 00:16:13,968 And you Wanted to go to Lake Garda. 162 00:16:24,440 --> 00:16:27,410 Robenchen and his wife Were in Morocco recently. 163 00:16:27,960 --> 00:16:32,443 They brought me a real caftan and a leather pouffe. 164 00:16:34,320 --> 00:16:38,450 But I can't sit on it, it huns my knees. 165 00:16:41,400 --> 00:16:43,801 Actually, We ought to be content. 166 00:16:46,480 --> 00:16:48,369 Anton's been successful. 167 00:16:49,080 --> 00:16:51,924 Ernst has his business and jets from place to place. 168 00:16:53,760 --> 00:16:55,569 Hermann's finished his studies... 169 00:16:56,400 --> 00:16:59,370 and Will soon have his first radio concert. 170 00:17:00,320 --> 00:17:04,325 Robenchen's got twice the turnover We used to have. 171 00:17:07,080 --> 00:17:10,004 And Gabi's husband drives a BMW. 172 00:17:13,320 --> 00:17:15,084 And We two, Pauline? 173 00:17:17,560 --> 00:17:20,211 Our travels are With one finger on an atlas. 174 00:17:23,640 --> 00:17:24,926 Isn't that right? 175 00:17:26,920 --> 00:17:28,251 You know What? 176 00:17:28,840 --> 00:17:31,730 We'll go to America and visit our Paul. 177 00:17:33,520 --> 00:17:37,650 Look. Paul sent me this card from Florida. 178 00:17:38,640 --> 00:17:41,723 They say the sun shines there all year round. 179 00:17:41,920 --> 00:17:45,049 Then We'll fly to Florida. 180 00:17:46,840 --> 00:17:49,081 - On an aeroplane? - Well, of course. 181 00:17:57,720 --> 00:18:01,247 - At our age? - Older people than us fly. 182 00:18:03,280 --> 00:18:04,850 Who can afford such a thing? 183 00:18:05,880 --> 00:18:11,046 I asked at the travel bureau. We can easily afford it. 184 00:18:17,040 --> 00:18:22,809 - Well, I have saved a bit. - Maria, We'll do it! 185 00:18:24,480 --> 00:18:26,323 Then lefs drink to it. 186 00:18:37,840 --> 00:18:39,444 It can't be done, Pauline. 187 00:18:39,640 --> 00:18:41,290 - Why? - Because of the cow. 188 00:18:41,480 --> 00:18:44,006 - What cow? - My cow. 189 00:18:53,280 --> 00:18:54,327 Sell her. 190 00:18:57,200 --> 00:18:59,328 I'll call the cattle dealer. 191 00:19:01,200 --> 00:19:02,645 Wait a bit. 192 00:19:02,840 --> 00:19:05,810 I'll do it now, or you'll change your mind. 193 00:19:11,400 --> 00:19:15,724 Glasisch! You needn't look, it's not cooked yet. 194 00:19:23,320 --> 00:19:28,645 Heard the latest? They're staning colour TV in Berlin. 195 00:19:32,960 --> 00:19:37,443 And now because the expression "applying pressure" to the button... 196 00:19:38,400 --> 00:19:40,641 when used by a member of the government... 197 00:19:40,880 --> 00:19:42,530 might be misunderstood... 198 00:19:43,760 --> 00:19:48,687 I'm now, so to speak, ñring the starting pistol... 199 00:19:49,240 --> 00:19:51,481 for German colour television. 200 00:20:17,040 --> 00:20:18,246 Such cheek! 201 00:20:20,720 --> 00:20:22,006 Typically American. 202 00:20:23,360 --> 00:20:28,605 When a Yank's on a crowded street Where We Would say, "Excuse me"... 203 00:20:28,800 --> 00:20:32,168 he says, "What Will you take to step aside?... 204 00:20:33,520 --> 00:20:35,761 - "...We'll pay sixty million." - What? 205 00:20:35,960 --> 00:20:39,169 - Are We that rich? - Yes, but now keep quiet. 206 00:20:45,080 --> 00:20:48,209 You must regard it all as your success. 207 00:20:57,840 --> 00:21:00,207 At last We know What We're Wonh. 208 00:21:00,400 --> 00:21:03,290 If I refuse, suddenly We're not Wonh anything at all. 209 00:21:05,840 --> 00:21:08,684 If only I could say something useful to you. 210 00:21:08,880 --> 00:21:10,644 If only I knew to whom to turn. 211 00:21:11,320 --> 00:21:15,211 One bit of advice, don't let anyone in the firm notice anything. 212 00:21:16,160 --> 00:21:19,482 Perhaps I should Speak to our new engineer. 213 00:21:19,680 --> 00:21:22,411 God, don't do that! 214 00:21:22,960 --> 00:21:25,201 You're capable of asking people in the pub... 215 00:21:25,400 --> 00:21:27,129 you've remained so naive. 216 00:21:27,320 --> 00:21:28,287 What am I to do? 217 00:21:37,080 --> 00:21:38,127 Now I know. 218 00:21:40,760 --> 00:21:45,482 Now I know whom you can Speak to, your father in America. 219 00:21:56,480 --> 00:22:02,203 To Simon Electric incorporation, Detroit. 220 00:22:03,760 --> 00:22:04,761 Telex... 221 00:22:05,120 --> 00:22:08,283 0431... 222 00:22:08,880 --> 00:22:11,611 34576. 223 00:22:15,640 --> 00:22:16,607 Dear Father... 224 00:22:16,800 --> 00:22:21,931 I need your advice on an urgent business matter. 225 00:22:22,600 --> 00:22:26,730 Time is shon. Ls a meeting possible? 226 00:22:26,920 --> 00:22:27,887 Anton. 227 00:22:28,320 --> 00:22:30,163 Then give our telex number. 228 00:22:31,480 --> 00:22:35,280 It's 2.10 p.m. in Detroit... 229 00:22:35,480 --> 00:22:37,881 they'll have finished their lunch break. 230 00:23:09,000 --> 00:23:10,684 It's like the old days, Anton. 231 00:23:19,000 --> 00:23:22,209 5,316 kilometres you Walked... 232 00:23:22,400 --> 00:23:25,210 With your patents in your head... 233 00:23:25,400 --> 00:23:28,290 from beyond the Urals to Schabbach. 234 00:23:32,840 --> 00:23:36,526 - How time flies. - And now it's standing still. 235 00:24:55,800 --> 00:25:00,522 - Jäbsche. Where are you? - Hello, Ernst. 236 00:25:00,720 --> 00:25:04,884 - Have you thought it over? - Well, I don't know. 237 00:25:05,080 --> 00:25:06,969 I've costed it all. 238 00:25:08,640 --> 00:25:10,881 Your house has got a bit shabby, hasn't it? 239 00:25:13,240 --> 00:25:15,720 You're almost the last in the neighbourhood. 240 00:25:17,080 --> 00:25:19,082 It looks as if the War is still on. 241 00:25:19,360 --> 00:25:23,410 Modernization, that's the slogan of today. Admit it. 242 00:25:24,640 --> 00:25:29,202 Those Windows need enlarging, With aluminium frames. 243 00:25:29,640 --> 00:25:33,645 They're clean and Weatherproof. The front door, too. 244 00:25:37,920 --> 00:25:42,289 This is Mosmann's house; Isn't he related to you? 245 00:25:44,720 --> 00:25:46,131 Doesn't it look good now? 246 00:25:46,320 --> 00:25:48,368 My firm Will give you... 247 00:25:48,560 --> 00:25:52,770 fifteen years guarantee on doors and Windows. 248 00:25:53,240 --> 00:25:54,446 It's too dear for me. 249 00:25:54,640 --> 00:25:56,608 Nonsense. Think about the advantages. 250 00:25:57,120 --> 00:25:59,646 Look, I'm from around here, too. 251 00:26:00,360 --> 00:26:04,445 How We kids suffered from the lack of light, air and vitamins! 252 00:26:04,640 --> 00:26:09,009 - Cut the soft soap! - Move With the times, eh, Elsbeth? 253 00:26:09,200 --> 00:26:14,366 Father, I saw a girl's room in the catalogue. It Was great. 254 00:26:14,560 --> 00:26:18,246 Interlaced carvings on the doorposts, that's What I'd like. 255 00:26:19,000 --> 00:26:23,210 I've furniture, too. Take a look, your eyes Will pop out. 256 00:26:24,120 --> 00:26:29,650 Complete renovation programmes, and here's my special offer. 257 00:26:30,920 --> 00:26:33,161 I'll take the old fixtures in pan payment... 258 00:26:33,360 --> 00:26:35,010 even Windows and doors. 259 00:26:36,840 --> 00:26:40,686 - But not before harvest. - Take your time. I'll come back. 260 00:26:41,880 --> 00:26:43,166 Keep the Catalogue. 261 00:27:39,360 --> 00:27:41,328 Your house has become a real palace. 262 00:27:41,520 --> 00:27:44,444 Just as I imagined it, the same as in Woppen. 263 00:27:44,880 --> 00:27:45,847 Wonderful. 264 00:27:47,600 --> 00:27:51,241 But the old front door sticks out like a sore thumb. 265 00:27:51,440 --> 00:27:52,601 Change it, too. 266 00:27:53,520 --> 00:27:54,487 You're right. 267 00:27:55,080 --> 00:27:57,765 Which of these Would you prefer? 268 00:27:58,600 --> 00:28:03,481 That's not so easy to clean. I'd like that other one. 269 00:28:04,120 --> 00:28:05,610 Same colour as the other door? 270 00:28:07,520 --> 00:28:08,931 If both are the same colour... 271 00:28:09,120 --> 00:28:11,407 We'll mistake the front door for the stable. 272 00:28:14,320 --> 00:28:17,608 You'd never guess What an old house it is within. 273 00:28:17,840 --> 00:28:20,684 Doesn't Grandma say the house is three hundred years old? 274 00:28:23,120 --> 00:28:24,406 Now it looks brand new. 275 00:28:25,360 --> 00:28:29,490 Is it meant to be sandstone, or natural stone? 276 00:28:29,760 --> 00:28:31,762 The main thing is, it's modern. 277 00:28:32,600 --> 00:28:36,650 If brick becomes fashionable, We can replace this With brick. 278 00:28:38,080 --> 00:28:42,244 Aluminium's the coming thing; They're using it in space. 279 00:28:42,440 --> 00:28:45,125 You think you can tell us farmers anything. 280 00:28:47,160 --> 00:28:51,688 - Will it keep out the Hunsrück Wind? - What do you do With the old stuff? 281 00:28:52,080 --> 00:28:54,003 That's just a hidden form of discount. 282 00:28:54,200 --> 00:28:58,091 The odd sale doesn't cover my storage costs. 283 00:29:03,520 --> 00:29:06,171 Our Mike's Working in your brother's firm. 284 00:29:06,360 --> 00:29:07,646 Anton's a fine chap. 285 00:29:08,240 --> 00:29:10,368 With such a brother, We trust you, Ernst. 286 00:29:14,240 --> 00:29:16,766 I've heard you two don't get on Well. 287 00:29:17,720 --> 00:29:21,088 Rubbish. Every family has a cross Word now and then. 288 00:29:34,160 --> 00:29:36,970 Anton, this telex came in. 289 00:29:39,600 --> 00:29:42,251 "Managing Director Paul Simon currently in Germany..." 290 00:29:42,440 --> 00:29:43,885 "...Park Hotel, Baden-Baden." 291 00:29:44,080 --> 00:29:46,526 "Best Wishes. Simon Electric, DetroiLUSA." 292 00:29:47,280 --> 00:29:52,810 Lotti, place a call to the Park-Hotel, Baden-Baden. 293 00:29:56,920 --> 00:29:58,524 Father is in Germany? 294 00:29:59,720 --> 00:30:02,485 Why Weren't We told anything? 295 00:30:03,840 --> 00:30:05,842 Brenner's Park-Hotel? 296 00:30:07,480 --> 00:30:09,482 Mister Paul Simon, please. 297 00:30:11,440 --> 00:30:14,683 He's out? But he is staying With you, isn't he? 298 00:30:16,240 --> 00:30:18,083 No, thanks, not necessary. 299 00:30:19,200 --> 00:30:21,202 Don't you Want to leave a message for him? 300 00:30:22,280 --> 00:30:23,406 I'm going there. 301 00:31:30,440 --> 00:31:34,923 Turn right, then you'll get to Fremersbergstrasse. 302 00:31:35,120 --> 00:31:38,761 You'll see the "South-West Broadcasting" signs... 303 00:31:38,960 --> 00:31:40,405 just follow those. 304 00:31:40,600 --> 00:31:42,967 What's he doing in South-West Broadcasting? 305 00:33:19,040 --> 00:33:22,442 There's a problem. What do you mean by large and small "Tuchels"? 306 00:33:22,840 --> 00:33:24,046 Those are our plugs. 307 00:33:24,240 --> 00:33:27,084 - How do I translate that? - That's your problem. 308 00:33:28,440 --> 00:33:29,601 Anton... 309 00:33:30,680 --> 00:33:32,603 how did you get here? 310 00:33:35,000 --> 00:33:36,604 How did you find me here? 311 00:33:37,160 --> 00:33:40,403 Why Weren't We told you Were here? 312 00:33:41,160 --> 00:33:42,810 Wait, I'll come out. 313 00:33:47,200 --> 00:33:49,009 You're Surprised, aren't you? 314 00:33:59,560 --> 00:34:02,166 We Were close to What I Wanted... 315 00:34:03,200 --> 00:34:05,407 but We ought to destroy the sound more. 316 00:34:09,960 --> 00:34:12,850 Have We got a tape of an old Volkswagen engine? 317 00:34:17,160 --> 00:34:19,640 - Do you think that Will Work, Daddy? - Let's try it. 318 00:34:26,560 --> 00:34:29,291 If only We'd solved the plug problem. 319 00:34:31,160 --> 00:34:34,926 I've had a Work commissioned by the radio. 320 00:34:35,120 --> 00:34:39,444 Daddy has built the Whole installation for me in Detroit. 321 00:34:39,640 --> 00:34:45,090 For two years my research depanment has worked only for Hermann W. Simon. 322 00:34:45,960 --> 00:34:49,601 - A very clever boy. - Can your people fix those plugs? 323 00:34:51,640 --> 00:34:55,326 I've brought Allan from the States, he's a technical genius. 324 00:34:56,920 --> 00:35:00,686 We'llsorl out the plugs. Have you a soldering iron? 325 00:35:00,880 --> 00:35:02,405 What's a soldering iron? 326 00:35:06,040 --> 00:35:07,405 Have We a soldering iron? 327 00:35:11,240 --> 00:35:13,561 Let's play M5 back, then. 328 00:35:15,560 --> 00:35:18,450 Anton, I'm sorry, but We're in mid-production. 329 00:35:44,880 --> 00:35:47,121 Daddy, it sounds great. 330 00:35:50,680 --> 00:35:53,604 Allan, the chainsaw again. 331 00:36:39,400 --> 00:36:42,882 In Japan, they've got small cars like these, too. 332 00:36:43,080 --> 00:36:45,811 - Were you in Japan? - Of course. 333 00:36:52,800 --> 00:36:56,771 Is that the park Where the nightingales sing? 334 00:36:56,960 --> 00:37:00,726 I couldn't sleep for them, it Was so lovely. 335 00:37:00,920 --> 00:37:02,809 Let's lie in and wait for them. 336 00:37:09,000 --> 00:37:12,049 You'd better go into the hotel, Anton's waiting. 337 00:37:15,440 --> 00:37:19,365 - I'll do it alone. - I'd forgotten him. Don't be long. 338 00:37:51,120 --> 00:37:54,010 Anton, one shouldn't hang on to things. 339 00:37:54,840 --> 00:37:56,569 What have you got? 340 00:37:56,760 --> 00:37:59,366 Daddy, listen to this. It sang again. 341 00:38:08,680 --> 00:38:10,284 I recorded it in the park. 342 00:38:25,720 --> 00:38:28,724 Now We'll alter it a bit, multiply it... 343 00:38:29,600 --> 00:38:33,286 then We'll have a rhythmic pattern nobody can identify. 344 00:38:37,880 --> 00:38:41,202 Well, Anton, my advice is... 345 00:38:41,920 --> 00:38:44,048 sell... immediately! 346 00:38:45,640 --> 00:38:49,201 I did that With my Detroit factory two years ago. 347 00:38:50,200 --> 00:38:54,842 - Surprised, eh? - You sold it? That's news. 348 00:38:56,400 --> 00:39:01,247 For two years, Simon Electric has been an IBM company. 349 00:39:01,440 --> 00:39:05,968 But I kept the research depanment for myself. 350 00:39:07,160 --> 00:39:12,246 So I've produced these musical toys rather at lBM's expense. 351 00:39:17,120 --> 00:39:18,565 Our Daddy, eh? 352 00:39:19,320 --> 00:39:22,722 After the recording, I'll donate the installation... 353 00:39:22,920 --> 00:39:24,888 to Karlsruhe University. 354 00:39:25,400 --> 00:39:27,687 My tax adviser devised all that. 355 00:39:28,920 --> 00:39:31,241 I can just see it... 356 00:39:32,240 --> 00:39:35,005 in the University entrance hall... 357 00:39:35,880 --> 00:39:38,850 a beautiful marble plaque... 358 00:39:43,800 --> 00:39:46,451 "...To our benefactor, Paul Simon..." 359 00:39:46,640 --> 00:39:50,042 "...the pioneer of electronic sound installations." 360 00:39:52,160 --> 00:39:55,004 - Don't get carried away. - It's usual in the States. 361 00:39:59,240 --> 00:40:03,928 In my case, things are different. I've just applied for two patents. 362 00:40:06,480 --> 00:40:09,484 You said sixty million. Well... 363 00:40:10,520 --> 00:40:16,448 Taking into account their saving on research, buildings, equipment... 364 00:40:16,920 --> 00:40:20,766 the takeover of the Work force and the name... 365 00:40:22,000 --> 00:40:24,844 your Whole technical know-how... 366 00:40:26,160 --> 00:40:29,482 ask for one hundred to one hundred and ten million. 367 00:40:33,000 --> 00:40:36,129 - So you advise me to sell? - Of course. 368 00:40:49,160 --> 00:40:50,924 That'll make nice music. 369 00:41:41,400 --> 00:41:43,129 How's business? Good? 370 00:41:52,120 --> 00:41:53,565 Can I have a beer? 371 00:41:56,320 --> 00:41:58,288 Why have they gone so quiet? 372 00:41:58,480 --> 00:42:03,441 Sometimes it's loud, then it's quiet, then it gets loud again. 373 00:42:05,440 --> 00:42:07,727 It's like Walking from beyond the Urals. 374 00:42:07,920 --> 00:42:10,366 Not bad, Ernst, about beyond the Urals. 375 00:42:17,560 --> 00:42:19,483 How is Anton doing? 376 00:42:20,600 --> 00:42:25,288 - Why not tell me What you know? - Have I ever known anything? 377 00:42:34,840 --> 00:42:37,650 Is it true your brother's in difficulties? 378 00:42:38,760 --> 00:42:44,005 So that's it. I don't know, but I shouldn't be Surprised. 379 00:42:45,600 --> 00:42:49,924 Is it true that your brother wants to sell up? 380 00:42:50,160 --> 00:42:52,128 It concerns some of us, too. 381 00:42:54,000 --> 00:42:55,729 Well, you can't count on me. 382 00:43:00,600 --> 00:43:02,921 I'm not lending my brother a penny. 383 00:43:08,760 --> 00:43:12,242 Where Anton is now, he doesn't need you. 384 00:43:43,080 --> 00:43:46,084 - Leaving in the middle of the night? - Yes, the bill please. 385 00:43:46,320 --> 00:43:48,971 I'm calling my Work "Connections". 386 00:43:51,760 --> 00:43:56,129 We begin here for five seconds With an electronic intro... 387 00:43:56,320 --> 00:43:58,243 then piano and flute. 388 00:43:59,520 --> 00:44:02,330 I won't disturb you any longer, just to say goodbye. 389 00:44:02,840 --> 00:44:04,729 Anton, my son. 390 00:44:06,560 --> 00:44:11,043 Spending money is much nicer than earning money. 391 00:44:12,360 --> 00:44:15,762 I've only appreciated that in my old age. 392 00:44:17,880 --> 00:44:22,408 This musician is ruining me, but I'm enjoying it. 393 00:44:23,160 --> 00:44:25,208 He impressed me in the States. 394 00:44:25,800 --> 00:44:28,121 He's shameless about accepting things. 395 00:44:29,520 --> 00:44:32,603 But then, his father's name, Wohlleben, meant "to live Well". 396 00:44:37,360 --> 00:44:38,930 Best Wishes to your mother. 397 00:44:40,520 --> 00:44:42,921 Now, Hermann, stad again. 398 00:47:44,160 --> 00:47:46,083 What are you doing out here so early? 399 00:47:48,520 --> 00:47:49,931 Want to run a bit With me? 400 00:47:51,960 --> 00:47:55,123 I run every morning between five and six... 401 00:47:56,120 --> 00:47:57,485 summer and Winter. 402 00:47:58,760 --> 00:48:00,250 Who's hunting over there? 403 00:48:01,160 --> 00:48:03,003 A hunting club from Düsseldorf. 404 00:48:06,040 --> 00:48:08,486 I've an hour to spare. Want a lift? 405 00:48:10,480 --> 00:48:12,767 All right, just this once. 406 00:48:29,280 --> 00:48:30,964 They come from all over... 407 00:48:31,160 --> 00:48:34,881 as though everylhing's obtainable in the Hunsrück. 408 00:48:42,200 --> 00:48:46,410 It Will be a great honour to show you my business. 409 00:48:47,160 --> 00:48:50,960 About time, too, after five years. You've never visited me. 410 00:48:52,280 --> 00:48:55,204 I Was near here a year ago. 411 00:48:55,760 --> 00:48:57,330 Why didn't you call in? 412 00:48:58,840 --> 00:49:00,569 What have you got in the barn? 413 00:49:01,160 --> 00:49:05,051 Doors. Over five hundred front doors. 414 00:49:07,800 --> 00:49:11,805 - That's a lot, Ernst. - Too true, it's a lot. 415 00:49:12,200 --> 00:49:13,645 These are my entire stores. 416 00:49:15,400 --> 00:49:16,845 There, replacement Wood. 417 00:49:19,000 --> 00:49:20,445 Here, old Window frames. 418 00:49:29,600 --> 00:49:33,730 Those are old beams, up to five hundred years old. 419 00:49:39,480 --> 00:49:43,451 Those pieces are used in the old half-timbered houses. 420 00:49:57,280 --> 00:50:00,204 - Is that your wife? - Well, not exactly. 421 00:50:01,480 --> 00:50:05,121 - Well, is she or isn't she? - Not yet, Anton. 422 00:50:05,960 --> 00:50:07,246 Mind your head. 423 00:50:13,080 --> 00:50:14,684 So those are the front doors? 424 00:50:14,880 --> 00:50:20,046 And room doors, Windows, shutters, beds. 425 00:50:22,840 --> 00:50:25,002 And out there are huge barn doors. 426 00:50:32,120 --> 00:50:36,250 Below is the Workshop; Five restorers Work for me. 427 00:50:37,640 --> 00:50:40,450 Out of two items, they make three. 428 00:50:44,320 --> 00:50:47,324 Ernst, remember this? 429 00:50:53,560 --> 00:50:55,210 Anton, smell this. 430 00:50:57,840 --> 00:51:00,207 It smells like the inside of that cupboard. 431 00:51:00,680 --> 00:51:03,604 The original smell of 1865. 432 00:51:04,360 --> 00:51:09,048 I had it created by a perfume designer from Augsburg. 433 00:51:10,400 --> 00:51:14,564 I got the idea When I bought an old car. 434 00:51:15,280 --> 00:51:18,807 The dealer had used a spray to give it a new car smell. 435 00:51:19,880 --> 00:51:23,726 It fooled me and I bought the car. 436 00:51:25,080 --> 00:51:29,563 I told myself that others Were sure to be as stupid as me. 437 00:51:30,480 --> 00:51:34,280 We supply Wardrobes, tables, chairs... 438 00:51:34,480 --> 00:51:37,927 ceiling beams, floors, facades... 439 00:51:38,120 --> 00:51:41,647 for Villas and pubs from Flensburg to Garmisch-Panenkirchen. 440 00:51:42,600 --> 00:51:45,126 And that's my secret Weapon. 441 00:51:46,760 --> 00:51:47,761 Smell it again. 442 00:51:48,720 --> 00:51:52,964 Believe me, the sense of smell is man's most primitive sense. 443 00:51:53,680 --> 00:51:56,604 The sense most closely connected With the subconscious. 444 00:51:57,320 --> 00:52:00,927 Seeing, hearing, feeling, don't come until much later. 445 00:52:01,520 --> 00:52:06,287 And thinking -forget it! That comes last of all. 446 00:52:08,560 --> 00:52:12,246 People have within them a yearning... 447 00:52:12,440 --> 00:52:15,046 for the smell of 1865. 448 00:52:17,040 --> 00:52:18,485 It even Works on metal. 449 00:52:23,960 --> 00:52:26,566 So my business is flourishing. 450 00:52:28,680 --> 00:52:32,810 - And yours? - Ernst, I don't understand you. 451 00:52:33,480 --> 00:52:37,121 No Wonder. I don't understand myself. 452 00:53:27,440 --> 00:53:29,920 It's embarrassing, but I must tell you. 453 00:53:30,120 --> 00:53:31,360 Everyone's Worried. 454 00:53:33,520 --> 00:53:34,646 There's a rumour. 455 00:53:34,880 --> 00:53:38,441 - What rumour? - That you're in difficulties. 456 00:53:38,640 --> 00:53:41,211 Nonsense. Who's talking such rubbish? 457 00:53:41,520 --> 00:53:43,727 I said it Was rubbish, too. 458 00:53:43,920 --> 00:53:45,922 All Will be explained. 459 00:53:46,720 --> 00:53:50,281 Staff meeting in the meadow in half an hour. 460 00:53:53,480 --> 00:53:56,086 Lotti, tell the despatch staff... 461 00:53:56,280 --> 00:53:59,568 to bring their sandwiches to the meadow. 462 00:53:59,880 --> 00:54:01,882 And don't forget Karl in the boiler room. 463 00:54:12,120 --> 00:54:14,771 What did your father say, Anton? 464 00:54:16,640 --> 00:54:17,801 Typical American. 465 00:54:18,000 --> 00:54:20,002 Hermann is the only one he cares about... 466 00:54:20,200 --> 00:54:21,964 and he never settles anywhere. 467 00:54:22,280 --> 00:54:24,851 I don't understand you. 468 00:54:26,000 --> 00:54:29,721 A man must know Where he's at home. At least We do. 469 00:54:31,200 --> 00:54:32,725 And What do We do now? 470 00:54:34,120 --> 00:54:36,009 We carry on. As usual. 471 00:54:40,680 --> 00:54:45,322 I'd pictured us With all that money, evicted onto the street. 472 00:54:45,840 --> 00:54:47,330 We're waiting down there. 473 00:54:53,280 --> 00:54:54,691 I'm proud of you. 474 00:55:34,200 --> 00:55:35,565 Lotti, Where are you? 475 00:55:37,720 --> 00:55:41,406 Come here, With paper and pencil. 476 00:55:46,040 --> 00:55:47,724 Listen carefully, everyone. 477 00:55:48,440 --> 00:55:52,923 I'll dictate a telex message Which Will be sent straight away. 478 00:55:54,760 --> 00:56:00,688 "With regard to your offer of 12th August, 1967..." 479 00:56:01,920 --> 00:56:07,211 "...concerning the takeover of our business by your concern..." 480 00:56:07,720 --> 00:56:13,568 "...We inform you that We are not interested at all." 481 00:56:14,840 --> 00:56:19,289 "Simon Optical Works, Schabbach/Hunsrück." 482 00:56:22,120 --> 00:56:24,168 Telex that immediately. 483 00:56:25,280 --> 00:56:27,806 I'll tell you What it all means. 484 00:56:29,640 --> 00:56:32,484 I have no secrets at all from you. 485 00:56:33,680 --> 00:56:35,762 You know only too Well I Walked... 486 00:56:35,960 --> 00:56:40,648 5,317 kilometres from Russia. 487 00:56:41,240 --> 00:56:44,084 From beyond the Urals to Schabbach on foot. 488 00:56:44,480 --> 00:56:48,326 I might as Well have stayed there if I Wanted to sell the firm. 489 00:56:49,040 --> 00:56:52,931 Fritz, Otto, your grandfather staned here With me. 490 00:56:53,120 --> 00:56:57,489 He had real peasanfs hands; Now look at your hands. 491 00:56:58,360 --> 00:57:00,522 Precision mechanic hands... 492 00:57:01,320 --> 00:57:04,563 and those are my assets... your hands. 493 00:57:05,520 --> 00:57:09,411 Those Corporations that have a finger in every pie... 494 00:57:09,600 --> 00:57:12,046 Will get their fingers burnt With us. 495 00:57:13,600 --> 00:57:17,400 My principle is: "quality succeeds". 496 00:57:18,520 --> 00:57:23,208 We know if one of us in the firm has messed something up. 497 00:57:24,040 --> 00:57:28,284 If, for instance, there's a complaint about goods marked number 317... 498 00:57:29,120 --> 00:57:33,125 then We know that you, Fritz, have botched the job. 499 00:57:34,360 --> 00:57:38,001 That's how it is. We're unbeatable. 500 00:57:38,560 --> 00:57:41,882 And because We're unbeatable, they Want to buy us up. 501 00:57:43,520 --> 00:57:45,284 Because they can't copy us. 502 00:57:45,480 --> 00:57:47,687 Would the concern Want to alter anything? 503 00:57:48,720 --> 00:57:49,687 It's like this. 504 00:57:50,920 --> 00:57:54,481 As long as We're here in Schabbach... 505 00:57:55,000 --> 00:57:57,526 there'll be a standard in the World. 506 00:57:58,040 --> 00:58:02,364 If they buy us out, they'll get rid of that standard. 507 00:58:03,200 --> 00:58:05,521 That Will ease competition for them. 508 00:58:06,560 --> 00:58:09,689 They'd use our name for three or four Weeks... 509 00:58:10,360 --> 00:58:12,761 so that it looks like free market economy... 510 00:58:13,200 --> 00:58:15,885 then they'd secretly get rid of the competition. 511 00:58:16,160 --> 00:58:17,366 That's their aim. 512 00:58:18,080 --> 00:58:20,287 I just Wanted to remind everyone... 513 00:58:20,640 --> 00:58:25,202 that this is the only precision Works in the Hunsrück... 514 00:58:25,880 --> 00:58:30,807 and our existence depends on What's done here. 515 00:58:31,480 --> 00:58:33,562 I'll keep faith With you, everyone. 516 00:58:34,400 --> 00:58:37,449 As long as I live, you can hold me to my Word... 517 00:58:38,240 --> 00:58:40,811 and With the coming struggle for survival 518 00:58:41,320 --> 00:58:43,004 against the big concerns... 519 00:58:43,200 --> 00:58:46,010 We must all retain a mutual trust. 520 00:58:47,400 --> 00:58:49,971 Our development engineer, Herr Schauss... 521 00:58:50,160 --> 00:58:53,960 Will explain our projects and investments. 522 00:58:54,560 --> 00:58:56,642 We won't climb down. 523 00:58:58,640 --> 00:59:00,449 We'll march ahead. 524 00:59:05,320 --> 00:59:06,731 Dear fellow Workers... 525 00:59:08,240 --> 00:59:10,561 I'd just like to explain briefly... 526 00:59:11,560 --> 00:59:15,531 - Did you send it? Any answer? - Lt takes time. 527 00:59:21,760 --> 00:59:24,001 Frau Simon, don't get upset about it. 528 00:59:24,840 --> 00:59:28,162 All that Work for a drop of milk, it's not Wonh it any more. 529 01:01:02,840 --> 01:01:04,444 Going to your mother's? 530 01:01:18,120 --> 01:01:19,281 I don't believe it. 531 01:01:20,600 --> 01:01:23,888 Still like a century ago. 532 01:01:25,760 --> 01:01:27,171 Down to the last nail. 533 01:04:02,640 --> 01:04:04,290 What are you doing here? 534 01:04:06,120 --> 01:04:07,565 My first aeroplane. 535 01:04:10,480 --> 01:04:12,130 Our house is a treasure trove. 536 01:04:15,560 --> 01:04:17,005 Things I'd quite forgotten. 537 01:04:18,600 --> 01:04:21,843 And there's also Grandma's room and the parlour... 538 01:04:22,760 --> 01:04:25,684 dating from 1813, With period chairs. 539 01:04:26,400 --> 01:04:29,165 And your mother's still alive, and your brother... 540 01:04:29,920 --> 01:04:32,764 and your youth, and your soul if you have one. 541 01:04:32,960 --> 01:04:35,361 - What's wrong? - What do you Want? 542 01:04:36,400 --> 01:04:38,402 Do you Want to sell your parents house... 543 01:04:38,600 --> 01:04:40,364 as you did With half of Hunsrück? 544 01:04:40,560 --> 01:04:41,527 Calm down! 545 01:04:45,320 --> 01:04:47,561 You never knew the meaning of Work. 546 01:04:48,400 --> 01:04:51,085 You've lived from the hard Work of others. 547 01:04:52,000 --> 01:04:57,564 You've never thought out anything in your stupid head. 548 01:04:58,040 --> 01:05:01,886 Hold on, I've built up my business, just as you have. 549 01:05:02,480 --> 01:05:04,050 For fifteen years, every day... 550 01:05:04,280 --> 01:05:06,760 I've worked founeen hours, like you all... 551 01:05:07,200 --> 01:05:08,645 so What do you Want? 552 01:05:08,840 --> 01:05:11,207 You have nothing for your children to inherit. 553 01:05:11,440 --> 01:05:13,090 What little the War spared... 554 01:05:13,960 --> 01:05:17,726 and What your parents and grandparents created... 555 01:05:17,960 --> 01:05:21,487 people like you use to make pub interiors in Düsseldorf. 556 01:05:23,320 --> 01:05:25,209 I've always Wanted to tell you that. 557 01:05:26,520 --> 01:05:29,967 You haven't a spark of culture under your diny fingernails. 558 01:05:31,960 --> 01:05:33,769 You're oversensitive, Anton. 559 01:05:35,880 --> 01:05:38,042 With bankruptcy looming over your Works... 560 01:05:38,480 --> 01:05:40,528 your kids won't inherit anything. 561 01:05:40,720 --> 01:05:42,404 You're on the wrong track there. 562 01:05:43,400 --> 01:05:45,926 This is mine, you've got no right to it. 563 01:05:52,640 --> 01:05:56,042 It's too hot for you up here. Downstairs you'll be cooler. 564 01:05:56,520 --> 01:05:58,568 You're out of place, up so high. 565 01:05:59,280 --> 01:06:00,725 You looter of corpses! 566 01:06:02,560 --> 01:06:03,766 You pedestrian! 567 01:06:25,400 --> 01:06:28,006 It still flies. Did you see, Anton? 568 01:06:35,800 --> 01:06:37,086 Has it begun already? 569 01:06:48,960 --> 01:06:54,330 This is South-West Radio in a link-up With West German Radio... 570 01:06:54,560 --> 01:06:57,450 the Free Berlin, Austrian... 571 01:06:57,840 --> 01:07:03,085 Swiss and French broadcasting systems, the BBC... 572 01:07:03,320 --> 01:07:04,970 Put the speakers funher apart. 573 01:07:08,320 --> 01:07:11,324 We bring you the first performance of the new work... 574 01:07:11,520 --> 01:07:14,285 "'Connection Number One" by the German Composer... 575 01:07:14,480 --> 01:07:18,007 Hermann I/I/. Simon, born in 1940. 576 01:07:18,680 --> 01:07:21,490 It is performed by members of the Radio Orchestra... 577 01:07:21,680 --> 01:07:23,250 conducted by the composer. 578 01:07:23,440 --> 01:07:24,566 Our little Hermann. 579 01:07:24,760 --> 01:07:26,000 Electronic passages... 580 01:07:26,200 --> 01:07:29,204 arranged by Simon Electric incorporation, Detroit. 581 01:07:47,960 --> 01:07:49,610 I know Where he gets the "W" from. 582 01:07:49,840 --> 01:07:51,763 It's customary in America. 583 01:07:52,360 --> 01:07:55,409 No, he gets it from his father, Wohlleben. 584 01:07:55,640 --> 01:08:01,329 Yes, he remembers his father, because he's anistic. 585 01:08:02,360 --> 01:08:03,407 Anistic! 586 01:09:12,600 --> 01:09:15,251 - I'm very happy. - I think it's going to be great. 587 01:09:22,440 --> 01:09:24,090 How do you like the man next to me? 588 01:09:26,440 --> 01:09:27,521 He's my intended. 589 01:09:28,400 --> 01:09:31,529 - Where did you find him? - He's a painter. 590 01:09:32,560 --> 01:09:35,803 - Well done! - He's Sepp Vilsmeier, from Munich. 591 01:09:37,320 --> 01:09:39,766 Later I'll show you his letters to me. 592 01:09:39,960 --> 01:09:40,927 Yes, later. 593 01:09:45,760 --> 01:09:49,685 He's a painter, Lotti's intended. 594 01:10:03,320 --> 01:10:06,130 - Like it? - I think it's great. 595 01:10:06,320 --> 01:10:07,890 Hermann looks fantastic. 596 01:11:54,800 --> 01:11:55,801 Quiet! 597 01:11:58,680 --> 01:12:00,045 You can't hear a thing. 598 01:12:08,720 --> 01:12:11,007 What instrument is that? 599 01:12:11,760 --> 01:12:14,570 - It isn't any instrument. - It's electronic. 600 01:12:19,120 --> 01:12:21,805 That's What he got from Grandpa in America. 601 01:12:35,400 --> 01:12:37,050 I never knew... 602 01:12:37,240 --> 01:12:39,641 the boy had become such a Stranger to me... 603 01:12:40,200 --> 01:12:42,282 but now I've heard his music. 604 01:12:43,480 --> 01:12:45,448 He's so far removed from me, Anton. 605 01:12:46,640 --> 01:12:48,608 You just can't believe it at all. 606 01:12:49,000 --> 01:12:53,289 Do you know what, Anton? Do you know what really hurts? 607 01:12:53,880 --> 01:12:57,202 That we can't even listen to music together any more. 608 01:12:58,880 --> 01:13:00,325 Do you know where he is now? 609 01:13:00,520 --> 01:13:02,841 Mother, perhaps he'll telephone aftenNards. 610 01:13:04,440 --> 01:13:05,407 Yes... 611 01:13:07,040 --> 01:13:08,405 all right, Anton. 612 01:14:11,040 --> 01:14:14,965 Hermann, those are birds. 613 01:14:18,520 --> 01:14:22,844 Those are nightingales, like in the forest. 614 01:14:24,800 --> 01:14:26,689 In the background, there's a brook. 615 01:14:29,040 --> 01:14:30,485 I've never heard such music. 616 01:14:32,160 --> 01:14:34,003 Hermann, Where did you get it all? 617 01:14:37,600 --> 01:14:41,127 So foreign and so beautiful... 618 01:14:43,440 --> 01:14:44,965 as if from other lands. 619 01:15:10,440 --> 01:15:12,283 Hermann, you did that very Well. 620 01:15:25,680 --> 01:15:29,082 Congratulations, but it goes a little too far. 621 01:15:29,280 --> 01:15:34,730 One can't mix a soulless medium like a tape With that divine flute. 622 01:15:34,920 --> 01:15:37,048 The human element is missing. 623 01:15:37,960 --> 01:15:39,883 I'd like to congratulate you... 624 01:15:40,080 --> 01:15:43,402 but didn't you also use some concrete material... 625 01:15:43,600 --> 01:15:45,807 in those tape insens? 626 01:15:47,200 --> 01:15:50,090 Were those birds? I think that's What I heard. 627 01:15:51,520 --> 01:15:55,411 - You studied With Messiaen? - With Fonner. 628 01:15:56,440 --> 01:15:59,842 Do you come from a district rich in bird life, in the Hunsrück? 629 01:16:00,040 --> 01:16:04,011 Yes, but I recorded the birds here, in Baden-Baden. 630 01:16:15,120 --> 01:16:18,203 SUMMER 1969 631 01:16:56,840 --> 01:16:59,411 I Wasn't expecting you at all. 632 01:17:00,840 --> 01:17:05,129 You might have telephoned; I'd have baked us a nice cake. 633 01:17:05,320 --> 01:17:08,210 Mother, that's sweet of you, but I haven't that much time. 634 01:17:09,000 --> 01:17:12,447 We're on our Way from Paris to Berlin and just happen to be here. 635 01:17:12,880 --> 01:17:15,804 - Today? - Yes, We'll see how far We get. 636 01:17:17,280 --> 01:17:19,044 You're a terrible boy. 637 01:17:22,400 --> 01:17:26,530 For two years, not a Word from you, and then you're at the door. 638 01:17:33,600 --> 01:17:35,523 Do you know What Mother's making here? 639 01:17:35,920 --> 01:17:36,921 Sloe Wine. 640 01:17:38,160 --> 01:17:40,686 Kathrin, try one, they taste great. 641 01:17:46,520 --> 01:17:48,170 They're not poisonous. 642 01:17:50,520 --> 01:17:53,729 So sour, they shrivel your arse and your shin-tail With it. 643 01:17:56,880 --> 01:17:58,689 Don't you Want to shave any more? 644 01:18:07,520 --> 01:18:09,648 But you've such a handsome face. 645 01:18:12,400 --> 01:18:13,561 It's true. 646 01:18:18,560 --> 01:18:22,406 Hermann, Who's the girl? 647 01:18:24,040 --> 01:18:25,804 That's Kathrin, my girlfriend. 648 01:18:31,200 --> 01:18:34,807 - And the other one? - She's also my girlfriend. 649 01:18:51,160 --> 01:18:55,722 And your music, Hermann. I don't understand that, either. 650 01:19:08,880 --> 01:19:11,121 Now the school bus Will be able to turn easily. 651 01:19:15,520 --> 01:19:20,401 - Focussed properly, Hanmut? - Yes, now get away. 652 01:19:28,160 --> 01:19:29,889 Look happy, everyone. 653 01:19:46,440 --> 01:19:47,885 That's our Ernst. 654 01:19:55,120 --> 01:19:56,770 Thank God that thing's going. 655 01:19:58,680 --> 01:20:00,523 It's stood there fifty years. 656 01:20:01,040 --> 01:20:03,850 I can remember the day We erected it. 657 01:20:04,720 --> 01:20:07,291 In most villages those things have gone. 658 01:20:08,120 --> 01:20:09,167 About time, too. 659 01:20:09,680 --> 01:20:11,762 They've put them all in the cemeteries. 660 01:20:12,680 --> 01:20:31,762 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 52074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.