All language subtitles for English-nl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,398 --> 00:00:33,098
And so, ladies and gentlemen,
2
00:00:33,100 --> 00:00:35,100
we come to our final item,
3
00:00:35,102 --> 00:00:39,304
a 1937 Bugatti
type 57sc Atlantic,
4
00:00:39,306 --> 00:00:41,507
one of only two in the world.
5
00:00:41,509 --> 00:00:44,510
I could take the time
to further describe
this absolute gem,
6
00:00:44,512 --> 00:00:44,510
but you wouldn't be here today
7
00:00:44,512 --> 00:00:48,414
if you hadn't been dreaming
about this car
your entire life.
8
00:00:48,416 --> 00:00:50,349
Bidding starts at $30 million.
9
00:00:50,583 --> 00:00:51,817
$30 million, anybody?
10
00:00:51,819 --> 00:00:53,152
Thank you, madam. $30 million.
11
00:00:53,386 --> 00:00:55,454
Do I hear 32?
12
00:00:55,456 --> 00:00:58,123
$32 million. Thank you, sir.
13
00:00:58,125 --> 00:00:59,458
Thirty-four, anyone?
14
00:00:59,460 --> 00:01:01,193
Thirty-four, on the telephone.
15
00:01:02,062 --> 00:01:04,530
Thirty-six, anybody?
Thirty-six.
16
00:01:04,532 --> 00:01:07,332
Thirty-six over there.
Thirty-eight.
Do I have 38?
17
00:01:07,334 --> 00:01:08,400
Thirty-seven, if you like.
18
00:01:08,402 --> 00:01:11,070
What do you think?
This is the one?
19
00:01:11,538 --> 00:01:13,272
Thirty-seven. Thank you, sir.
20
00:01:13,274 --> 00:01:14,440
Thirty-seven over there.
21
00:01:14,607 --> 00:01:16,542
Here.
$38 million, on the telephone.
22
00:01:17,243 --> 00:01:19,545
Thirty-nine, in the room.
Dank u, meneer. i>
23
00:01:20,280 --> 00:01:22,848
$ 40 miljoen. $ 40 miljoen. I>
24
00:01:22,850 --> 00:01:25,617
Ga eens, ga twee keer ... i>
25
00:01:25,619 --> 00:01:28,287
Laatste oproep op $ 40 miljoen ... i>
26
00:01:28,289 --> 00:01:29,521
$ 41 miljoen. i>
27
00:01:29,523 --> 00:01:31,623
41 miljoen dollar, ik heb een bod. i>
28
00:01:31,625 --> 00:01:34,460
Ga eens, ga twee keer ... i>
29
00:01:34,462 --> 00:01:37,162
Verkocht voor 41 miljoen dollar. i>
30
00:01:37,164 --> 00:01:40,099
Gefeliciteerd. i>
De auto is van jou, meneer. i>
31
00:01:43,570 --> 00:01:45,204
Kom op.
32
00:01:45,438 --> 00:01:47,206
Kom op.
33
00:01:48,308 --> 00:01:50,476
Kom op, Gabriela.
Bel me.
34
00:01:52,278 --> 00:01:54,246
Die telefoon is
gaat niet bellen.
35
00:01:54,248 --> 00:01:55,347
Dat weet je niet.
36
00:01:56,516 --> 00:01:58,450
Ik ben op een brug
in het zuiden van Frankrijk
37
00:01:58,452 --> 00:02:01,253
in plaats van aan
een strand in Brazilië,
ons geld tellen
38
00:02:01,454 --> 00:02:02,688
omdat je viel
voor het merk.
39
00:02:03,323 --> 00:02:05,290
Ik ben niet gevallen, oke?
40
00:02:06,360 --> 00:02:10,129
Als je rondkijkt,
en dat weet je niet
wie het merk is,
41
00:02:10,363 --> 00:02:11,497
dan is het jou.
42
00:02:11,499 --> 00:02:13,599
Dat Ferrari
komt niet terug.
43
00:02:13,601 --> 00:02:16,401
Je bent gespeeld
door een heel slecht meisje.
44
00:02:17,203 --> 00:02:18,403
Ze zal bellen.
45
00:02:22,876 --> 00:02:24,143
Ze zal bellen.
46
00:02:24,444 --> 00:02:26,145
Kunnen we ons richten, alstublieft?
47
00:02:26,446 --> 00:02:27,679
Ik hou van liefde
maar de slechte meiden.
48
00:02:27,681 --> 00:02:28,914
Focus.
49
00:02:28,916 --> 00:02:30,616
Okee,
ik hoorde je
de eerste keer.
50
00:02:30,618 --> 00:02:33,185
Ik wed dat je deed,
met die big-ass oren.
51
00:02:33,187 --> 00:02:36,221
Er is niets
verkeerd met mijn oren
Ik heb vaders oren.
52
00:02:40,226 --> 00:02:42,294
Dat zijn wij.
Heb je dit?
53
00:02:42,462 --> 00:02:43,529
Ja. Doe je?
54
00:02:43,531 --> 00:02:46,265
Je hebt misschien meer nodig
van een lopende start.
55
00:02:46,267 --> 00:02:46,265
Oh, je gaat
vertel me hoe te doen
mijn werk, nu?
56
00:02:46,267 --> 00:02:49,601
Ik zeg het maar,
nog een stap zou kunnen
maak het verschil.
57
00:02:49,603 --> 00:02:50,669
Rijd gewoon.
58
00:03:41,554 --> 00:03:42,621
Ernstig?
59
00:03:57,303 --> 00:03:58,370
Huh.
60
00:04:40,014 --> 00:04:41,346
Oke.
61
00:05:25,525 --> 00:05:26,692
Hey broer.
62
00:05:35,368 --> 00:05:36,435
Ik moet rijden.
63
00:05:41,107 --> 00:05:42,541
Je overspoelt het, man.
64
00:06:06,899 --> 00:06:08,867
snijdend
de remmen? Werkelijk?
65
00:06:08,869 --> 00:06:11,436
Dat was jouw beslissing?
Ik heb je kont daar gered.
66
00:06:11,438 --> 00:06:13,438
Je zou moeten leren
kinderlijk zijn
aan je broer
67
00:06:13,440 --> 00:06:13,438
Halfbroer.
Ja.
68
00:06:13,440 --> 00:06:17,142
We probeerden niet te tekenen
aandacht voor onszelf.
69
00:06:17,144 --> 00:06:18,810
Je weet wel,
ik neem gewoonlijk
70
00:06:18,812 --> 00:06:20,579
je algemene kak
houding tegenover mij
71
00:06:20,581 --> 00:06:23,482
als een dunne sluier
om hulp roepen,
maar niet vandaag broer,
72
00:06:23,484 --> 00:06:27,586
omdat deze schoonheid
is onze eerste stap
spoelen.
73
00:06:27,588 --> 00:06:28,754
Whoo-hoo!
74
00:07:57,543 --> 00:07:59,978
Kijk, het spijt me.
Ik heb niet ...
Hallo Garrett.
75
00:08:08,221 --> 00:08:11,690
Je hebt uit ons bed geklommen,
tip-toed over de vloer,
76
00:08:11,692 --> 00:08:13,892
en liet me daar
die auto stelen.
77
00:08:13,894 --> 00:08:15,060
Wij zijn een team.
78
00:08:15,761 --> 00:08:17,896
Je kan me niet begeleiden
op deze.
79
00:08:17,898 --> 00:08:19,564
Nou, ik ... ik heb geprobeerd
om hem te overtuigen,
80
00:08:19,732 --> 00:08:21,867
maar hij was het niet
met een van het.
81
00:08:22,668 --> 00:08:23,902
Ik geef je een minuutje.
82
00:08:24,237 --> 00:08:25,604
Ja.
Steph ...
83
00:08:26,739 --> 00:08:28,773
Jij hebt
to let me in, Andrew.
84
00:08:29,909 --> 00:08:31,076
All the way in.
85
00:08:32,845 --> 00:08:34,579
Just tell me,
"you got it."
86
00:08:36,582 --> 00:08:37,716
You got it.
87
00:08:49,595 --> 00:08:50,629
Come on.
88
00:08:50,631 --> 00:08:51,997
Let's toast to Marseille.
89
00:08:51,999 --> 00:08:51,997
Damn right, baby.
90
00:08:51,999 --> 00:08:55,867
Yeah, if jackass over here
can learn how
to follow a plan.
91
00:08:55,869 --> 00:08:58,069
Come on!
Your plan was to hang off
the side of a truck.
92
00:08:59,005 --> 00:09:01,139
If only your dad
could see you
right now.
93
00:09:02,842 --> 00:09:02,841
Here we go.
94
00:09:02,843 --> 00:09:05,777
Did I ever tell you
about the time
95
00:09:05,779 --> 00:09:08,313
I changed the oil
on that '62 Ferrari?
96
00:09:08,315 --> 00:09:10,015
Terrible impression of dad.
97
00:09:10,017 --> 00:09:13,985
Greatest goddamn day
a grease jockey
like me ever had.
98
00:09:13,987 --> 00:09:16,121
See, I heard
the Ferrari
before I saw it.
99
00:09:16,956 --> 00:09:18,623
Felt it shake
the floor of the garage.
100
00:09:18,625 --> 00:09:20,025
He's not gonna stop.
101
00:09:20,027 --> 00:09:23,328
The body was like that
of a...Elegant woman.
102
00:09:23,330 --> 00:09:24,963
The paint, a perfect red.
The oil...
103
00:09:24,965 --> 00:09:26,965
We've really got
to get him a girl.
104
00:09:28,635 --> 00:09:32,837
For a few hours,
everything felt
right in the world.
105
00:09:32,839 --> 00:09:37,175
And then,
like a vision,
it was gone.
106
00:09:38,077 --> 00:09:40,845
Okay. Time for bed, old man.
107
00:09:41,914 --> 00:09:42,981
Fine.
108
00:09:42,983 --> 00:09:44,583
Bye.
109
00:09:44,684 --> 00:09:45,750
Hey.
110
00:09:45,752 --> 00:09:48,653
- Get some sleep. I'm serious.
- Yeah.
111
00:09:48,655 --> 00:09:48,653
We've got a car
to fence in the morning.
112
00:09:48,655 --> 00:09:52,591
Yeah, you're right.
We should call it a night.
113
00:09:54,026 --> 00:09:55,093
Or...
114
00:09:58,931 --> 00:10:04,369
So, what was that
you were saying
about "all the way in"?
115
00:10:22,655 --> 00:10:23,922
Beautiful.
116
00:10:26,959 --> 00:10:28,760
You have delivered
the dream.
117
00:10:28,861 --> 00:10:30,962
Oh, that's the
foster guarantee.
118
00:10:37,838 --> 00:10:40,105
When I told you
i wanted this car,
119
00:10:40,107 --> 00:10:43,041
I didn't say
i wanted it stolen
from a madman.
120
00:10:44,410 --> 00:10:45,710
Let's be clear
about that.
121
00:10:47,046 --> 00:10:49,881
Well, we don't ask you
where you get your money.
122
00:10:49,883 --> 00:10:52,017
Don't ask us
where we get our cars.
123
00:10:52,019 --> 00:10:55,920
But sometimes,
you upset the wrong guy
and you find trouble.
124
00:10:56,956 --> 00:10:59,024
Well, then don't
upset us.
125
00:11:01,193 --> 00:11:05,130
Look.
Come on, now, all right?
This is just business.
126
00:11:05,132 --> 00:11:08,800
You ordered
a classic, Mr. panahi,
and we delivered on time.
127
00:11:09,735 --> 00:11:12,137
If you just pay us,
we'll be on our way.
128
00:11:51,777 --> 00:11:53,278
I swear,
129
00:11:54,447 --> 00:11:57,916
I had no idea
who the car belonged to.
130
00:11:57,918 --> 00:11:59,451
I would never have...
131
00:11:59,453 --> 00:12:01,753
Shh...
132
00:12:18,003 --> 00:12:19,337
Do you know
who I am?
133
00:12:22,208 --> 00:12:22,207
Nope,
but I'm pretty sure
134
00:12:22,209 --> 00:12:25,143
the last time a guy
wearing an ascot got laid
135
00:12:25,145 --> 00:12:27,078
was 1972.
136
00:12:40,059 --> 00:12:41,226
So you're brothers?
137
00:12:42,161 --> 00:12:44,763
Yeah, he's my brother
from another mother.
138
00:12:44,765 --> 00:12:46,297
Literally. Look.
139
00:12:47,133 --> 00:12:48,199
Never mind.
140
00:12:49,502 --> 00:12:51,970
Would you like
to know who I am?
141
00:12:53,773 --> 00:12:57,175
If you look to the west,
just where the lake
meets the shore...
142
00:12:58,978 --> 00:13:00,345
Right at the tip,
you see?
143
00:13:02,014 --> 00:13:04,783
About 200 meters
from there
is where I was born.
144
00:13:06,218 --> 00:13:09,154
The house I lived in
was no bigger
than a storage shed.
145
00:13:09,989 --> 00:13:11,990
My mother worked
for a fishmonger,
146
00:13:11,992 --> 00:13:16,060
cleaning up scales
and blood and gills
until her fingers went raw.
147
00:13:16,862 --> 00:13:19,364
She was stooped over
as long as I ever knew her.
148
00:13:21,233 --> 00:13:25,336
I didn't want to hug her,
the way she smelled.
149
00:13:27,540 --> 00:13:31,342
Can you imagine
not wanting to hug
your own mother?
150
00:13:33,313 --> 00:13:38,116
My father worked for a man
who restored
antique hunting rifles
151
00:13:38,118 --> 00:13:39,884
until the day he died.
152
00:13:39,886 --> 00:13:41,886
I learned
all about underlever,
153
00:13:41,888 --> 00:13:44,122
exposed hammers,
whelen barrels,
154
00:13:44,924 --> 00:13:46,224
express sights
155
00:13:46,892 --> 00:13:48,126
before I could walk.
156
00:13:48,128 --> 00:13:53,865
When he died,
i started stealing wallets
from the sailors in Marseille.
157
00:13:53,867 --> 00:13:55,333
Made quite a living.
158
00:13:56,035 --> 00:13:58,069
Kept expanding
my operation.
159
00:13:58,604 --> 00:14:01,973
And now, I'm the biggest
black-tar importer
in Southern Europe.
160
00:14:03,043 --> 00:14:05,243
And a collector
of all that is rare.
161
00:14:07,146 --> 00:14:08,413
And beautiful.
162
00:14:18,324 --> 00:14:19,424
Untie them.
163
00:14:22,061 --> 00:14:24,329
I wanna show you
more beauties.
164
00:14:49,655 --> 00:14:52,223
Is that the
alfa Romeo 158?
165
00:14:52,225 --> 00:14:55,159
Yes, it was driven
by Juan Manuel fangio.
166
00:14:55,161 --> 00:14:58,396
This car finished first
in the 1950 monte
Carlo grand prix?
167
00:14:59,098 --> 00:15:00,164
Perceptive.
168
00:15:02,101 --> 00:15:04,135
Dodge 6 with
right-handed steering?
169
00:15:04,137 --> 00:15:06,337
It was altered
for al Capone himself.
170
00:15:06,339 --> 00:15:07,939
Very convenient
for a drive-by.
171
00:15:08,307 --> 00:15:10,275
Corvette c1.
172
00:15:11,210 --> 00:15:13,311
'64 Shelby cobra.
173
00:15:13,313 --> 00:15:15,246
You got an Austin-healey,
174
00:15:16,115 --> 00:15:17,916
a Jaguar type-e,
175
00:15:17,918 --> 00:15:21,119
and, oh, a BMW 327,
176
00:15:21,121 --> 00:15:22,987
and an Aston Martin!
177
00:15:23,289 --> 00:15:24,656
'70?
'69.
178
00:15:24,658 --> 00:15:26,324
'67 mustang.
179
00:15:27,326 --> 00:15:29,127
Porsche 356.
180
00:15:30,129 --> 00:15:31,362
Jaguar xk120.
181
00:15:31,697 --> 00:15:33,131
Exactly right.
182
00:15:34,300 --> 00:15:35,400
Oh, right.
183
00:15:37,269 --> 00:15:39,938
You're...
Jacomo morier.
184
00:15:41,307 --> 00:15:42,373
Oh, dear.
185
00:15:42,942 --> 00:15:44,075
Yeah.
186
00:15:44,077 --> 00:15:48,112
Entirety of my life
has been invested
in these cars.
187
00:15:48,681 --> 00:15:50,715
They're a constant reminder
of how far I've come
188
00:15:50,717 --> 00:15:52,483
and how far
i intend to go.
189
00:15:54,019 --> 00:15:56,321
That motherless freak
panahi thieved from me,
190
00:15:56,455 --> 00:15:58,356
which means
you thieved from me.
191
00:15:58,358 --> 00:16:01,726
Mr. morier,
we had no idea
this was your car.
192
00:16:01,728 --> 00:16:03,161
We just thought
it was purchased
at auction
193
00:16:03,163 --> 00:16:04,963
and passing
through Marseille.
194
00:16:04,965 --> 00:16:06,331
Ignorance of a crime
against a man
195
00:16:06,333 --> 00:16:08,499
is no excuse
for the crime itself.
196
00:16:08,501 --> 00:16:10,301
Whoa!
Wait, wait, wait.
197
00:16:10,303 --> 00:16:12,270
Look, Mr. morier,
maybe there's something
we can do for you,
198
00:16:12,272 --> 00:16:12,270
you know?
Garrett...
199
00:16:12,272 --> 00:16:12,270
Make things square.
He's gonna shoot us.
200
00:16:12,272 --> 00:16:16,240
- You're not helping.
- Max klemp.
201
00:16:18,377 --> 00:16:20,345
Max klemp?
Max klemp.
202
00:16:22,514 --> 00:16:25,316
Look, either we cut him in,
or there's nothing to cut.
203
00:16:25,318 --> 00:16:26,384
Cut me into what?
204
00:16:30,089 --> 00:16:32,357
Okay. Max klemp.
205
00:16:33,726 --> 00:16:37,428
Max klemp was
a third-generation
heavy out of west Berlin.
206
00:16:38,464 --> 00:16:40,565
Born with a silver spoon
in his mouth.
207
00:16:48,774 --> 00:16:51,309
Turns out
he was the smart one
in the family
208
00:16:51,543 --> 00:16:56,347
because at age 15,
he started his mba
at the university of Munich,
209
00:16:56,349 --> 00:16:58,516
seven years younger
than any other student.
210
00:16:58,518 --> 00:17:02,754
At age 20,
he proved himself not only
brilliant with numbers
211
00:17:02,756 --> 00:17:05,223
but capable of taking over
the family business
212
00:17:05,225 --> 00:17:07,592
in his own unique way.
213
00:17:23,108 --> 00:17:26,611
At age 30,
his father handed him
the reins to the empire,
214
00:17:28,347 --> 00:17:32,650
and to celebrate the event,
he gave him a gift.
215
00:17:36,255 --> 00:17:40,124
A 1962 Ferrari 250 gto,
216
00:17:40,126 --> 00:17:43,594
today worth roughly
$38 million.
217
00:17:51,270 --> 00:17:55,606
We were gonna
steal it from them
here in Marseille.
218
00:17:59,278 --> 00:18:00,445
It's our plan.
219
00:18:02,281 --> 00:18:03,347
You know him?
220
00:18:05,084 --> 00:18:06,317
Klemp.
221
00:18:07,553 --> 00:18:10,088
I know the bastard
better than he
knows himself.
222
00:18:11,223 --> 00:18:13,424
He crossed me
on an important
real estate deal in Berlin,
223
00:18:13,426 --> 00:18:14,826
which cost me dearly.
224
00:18:14,828 --> 00:18:17,295
He took Torino,
Naples, Monaco,
225
00:18:17,297 --> 00:18:19,297
and then
he decided to take
something else from me,
226
00:18:19,299 --> 00:18:23,101
something priceless.
227
00:18:23,535 --> 00:18:26,537
Marseille.
But Marseille is mine.
228
00:18:26,539 --> 00:18:29,407
Well, sounds
as if you don't
like him very much.
229
00:18:34,613 --> 00:18:39,250
So, you say
you're going to steal
that '62 Ferrari
230
00:18:39,585 --> 00:18:42,120
right out of his compound.
231
00:18:42,421 --> 00:18:43,454
That is impossible.
232
00:18:43,456 --> 00:18:44,622
You let us go,
233
00:18:44,624 --> 00:18:49,127
and we can bring
you Max klemp's
most prized possession.
234
00:18:58,637 --> 00:19:00,605
Look, it's not just a car,
Mr. morier.
235
00:19:02,541 --> 00:19:04,242
It's his legacy.
236
00:19:07,346 --> 00:19:08,412
What do you say?
237
00:19:13,385 --> 00:19:14,452
You have one week.
238
00:19:14,454 --> 00:19:17,622
A week?
We're gonna need
longer than that.
239
00:19:17,890 --> 00:19:19,257
Drop them back
in Marseille.
240
00:19:30,202 --> 00:19:32,937
We've never planned a job
inside a week before.
241
00:19:32,939 --> 00:19:35,473
We're in Marseille.
We can't crew up that fast.
242
00:19:35,475 --> 00:19:37,542
Shit.
What?
243
00:19:40,479 --> 00:19:41,746
What's that?
244
00:19:42,381 --> 00:19:43,514
I'm gonna ask
Steph to marry me.
245
00:19:43,516 --> 00:19:44,615
Now?
246
00:19:45,250 --> 00:19:46,450
Yeah.
Really?
247
00:19:47,953 --> 00:19:50,354
That's great.
I'm happy for you.
248
00:19:50,356 --> 00:19:52,590
I mean,
she deserves better,
but still.
249
00:19:53,325 --> 00:19:55,259
Ik neem de piss,
Okee?
250
00:19:55,261 --> 00:19:56,594
Ik wil het beste
voor jou, broer.
251
00:19:57,529 --> 00:19:58,663
Dus je bent oke
hiermee?
252
00:19:58,665 --> 00:19:59,764
Natuurlijk.
253
00:20:03,268 --> 00:20:05,269
Het is gewoon...
Daar gaan we.
254
00:20:05,271 --> 00:20:07,238
Het is een echte zorg.
255
00:20:07,506 --> 00:20:11,409
Jij gaat trouwen.
Je hebt een kind.
Het hele ding gaat tits-up.
256
00:20:11,411 --> 00:20:12,610
En ik ben weg
de zak vasthouden
257
00:20:12,612 --> 00:20:13,945
We kunnen dit niet voor altijd doen.
258
00:20:13,947 --> 00:20:15,580
Maar we kunnen niet stoppen
in onze prime.
259
00:20:16,515 --> 00:20:18,316
Ik weet zeker dat Stephanie
zou het met mij eens zijn.
260
00:20:20,385 --> 00:20:22,520
Wat zei vader tegen ons
toen hij ons bracht?
261
00:20:22,522 --> 00:20:25,590
'Je hebt de eerste gemist
15 jaar zijn vrienden.
Mis de volgende 50 niet. "
262
00:20:25,592 --> 00:20:27,491
Dus laten we terugkomen
op onze voeten
263
00:20:28,293 --> 00:20:29,627
en doe wat we het best doen.
264
00:20:29,629 --> 00:20:32,363
Garrett,
na deze baan,
Ik ben klaar.
265
00:20:33,265 --> 00:20:34,432
Je maakt een grapje.
266
00:20:37,669 --> 00:20:39,704
Wanneer was je aan het denken
om me te vertellen?
267
00:20:40,372 --> 00:20:41,606
Zojuist gedaan.
268
00:21:00,693 --> 00:21:03,628
Waar ben je geweest?
Schat, gewoon ...
269
00:21:04,329 --> 00:21:05,763
Je bent bang
de hel uit mij
270
00:21:05,765 --> 00:21:07,265
Kon echt
wennen hieraan.
271
00:21:07,267 --> 00:21:09,834
Ik belde je de hele dag.
Je hebt niet geantwoord
de telefoon.
272
00:21:10,302 --> 00:21:12,270
Waarom ben je nat?
273
00:21:13,272 --> 00:21:14,739
Wij hadden
een klein probleem.
274
00:21:16,408 --> 00:21:17,742
Wat voor soort probleem?
275
00:21:17,744 --> 00:21:20,511
Het soort
waar mensen zijn
schot van daken.
276
00:21:20,513 --> 00:21:21,712
Wat?
277
00:21:23,582 --> 00:21:25,549
Shot off daken?
Het gaat goed met mij.
278
00:21:25,784 --> 00:21:28,052
Maar dit is waarom
i don't want you in
on this one.
279
00:21:28,054 --> 00:21:31,055
There's always
a risk involved,
Andrew.
280
00:21:31,057 --> 00:21:32,690
That's part of the job.
281
00:21:32,692 --> 00:21:33,891
There's a place
for her, Andrew.
282
00:21:34,593 --> 00:21:36,827
Out of the question.
Not with these guys.
283
00:21:37,062 --> 00:21:39,897
Sweet.
It's like my own
private telenovela.
284
00:21:40,666 --> 00:21:42,867
You didn't tell her
we've only got one week.
285
00:21:43,702 --> 00:21:43,701
This is why
you need me.
286
00:21:43,703 --> 00:21:47,505
Plus, we're gonna need
a crew if we're gonna pull
off a job like this.
287
00:21:47,507 --> 00:21:49,707
Exactly what I thought.
288
00:21:49,709 --> 00:21:52,043
I got a friend
here in Marseille.
289
00:21:52,045 --> 00:21:54,378
She can help us get
the people we need.
290
00:21:54,380 --> 00:21:55,880
What?
Relax.
291
00:21:56,648 --> 00:21:59,083
She's great.
She taught me lot.
She's a fisherman.
292
00:22:00,786 --> 00:22:03,521
No, I said "crew," Steph.
293
00:22:03,523 --> 00:22:05,790
I'm not sure
a fisherman is exactly
what we're looking for.
294
00:22:06,058 --> 00:22:06,057
Huh.
295
00:22:06,059 --> 00:22:09,593
That's 'cause
i haven't told you
what she fishes for.
296
00:22:10,529 --> 00:22:10,528
And how do you know
this friend, exactly?
297
00:22:10,530 --> 00:22:15,533
Let's just say
that neither of us are
welcome in any casino
298
00:22:15,535 --> 00:22:16,701
this side of Amsterdam.
299
00:22:26,546 --> 00:22:28,546
Yeah, we don't
speak French. Sorry.
300
00:22:28,548 --> 00:22:30,648
Okay. You can pole me.
I don't want...
301
00:22:30,650 --> 00:22:32,383
Then come... hey!
302
00:22:32,385 --> 00:22:34,852
Check your valuables, sir.
This woman is a known thief.
303
00:22:35,754 --> 00:22:37,388
No, I'm okay.
304
00:22:42,661 --> 00:22:44,495
Here she comes.
305
00:22:46,765 --> 00:22:48,399
She's single.
306
00:22:48,401 --> 00:22:49,767
She's a thief.
307
00:22:49,769 --> 00:22:50,701
We're thieves, smart guy.
308
00:22:54,773 --> 00:22:56,640
Devin. Oh!
309
00:22:56,642 --> 00:22:57,775
So good to see you.
310
00:23:01,680 --> 00:23:03,681
So, this is Andrew.
Hi.
311
00:23:03,683 --> 00:23:05,683
And this
is Garrett.
Hello.
312
00:23:06,718 --> 00:23:08,853
You having a little trouble
with the police?
313
00:23:09,855 --> 00:23:10,921
No trouble.
314
00:23:13,458 --> 00:23:14,658
Hey!
315
00:23:16,528 --> 00:23:18,496
Merde! Call me.
316
00:23:18,498 --> 00:23:19,764
Get back here!
317
00:23:20,465 --> 00:23:21,632
Stop!
Get back here!
318
00:23:24,936 --> 00:23:26,537
It's not bad.
319
00:23:26,772 --> 00:23:27,972
She's in.
320
00:23:33,845 --> 00:23:35,446
So the bump is important,
321
00:23:35,448 --> 00:23:37,581
but the misdirection
of the target
is the key.
322
00:23:37,816 --> 00:23:40,451
And now you can rob
poor tourists together.
323
00:23:40,919 --> 00:23:42,486
Stop.
324
00:23:42,488 --> 00:23:45,956
Get them thinking
about one thing
before you bump them.
325
00:23:45,958 --> 00:23:49,593
Like, say, "excuse me,
do you have the time?"
326
00:23:49,895 --> 00:23:49,894
No, you don't.
327
00:23:49,896 --> 00:23:53,664
Would another good example
of a misdirect be
328
00:23:53,666 --> 00:23:55,499
to get someone
to fall in love with you,
329
00:23:55,501 --> 00:23:57,902
steal their stuff,
and then leave
while they're asleep?
330
00:23:59,738 --> 00:24:00,905
Brazil, Brazil.
331
00:24:00,907 --> 00:24:02,840
Yeah, that would
work really well.
332
00:24:22,961 --> 00:24:24,028
Leon.
333
00:24:25,730 --> 00:24:26,931
Leon.
334
00:24:33,205 --> 00:24:34,538
What did you
bring me, you thief?
335
00:24:34,540 --> 00:24:35,639
C'est un croissant.
336
00:24:35,641 --> 00:24:36,774
Your favorite.
337
00:24:36,908 --> 00:24:37,975
Uh-uh.
338
00:24:37,977 --> 00:24:39,577
First, you have
to prove to my friends
339
00:24:39,579 --> 00:24:40,845
how good you are
at blowing things up.
340
00:24:43,915 --> 00:24:45,249
Whoa!
341
00:24:48,620 --> 00:24:50,688
Open the safe
without harming the pastries,
342
00:24:50,690 --> 00:24:51,789
and they're yours.
343
00:24:58,230 --> 00:24:59,763
All right,
get out of the way.
344
00:25:13,578 --> 00:25:14,645
Should we...
345
00:25:22,988 --> 00:25:24,688
I promise, he's good.
346
00:25:24,690 --> 00:25:25,956
I just got him
a little excited. It was...
347
00:25:25,958 --> 00:25:27,057
He's in.
348
00:25:27,059 --> 00:25:30,628
He's in?
Yup. We don't have
time to be picky.
349
00:25:45,076 --> 00:25:47,044
Not this time. No.
350
00:25:47,046 --> 00:25:48,679
I wanna focus on the job.
351
00:25:49,014 --> 00:25:51,115
You sure about that?
Yes.
352
00:25:52,918 --> 00:25:54,084
Yes.
353
00:25:55,787 --> 00:25:57,288
Anyway, I think
we should be
more concerned
354
00:25:57,290 --> 00:25:59,790
about how we're
gonna work this
from the inside.
355
00:26:00,592 --> 00:26:01,959
I wanna do that.
356
00:26:02,961 --> 00:26:04,962
I'm the last one
anyone would expect.
357
00:26:05,897 --> 00:26:07,097
Steph...
358
00:26:08,066 --> 00:26:09,667
What?
359
00:26:10,936 --> 00:26:12,002
Can I talk to you
for a sec?
360
00:26:25,083 --> 00:26:26,850
What's the matter
with you?
361
00:26:27,786 --> 00:26:29,653
How many times
are we gonna have
the same fight?
362
00:26:29,655 --> 00:26:31,655
I'm just trying
to keep you safe.
363
00:26:32,090 --> 00:26:33,791
So let me
get this straight.
364
00:26:33,793 --> 00:26:35,926
You've risked
my life in the past,
but now you won't.
365
00:26:35,928 --> 00:26:36,994
Yeah.
Is that it?
366
00:26:36,996 --> 00:26:38,662
Yes, that's right.
Why?
367
00:26:38,664 --> 00:26:39,997
Because we're
together now?
368
00:26:39,999 --> 00:26:42,032
I haven't changed.
I have.
369
00:26:42,034 --> 00:26:43,601
You know
i can handle it.
370
00:26:44,069 --> 00:26:46,070
Andrew, shutting me out
371
00:26:46,805 --> 00:26:50,874
and trying to protect me
like one of those cars,
it won't work.
372
00:26:53,845 --> 00:26:57,047
I know you're afraid
to lose me, but this is
the life we chose.
373
00:26:57,049 --> 00:26:58,849
Don't you see that?
374
00:27:22,841 --> 00:27:24,842
So, tell me,
what happened in Brazil?
375
00:27:24,844 --> 00:27:26,410
It doesn't matter.
I'd like to know.
376
00:27:26,412 --> 00:27:29,146
No. No, please.
Allow me.
Andrew.
377
00:27:29,914 --> 00:27:31,749
You see, we were
finishing a job.
378
00:27:31,751 --> 00:27:35,152
Don't.
'61 California spider.
It was beautiful.
379
00:27:35,154 --> 00:27:38,389
We had the car,
and the night we negotiate
the deal with the buyers,
380
00:27:38,391 --> 00:27:41,191
Gabriela lets
little Garrett hit it.
381
00:27:42,427 --> 00:27:47,097
The next morning,
Gabriela's gone,
and so is the Ferrari.
382
00:27:47,899 --> 00:27:49,867
Oof! Screwed two times.
383
00:27:49,869 --> 00:27:51,001
Not quite.
384
00:27:51,003 --> 00:27:54,405
Actually,
while I was recovering,
385
00:27:54,407 --> 00:27:56,140
Andrew saw
the car leave at dawn.
386
00:27:56,142 --> 00:27:57,908
He could have chased it.
I know I would have.
387
00:27:57,910 --> 00:27:57,908
The road was blocked.
388
00:27:57,910 --> 00:28:01,078
Which is why
you should have done
the riviera run.
389
00:28:01,080 --> 00:28:01,078
What?
Yeah.
390
00:28:01,080 --> 00:28:04,682
What, did you just
make that up?
Yup.
391
00:28:04,684 --> 00:28:06,116
It's catchy.
392
00:28:06,118 --> 00:28:08,185
What's that?
Riviera run?
393
00:28:08,187 --> 00:28:08,185
Okay.
394
00:28:08,187 --> 00:28:12,056
So you're holding the throttle
while mashing the brake
at the same time.
395
00:28:12,058 --> 00:28:13,290
It's not as easy
as it sounds, okay?
396
00:28:13,825 --> 00:28:15,025
Too much pressure,
and the engine stalls.
397
00:28:15,027 --> 00:28:16,894
Too little,
and you lose speed.
398
00:28:16,896 --> 00:28:18,228
And then,
when you let it go...
399
00:28:19,898 --> 00:28:21,999
Riviera run.
400
00:28:22,001 --> 00:28:23,767
That doesn't
actually work.
401
00:28:23,769 --> 00:28:25,035
Yes, it does.
You didn't try it.
402
00:28:25,037 --> 00:28:26,136
You weren't there.
403
00:28:29,174 --> 00:28:30,240
Stop.
404
00:28:33,178 --> 00:28:34,478
So that's it?
405
00:28:34,480 --> 00:28:36,914
You don't get
involved with girls
on jobs anymore?
406
00:28:40,018 --> 00:28:42,019
I think you should
dance with me.
407
00:28:42,021 --> 00:28:45,189
Yeah?
Only if you give me
my phone back first.
408
00:28:48,159 --> 00:28:49,860
It's not gonna ring.
409
00:29:36,241 --> 00:29:37,307
They're good.
410
00:29:45,183 --> 00:29:46,250
Really good.
411
00:29:46,252 --> 00:29:47,317
Meh.
412
00:29:49,521 --> 00:29:51,789
You have friends
that can drive
like that?
413
00:29:53,258 --> 00:29:54,324
So what's your plan?
414
00:29:55,260 --> 00:29:56,927
Don't need one.
415
00:29:56,929 --> 00:29:58,362
Got to be able to adapt.
416
00:29:58,963 --> 00:30:00,931
Just start low.
Yeah, I know what to do.
417
00:30:00,933 --> 00:30:02,099
Garrett, let me
help you with this.
418
00:30:02,101 --> 00:30:02,099
These people...
No, thanks.
419
00:30:02,101 --> 00:30:05,202
Fair, but firm.
That's what I always do.
420
00:30:05,870 --> 00:30:08,071
I don't steal from people
who don't have it coming.
421
00:30:08,073 --> 00:30:09,306
Fine. Be my guest.
422
00:30:12,010 --> 00:30:13,343
Who wants bouillabaisse?
423
00:30:17,282 --> 00:30:18,882
I'm buying.
424
00:30:20,852 --> 00:30:24,922
We're prepared to pay
you each 1,000 Euros
for your driving services.
425
00:30:30,161 --> 00:30:31,228
All right, then.
426
00:30:32,030 --> 00:30:33,096
You know the way out.
427
00:30:37,569 --> 00:30:40,137
Look, you guys
need to counter.
That's how this works.
428
00:30:40,139 --> 00:30:42,172
Otherwise, I don't know
where your heads are, so...
429
00:30:45,009 --> 00:30:47,411
Okay, then.
Just a little bit
of help, please.
430
00:30:50,915 --> 00:30:53,217
Five grand.
It's my final offer.
431
00:30:58,189 --> 00:30:59,256
What?
432
00:31:04,629 --> 00:31:05,896
They don't speak English?
433
00:31:07,232 --> 00:31:09,099
I tried
to tell you, but...
434
00:31:10,368 --> 00:31:11,635
You knew about this,
didn't you?
435
00:31:11,637 --> 00:31:13,036
No.
436
00:31:13,338 --> 00:31:15,138
You're a wanker.
437
00:31:15,340 --> 00:31:17,875
Five grand.
We're good, then.
438
00:31:27,652 --> 00:31:28,952
Of course. Always.
439
00:31:28,954 --> 00:31:30,287
That's women for you!
440
00:31:30,955 --> 00:31:32,022
Who's that?
441
00:31:32,390 --> 00:31:34,324
Hey, who are you, huh?
442
00:31:35,093 --> 00:31:37,327
You're gonna swing
that thing? Go ahead.
443
00:31:38,162 --> 00:31:40,931
Except I understand
you wanna get in
with Max klemp.
444
00:31:43,401 --> 00:31:45,135
I can help with that.
445
00:31:46,437 --> 00:31:48,438
Hey, I asked you a question.
446
00:31:49,941 --> 00:31:49,940
My name is Laurent.
447
00:31:49,942 --> 00:31:53,110
Well, this was lovely,
Laurent.
Morier.
448
00:31:53,344 --> 00:31:55,112
Laurent morier.
449
00:31:55,114 --> 00:31:57,481
I'm jacomo morier's
first cousin.
450
00:31:58,283 --> 00:32:01,018
I believe you had a nice day
of skeet shooting with him.
451
00:32:01,319 --> 00:32:02,686
He asked me
to join up with you.
452
00:32:02,688 --> 00:32:04,454
Help you
with whatever
you have planned.
453
00:32:05,189 --> 00:32:08,225
So, you mean, spy on us
and report back to him.
454
00:32:08,227 --> 00:32:08,225
Exactly.
455
00:32:10,395 --> 00:32:13,263
Let me ask you,
who is your contact
456
00:32:13,265 --> 00:32:15,198
inside Max klemp's
organization?
457
00:32:16,668 --> 00:32:17,935
I'll tell you.
458
00:32:18,403 --> 00:32:19,670
It's me.
459
00:32:19,672 --> 00:32:21,204
How?
460
00:32:22,440 --> 00:32:24,207
I know a guy
who knows a guy.
461
00:32:28,012 --> 00:32:30,047
The guy I know is kuhn.
462
00:32:30,049 --> 00:32:32,149
Does dirty work for klemp
463
00:32:33,084 --> 00:32:35,218
but he cannot ignore
an easy score.
464
00:32:43,995 --> 00:32:45,228
Mr. kuhn.
465
00:32:52,303 --> 00:32:55,172
What the hell do you want,
Laurent morier?
466
00:32:55,473 --> 00:32:57,708
I have a business proposition
you might be interested in.
467
00:32:57,710 --> 00:33:01,011
And what's your cousin
think of you being here?
468
00:33:01,179 --> 00:33:03,480
What my cousin doesn't know
is what my cousin
doesn't know.
469
00:33:05,283 --> 00:33:07,217
What are your names?
Foster.
470
00:33:07,719 --> 00:33:10,053
I'm Garrett, and this is
my brother, Andrew.
471
00:33:10,055 --> 00:33:11,755
That's cute.
Who's in charge?
472
00:33:11,757 --> 00:33:13,256
I am.
473
00:33:14,292 --> 00:33:15,459
I got this one, boys.
474
00:33:16,327 --> 00:33:18,428
Okay, here's the deal.
475
00:33:19,197 --> 00:33:22,299
These guys are
the two best drivers
in the business.
476
00:33:22,301 --> 00:33:24,434
We can steal anything
with an engine.
477
00:33:24,436 --> 00:33:27,237
Armored trucks,
high-end delivery vans...
478
00:33:27,239 --> 00:33:29,473
Why don't we just
show you?
Wait.
479
00:33:30,208 --> 00:33:34,111
If we pull a job for you,
we get an introduction.
480
00:33:35,079 --> 00:33:37,014
To whom?
Max klemp.
481
00:33:38,383 --> 00:33:40,050
I don't know Max klemp.
482
00:33:40,052 --> 00:33:41,385
Oh, come on.
483
00:33:42,086 --> 00:33:43,487
Well, that's too bad.
484
00:33:49,160 --> 00:33:50,394
Wait.
485
00:34:04,308 --> 00:34:05,575
Here. Hold that.
486
00:34:14,252 --> 00:34:16,186
Now he's just
showing off.
487
00:34:19,257 --> 00:34:20,524
Get back in here.
488
00:34:25,096 --> 00:34:26,229
Are you done yet?
489
00:34:36,140 --> 00:34:37,340
Good.
490
00:34:38,209 --> 00:34:41,178
But enough games.
Take a look out there.
491
00:34:41,412 --> 00:34:43,447
See that cargo plane?
492
00:34:43,815 --> 00:34:46,616
It's a vehicle
with an engine, right?
493
00:34:47,185 --> 00:34:48,485
I want you to stop it.
494
00:34:48,487 --> 00:34:49,553
Now.
495
00:34:50,288 --> 00:34:51,354
What?
496
00:34:51,356 --> 00:34:53,490
Listen,
that's not what we meant.
497
00:34:53,492 --> 00:34:57,427
If that plane takes off,
then you can forget
about Max klemp.
498
00:35:01,599 --> 00:35:03,233
Garrett?
Yeah.
499
00:35:03,235 --> 00:35:05,669
You see that plane
about to take off?
Yeah.
500
00:35:06,637 --> 00:35:08,138
Don't let it.
501
00:35:08,606 --> 00:35:09,706
Really?
502
00:35:16,214 --> 00:35:17,380
Oh, where are you going?
503
00:35:17,582 --> 00:35:18,648
To watch you.
504
00:35:20,585 --> 00:35:22,519
What the hell
are you doing?
505
00:35:22,521 --> 00:35:24,554
We've got a plane to catch.
506
00:35:24,556 --> 00:35:26,323
You can watch
from right here.
507
00:35:37,201 --> 00:35:39,269
Stop! Stop!
508
00:37:05,456 --> 00:37:07,290
Garrett,
get out in front of it.
509
00:37:07,292 --> 00:37:08,525
Yeah, I'm on it.
510
00:38:09,353 --> 00:38:11,288
What the hell?
511
00:38:12,723 --> 00:38:14,324
Congratulations.
512
00:38:14,659 --> 00:38:18,561
You just robbed
one of Max klemp's
private planes.
513
00:38:18,563 --> 00:38:21,831
He owns this airstrip
and everything in it.
514
00:38:21,833 --> 00:38:25,402
I'm quite sure he'll be
looking for an introduction
to you now.
515
00:39:29,600 --> 00:39:32,635
You've got some balls.
Good for you.
516
00:39:34,138 --> 00:39:38,408
My pilot,
on the other hand,
was weak.
517
00:39:39,877 --> 00:39:41,644
I can't stand the weak.
518
00:39:46,450 --> 00:39:48,852
So you two took kuhn
for a bit of a ride?
519
00:39:49,653 --> 00:39:49,652
Something like that.
520
00:39:49,654 --> 00:39:53,123
Do you know how much
a new propeller costs?
521
00:39:53,125 --> 00:39:56,159
We're worth it, though,
if I may, Mr. klemp.
522
00:39:56,161 --> 00:39:58,795
My brother and i
have pulled jobs
on all five continents.
523
00:39:58,797 --> 00:40:02,932
Your car collection
is legendary.
We can help you add to it.
524
00:40:02,934 --> 00:40:06,569
Any car, any time.
We're not rookies.
525
00:40:07,171 --> 00:40:08,938
I think our work
speaks for itself.
526
00:40:09,840 --> 00:40:11,841
You can easily
hire the gutter punks
down in Marseille
527
00:40:11,843 --> 00:40:13,176
to steal
what needs stealing,
528
00:40:13,178 --> 00:40:15,578
but if you want
it done right...
529
00:40:16,580 --> 00:40:17,647
Well,
530
00:40:18,416 --> 00:40:20,417
we have a reputation.
531
00:40:22,953 --> 00:40:24,187
You.
532
00:40:24,189 --> 00:40:25,455
Me?
533
00:40:25,457 --> 00:40:27,957
No, the one without the mouth,
the big guy. Come here.
534
00:40:31,695 --> 00:40:32,996
Come on, big guy.
535
00:40:34,198 --> 00:40:35,698
Hold this nail for me.
536
00:40:37,201 --> 00:40:40,703
You know, my brother
really handles
the negotiation.
537
00:40:41,505 --> 00:40:42,806
There's nothing
to negotiate.
538
00:40:50,748 --> 00:40:53,917
You see,
i don't care about reputation
or how good you think you are.
539
00:40:53,919 --> 00:40:55,485
I care about one thing.
540
00:40:55,953 --> 00:40:57,020
Trust.
541
00:40:58,989 --> 00:41:01,558
There are not many people
in this town you can trust.
542
00:41:03,194 --> 00:41:04,727
What makes you think
you're one of them?
543
00:41:06,197 --> 00:41:07,497
We're not from this town.
544
00:41:09,600 --> 00:41:10,667
Neither am I.
545
00:41:20,578 --> 00:41:22,579
You can buy trust,
Mr. klemp.
546
00:41:22,813 --> 00:41:24,747
Respect,
on the other hand,
547
00:41:25,950 --> 00:41:27,484
you can't put
a price on that.
548
00:41:38,229 --> 00:41:39,496
I'll be in touch.
549
00:41:39,997 --> 00:41:41,064
Thank you.
550
00:41:45,903 --> 00:41:46,970
You know what?
551
00:41:48,539 --> 00:41:49,606
Something wrong?
552
00:41:50,541 --> 00:41:51,608
I'm a car enthusiast.
553
00:41:53,244 --> 00:41:54,511
You wanna see
my garage.
554
00:41:58,716 --> 00:42:01,551
Don't you think
i know that you're
jacomo morier's cousin?
555
00:42:02,286 --> 00:42:04,254
Second cousin.
Second cousin.
556
00:42:04,256 --> 00:42:05,555
I think.
557
00:42:05,856 --> 00:42:05,855
I never get
those things right.
558
00:42:05,857 --> 00:42:09,025
First cousin once removed,
second cousin...
559
00:42:10,594 --> 00:42:11,694
Why are you here?
560
00:42:11,696 --> 00:42:13,563
Look, Mr. klemp...
Let him answer.
561
00:42:16,000 --> 00:42:20,637
Two years ago,
i went to my cousin
to ask for work.
562
00:42:22,840 --> 00:42:24,674
In front of all his men,
he spun me around,
563
00:42:25,910 --> 00:42:26,976
kicked me in the ass.
564
00:42:28,746 --> 00:42:31,781
Told me to go beg for scraps
in someone else's junkyard.
565
00:42:33,050 --> 00:42:34,651
Said our blood
meant nothing to him.
566
00:42:36,053 --> 00:42:37,854
Let me tell you
something, Mr. klemp.
567
00:42:38,722 --> 00:42:40,089
When an opportunity
comes along
568
00:42:41,025 --> 00:42:42,158
where he's standing
on a cliff's edge,
569
00:42:46,630 --> 00:42:47,697
I'll be the one to push.
570
00:42:50,334 --> 00:42:51,701
Is that so?
571
00:43:30,874 --> 00:43:31,941
Beautiful.
572
00:43:33,010 --> 00:43:34,744
Gto 250.
573
00:43:36,013 --> 00:43:38,114
I haven't seen one of these
outside a car magazine.
574
00:43:39,717 --> 00:43:41,084
She's gorgeous.
575
00:43:41,652 --> 00:43:42,719
It's not a car.
576
00:43:42,953 --> 00:43:44,020
It's a masterpiece.
577
00:43:44,655 --> 00:43:45,888
Trumps them all, right?
578
00:43:49,026 --> 00:43:50,893
All right, enough.
Get out of here.
579
00:44:07,144 --> 00:44:08,645
Here, keep this safe.
580
00:44:09,179 --> 00:44:10,680
He's a liability.
581
00:44:10,948 --> 00:44:12,015
What did you say?
582
00:44:12,916 --> 00:44:14,717
I said you're
a goddamn liability,
583
00:44:14,719 --> 00:44:16,719
and the last thing I need
is an amateur in my crew.
584
00:44:16,721 --> 00:44:16,719
Amateur?
585
00:44:16,721 --> 00:44:20,123
You wouldn't even have
looked in the garage
if it weren't for me.
586
00:44:20,724 --> 00:44:22,725
I clocked that garage
in the first five seconds.
587
00:44:22,727 --> 00:44:24,661
What I didn't do
is draw attention to it.
588
00:44:24,663 --> 00:44:26,062
I found out
what needed
finding out.
589
00:44:26,697 --> 00:44:27,864
You got the code,
didn't you?
590
00:44:27,866 --> 00:44:29,699
No, you overplayed
your hand.
591
00:44:30,434 --> 00:44:31,934
Having you around
was a mistake.
592
00:44:31,936 --> 00:44:35,071
You think my cousin
is going to let you
go on without me?
593
00:44:35,973 --> 00:44:37,140
I wouldn't bet on it.
594
00:44:37,142 --> 00:44:41,978
You know, what you
said earlier about throwing
morier off a cliff,
595
00:44:42,980 --> 00:44:44,047
was that true?
596
00:44:45,015 --> 00:44:46,149
I love my cousin.
597
00:44:47,885 --> 00:44:48,951
All right.
598
00:45:00,164 --> 00:45:01,764
Really? What now?
599
00:45:01,766 --> 00:45:03,933
They forced their way in
and said they
would wait for you.
600
00:45:03,935 --> 00:45:07,770
Officer depaul with interpol,
and this is officer closson.
601
00:45:08,238 --> 00:45:10,039
You are Garrett
and Andrew foster?
602
00:45:10,041 --> 00:45:11,274
Yeah, that's right.
603
00:45:11,775 --> 00:45:13,109
And who's this?
604
00:45:13,911 --> 00:45:15,945
Simon dardin.
Sorry. What?
605
00:45:16,046 --> 00:45:17,146
Simon dardin.
606
00:45:18,882 --> 00:45:20,249
What is this about?
607
00:45:20,251 --> 00:45:21,918
Well, you tell me.
608
00:45:21,920 --> 00:45:24,787
Why would we be here
standing in your apartment?
609
00:45:24,789 --> 00:45:26,122
Well, I don't know.
610
00:45:26,824 --> 00:45:28,224
Seems illegal, though.
611
00:45:29,126 --> 00:45:30,326
Do you have to have
a warrant in France?
612
00:45:32,129 --> 00:45:33,863
I think you have
to have a warrant.
613
00:45:33,865 --> 00:45:35,865
Funny guy.
614
00:45:36,033 --> 00:45:39,502
We are investigating
a stolen car ring
all over Europe,
615
00:45:39,504 --> 00:45:42,138
and the names
that we hear
again and again
616
00:45:42,140 --> 00:45:45,074
are two brothers
named foster.
617
00:45:45,076 --> 00:45:49,312
Yeah. Are you sure
that it's "foster" coming up
and not "fosterre"?
618
00:45:50,814 --> 00:45:52,949
I see. You are smart guys.
619
00:45:57,755 --> 00:45:59,489
I love smart guys.
620
00:45:59,491 --> 00:46:01,057
I love to watch them crack.
621
00:46:01,992 --> 00:46:03,960
I love that moment
in their eyes
622
00:46:03,962 --> 00:46:06,963
when they realize
they're not so smart.
623
00:46:06,965 --> 00:46:09,866
You must see that
every morning when
you're brushing your teeth.
624
00:46:13,103 --> 00:46:16,038
See you soon,
foster brothers.
625
00:46:19,309 --> 00:46:21,244
We'll be there
when you're not so smart.
626
00:46:31,855 --> 00:46:33,990
Seems like I need
to be more worried
about the two of you
627
00:46:33,992 --> 00:46:35,958
than you need
to worry about me.
628
00:46:36,560 --> 00:46:38,394
We need to get
the hell out of here.
629
00:46:38,862 --> 00:46:40,396
Yeah, good luck with that.
630
00:46:41,331 --> 00:46:43,533
Listen, you say
one word of this
to your cousin,
631
00:46:43,535 --> 00:46:46,836
and I'll be
the person throwing
somebody off a cliff.
632
00:46:47,838 --> 00:46:49,138
Yeah?
633
00:46:59,283 --> 00:47:02,118
Tell me your "drop this"
radar isn't going off.
634
00:47:02,352 --> 00:47:03,419
I'm ignoring it.
635
00:47:03,987 --> 00:47:05,154
You shouldn't.
636
00:47:05,156 --> 00:47:07,190
Well, that's why
i have you.
637
00:47:08,225 --> 00:47:10,960
We're just relying
on way too many people
we don't know
638
00:47:10,962 --> 00:47:12,862
for this
not to go sideways.
639
00:47:13,564 --> 00:47:16,098
We're a team.
Remember?
640
00:47:17,034 --> 00:47:18,167
The sooner you start
to realize that,
641
00:47:18,169 --> 00:47:20,436
the sooner we can
just get on with it.
642
00:47:26,910 --> 00:47:29,912
You really think
i wanna steal cars
for the rest of my life?
643
00:47:29,914 --> 00:47:32,215
There are other ways
to make dad proud.
644
00:47:36,920 --> 00:47:38,988
Stubborn old dog,
wasn't he?
645
00:47:40,190 --> 00:47:42,391
Never thought
I'd forgive him
when he left.
646
00:47:43,227 --> 00:47:44,994
Then seeing him
in that hospital bed,
647
00:47:46,063 --> 00:47:48,397
chasing dreams
till the very end.
648
00:47:49,366 --> 00:47:51,000
He wasn't the best dad.
649
00:47:51,401 --> 00:47:54,237
He brought us together,
though, didn't he?
650
00:47:59,042 --> 00:48:02,612
It's just Stephanie.
She... she changes things.
651
00:48:02,614 --> 00:48:05,281
No, Andrew.
She doesn't.
652
00:48:06,383 --> 00:48:06,382
The reason
why you love her
653
00:48:06,384 --> 00:48:09,619
is because
she's more like us
than you care to admit.
654
00:48:09,621 --> 00:48:11,454
Surely, you see that.
655
00:48:13,924 --> 00:48:15,291
So what are you saying?
656
00:48:15,293 --> 00:48:17,660
We continue to work together
as a threesome?
657
00:48:17,662 --> 00:48:20,162
Well,
658
00:48:20,164 --> 00:48:22,031
I mean, I wouldn't
have used that word,
659
00:48:22,033 --> 00:48:23,900
but now that you
mentioned it...
660
00:48:25,135 --> 00:48:26,369
Is there a moment
you can't ruin?
661
00:48:52,230 --> 00:48:56,098
Don't you know this market
isn't safe for foreigners?
662
00:48:56,366 --> 00:48:57,967
Come with me.
663
00:48:57,969 --> 00:48:59,502
Get your hands off me.
Move it.
664
00:49:15,218 --> 00:49:16,285
Get out of my way!
665
00:49:46,450 --> 00:49:48,017
Don't we know them?
666
00:49:50,487 --> 00:49:52,054
Panahi's men.
667
00:49:53,390 --> 00:49:55,358
Run!
668
00:50:10,440 --> 00:50:11,507
Go left!
669
00:52:15,365 --> 00:52:17,500
They took her.
What?
670
00:52:17,634 --> 00:52:20,269
Morier's men,
they snatched Stephanie
at the market.
671
00:52:29,346 --> 00:52:30,446
Morier!
672
00:52:32,349 --> 00:52:33,616
Hey, hold it
right there!
673
00:52:35,585 --> 00:52:36,652
Hey.
674
00:52:37,387 --> 00:52:39,421
Watch your manners, boy.
675
00:52:40,357 --> 00:52:42,158
Where is she, huh?
676
00:52:44,227 --> 00:52:45,294
Try it.
677
00:52:48,498 --> 00:52:50,432
You wanna see her?
678
00:52:50,934 --> 00:52:52,201
Come on.
679
00:52:55,907 --> 00:52:57,239
Steph!
Andrew, stop!
680
00:52:57,241 --> 00:52:58,641
No!
Wait.
681
00:52:58,643 --> 00:53:00,643
Calm down.
Think about it.
682
00:53:00,645 --> 00:53:02,511
Stop. Stop!
683
00:53:02,513 --> 00:53:05,447
I understand you boys
are thinking of running
away from France
684
00:53:05,449 --> 00:53:05,447
without stealing
the one car I want.
No!
685
00:53:05,449 --> 00:53:08,384
Wait!
You're trying
to make a fool of me.
686
00:53:08,386 --> 00:53:09,485
She's not in this!
687
00:53:09,487 --> 00:53:11,453
Everyone is in this.
688
00:53:15,258 --> 00:53:16,325
No!
689
00:53:19,262 --> 00:53:20,429
Please.
690
00:53:20,431 --> 00:53:20,429
If you don't bring me
that vintage Ferrari,
691
00:53:20,431 --> 00:53:26,235
this pretty girl's face
will be nothing
but a skid mark.
692
00:53:26,237 --> 00:53:27,736
Then I'm gonna kill
everyone you know.
693
00:53:27,738 --> 00:53:29,638
Everyone you ever
said bonjour to.
694
00:53:29,640 --> 00:53:31,574
I'm gonna kill
every last one of them
695
00:53:31,576 --> 00:53:34,343
in ways that would make
the devil hide his eyes.
696
00:53:35,545 --> 00:53:38,547
Am I making myself
completely clear?
Yes.
697
00:53:38,549 --> 00:53:42,418
Well then,
let's consider our deal
officially renegotiated.
698
00:53:42,519 --> 00:53:44,286
I wanna hear your plan,
699
00:53:44,288 --> 00:53:46,589
and I wanna meet your crew,
every last one of them.
700
00:53:47,490 --> 00:53:49,758
Can I have
a word with my brother
for a second?
701
00:53:50,961 --> 00:53:52,461
Come on. Andrew!
702
00:53:54,965 --> 00:53:56,565
Think.
703
00:53:57,667 --> 00:54:01,003
This changes everything.
No, it doesn't, Andrew.
704
00:54:01,005 --> 00:54:02,671
We can adapt.
705
00:54:04,641 --> 00:54:07,443
I can't lose her.
Neither can I.
706
00:54:08,678 --> 00:54:09,745
Hey.
707
00:54:12,449 --> 00:54:13,616
Yeah?
708
00:54:20,323 --> 00:54:23,592
Okay. You wanna
know the plan?
709
00:54:24,995 --> 00:54:26,695
Meet us and our team
tomorrow morning
at the chapelle.
710
00:54:41,011 --> 00:54:43,312
So, let's hear
how you're gonna do this.
711
00:54:43,647 --> 00:54:45,481
The best way to steal
from a thief
712
00:54:45,483 --> 00:54:47,616
is to lure him away
from the stash.
713
00:54:47,618 --> 00:54:49,285
How are we gonna do that?
714
00:54:49,619 --> 00:54:50,753
Well...
715
00:54:52,656 --> 00:54:55,591
First, we're gonna
get our hands
on a bulldozer.
716
00:54:57,527 --> 00:54:58,594
Whoa!
717
00:55:04,367 --> 00:55:05,868
Then we're gonna
steal some stuff.
718
00:55:06,636 --> 00:55:10,739
Police cars, police vans,
719
00:55:11,808 --> 00:55:13,709
and some riot gear.
720
00:55:24,354 --> 00:55:25,654
So you're gonna
boost police cars.
721
00:55:26,323 --> 00:55:28,357
Klemp has a lot
of policemen
in his pocket.
722
00:55:28,359 --> 00:55:30,726
We know, and we're
counting on that.
723
00:55:35,532 --> 00:55:37,533
- Yes?
- Max klemp?
724
00:55:37,535 --> 00:55:39,601
This is Corinne
from the police station
in Marseille.
725
00:55:39,603 --> 00:55:42,538
I was told to tip you
that you are being
raided sometime today.
726
00:55:55,885 --> 00:55:57,686
Come on. Let's go.
Alpha team left.
727
00:55:57,688 --> 00:56:00,356
Bravo, right. Go, go, go!
728
00:56:00,358 --> 00:56:01,757
If you back
a rat into a corner,
729
00:56:01,759 --> 00:56:04,360
he'll bare his teeth
and fight to the death.
730
00:56:04,362 --> 00:56:08,697
But if you give
that rat an option,
he'll take it.
731
00:56:09,466 --> 00:56:11,900
And then you can steer him
in whichever direction
you want.
732
00:56:12,402 --> 00:56:14,837
And how are you
sure he'll run?
733
00:56:15,405 --> 00:56:17,773
Because all rats
desert a sinking ship.
734
00:56:17,775 --> 00:56:17,773
It's instinct.
735
00:56:17,775 --> 00:56:21,577
Just remember,
you're dealing
with a very smart rat.
736
00:56:21,579 --> 00:56:22,878
We're smarter.
737
00:56:29,819 --> 00:56:30,953
What the hell is this?
738
00:56:31,588 --> 00:56:32,921
Just be cool.
739
00:56:44,467 --> 00:56:46,435
Weapons down! Now!
740
00:57:27,911 --> 00:57:29,978
How stupid
do you think I am?
741
00:57:31,714 --> 00:57:33,782
The minute your cousin
stepped foot
on my property,
742
00:57:33,784 --> 00:57:35,017
I knew you were
up to something.
743
00:57:36,953 --> 00:57:39,621
You learned nothing
from our history.
744
00:57:40,790 --> 00:57:43,725
You have something
of value, I take it.
745
00:57:43,827 --> 00:57:48,464
The drugs,
the mule routes, the ports,
and now Marseille.
746
00:57:49,566 --> 00:57:52,734
This is my town.
I'll never let you take it.
747
00:57:54,771 --> 00:57:56,538
I tell you one thing.
748
00:57:56,540 --> 00:57:58,807
I'm always 10 steps
ahead of him,
749
00:57:58,809 --> 00:58:00,976
so whatever
you're gonna do,
750
00:58:01,811 --> 00:58:03,579
I'd think twice.
751
00:58:07,884 --> 00:58:10,619
Good to see you,
old friend.
752
00:58:37,514 --> 00:58:39,948
Take him tomorrow,
and I am coming with you.
753
00:58:39,950 --> 00:58:41,783
That's not a good idea
if we're gonna do this.
754
00:58:41,785 --> 00:58:43,118
"Als"?
755
00:58:43,953 --> 00:58:45,754
Ik zeg morgen
756
00:58:45,756 --> 00:58:47,556
En ik zal die auto rijden.
757
00:58:47,957 --> 00:58:50,526
07:00. hier.
758
00:59:03,840 --> 00:59:06,041
Jammer genoeg moeten we vertrekken
je sexy meisje achter, he?
759
00:59:06,043 --> 00:59:08,577
Ik weet zeker dat mijn nicht zal
zorg goed voor haar.
760
00:59:19,689 --> 00:59:22,157
Hey, ik wil praten
aan iemand.
761
00:59:23,660 --> 00:59:25,961
Luister, jullie bastards,
laat me eruit!
762
00:59:52,689 --> 00:59:53,755
Bedankt.
763
00:59:58,861 --> 01:00:00,629
Dus, het eten is goed?
764
01:00:00,897 --> 01:00:03,165
Ik zie dat je nog steeds bent
zo goed doorkomen.
765
01:00:03,967 --> 01:00:05,601
Hoewel
ik zou je moeten vertellen
766
01:00:05,603 --> 01:00:07,869
we hebben ontdekt
dat ben je niet
Simon Dardin.
767
01:00:08,905 --> 01:00:10,939
Jij bent de neef
van monsieur i> jacomo morier
768
01:00:10,941 --> 01:00:12,874
vanaf hier
in Marseille.
769
01:00:13,810 --> 01:00:15,344
Goed werk, ambtenaren.
770
01:00:15,346 --> 01:00:18,380
Je zou trots moeten zijn
van uw onderzoeksvaardigheden.
771
01:00:19,650 --> 01:00:22,718
Je hebt tegen ons gelogen.
We weten dat er iets is.
772
01:00:22,919 --> 01:00:24,853
En als we erachter komen
wat het is,
773
01:00:25,355 --> 01:00:27,889
we zullen allemaal uitgeven
veel meer tijd samen.
774
01:00:28,958 --> 01:00:30,025
Ik garandeer dat.
775
01:00:43,973 --> 01:00:47,042
Je weet wel,
Ik ga ervan genieten.
776
01:00:48,044 --> 01:00:49,111
Waar heb je het over?
777
01:00:49,113 --> 01:00:53,715
We kunnen ze niet hebben
volg ons, of geen
hiervan gaat het werken.
778
01:00:54,150 --> 01:00:58,687
Dus, we gaan
Interpol denken
dat we een uitval hadden.
779
01:00:59,956 --> 01:01:01,256
Uitkomen?
Ja.
780
01:01:06,729 --> 01:01:07,929
Klootzak!
781
01:01:10,933 --> 01:01:12,100
Morier's neef, hé?
782
01:01:12,902 --> 01:01:14,836
Kom op.
783
01:01:24,147 --> 01:01:26,048
Als je erop staat. Bedankt.
784
01:01:29,819 --> 01:01:32,287
Andrew! Wait.
Where are you going?
785
01:01:50,039 --> 01:01:51,239
All alone again?
786
01:01:52,842 --> 01:01:54,109
Story of my life.
787
01:01:55,178 --> 01:01:56,778
Mind if I join you?
788
01:01:57,013 --> 01:01:58,447
Look, I'm really
not in the mood.
789
01:02:04,120 --> 01:02:05,253
Nice.
790
01:02:06,789 --> 01:02:08,090
It's not my flavor.
791
01:02:08,092 --> 01:02:08,090
Yeah, you're right.
792
01:02:08,092 --> 01:02:11,793
Ferrari has never made
a car like the 166.
793
01:02:14,063 --> 01:02:14,062
What did you just say?
794
01:02:14,064 --> 01:02:17,899
Well, my father spent
20 years restoring one.
795
01:02:17,901 --> 01:02:19,067
The original
red barchetta?
796
01:02:19,069 --> 01:02:20,268
Yes.
797
01:02:21,204 --> 01:02:23,205
That's my favorite car.
Really?
798
01:02:23,473 --> 01:02:24,940
Did you ever
get to drive it?
799
01:02:24,942 --> 01:02:26,775
Every Sunday afternoon.
800
01:02:28,845 --> 01:02:31,813
Look, I appreciate
what you're trying to do.
801
01:02:31,815 --> 01:02:34,883
It's gonna be
okay, Garrett.
We're gonna do this.
802
01:02:36,052 --> 01:02:37,252
Come here.
803
01:03:28,805 --> 01:03:30,138
What?
What do you want?
804
01:03:30,540 --> 01:03:31,807
I'm hungry.
805
01:03:32,008 --> 01:03:33,842
Hey. Hey.
806
01:03:34,210 --> 01:03:35,911
Come on. Please.
807
01:03:39,816 --> 01:03:41,316
I thought we could
eat together.
808
01:03:42,852 --> 01:03:43,919
Huh?
809
01:03:44,854 --> 01:03:46,154
What do you think?
810
01:03:48,324 --> 01:03:50,158
You think I'm stupid?
811
01:03:50,160 --> 01:03:52,160
You think I'm gonna fall
for your little trick?
812
01:03:53,162 --> 01:03:55,230
Well, you fell
for Andrew's,
didn't you?
813
01:03:56,032 --> 01:03:57,365
I bet you didn't
even fight back.
814
01:03:57,900 --> 01:03:59,267
What did you say?
815
01:03:59,836 --> 01:04:00,902
Huh?
816
01:04:00,904 --> 01:04:02,437
What did you say?
817
01:04:11,347 --> 01:04:13,148
Come here.
818
01:04:16,586 --> 01:04:17,853
Nice try.
819
01:05:31,994 --> 01:05:33,962
Okay, this is it.
820
01:05:34,997 --> 01:05:36,064
You know what to do.
821
01:05:40,136 --> 01:05:41,303
Buckle up.
822
01:05:46,409 --> 01:05:48,009
Okay. Let's roll.
823
01:06:10,032 --> 01:06:11,533
Hello?
Max klemp.
824
01:06:56,479 --> 01:06:58,747
Monsieur morier?
Oui?
825
01:06:58,749 --> 01:07:00,081
Interpol.
826
01:07:00,083 --> 01:07:01,416
Out of the car, please.
827
01:07:21,337 --> 01:07:24,039
Get the car.
We're leaving.
828
01:07:27,777 --> 01:07:29,611
Everyone back up.
829
01:07:39,255 --> 01:07:40,321
Huh?
830
01:07:40,423 --> 01:07:40,422
Merde.
831
01:07:42,124 --> 01:07:42,123
Forgive me
for being direct,
monsieur morier,
832
01:07:42,125 --> 01:07:47,462
but are you not here
expecting to meet two men
by the name of foster?
833
01:07:48,564 --> 01:07:50,098
I don't know
what you're speaking of.
834
01:07:50,566 --> 01:07:53,168
I'm speaking
of the two men
whom we witnessed
835
01:07:53,170 --> 01:07:55,403
beating
Mr. Laurent here.
836
01:07:55,838 --> 01:07:59,808
I'm speaking of the
two men who are going
to incite a crime war for you.
837
01:07:59,810 --> 01:08:01,342
You are all
under arrest.
838
01:08:47,456 --> 01:08:47,455
Merde.
839
01:08:47,457 --> 01:08:50,625
You've got to be kidding me.
Oh, it's okay.
I have more, yeah?
840
01:08:50,627 --> 01:08:52,527
We don't have time.
We've got to get
inside now.
841
01:09:00,536 --> 01:09:02,470
The best way
to steal from a thief
842
01:09:02,472 --> 01:09:04,739
is to lure him away
from the stash.
843
01:09:20,256 --> 01:09:22,223
You work out of the
Brussels office, yes?
844
01:09:22,225 --> 01:09:23,358
That's right.
845
01:09:24,628 --> 01:09:27,462
Tell officer vanderberg
846
01:09:27,464 --> 01:09:29,697
this is the second time
he sends his bees to sting me,
847
01:09:29,699 --> 01:09:31,466
and it won't work
this time, either.
848
01:09:31,468 --> 01:09:32,667
I will tell him.
849
01:09:33,669 --> 01:09:35,303
There is no
officer vanderberg.
850
01:09:50,586 --> 01:09:52,787
I told you I could be
your inside girl.
851
01:09:53,389 --> 01:09:55,256
Never doubted you
for a second.
852
01:09:55,624 --> 01:09:57,258
You're an idiot.
853
01:10:00,930 --> 01:10:02,730
Tick-tock, turtledoves.
854
01:10:34,430 --> 01:10:35,697
Fire in the hole.
855
01:10:36,966 --> 01:10:38,499
Come on.
856
01:11:23,045 --> 01:11:24,312
Yes!
857
01:11:31,421 --> 01:11:33,421
Hey.
858
01:11:33,423 --> 01:11:35,556
I hope you're out of there
because you've got trouble.
859
01:11:35,558 --> 01:11:37,358
What kind of trouble?
860
01:11:37,360 --> 01:11:39,460
Morier made us.
He's heading home.
861
01:11:50,739 --> 01:11:52,507
Come on.
862
01:12:03,519 --> 01:12:06,087
Huh.
863
01:12:06,089 --> 01:12:07,388
Come on.
864
01:12:07,390 --> 01:12:08,923
You all in?
Eh...
865
01:12:25,407 --> 01:12:26,874
Yeah!
866
01:12:38,120 --> 01:12:41,389
All right, guys,
whatever you do,
don't wreck these cars.
867
01:13:00,676 --> 01:13:03,511
Shit.
What?
868
01:13:06,148 --> 01:13:07,749
You looking for this?
869
01:13:15,858 --> 01:13:17,692
Andrew,
we don't have time.
870
01:13:17,860 --> 01:13:19,460
Look at me.
But...
871
01:13:19,462 --> 01:13:20,728
Steph.
872
01:13:23,599 --> 01:13:24,932
Will you marry me?
873
01:13:29,138 --> 01:13:30,872
You're crazy.
874
01:13:34,777 --> 01:13:36,144
Yes.
875
01:13:36,146 --> 01:13:37,945
Yes, go. Go! Go now.
876
01:13:41,617 --> 01:13:43,584
Whoa!
877
01:14:08,744 --> 01:14:11,712
All right, proceed as planned.
We'll take the canyon.
878
01:17:42,157 --> 01:17:43,958
Leon,
get ready to blow
that bridge behind us.
879
01:17:43,960 --> 01:17:45,026
Huh?
880
01:18:17,893 --> 01:18:19,160
Andrew,
it's not worth it.
881
01:18:33,475 --> 01:18:35,176
Andrew, no!
882
01:19:04,005 --> 01:19:05,239
The riviera run.
883
01:20:37,365 --> 01:20:38,866
Damn.
884
01:20:54,883 --> 01:20:56,984
Devin, hope you're
ready for plan b.
885
01:20:57,619 --> 01:20:58,886
I'm ready.
886
01:21:42,097 --> 01:21:43,931
Andrew,
what are you doing?
887
01:21:52,107 --> 01:21:55,009
Morier, this ends now.
888
01:22:19,100 --> 01:22:20,334
What part
of the plan is this?
889
01:22:21,303 --> 01:22:22,937
Thought you didn't
need a plan.
890
01:23:08,183 --> 01:23:10,017
I will call you.
891
01:23:10,185 --> 01:23:11,352
I promise.
892
01:23:44,452 --> 01:23:45,519
Yeah.
893
01:23:49,224 --> 01:23:51,392
Guys.
Yeah, it's cool.
894
01:23:54,796 --> 01:23:57,164
Officers.
Glad to see you.
895
01:23:59,100 --> 01:24:01,235
You okay?
Yeah, I'll be fine.
Don't worry.
896
01:24:01,237 --> 01:24:02,436
Good.
897
01:24:03,371 --> 01:24:04,438
Hey.
898
01:24:06,074 --> 01:24:07,441
Next time,
we want to drive.
899
01:24:07,443 --> 01:24:08,575
You've got it.
900
01:24:28,296 --> 01:24:29,363
Thanks for playing along.
901
01:24:29,798 --> 01:24:31,198
Anytime.
902
01:24:37,572 --> 01:24:40,607
By the way,
the guy in the barrel,
was it too much?
903
01:24:41,242 --> 01:24:42,609
No, it was
a nice touch.
904
01:24:43,211 --> 01:24:44,278
Good.
905
01:25:11,272 --> 01:25:14,508
I have to hand it to you,
it was a bold plan.
906
01:25:15,276 --> 01:25:17,711
Yeah?
Well, you know
what they say.
907
01:25:19,514 --> 01:25:21,582
Fortune favors the bold.
908
01:25:34,295 --> 01:25:36,263
Why does this
keep happening to me?
909
01:25:36,564 --> 01:25:38,665
I'm a good person.
I mean, I talk a lot,
910
01:25:38,667 --> 01:25:40,601
but I don't deserve
to be blown off every time.
911
01:25:42,337 --> 01:25:44,705
That phone's
not gonna ring.
You don't know that.
912
01:25:46,908 --> 01:25:48,675
Yes, I do.
913
01:25:51,547 --> 01:25:53,280
Hmm, what is that
i hear?
914
01:26:13,368 --> 01:26:15,435
Any trouble?
Nope.
915
01:26:19,908 --> 01:26:22,643
You are beautiful.
You know that?
916
01:26:23,511 --> 01:26:25,312
That's my favorite thing
about her.
917
01:26:26,247 --> 01:26:27,381
The ability to shut him up.
918
01:26:37,258 --> 01:26:38,592
What?
919
01:26:38,660 --> 01:26:40,527
Oh, my god!
920
01:26:44,365 --> 01:26:45,732
Did I ever tell you
about the time
921
01:26:45,734 --> 01:26:49,236
I changed the oil
on that '62 Ferrari?
922
01:26:49,238 --> 01:26:52,339
Greatest goddamn day
a grease jockey
like me ever had.
923
01:26:52,707 --> 01:26:54,374
It's all yours, old man.
924
01:26:57,245 --> 01:26:58,512
So that's it, then?
925
01:26:58,947 --> 01:27:00,480
We're done?
926
01:27:02,417 --> 01:27:04,618
You know...
What?
927
01:27:05,687 --> 01:27:07,354
There is one more thing.
928
01:27:07,522 --> 01:27:09,623
A '53 Sierra coupe.
929
01:27:09,991 --> 01:27:11,825
There are only
nine in the world.
930
01:27:12,994 --> 01:27:14,494
And one
is in Barcelona.
931
01:27:15,697 --> 01:27:16,763
You up for it?
932
01:27:18,399 --> 01:27:19,733
I'm driving.
933
01:27:28,543 --> 01:27:31,612
Oh, you think
i bought that you just
came up with that plan?
934
01:27:32,313 --> 01:27:34,314
A wise man once told me,
935
01:27:34,316 --> 01:27:36,617
"if you look around
and can't see
who the mark is...
936
01:27:37,252 --> 01:27:38,518
"Then it's you."
66626