All language subtitles for 40 Days and Nights (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,351 --> 00:01:00,729 - Lihat - Hujan di padang pasir? 2 00:01:01,021 --> 00:01:06,944 - Rumah kami jg sering hujan. - Saya berharap kamera tahan air. 3 00:01:07,111 --> 00:01:11,574 - Ini akan menyenangkan berkendara di lumpur. - Saya pikir kita harus pulang. 4 00:01:11,741 --> 00:01:17,038 -Ini hanya hujan biasa, apa yang terjadi? - Ayo Jalan Sekarang. 5 00:01:32,303 --> 00:01:35,598 Stop, David, kumohon 6 00:01:41,688 --> 00:01:46,234 Ya Tuhan, apakah sebenarnya yg terjadi? 7 00:01:46,359 --> 00:01:50,572 - Muncul tepat dihadapan kita. - Jalan... cepat! 8 00:01:50,739 --> 00:01:53,116 kita harus segera pergi 9 00:01:54,576 --> 00:01:57,454 - Ayo! - cepat tancap gas 10 00:01:58,622 --> 00:02:01,500 cepat putar balik 11 00:02:18,392 --> 00:02:20,102 David! 12 00:02:23,606 --> 00:02:25,483 David! 13 00:02:51,176 --> 00:02:54,553 GURUN SAHARA Hari ke 5 14 00:02:56,555 --> 00:02:58,557 Kirim semuanya 15 00:02:58,682 --> 00:03:02,436 - Aku tidak akan kembali ke sini. - Ya, Kita tidak bisa 16 00:03:02,561 --> 00:03:06,566 Mereka tidak akan percaya, mereka akan mengatakan kalau kita berada di luar jangkauan 17 00:03:06,732 --> 00:03:11,362 Saya mengirim data GPS dan foto mereka perlu tahu, agar percaya kejadian ini. 18 00:03:11,529 --> 00:03:15,283 Jadi kita kirimi 19 00:03:15,450 --> 00:03:19,704 - Setelah ini kita lakukan. - kita pergi dari sini 20 00:03:19,871 --> 00:03:22,582 Ayo Putar haluan. 21 00:03:25,168 --> 00:03:31,424 Visibilitas nihil. Aku harus terbang lebih rendah. 22 00:03:31,591 --> 00:03:34,803 Tunggu, apa itu? 23 00:03:35,846 --> 00:03:38,598 Naik.. Naik.. 24 00:03:44,479 --> 00:03:47,316 Hunley Naval Research 25 00:03:47,482 --> 00:03:49,443 Rocky Mountains, Colorado 26 00:04:11,882 --> 00:04:14,427 Terima kasih. 27 00:04:52,465 --> 00:04:54,633 Kita tidak punya waktu seperti ini. 28 00:04:54,717 --> 00:04:59,597 Suaramu terlalu keras, Ya, Anda membutuhkannya 29 00:04:59,680 --> 00:05:03,684 - Ayolah. - Perbaikan tersebut hampir selesai. 30 00:05:03,810 --> 00:05:11,401 Waktu Tinggal 15 menit. Untuk tunangan Anda? Jadi, ini benar-benar menyedihkan. 31 00:05:11,567 --> 00:05:17,574 - 15 menit, tidak lebih. - Ya, Pak, Letnan. 32 00:05:40,722 --> 00:05:43,475 - Ayolah. - Kemana kita akan pergi? 33 00:05:43,642 --> 00:05:47,563 Apa yang bisa Anda lihat. Ini adalah kejutan. 34 00:05:47,730 --> 00:05:54,653 - Haruskah aku memanjat? - Ya, ayolah, orang tua. 35 00:06:12,797 --> 00:06:17,009 Pasangan lain menyebutnya kencan 36 00:06:17,343 --> 00:06:21,764 Sudah begitu lama sejak kita makan bersama-sama, kita selalu begitu sibuk. 37 00:06:21,848 --> 00:06:28,062 Anda selalu bekerja pada bag. turbin dan saya selalu di laboratorium 38 00:06:28,396 --> 00:06:34,778 Hal ini penting agar kita memiliki lebih banyak waktu bersama-sama, apalagi sekarang 39 00:06:34,861 --> 00:06:39,449 - John. - Lihat. 40 00:06:45,706 --> 00:06:47,873 Tidak. 41 00:06:51,836 --> 00:06:56,549 Hal ini terlalu dini, biasanya perlu waktu sekitar satu minggu 42 00:06:59,385 --> 00:07:03,973 - Hal ini tidak biasa, ini badai. - Tidak ada lagi yang bergerak begitu cepat. 43 00:07:04,307 --> 00:07:07,894 Kita harus pergi ke ruang briefing. 44 00:07:18,488 --> 00:07:22,325 Seperti yang Anda tahu, kita berada dalam tahap pertama kepunahan tingkat N 45 00:07:22,492 --> 00:07:27,038 Ini adalah Afrika Tengah. seluruhnya adalah gurun, sekarang merupakan laut pedalaman. 46 00:07:27,372 --> 00:07:32,711 Badai berawal di Mesir utara, tapi sekarang sudah mendekati kita. 47 00:07:32,836 --> 00:07:38,717 Curah hujan normal saat ini, tapi situasi ini berbahaya. 48 00:07:38,842 --> 00:07:41,595 Curah hujannya 50 mm per jam .. 49 00:07:41,804 --> 00:07:45,432 Efeknya pertama kali terlihat dalam dua minggu. Apa yang terjadi? 50 00:07:45,599 --> 00:07:49,937 -Ini tumbuh secara eksponensial. - Tepat, dr. Nichols. 51 00:07:50,145 --> 00:07:57,111 Skala diameter diperpanjang hingga 320 km per hari. Dan bergerak cepat 52 00:07:57,445 --> 00:08:04,952 Hasil perhitungan menunjukkan bahwa itu mencakup seluruh bumi dalam waktu lima minggu. 53 00:08:09,707 --> 00:08:14,504 Kopral, aku butuh koordinat badai yang terakhir terjadi 54 00:08:15,964 --> 00:08:19,092 badai akan tiba .. 55 00:08:19,425 --> 00:08:22,887 Nih hasilnya, Sir. 56 00:08:31,187 --> 00:08:36,151 Haruskah kita menyelesaikan tahun penuh kerja ini lebih dari 35 hari? 57 00:08:36,485 --> 00:08:41,822 Kita bisa terima bantuan, bahwa kita semua telah diperingatkan. 58 00:08:41,906 --> 00:08:43,866 Seberapa lama kalender Tahunan? 59 00:08:43,950 --> 00:08:48,830 Kita tidak memiliki lapisan logam luar, interior, dan baling-baling. 60 00:08:48,913 --> 00:08:54,502 -Dan juga ada turbin. - Gambar selesai pagi ini. 61 00:09:04,095 --> 00:09:07,140 Bagaimana dengan departemen Anda, koleksi DNA nya 62 00:09:07,474 --> 00:09:10,477 Itu bukan di sini. Saya memiliki fr�serverne. 63 00:09:10,644 --> 00:09:16,816 Sebagian besar sampel di Denver, untuk membekukan sistem yg terinstal. 64 00:09:16,942 --> 00:09:20,904 untuk mendapatkan DNA perakitan itu harus menjadi prioritas. 65 00:09:20,987 --> 00:09:27,202 Yang pertama kita tunggu saja arkv�rfter lain, setelah mereka mendapatkan gambar nya. 66 00:09:27,536 --> 00:09:33,041 - Mereka bahkan tidak memiliki prototipe. - Yang lain tidak akan selesai dalam waktu singkat 67 00:09:34,042 --> 00:09:40,007 Kami telah mempelajari kembali situasi ini. Waktu akselerasi- 68 00:09:40,174 --> 00:09:44,970 -Lembar kerja inii adalah satu-satunya untuk dapat menyelesaikan dalam waktu singkat. 69 00:09:45,137 --> 00:09:50,142 Apakah Anda mengatakan bahwa 90% dari arkfl�den dan penumpang tidak dapat bertahan? 70 00:09:50,476 --> 00:09:53,896 Penumpang banyak yg bertahan di atas kursinya. 71 00:09:53,980 --> 00:09:57,483 300 dari mereka telah diterbangkan. 72 00:09:57,650 --> 00:10:02,572 Keluarga kami dijanjikan ruangan sendiri. Mereka mungkin akan masih mencari? 73 00:10:02,697 --> 00:10:05,158 Orangtua, saya dan ibumu? 74 00:10:05,491 --> 00:10:09,245 Ini adalah sesi baru. Keluarga Anda ikut terbang di sini. 75 00:10:09,579 --> 00:10:13,958 Namun, dengan kondisi cuaca, mungkin tidak semua yang terangkut. 76 00:10:14,042 --> 00:10:18,671 - Apa yang Anda katakan? - Musim badai sangat kuat 77 00:10:18,838 --> 00:10:22,926 - Admiral. - Bicaralah, Letnan. 78 00:10:23,009 --> 00:10:27,597 Mata badai bergerak kurang dari 640 km dari pantai timur. 79 00:10:27,764 --> 00:10:31,268 Itu tidak cocok dengan tingkat pergerakannya 80 00:10:31,601 --> 00:10:37,232 Ini berarti bahwa kejadian itu mencakup luas tanah dalam tiga minggu. Percepatan meningkat. 81 00:10:37,566 --> 00:10:40,276 Silakan kembali bekerja. 82 00:10:40,610 --> 00:10:46,032 Gambar turbin. ini hampir mustahil bisa bekerja, tapi kami harus mencobanya. 83 00:10:46,157 --> 00:10:50,036 - Saya mendapat perintah. - Dengan hati nurani Anda. 84 00:10:50,119 --> 00:10:54,916 Yah, aku mengirim mereka, selama 24 jam, negara ini berada di bawah air. 85 00:10:55,041 --> 00:10:59,671 Aku sudah melakukan bagian saya, sekarang giliran Anda 86 00:11:12,100 --> 00:11:14,227 RUTE EVAKUASI 87 00:11:18,148 --> 00:11:22,361 HARI KE: 7 88 00:11:24,571 --> 00:11:31,078 -Ayo, mari kita menyeberangi jembatan. - Jembatan ini akan tersapu badai. 89 00:11:31,203 --> 00:11:35,082 - Kita harus menutup jendela di rumah. - Ya, itu berbahaya. 90 00:11:35,165 --> 00:11:38,878 bahaya ada di mana-mana. Air meningkat setiap detik. 91 00:11:39,044 --> 00:11:43,257 -Pulau ini segera hilang. - Apa yang Anda lakukan? 92 00:11:43,591 --> 00:11:47,178 Menyelamatkan nyawa kita. 93 00:11:47,345 --> 00:11:54,143 - Tidak! Ini gila. - Ya? Mengapa semua tampak kacau? 94 00:12:00,024 --> 00:12:02,235 Pergi, Cepat 95 00:12:22,756 --> 00:12:27,135 HARI KE 9 96 00:12:31,890 --> 00:12:36,227 Periksa sampel DNA apa masih utuh. 97 00:13:06,174 --> 00:13:08,051 Dr. Nichols. 98 00:13:08,176 --> 00:13:13,390 Kereta tidak bisa lewat, jalur rel terhalang tanah longsor. 99 00:13:13,724 --> 00:13:17,895 -Dimana itu? - 60 km sebelah tenggara dari sini. 100 00:13:18,061 --> 00:13:23,108 - Rebecca. - Sampel nya ada di freezer. 101 00:13:23,233 --> 00:13:28,822 Dalam beberapa jam mereka mengering, kemudian hilang. 102 00:13:29,031 --> 00:13:33,786 Pastikan ada helikopter Masters suruh menghadap aku. 103 00:13:33,953 --> 00:13:37,248 - Apa yang akan Anda lakukan? - Seseorang perlu mengumpulkan sampel. 104 00:13:37,415 --> 00:13:41,919 Masters adalah anggota SEAL yang terbaik, Dialah yg Angkatan Laut miliki, merekalah ahlinya. 105 00:13:42,086 --> 00:13:45,298 Dengan segala hormat, dia tidak bisa 106 00:13:45,464 --> 00:13:52,138 Ada lebih dari 100.000 tes di papan, helikopter jelas kurang besar. 107 00:13:52,263 --> 00:13:58,228 Mereka tidak penting semua, tapi kau tahu itu apa. 108 00:13:58,311 --> 00:14:02,482 Dia tidak tahu yang mana dari 160.000 ngengat yg diperlukan- 109 00:14:02,816 --> 00:14:06,736 Untuk membangun sebuah ekosistem yang stabil 110 00:14:06,903 --> 00:14:09,489 Aku tidak mampu untuk melakukannya tanpa Anda. 111 00:14:09,823 --> 00:14:14,160 Anda men-download sampel dan lalu pergi. Mengerti? 112 00:14:14,286 --> 00:14:16,538 Ya, Pak. 113 00:14:31,969 --> 00:14:35,223 Masters, ini adalah dr. Tessa Nichols. 114 00:14:39,018 --> 00:14:44,482 Kami memiliki kereta api dengan sampel DNA, tapi terjebak oleh tanah longsor. 115 00:14:44,816 --> 00:14:49,821 Dr Nichols akan menuju kesana dan butuh bantuan untuk pergi mendapatkan sampel tsb 116 00:14:49,988 --> 00:14:54,200 ia harus kembali dengan ke-2 sampel dalam kondisi siap 117 00:14:54,284 --> 00:14:56,912 Kembalilah secepat mungkin. 118 00:14:57,078 --> 00:15:04,294 Dengan kecepatan badai, mungkin hanya tergganggu selama 30 menit. 119 00:15:04,419 --> 00:15:06,171 Semoga beruntung 120 00:15:06,296 --> 00:15:09,925 Tessa. 121 00:15:11,301 --> 00:15:14,138 Aku sedang menunggu helikopter. 122 00:15:14,346 --> 00:15:16,515 Apa yang kau lakukan di sini? 123 00:15:16,849 --> 00:15:21,186 Kereta dengan sampel DNA terjebak oleh tanah longsor, saya dimintai bantuan 124 00:15:21,312 --> 00:15:25,316 - Apa Mereka tidak bisa mengirim orang lain? - Aku akan baik-baik saja. 125 00:15:27,818 --> 00:15:33,324 Hati-hati, hidup kita sangat berarti bagi keluarga dan untuk semuanya. 126 00:15:33,407 --> 00:15:35,117 Ya, baiklah 127 00:15:35,284 --> 00:15:38,329 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 128 00:15:54,596 --> 00:15:57,515 Aku akan mengambil sesuatu di kantor. 129 00:15:57,849 --> 00:16:02,020 persiapkan semuanya sehingga kita bisa mulai ketika aku kembali. 130 00:16:40,642 --> 00:16:42,394 Hallo. 131 00:16:42,560 --> 00:16:46,982 Halo, Sayang, ini aku. 132 00:16:48,942 --> 00:16:55,323 Seberapa cepat Anda bisa sampai di St Louis. Anda harus memastikan tempat didalam kapal. 133 00:16:55,449 --> 00:17:00,287 Bawa perbekalan ke bawah. segeralah bergegas ke St Louis. 134 00:17:00,412 --> 00:17:06,460 -Kenapa? - Ini bukan badai biasa. 135 00:17:06,627 --> 00:17:12,591 Mereka tidak akan berhenti Berbicara tentang nubuat Alkitab. 136 00:17:13,592 --> 00:17:20,349 - Oke, Pergilah sekarang, jangan bilang siapa-siapa. - Baik. 137 00:17:20,432 --> 00:17:24,186 Aku mencintaimu. 138 00:17:29,066 --> 00:17:33,571 - Ada apa? Siapa itu? - Chase. 139 00:17:33,738 --> 00:17:37,200 Apa yang dia lakukan sekarang? 140 00:17:37,366 --> 00:17:43,373 Dia mengatakan kita harus ke St Louis, badai besar telah berlangsung, dan tidak akan berhenti. 141 00:17:43,498 --> 00:17:48,127 Ada perahu, atau, yang bisa menyelamatkan kita, kita harus kesana. 142 00:17:48,294 --> 00:17:52,048 -Itu sekitar sepuluh jam perjalanan. - Kita aman di sini. 143 00:17:52,215 --> 00:17:55,593 - Aku tahu, tapi ... 144 00:18:00,265 --> 00:18:04,311 - Kita harus lari, aku akan mengambil kunci dulu. - Aku akan menghubungi Kiley. 145 00:18:09,524 --> 00:18:13,779 - Kiley, kita harus segera pergi - kita berada di tengah-tengah sesuatu 146 00:18:14,112 --> 00:18:20,160 - Ini adalah badai besar, kita harus ... - Ini adalah badai, jujur??. 147 00:18:20,327 --> 00:18:23,287 - Pergi! - Chase mengatakan kepada kita untuk segera pergi. 148 00:18:23,454 --> 00:18:27,625 -ayo cepat, marilah kita segera bergegas - Ayolah. 149 00:18:27,792 --> 00:18:32,505 Amanda, tutup pintu sekarang! 150 00:18:34,549 --> 00:18:37,510 Jujur ... 151 00:19:03,245 --> 00:19:06,582 Kita telah sampai di perempatan 152 00:19:06,749 --> 00:19:12,296 - Semua orang ingin keluar kota. - Di mana saja yg penting tidak seperti ini. 153 00:19:14,173 --> 00:19:18,385 - Paman saya memiliki perahu. - Jadi? 154 00:19:18,552 --> 00:19:22,723 Kita bisa mengambil perahu ke Morgantown dan mendapatkan tumpangan dari sana. 155 00:19:23,057 --> 00:19:26,185 Apakah Anda gila? Kita harus menjauh dari air. 156 00:19:26,352 --> 00:19:31,649 Sekarang kita hanya keluar di Pittsburgh. Ini tidak memungkinkan kita pergi. 157 00:19:31,816 --> 00:19:35,611 - Dimana pelabuhan? - Enam blok dari sini. 158 00:19:37,780 --> 00:19:41,576 Pis. Yah, tidak apa-apa. 159 00:19:58,593 --> 00:20:01,763 Kita hampir tiba di jalur kereta api. 160 00:20:11,607 --> 00:20:13,692 Ada kereta api. 161 00:20:34,337 --> 00:20:36,715 Apakah Anda siap? 162 00:20:38,383 --> 00:20:41,845 pertahankan pintu tetap terbuka. 163 00:21:01,740 --> 00:21:05,661 - Kau dengar itu? - Kedengarannya seperti guntur. 164 00:21:12,376 --> 00:21:15,212 kita harus jalan terus 165 00:21:16,672 --> 00:21:18,841 oh my GOD 166 00:21:22,678 --> 00:21:25,723 Ada Jembatan di atas sungai 167 00:21:28,351 --> 00:21:30,436 awas berpegangan 168 00:21:37,026 --> 00:21:39,237 Apa itu? 169 00:22:06,265 --> 00:22:10,394 - Berapa sisa bahan bakar? - 36,2. 170 00:22:10,561 --> 00:22:12,813 36,2. 171 00:22:16,024 --> 00:22:20,737 - Penyerbuk dan fr�spredere. - Apakah yang ada di keranjang itu? 172 00:22:20,820 --> 00:22:26,034 Ya, serangga diperlukan untuk Kehidupan. 173 00:22:25,326 --> 00:22:30,873 Lebah madu memberi kita setidaknya sepertiga dari konsumsi tahunan kami. 174 00:22:32,040 --> 00:22:34,793 Ini adalah kereta ketiga yg berisi serangga.. 175 00:22:34,960 --> 00:22:39,297 - Hidupkan mesin. - Apa? Kenapa? 176 00:22:46,597 --> 00:22:50,434 Hubungi Masters. suruh mereka keluar dari sana! 177 00:22:50,601 --> 00:22:54,104 - Masters, masuk. - Tyler. 178 00:22:54,396 --> 00:22:58,067 - kamu harus pergi dari sana! - Kedengarannya buruk. 179 00:23:01,487 --> 00:23:05,282 - Lariii....! - Kita perlu lebih banyak waktu. 180 00:23:05,449 --> 00:23:08,828 Kita harus kembali ke helikopter. 181 00:23:14,542 --> 00:23:17,295 - Ayo! - Ayo, cepat naik 182 00:23:18,337 --> 00:23:22,342 - Anda harus melompat, Apa yg anda takutkan? - tidak 183 00:23:24,510 --> 00:23:26,971 biar Aku dulu. 184 00:23:32,894 --> 00:23:38,483 Pegang tanganku. 185 00:23:39,901 --> 00:23:42,612 Tidak! 186 00:23:42,779 --> 00:23:46,825 Kami membutuhkan Anda. Travis membutuhkan Anda, lupakan saja. 187 00:23:51,705 --> 00:23:56,335 Oh Tuhan. 188 00:24:07,846 --> 00:24:13,142 Ini dia, kapal nya Indah, bukan? 189 00:24:13,434 --> 00:24:16,771 Izinkan saya memperkenalkan Letnan John Travis. 190 00:24:16,855 --> 00:24:21,609 Kapten Frank Bridges, Sersan Oates dan Sersan Hyams. 191 00:24:21,776 --> 00:24:25,864 - Mereka dapat mengemudikan kapal. - Asisten saya Chase Freeman. 192 00:24:25,989 --> 00:24:31,661 - Ini sebuah kapal besar. - Terima kasih, Pak. 193 00:24:31,828 --> 00:24:34,748 Berapa banyak penumpang yg bisa diangkut? 194 00:24:34,831 --> 00:24:36,500 50.000. 195 00:24:36,667 --> 00:24:41,171 Dan itulah keajaiban teknologi, drive-nya? 196 00:24:41,463 --> 00:24:45,884 - Bagaimana cara kerjanya? - Turbin menghasilkan dua jenis energi. 197 00:24:46,009 --> 00:24:50,514 Salah satunya adalah hydro listrik dari air, diproses melalui turbin 198 00:24:50,681 --> 00:24:55,144 melalui "insang" pada bagian luar lambung 199 00:24:55,436 --> 00:25:01,817 Hal ini tidak cukup untuk mendorong Kapal, tapi akan berhasil bila digabung dengan sumber energi lainnya ... 200 00:25:01,942 --> 00:25:02,860 Gerakan. 201 00:25:02,943 --> 00:25:07,531 Ketika tabut gelombang bergerak pemberat kinetik memantul 202 00:25:07,698 --> 00:25:12,537 - Energi untuk sel bahan bakar. ialah Energi-hidro-plus 203 00:25:12,703 --> 00:25:19,002 - Menjalankan sistem kelistrikan dan memberikan momentum. Tidak ada bahan bakar, hanya air dan gerak. 204 00:25:19,168 --> 00:25:21,796 saat Ini kita tidak berani menjalankannya 205 00:25:21,921 --> 00:25:28,511 - Jika tes berhasil? - Tenaga air bisa bekerja sempurna. 206 00:25:28,636 --> 00:25:32,932 - Bagaimana dengan pemberat kinetik? - Anda datang pada saat yang tepat. 207 00:25:33,016 --> 00:25:36,937 Mulai, pemberat, katup, sekarang! 208 00:25:39,272 --> 00:25:42,109 Dibutuhkan beberapa detik. 209 00:25:46,863 --> 00:25:50,033 Saya tidak mengira itu adalah bagian dari ujian? 210 00:25:50,200 --> 00:25:53,662 Ada hubungan pendek dalam suatu senyawa. 211 00:25:53,829 --> 00:25:57,833 Aku memeriksa konversi tiga kali, dan semua bekerja sempurna. 212 00:25:57,958 --> 00:26:01,295 - Dan masalahnya? - Ada beberapa ratus senyawa. 213 00:26:01,587 --> 00:26:05,924 Berdiri salah satu, semuanya dari rantai pohon Natal. Aku harus mengubah itu semua. 214 00:26:11,012 --> 00:26:15,100 - Seberapa cepat Anda dapat mempersiapkan teknologi yg baru? - Kita tidak mungkin. Tidak dalam waktu.singkat 215 00:26:15,266 --> 00:26:20,981 - Ini tidak bisa diterima. - Saya dapat memodifikasi yang sudah ada. 216 00:26:21,147 --> 00:26:26,194 Ini adalah teknologi secara teoritis. Dari mana Anda mendapatkan sumber tenaga baru? 217 00:26:26,486 --> 00:26:31,908 Penggunaan teknologi bersifat teoritis. 218 00:26:31,992 --> 00:26:35,787 Tapi perangkat ini telah digunakan untuk pelampung selama bertahun-tahun. 219 00:26:35,954 --> 00:26:39,750 Dan di mana Anda akan menemukan busur? 220 00:26:39,917 --> 00:26:44,922 Illinois. Ada galangan kapal di Joliet, sebelah buoy di dermaga kering. 221 00:26:45,005 --> 00:26:48,801 -Dapatkah mereka dipindahkan? - Ya, Pak. 222 00:26:49,927 --> 00:26:55,808 Ini adalah operasi rahasia, tidak ada yang boleh tahu apa yang kita kerjakan. 223 00:26:55,975 --> 00:26:59,061 - Ya, Pak. - Amato pergi. 224 00:26:59,228 --> 00:27:03,024 - bereskan semua nya. - Ya, Pak. 225 00:27:03,149 --> 00:27:06,277 Terima kasih. 226 00:27:10,031 --> 00:27:15,703 Letnan, tidak ada tempat untuk kegagalan. 227 00:27:15,912 --> 00:27:21,251 - Ya, Pak. - John, aku tlah memeriksanya sebanyak tiga kali. 228 00:27:21,543 --> 00:27:25,880 Semuanya berjalan begitu cepat Aku tidak boleh salah perhitungan di manapun. 229 00:27:26,047 --> 00:27:29,050 Tenang. 230 00:27:29,217 --> 00:27:35,182 Cari saja koneksi yg salah dan perbaikilah sebelum aku kembali. 231 00:27:35,348 --> 00:27:38,060 Cepat kerjakan! 232 00:27:54,076 --> 00:28:00,166 - Seberapa buruk itu? - Kita akan hidup tetapi tidak akan bertahan. 233 00:28:01,791 --> 00:28:04,669 Bagaimana menurut Anda? 234 00:28:04,836 --> 00:28:11,384 pintu kemanusiaan ini paling akan bertahan beberapa tahun. 235 00:28:13,261 --> 00:28:15,430 - Jadi dengan kata lain ... - Ya. 236 00:28:15,722 --> 00:28:20,769 Tanpa DNA yang lebih besar, Mustahil bisa. 237 00:28:47,004 --> 00:28:49,924 Berapa titik koordinat nya? 238 00:28:50,091 --> 00:28:55,137 8 derajat utara-barat laut. Kita harus berada di sana dalam 30 detik. 239 00:28:58,266 --> 00:28:59,934 di sana. 240 00:29:00,101 --> 00:29:05,023 HARI KE 11 241 00:29:07,150 --> 00:29:08,943 Turun pelan-pelan 242 00:29:24,960 --> 00:29:28,422 turunlah melalui tangga dari atap. 243 00:29:28,713 --> 00:29:32,926 50 meter barat, 20 meter selatan. Max lima menit. 244 00:29:33,093 --> 00:29:36,263 Aku paham. Siap? 245 00:29:41,894 --> 00:29:44,188 Ayolah. 246 00:30:32,236 --> 00:30:37,157 - Bagaimana kita bisa masuk? - kode sandi Wallace 247 00:30:44,081 --> 00:30:46,876 Dimana mereka? 248 00:30:49,128 --> 00:30:53,257 Disini. Obeng. 249 00:31:19,284 --> 00:31:24,081 - Apa? - Tidak ada yg bisa kita lakukan. Ayolah. 250 00:31:36,593 --> 00:31:40,639 Terbukti, kita harus menggunakan kode yang berbeda untuk keluar. 251 00:31:56,154 --> 00:32:00,283 - Apa yang Anda lakukan? - Improvisasi 252 00:32:33,234 --> 00:32:38,364 - Apa yang kau lakukan di sini? - Maaf, nak. 253 00:32:39,657 --> 00:32:42,493 Ayolah 254 00:32:47,915 --> 00:32:51,461 Ini tidak baik, tapi itu bisa berguna 255 00:32:51,669 --> 00:32:54,339 - Mungkin. - Mungkin? 256 00:33:19,990 --> 00:33:23,327 - Perahu adalah ide yang lebih baik. - Aku tidak akan kembali. 257 00:33:23,452 --> 00:33:27,247 Kita harus menemukan sebuah truk, sehingga kita dapat terus pergi menjauh. 258 00:33:27,414 --> 00:33:31,418 - Apa itu? - Gelombang besar. Cepat pergi! 259 00:33:49,436 --> 00:33:53,356 -David, tolong! 260 00:33:53,481 --> 00:33:58,445 -David, tolong! 261 00:33:58,570 --> 00:34:02,491 - David. - Ayolah. 262 00:34:02,657 --> 00:34:06,578 Tunggu. 263 00:34:06,745 --> 00:34:11,625 Ayo, cepatlah. 264 00:34:11,792 --> 00:34:16,463 - Kita harus pergi dari sini. - Ini benar-benar akhir dunia. 265 00:34:16,588 --> 00:34:21,343 Bagaimana kau bisa berpikir begitu, kita hanya harus keluar dari sini. 266 00:34:22,469 --> 00:34:25,598 - Apakah yg Anda lakukan? - Kenapa seperti ini? 267 00:34:25,764 --> 00:34:29,351 - Kita perlu ke St Louis, untuk membantu kita - Apa itu? 268 00:34:29,477 --> 00:34:32,521 Sebuah kapal, sebuah kapal besar. itulah yg dapat menyelamatkan kita. 269 00:34:32,688 --> 00:34:39,362 - Kami membantu Anda jika Anda membantu kami. - Hanya jika keluarga saya bisa ikut serta 270 00:34:42,115 --> 00:34:44,784 - Baik. - ayo bergegaslah .. 271 00:34:55,211 --> 00:34:57,505 Siapa mereka? 272 00:34:57,672 --> 00:35:03,845 Semua di Morgantown, keluarga saya, ini adalah sisanya. 273 00:35:04,137 --> 00:35:07,808 - Ini akan menjadi sebuah keluarga besar. - kita berharap begitu. 274 00:35:08,099 --> 00:35:10,477 mari kita pergi. 275 00:35:32,541 --> 00:35:36,212 -Admiral. - Apa yang terjadi? Apa yang salah? 276 00:35:36,420 --> 00:35:40,174 -Kami tidak mendapatkan apa yang kita butuhkan. - Apa yang terjadi? 277 00:35:40,341 --> 00:35:43,552 Kereta diterjang angin topan. 278 00:35:43,719 --> 00:35:47,097 mereka akan hancur, sebelum kita punya segala yg dibutuhkan. 279 00:35:47,264 --> 00:35:51,476 - Apa yang Anda dapatkan? - Sangat luar biasa, tetapi kami tidak memiliki spesies penting. 280 00:35:51,560 --> 00:35:56,148 - Seperti apa? - Jamur dan spora. 281 00:35:56,314 --> 00:35:59,067 Dan organisme uniseluler. 282 00:35:59,234 --> 00:36:02,362 - Apa kuncinya? - Serangga. 283 00:36:02,529 --> 00:36:08,202 - Lebah madu, mereka penting. - Mereka ditampung di dalam wadah, kami kehilangan 284 00:36:08,368 --> 00:36:12,790 - Apakah mereka penting untuk proyek tersebut? - Ya, mereka berguna untuk penyerbukan tanaman. 285 00:36:13,082 --> 00:36:19,421 Tanaman dan hewan yang kita makan. tanpa mereka kita takkan bisa bertahan 286 00:36:19,588 --> 00:36:23,426 - Tapi itu tidak bisa mencukupi, untuk memberi makan seluruh bangsa. 287 00:36:23,592 --> 00:36:28,472 - Bagaimana kita mendapatkan lebih banyak? - Kereta satu2nya kesempatan kita. 288 00:36:28,598 --> 00:36:32,602 Satu-satunya pilihan kita, mereka adalah habitat alami. 289 00:36:32,727 --> 00:36:37,190 Dan ada orang-orang yg tenggelam dalam hujan selama satu setengah minggu. 290 00:36:37,356 --> 00:36:41,861 - Bagaimana dengan gua? - Ya, mereka mungkin telah mencari tempat penampungan 291 00:36:42,153 --> 00:36:44,697 yang lebih tinggi. 292 00:36:44,864 --> 00:36:48,952 - Apa yang kita lakukan? - Kita mencari gua di cape. 293 00:36:49,244 --> 00:36:52,706 Sebuah kamera pendeteksi panas berguna Untuk mencegah gatal-gatal. 294 00:36:52,872 --> 00:36:57,252 pergilah ke Ark disana Anda akan menemukan apa yang Anda butuhkan. 295 00:36:57,419 --> 00:37:00,922 Helikopter tidak bisa melakukannya, badai semakin meningkat. 296 00:37:01,214 --> 00:37:05,302 Kita perlu sebuah WP130, Colorado Springs memilikinya 297 00:37:05,469 --> 00:37:09,389 Kita dapat mengambil helikopter, mengisi dan terbang ke utara. 298 00:37:09,556 --> 00:37:14,811 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? Aku punya waktu dua hari. 299 00:37:14,978 --> 00:37:21,485 Lupakan tenggat waktu dalam hal ini. Tanpa mencoba kita tidak akan bertahan. 300 00:37:21,652 --> 00:37:24,238 Kita tidak bisa kembali tanpa itu 301 00:37:24,405 --> 00:37:27,825 mustahil melakukan Kontak radio di Colorado Springs. 302 00:37:27,992 --> 00:37:31,954 Akan aku keluarkan izin khusus, sehingga Anda terhindar dari masalah. 303 00:37:32,246 --> 00:37:36,500 Keluarkan peralatan, Aku harus berada di udara dalam satu jam. 304 00:37:36,667 --> 00:37:40,838 Saya pertama kali harus memastikan sampel beku. 305 00:37:41,005 --> 00:37:43,840 Aku akan memperbaikinya. 306 00:37:44,007 --> 00:37:49,679 Dan John tidak akan suka kalau Aku terbang lagi. 307 00:37:49,763 --> 00:37:54,393 - Saya akan berbicara dengan dia. - Terima kasih, Pak. 308 00:38:14,288 --> 00:38:17,333 Kita dapat masalah. 309 00:38:23,297 --> 00:38:26,008 -Tidak boleh. - Anda harus membiarkan kami masuk. 310 00:38:26,300 --> 00:38:30,555 - Kembalilah, di sini tidak aman. - Kita tahu apa yang terjadi. 311 00:38:30,721 --> 00:38:36,811 - Kami tidak tahu apa yang Anda bicarakan. - Pacarnya bekerja di Colorado. 312 00:38:36,936 --> 00:38:41,649 Dia berbicara tentang tabut dan lotre kita akan memiliki kesempatan. 313 00:38:41,733 --> 00:38:44,611 Bagaimana? 314 00:38:44,736 --> 00:38:47,322 Mari kita masuk! 315 00:38:48,281 --> 00:38:51,743 Tenang. 316 00:38:51,826 --> 00:38:55,997 Lihat! 317 00:38:59,751 --> 00:39:02,421 Ayo, Lari! 318 00:39:06,842 --> 00:39:08,844 Cepat! 319 00:39:31,492 --> 00:39:33,786 Cepat! 320 00:39:36,664 --> 00:39:38,957 Ayo! 321 00:39:41,543 --> 00:39:43,545 Amanda! 322 00:40:01,397 --> 00:40:04,817 HARI KE: 14 323 00:40:07,319 --> 00:40:11,699 lucunya adalah alat ini digunakan saat hujan, begitu menyenangkan. 324 00:40:11,824 --> 00:40:15,703 kita lihat sajalah jika Anda pikir itu berlangsung sekitar enam bulan. 325 00:40:15,870 --> 00:40:20,833 Sekitar enam bulan kita berada di pertengahan akhir musim hujan 326 00:40:20,917 --> 00:40:25,463 Anda perlu tidur, Anda tidak tahu apa yang Anda katakan. 327 00:40:25,630 --> 00:40:29,842 Aku bertanya-tanya ketika Anda muncul. 328 00:40:29,968 --> 00:40:36,141 John, share ini sangat penting, tapi itu hanya sebagian. 329 00:40:37,851 --> 00:40:42,981 Saya bertanggung jawab atas semuanya, dan aku tidak bisa kemana-mana 330 00:40:43,148 --> 00:40:46,359 Saya kira Anda tahu Tessa Itu tugas dia. 331 00:40:46,443 --> 00:40:47,903 Ya. 332 00:40:52,574 --> 00:40:55,994 Unit berhasil memodifikasi pasokan? 333 00:40:56,161 --> 00:41:01,917 Ada modifikasi lebih dari yg diharapkan, tapi kami berusaha menghubungkan itu. 334 00:41:02,084 --> 00:41:05,754 - Apakah itu bekerja? - Ini omong kosong. 335 00:41:05,921 --> 00:41:09,758 Tapi, ya, itu akan bekerja. 336 00:41:09,883 --> 00:41:15,806 salah satu dari turbin harus menghadap laut lepas dibelakang kapal. 337 00:41:15,890 --> 00:41:21,062 - Dan kemudian turun tertarik gelombang. - Kapan saya bisa menunggu tes baru? 338 00:41:22,396 --> 00:41:27,985 - Besok pagi. - Luar biasa. 339 00:41:31,614 --> 00:41:35,492 Dengar, John, Aku harus memberinya pekerjaan. 340 00:41:35,659 --> 00:41:39,871 Dia adalah satu-satunya yang bisa melakukan itu, kau tahu. 341 00:42:06,273 --> 00:42:10,486 HARI KE: 16 342 00:42:11,737 --> 00:42:15,241 - bagaimana menurutmu? - Ini patut dicoba. 343 00:42:15,533 --> 00:42:20,997 Kartu Lf�lge, yg membahas tentang lembah, kebun, itu berarti ada lebah. 344 00:42:21,164 --> 00:42:25,668 - Bagaimana air terjun? - Mereka membentuk danau besar di balik pegunungan. 345 00:42:25,835 --> 00:42:32,759 Tekanan air mungkin menjadi alasan untuk mengambilnya, tapi kita punya kesempatan 346 00:43:00,996 --> 00:43:06,001 -Bagaimana menurut Anda? - Saya tidak tahu. 347 00:43:21,851 --> 00:43:24,187 Silakan masuk. 348 00:43:24,353 --> 00:43:30,901 Sebuah penyelesaian pekerjaan yg terpuji. Anda punya Travis untuk mengatasinya.. 349 00:43:31,026 --> 00:43:35,989 - Dan tidak ada yang tewas. Good job. - Terima kasih, Pak. 350 00:43:36,073 --> 00:43:40,619 Jika manusia bisa bertahan, tentu mereka berhutang kepada Anda. 351 00:43:40,786 --> 00:43:45,582 Tidak, Pak, kita tetap bertahan, kuucapkan terima kasih . 352 00:43:45,749 --> 00:43:51,088 - Apa itu? - Ini dari St Louis. 353 00:43:52,673 --> 00:43:55,885 Output komunikasi internal. 354 00:43:56,051 --> 00:44:00,556 Komandan juga dikirimi, pada saat yang sama ia membunyikan alarm. 355 00:44:00,723 --> 00:44:06,062 -Pernahkah kita mendengar lagi? - Sistem komunikasi tergganggu. 356 00:44:06,229 --> 00:44:11,234 Satu-satunya hal yang telah kita kontak, adalah dengan Denver. 357 00:44:11,400 --> 00:44:18,825 Hal ini tidak dapat dilakukan dengan impunitas. Jika teridentifikasi siapa yg bertanggung jawab? 358 00:44:18,950 --> 00:44:22,787 Beri aku jawaban. 359 00:44:44,101 --> 00:44:50,732 - Ini tidak aman. - Kita mungkin di bawah danau. 360 00:44:58,657 --> 00:45:04,914 Jika ini adalah lebah mereka harus berada di tempat yang kering. 361 00:45:05,080 --> 00:45:08,751 Ada banyak tempat yang memenuhi syarat. 362 00:45:08,918 --> 00:45:10,961 Aku tahu 363 00:45:26,768 --> 00:45:30,772 Lihat, lihat, kita tlah menemukannya! 364 00:45:30,897 --> 00:45:35,194 - Apakah Anda tahu dimana kita dpt mengambilnya, di sana? - Tidak 365 00:45:35,360 --> 00:45:39,239 Saya akan naik. 366 00:45:40,783 --> 00:45:44,328 - Hati-hati! - Ya. 367 00:45:48,374 --> 00:45:53,170 - Gempa? - Tidak, itu datang dari atas. 368 00:45:59,427 --> 00:46:02,972 Langit-langit ini memberikan jalan, lari! 369 00:46:11,272 --> 00:46:14,150 Kita harus pergi dari sini! 370 00:46:17,987 --> 00:46:20,156 Cepat! 371 00:46:33,128 --> 00:46:35,881 Ayolah, Tyler. 372 00:46:39,009 --> 00:46:41,386 Tyler! 373 00:46:43,805 --> 00:46:45,432 Tidak! 374 00:46:49,019 --> 00:46:51,146 Kita harus pergi dari sini. 375 00:46:51,230 --> 00:46:55,109 Dapatkah Anda menerbangkannya? 376 00:46:55,234 --> 00:46:58,988 Kita lihat saja 377 00:47:03,826 --> 00:47:06,245 berpeganganlah 378 00:47:16,172 --> 00:47:18,841 kamu baik-baik saja? 379 00:47:19,008 --> 00:47:22,928 Tyler dan Welker mati sia-sia. 380 00:47:23,095 --> 00:47:28,141 Tanpa lebah madu, tidak ada harapan bagi kita. 381 00:48:06,806 --> 00:48:11,019 - Freeman. - Laksamana. 382 00:48:11,186 --> 00:48:16,941 - Apakah semuanya baik-baik? Mari kesini.. 383 00:48:18,485 --> 00:48:21,947 Anda disebut-sebut oleh pacar Anda di Pittsburgh 384 00:48:22,113 --> 00:48:25,951 dan bercerita tentang kapal di St Louis, kan? 385 00:48:26,076 --> 00:48:31,623 Dia hanya bercanda saja dan bertanya dengan 1000 orang diluar sana. 386 00:48:31,915 --> 00:48:35,127 Pak, saya tidak punya keluarga, dan yang lainnya ... 387 00:48:35,335 --> 00:48:38,463 St Louis telah hancur. 388 00:48:38,589 --> 00:48:44,386 Orangmu hilang, kita kehilangan, semua diperkirakan tewas. 389 00:48:44,553 --> 00:48:47,431 Kau beruntung aku tidak menembakmu 390 00:48:47,598 --> 00:48:52,019 - Ambil ini. - Apa itu? 391 00:48:52,186 --> 00:48:58,901 Anda harus mengambil kesempatan Anda seperti orang lain. Ini memang layak untuk mu. 392 00:49:00,236 --> 00:49:01,946 Ambillah. 393 00:49:09,287 --> 00:49:13,916 Biarkan aku bicara denganmu sebentar. 394 00:50:06,636 --> 00:50:11,266 - Kita perlu bicara. - Apa? 395 00:50:11,391 --> 00:50:16,730 - Anda tidak akan dpt mendengar di sini. - Apa itu? 396 00:50:17,022 --> 00:50:21,151 Hunley memiliki landasan helikopter tapi tidak punya landasan pacu. 397 00:50:21,318 --> 00:50:25,113 Radio tidak bekerja dan kita kehabisan bahan bakar. 398 00:50:25,280 --> 00:50:29,743 Jika kita menemukan Denver, saya bisa memperkirakan harga untuk Hunley tersebut. 399 00:50:30,035 --> 00:50:32,371 Ini satu-satunya kesempatan kita 400 00:50:32,496 --> 00:50:36,291 Anda dapat menemukan landasan, tetapi Anda tidak bisa mendarat, jadi ... 401 00:50:38,377 --> 00:50:42,756 - Tidak - Kita tidak punya pilihan lain. 402 00:50:43,048 --> 00:50:48,804 - Kita tidak melompat keluar dari pesawat. - Kita melompat secara tandem di ketinggian rendah. 403 00:50:49,054 --> 00:50:53,559 ini dapat dilakukan Saya sudah pernah melakukannya. 404 00:50:54,560 --> 00:50:57,480 Seperti yang saya tahu, Anda memiliki dua pilihan. 405 00:50:57,563 --> 00:51:02,610 Apakah Anda ingin melompat ... Atau Anda mati? 406 00:51:09,409 --> 00:51:11,661 oh my GOD. 407 00:51:13,996 --> 00:51:16,748 Saya menemukan Denver. 408 00:51:26,175 --> 00:51:33,474 Tunggu, jika Denver jg sudah kebanjiran ... - Apa semuanya kebanjiran. 409 00:51:55,413 --> 00:51:59,751 - Apakah kita siap? - Ya, Pak. 410 00:52:00,043 --> 00:52:03,213 -Mulai. - tidak kah kita menunggu Freeman? 411 00:52:03,380 --> 00:52:06,633 Lanjutkan letnan. 412 00:52:07,550 --> 00:52:11,555 Memungkinkan supply unit sekarang. 413 00:52:11,721 --> 00:52:17,894 Generator online turbin charger, ia bekerja. 414 00:52:18,186 --> 00:52:21,523 kita berharap semoga itu berhasil. Sekarang apa? 415 00:52:21,607 --> 00:52:26,570 Kita harus memiliki turbin di tempat tabut lagi. 416 00:52:26,737 --> 00:52:31,075 - Aku siap jika Maggi siap. - Apakah Anda siap? 417 00:52:31,241 --> 00:52:35,162 Kami bekerja pada suspensi turbin, dan baling-baling. 418 00:52:35,287 --> 00:52:39,583 Kami sedang menyelesaikannya tetapi ada banyak yang harus dilakukan. 419 00:52:39,708 --> 00:52:44,088 - Berapa hari? - Enam, tujuh hari. 420 00:52:44,255 --> 00:52:48,509 Kita tidak punya waktu lagi, kita mesti lebih cepat. 421 00:52:48,592 --> 00:52:54,974 - Sir. Pernahkah Anda mendengar mengenai Tessa? - tidak 422 00:52:56,350 --> 00:53:00,897 - Sudah beberapa hari. - Saya memahami kekhawatiran Anda. 423 00:53:01,230 --> 00:53:03,608 Dr Nichols adalah orang yang tepat. 424 00:53:03,775 --> 00:53:09,613 Jangan biarkan emosi mempengaruhi pekerjaan, dapat menimbulkan konsekuensi bencana. 425 00:53:10,781 --> 00:53:13,617 Lanjutkan. 426 00:53:35,181 --> 00:53:38,434 Kita berada di ketinggian 3.000 meter. 427 00:53:40,311 --> 00:53:44,691 Aku membuka layar di ketinggian 450 m Jika saya melakukannya sebelum itu 428 00:53:44,857 --> 00:53:47,777 - Kita bisa terhempas ke pegunungan. 429 00:53:51,197 --> 00:53:55,535 Kita berada di tanah dalam waktu kurang dari satu menit. Apakah Anda siap? 430 00:53:55,660 --> 00:53:59,205 Tanya aku nanti lah 431 00:53:59,372 --> 00:54:01,708 Satu, dua, tiga. 432 00:54:30,237 --> 00:54:33,532 - Sudah Berapa jauh kita? - di tempat Turbin. 433 00:54:33,699 --> 00:54:38,204 Mereka terhubung di tengah jalan. Aku butuh asisten saya, di mana dia? 434 00:54:38,370 --> 00:54:42,708 - Freeman terlalu berbahaya - Apa artinya? 435 00:54:42,875 --> 00:54:44,669 Dia berbicara tentang rahasia kita, 436 00:54:44,752 --> 00:54:48,381 dia menceritakan ke orang lain bahwa St Louis tlah hancur. 437 00:54:48,548 --> 00:54:50,424 Dimana dia? 438 00:54:50,591 --> 00:54:54,721 Aku mengirimnya ke Denver dan berkesempatan ikut undian di sana. 439 00:54:54,887 --> 00:54:58,725 - Ini adalah pembunuhan. - Itu untungnya. 440 00:54:58,850 --> 00:55:02,228 Tanyakan sama anak muda. 441 00:55:04,481 --> 00:55:07,441 Maddie? 442 00:55:08,650 --> 00:55:10,069 Maddie! 443 00:55:15,824 --> 00:55:20,579 Keluarga saya dikirim ke St Louis 444 00:55:22,832 --> 00:55:26,961 Orang tua saya dan saudara saya ada di sana. 445 00:55:43,603 --> 00:55:48,817 - Apakah sesuatu terjadi padamu? - Aku baik-baik. 446 00:56:00,787 --> 00:56:05,709 - Berapa jauh kita dari dasar? - Lebih dari lima mil. 447 00:56:05,792 --> 00:56:09,129 Selamat malam, hei wanita, akan pergi kemana? 448 00:56:09,421 --> 00:56:13,592 - Mari kita langsung. - Tentu saja. 449 00:56:13,759 --> 00:56:16,720 Tapi untuk apa kalian sendiri, bergabung saja dengan kami lebih enak bukan? 450 00:56:16,845 --> 00:56:21,100 - Lupakan saja. - Itu bukan saran. 451 00:56:23,435 --> 00:56:28,941 - Buruk tapi menyenangkan. - Kita akan segera tahu. 452 00:56:36,115 --> 00:56:39,660 Mari kita pergi. 453 00:56:46,709 --> 00:56:51,339 - Siapa Anda? - Kebanyakan orang akan bilang terima kasih. 454 00:56:51,506 --> 00:56:54,384 Terima kasih. 455 00:56:54,551 --> 00:56:57,637 Aku tidak seperti kebanyakan orang. Siapa kau? 456 00:56:57,804 --> 00:57:03,016 tidak ada tempat bagi makhluk lainnya untuk melarikan diri. Nama saya Ralph. 457 00:57:03,183 --> 00:57:08,439 Setelah melihat seragam Anda, Saya kira, Anda berada di jalan menuju Hunley. 458 00:57:08,606 --> 00:57:12,651 Dan anda dalam situasi darurat Saya memiliki alasan yang baik untuk berada di sana. 459 00:57:12,818 --> 00:57:15,780 Ya, kita memiliki alasan yang baik. 460 00:57:15,905 --> 00:57:21,452 Tidak, saya tidak bertanggung jawab untuk ini. 461 00:57:21,619 --> 00:57:26,123 Saya melakukan ini. Saya menjelaskan apa yang telah terjadi. 462 00:57:26,415 --> 00:57:30,378 - Ikutlah dengan kami. - Saya punya beberapa orang. 463 00:57:31,587 --> 00:57:35,883 Tidak apa-apa, mereka bisa bergabung bersama semua orang. 464 00:57:36,050 --> 00:57:39,387 mari kita pergi. 465 00:57:44,893 --> 00:57:48,188 HARI KE: 18 466 00:57:52,484 --> 00:57:54,611 Dia sangat mengesankan. 467 00:57:58,907 --> 00:58:05,205 - apa dia bisa berlayar? - Ya, jika panel telah dipasang. 468 00:58:05,497 --> 00:58:09,710 - Apakah turbin ada di tempat? - John, ini adalah alat untuk menghubungkan kabel. 469 00:58:15,549 --> 00:58:20,971 -Apa yang terjadi? - Para penjaga bersenjata lengkap 470 00:58:22,014 --> 00:58:25,851 - Mungkin ketika saya tahu siapa itu. - Mereka adalah penumpang. 471 00:58:25,976 --> 00:58:31,274 - Lf�lge siapa? - aku. Mereka menyelamatkan kami. 472 00:58:32,608 --> 00:58:35,152 - pekerjaanmu sudah beres? - Ya. 473 00:58:35,444 --> 00:58:39,240 Letnan, AKOMODASI orang-orang ini. 474 00:58:39,532 --> 00:58:43,953 - Ayo. - Ikut aku, semuanya. 475 00:58:49,000 --> 00:58:53,088 - Jadwal tidak berlaku. - Denver berada di bawah air. 476 00:58:53,254 --> 00:59:00,552 Air naik sampai di pegunungan, dan akan segera menerobos. 477 00:59:00,719 --> 00:59:05,140 Satu hal yg harus kita lakukan pada saat ini, mendapatkan pakaian basah, dan spesimen yg membeku. 478 00:59:05,307 --> 00:59:07,810 bisakah saya berbicara dengan John. 479 00:59:07,977 --> 00:59:12,231 Tunangan Anda melakukan tugasnya, Anda juga harus. 480 00:59:12,523 --> 00:59:18,988 Jika jadwal dimajukan, kita akan kehilangan banyak waktu, silakan. 481 00:59:41,052 --> 00:59:43,972 Apa apa? kamu baik-baik saja? 482 00:59:46,266 --> 00:59:49,895 Apa Anda percaya jika saya mengatakan, itu adalah saraf? 483 00:59:50,020 --> 00:59:53,690 Bukan untuk 12 jam terakhir. Sudah berapa lama? 484 00:59:53,857 --> 00:59:58,111 - Sepuluh minggu. - Kau berani dari yang aku kira 485 00:59:58,320 --> 01:00:02,950 Ayolah, Maddie telah merakitnya dgn sistem pendingin. 486 01:01:03,594 --> 01:01:07,139 - Dimana John? - lari! 487 01:01:14,647 --> 01:01:17,608 Itu adalah alarm evakuasi 488 01:01:19,110 --> 01:01:24,741 - Sekarang.Putar turbin, - Tunggu. - Tessa belum datang. 489 01:01:24,908 --> 01:01:29,162 Kita harus segera menyalakan turbin saat ini! 490 01:01:46,763 --> 01:01:49,766 ayolah pergi.., cepat, cepat..! 491 01:01:57,232 --> 01:02:02,279 - Apa yg bisa kubantu. - Ya, pergi ke kapal. 492 01:02:02,446 --> 01:02:04,907 ayolah cepat! 493 01:02:05,950 --> 01:02:07,409 John! 494 01:02:10,412 --> 01:02:13,040 - Status Turbin? - nyala 495 01:02:13,165 --> 01:02:16,043 Air masuk. 496 01:02:16,168 --> 01:02:20,673 Sel-sel bahan bakar aktif. Turbin mulai nyala 497 01:02:20,840 --> 01:02:25,761 baling-baling mulai berputar dan bersiap-siap tarik jangkar. 498 01:02:43,279 --> 01:02:45,532 Laksamana! 499 01:02:47,701 --> 01:02:52,121 Laksamana! 500 01:02:52,204 --> 01:02:54,540 Dia tidak ada. 501 01:02:57,126 --> 01:02:59,086 Pintu-pintu terkunci. 502 01:02:59,211 --> 01:03:04,216 - Berapa banyak yang kita punya di atas kapal? - Mungkin 500 503 01:03:06,260 --> 01:03:09,722 - Kecepatan penuh. - Tunggu dok ditutup. 504 01:03:09,889 --> 01:03:15,144 Kita tidak bisa membukanya dari sini kita harus menerobosnya. Kecepatan penuh. 505 01:03:28,491 --> 01:03:31,411 Bersiap-siap untuk bertubrukan 506 01:03:54,226 --> 01:03:58,188 periksa semuanya 507 01:04:00,524 --> 01:04:05,905 Kami sedang mendekati ketinggian pegunungan, air tidak akan bisa keatas. 508 01:04:12,453 --> 01:04:17,041 Jika air tidak segera naik, kita akan membentur batu. 509 01:04:17,208 --> 01:04:21,087 Dia tak berperasaan, kami telah menguji semua bahan. 510 01:04:21,254 --> 01:04:24,215 Dalam Smashed mereka akan terbentur gunung? 511 01:04:35,185 --> 01:04:40,523 - John. - Tessa, terima kasih Tuhan. 512 01:04:40,815 --> 01:04:46,654 - Apakah Anda ... apa semuanya oke? - Aku ... kita lakukan dengan baik. 513 01:04:46,946 --> 01:04:51,242 - mari, kita kembali ke ruangan. - Ayolah. 514 01:05:16,434 --> 01:05:19,729 Kerusakan Forecast. Ini adalah turbin pelabuhan. 515 01:05:19,813 --> 01:05:22,357 kenapa itu merah? 516 01:05:22,524 --> 01:05:27,863 kesalahan panel. - Apakah hanya itu, apa yang terjadi. 517 01:05:28,029 --> 01:05:34,536 - Departemen ini ditutup - Dikonfirmasi, itu hanya pelanggaran panel. 518 01:05:34,703 --> 01:05:39,374 Apa turbin? Cobalah untuk restart. 519 01:05:39,458 --> 01:05:44,421 tidak ada respons, baling-baling kehilangan kecepatan, sistem daya berjalan pada setengah kekuatan. 520 01:05:44,588 --> 01:05:48,884 - Bisakah kita mendapatkan daya dari turbin kedua? - Ya, tapi itu akan memakan waktu. 521 01:05:49,051 --> 01:05:54,390 -Dan kita hanya akan mendapatkan setengah kekuatan. - Jadi apa? Kita tidak akan mendapatkan apa-apa. 522 01:05:54,515 --> 01:05:57,309 Ya, tapi gelombang yang datang lebih besar 523 01:05:57,393 --> 01:06:03,399 Bukankah turbin kita nyala, kita langsung masuk saja. 524 01:06:05,985 --> 01:06:10,990 HARI KE: 21 525 01:06:16,245 --> 01:06:20,416 Turbin selesai. Kita tidak bisa berbuat apa-apa. 526 01:06:20,541 --> 01:06:26,923 Ini terakhir. Tanpa daya yang cukup, kapal tidak bisa menampung lebih dari satu juta ton scrap. 527 01:06:27,090 --> 01:06:31,678 Aku tahu, tapi itu hanya sistem tenaga utama yang sedang nyala 528 01:06:31,970 --> 01:06:36,224 - Dan kami bekerja untuk mengarahkan gaya dari turbin kedua. 529 01:06:39,019 --> 01:06:41,520 Kapten meminta laporannya. 530 01:06:41,687 --> 01:06:46,108 Turbin selesai, tapi kita sudah beralih dengan daya lain. 531 01:06:46,275 --> 01:06:51,989 Baling-baling bergerak, sel bekerja, tapi semuanya tergantung pada seutas benang. 532 01:06:52,156 --> 01:06:57,203 - Ini tidak akan bertahan lama. - Apa yang harus kukatakan padanya? 533 01:06:57,370 --> 01:07:00,373 Katakanlah turbin tidak bekerja. 534 01:07:01,499 --> 01:07:04,961 Kita mencoba dengan cara yang lain, Saya butuh bantuan Anda. 535 01:07:05,128 --> 01:07:07,547 Tentu saja. 536 01:07:15,472 --> 01:07:21,478 Kita terlihat dari Denver. Mudah-mudahan mereka melihat gambar kita dgn jelas. 537 01:07:25,398 --> 01:07:31,488 Turbin turun dan segel tertutup, kita dibiarkan untuk langsung masuk. 538 01:07:38,162 --> 01:07:42,249 Kapten, Denver arkv�rft, bukan untuk melihat ark. 539 01:07:42,416 --> 01:07:47,755 Mudah-mudahan mereka bisa berlayar tanpa turbin. 540 01:07:52,510 --> 01:07:58,265 HARI KE: 23 541 01:07:58,432 --> 01:08:03,646 - Apa itu? - Ini adalah kesempatan terakhir 542 01:08:03,813 --> 01:08:09,235 - Apakah masih tersegel? - Material ini tidak dapat terkoyak. 543 01:08:10,278 --> 01:08:15,533 Kita memiliki segel dan bs menambal lubang dengan ini. 544 01:08:15,700 --> 01:08:19,078 Itu berbahaya, tapi kita bisa melakukannya. 545 01:08:19,245 --> 01:08:24,709 - Siapa "kita"? - Dibutuhkan tiga laki-laki, mau jadi relawan? 546 01:08:26,711 --> 01:08:29,547 - Aku akan melakukannya. - Saya ikut 547 01:08:29,673 --> 01:08:34,469 segel dijamin aman, sinyal akan on saat Bridges melepaskannya. 548 01:08:34,553 --> 01:08:38,055 Aku pergi dulu, tolong menghubungi saya setelah berhasil ditutup. 549 01:08:56,574 --> 01:09:03,081 Kapten, kita memiliki 857 penumpang ada 35 papan mengalami sedikit kerusakan. 550 01:09:03,248 --> 01:09:09,462 - Apakah admiral ada di antara mereka? - Tidak, dia tidak pernah datang ke kapal. 551 01:09:29,525 --> 01:09:33,112 Kapten, lepaskan segelnya 552 01:09:35,906 --> 01:09:38,909 Kapten, pusaran angin 553 01:11:00,617 --> 01:11:02,660 Oh Tuhan. 554 01:11:05,747 --> 01:11:10,585 - Apa yang terjadi? - Anda akan hancur di sana. 555 01:11:13,922 --> 01:11:18,719 - Apakah dia masih hidup? - Hanya pingsan. 556 01:11:18,802 --> 01:11:24,016 - Amato hilang. - Oh tidak. 557 01:11:36,946 --> 01:11:41,784 Kapten, Letnan Amato tewas ketika mencoba untuk menambal segel. 558 01:11:59,510 --> 01:12:03,681 HARI KE: 31 559 01:12:14,025 --> 01:12:16,945 Bagaimana dia? 560 01:12:17,112 --> 01:12:21,116 Dia masih koma, tapi dia akan stabil selama 24 jam. 561 01:12:21,408 --> 01:12:24,828 Maddie bersama dengan dia. Bagaimana itu terjadi padamu? 562 01:12:24,995 --> 01:12:30,416 Ia bekerja dengan sempurna, kita tidak punya kekuatan, tetapi kita tidak mampu mengontrol. 563 01:12:30,583 --> 01:12:32,710 Tolong ikut saya. 564 01:12:32,835 --> 01:12:37,423 - Mengapa? Apakah terjadi sesuatu? - Ayolah. 565 01:12:41,677 --> 01:12:45,306 - Apa yang terjadi? - Anda akan segera tahu 566 01:12:49,769 --> 01:12:55,567 oh my GOD, Lyn. Bagaimana kabarmu? 567 01:12:55,734 --> 01:12:59,821 Haus, mabuk. 568 01:13:01,489 --> 01:13:04,951 Dia sedikit dehidrasi, tapi dia akan pulih sepenuhnya. 569 01:13:06,536 --> 01:13:09,081 Anda sudah pergi terlalu lama. 570 01:13:09,373 --> 01:13:12,125 Dimana Amato? 571 01:13:14,336 --> 01:13:18,841 Maafkan aku, tetapi ia tidak berhasil. 572 01:13:34,774 --> 01:13:40,863 -Bagaimana denyut nadi nya? - Yah, lebih kuat. 573 01:14:00,758 --> 01:14:03,470 Sir, gelombang besar di haluan 574 01:14:07,098 --> 01:14:09,100 Bersiap-siap untuk bertubrukan 575 01:14:13,897 --> 01:14:16,107 Sebuah objek yg sama 576 01:14:20,237 --> 01:14:22,948 kembali mundur 577 01:14:39,631 --> 01:14:41,633 Apa itu? 578 01:15:05,782 --> 01:15:07,576 Kedengarannya buruk. 579 01:15:13,957 --> 01:15:17,169 Ayolah. 580 01:15:30,057 --> 01:15:34,186 - Apa yang terjadi? - Gelombang besar memaksa kita ke bawah 581 01:15:34,478 --> 01:15:41,152 Kita berada diantara dua puncak gunung. Kita tidak akan berhasil. 582 01:15:42,320 --> 01:15:44,739 Apa itu? 583 01:15:44,906 --> 01:15:50,078 jika kita membentur dengan kuat. puncak dapat runtuh Kapan saja 584 01:15:50,244 --> 01:15:55,208 Dan mengubur kita di sini. - Kita harus memberi kode kepada mereka. 585 01:15:55,542 --> 01:15:59,879 - Bagaimana kita melakukannya? - Dengan ledakan keras. 586 01:16:00,004 --> 01:16:02,841 Hal ini memerlukan akselerator. 587 01:16:03,008 --> 01:16:06,344 Apa yang Anda gunakan untuk membekukan sampel DNA. 588 01:16:06,636 --> 01:16:11,183 �tylklorid. Saya memiliki empat tangki, dengan delapan di setiap unit. 589 01:16:11,349 --> 01:16:13,769 - Apakah itu cukup? - sudah cukup. 590 01:16:13,935 --> 01:16:18,774 - Ini adalah salah satu seperempat dari sampel. - Lebih baik daripada kehilangan segalanya. 591 01:16:18,941 --> 01:16:23,819 Yah, aku hanya harus melakukan beberapa sedikit perubahan 592 01:16:23,986 --> 01:16:28,241 - Pastikan bahwa kita memiliki kuncinya. - Baik. 593 01:16:35,206 --> 01:16:37,959 Ya, jangan lupa obeng. 594 01:16:50,180 --> 01:16:55,227 - Waktu berjalan. - Ya, aku tahu. - ayo.. 595 01:18:15,809 --> 01:18:20,146 sudahkan anda mempertimbangkan kemungkinan alat itu bisa bekerja? 596 01:18:20,313 --> 01:18:24,942 Cara terbaik adalah untuk tidak berpikir terlalu banyak. coba sajalah. 597 01:19:38,434 --> 01:19:41,396 Kita kembali ke jalur, Pak. 598 01:19:43,314 --> 01:19:45,817 Semoga beruntung 599 01:19:49,821 --> 01:19:53,950 - Apakah kita masih hidup? - Saya kira begitu. 600 01:19:56,828 --> 01:19:59,748 Mari kita keluar dari sini. 601 01:20:21,185 --> 01:20:25,356 HARI KE: 40 602 01:20:34,199 --> 01:20:37,285 Air nya tenang,Pak. 603 01:21:07,441 --> 01:21:10,945 Oh my GOD 604 01:21:11,112 --> 01:21:15,324 Tetap Waspada 605 01:21:22,039 --> 01:21:25,501 Apa yang terjadi kapten. 606 01:21:29,339 --> 01:21:33,676 Ini adalah hal yang paling indah, yang pernah saya lihat. 607 01:21:40,266 --> 01:21:44,604 Lembar 1, masuk, kau dengar aku. - Kapten disini Jembatan. Siapa di sana?. 608 01:21:44,896 --> 01:21:50,193 Kapten Bridges, itu Freeman. Aku yg membuatnya. 609 01:21:51,194 --> 01:21:54,322 - Dimana kau? - Di kapal Denver 610 01:21:54,406 --> 01:21:58,327 Kami berada di Kansas bersama dengan yang lainnya 611 01:21:58,410 --> 01:22:03,373 Semua lembaran melakukan dgn baik, dari Blowing Rock, Los Alamos, Minneapolis ... 612 01:22:03,457 --> 01:22:07,377 Minneapolis. Orang tua saya, ibu Anda! 613 01:22:10,254 --> 01:22:13,383 Laksamana mendapat gambar yang cukup jelas. 614 01:22:13,466 --> 01:22:18,680 -Klarifikasi, apa ada jalan keluar lain? - Apakah Maddie sana? 615 01:22:18,972 --> 01:22:22,392 - Aku di sini. - St Louis berhasil. 616 01:22:22,475 --> 01:22:27,897 -Anda memiliki banyak kerabat di sana. - Terima kasih Tuhan. 617 01:22:30,400 --> 01:22:33,695 Kita bertemu di Denver. 618 01:22:57,470 --> 01:23:00,966 Lyrics: OrdioVision52571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.