Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,351 --> 00:01:00,729
- Lihat
- Hujan di padang pasir?
2
00:01:01,021 --> 00:01:06,944
- Rumah kami jg sering hujan.
- Saya berharap kamera tahan air.
3
00:01:07,111 --> 00:01:11,574
- Ini akan menyenangkan berkendara di lumpur.
- Saya pikir kita harus pulang.
4
00:01:11,741 --> 00:01:17,038
-Ini hanya hujan biasa, apa yang terjadi?
- Ayo Jalan Sekarang.
5
00:01:32,303 --> 00:01:35,598
Stop, David, kumohon
6
00:01:41,688 --> 00:01:46,234
Ya Tuhan, apakah sebenarnya yg terjadi?
7
00:01:46,359 --> 00:01:50,572
- Muncul tepat dihadapan kita.
- Jalan... cepat!
8
00:01:50,739 --> 00:01:53,116
kita harus segera pergi
9
00:01:54,576 --> 00:01:57,454
- Ayo!
- cepat tancap gas
10
00:01:58,622 --> 00:02:01,500
cepat putar balik
11
00:02:18,392 --> 00:02:20,102
David!
12
00:02:23,606 --> 00:02:25,483
David!
13
00:02:51,176 --> 00:02:54,553
GURUN SAHARA
Hari ke 5
14
00:02:56,555 --> 00:02:58,557
Kirim semuanya
15
00:02:58,682 --> 00:03:02,436
- Aku tidak akan kembali ke sini.
- Ya, Kita tidak bisa
16
00:03:02,561 --> 00:03:06,566
Mereka tidak akan percaya,
mereka akan mengatakan kalau kita berada di luar jangkauan
17
00:03:06,732 --> 00:03:11,362
Saya mengirim data GPS dan foto
mereka perlu tahu, agar percaya kejadian ini.
18
00:03:11,529 --> 00:03:15,283
Jadi kita kirimi
19
00:03:15,450 --> 00:03:19,704
- Setelah ini kita lakukan.
- kita pergi dari sini
20
00:03:19,871 --> 00:03:22,582
Ayo Putar haluan.
21
00:03:25,168 --> 00:03:31,424
Visibilitas nihil.
Aku harus terbang lebih rendah.
22
00:03:31,591 --> 00:03:34,803
Tunggu, apa itu?
23
00:03:35,846 --> 00:03:38,598
Naik.. Naik..
24
00:03:44,479 --> 00:03:47,316
Hunley
Naval Research
25
00:03:47,482 --> 00:03:49,443
Rocky Mountains, Colorado
26
00:04:11,882 --> 00:04:14,427
Terima kasih.
27
00:04:52,465 --> 00:04:54,633
Kita tidak punya waktu seperti ini.
28
00:04:54,717 --> 00:04:59,597
Suaramu terlalu keras,
Ya, Anda membutuhkannya
29
00:04:59,680 --> 00:05:03,684
- Ayolah.
- Perbaikan tersebut hampir selesai.
30
00:05:03,810 --> 00:05:11,401
Waktu Tinggal 15 menit. Untuk tunangan Anda?
Jadi, ini benar-benar menyedihkan.
31
00:05:11,567 --> 00:05:17,574
- 15 menit, tidak lebih.
- Ya, Pak, Letnan.
32
00:05:40,722 --> 00:05:43,475
- Ayolah.
- Kemana kita akan pergi?
33
00:05:43,642 --> 00:05:47,563
Apa yang bisa Anda lihat.
Ini adalah kejutan.
34
00:05:47,730 --> 00:05:54,653
- Haruskah aku memanjat?
- Ya, ayolah, orang tua.
35
00:06:12,797 --> 00:06:17,009
Pasangan lain menyebutnya kencan
36
00:06:17,343 --> 00:06:21,764
Sudah begitu lama sejak kita makan
bersama-sama, kita selalu begitu sibuk.
37
00:06:21,848 --> 00:06:28,062
Anda selalu bekerja pada bag. turbin
dan saya selalu di laboratorium
38
00:06:28,396 --> 00:06:34,778
Hal ini penting agar kita memiliki lebih banyak waktu
bersama-sama, apalagi sekarang
39
00:06:34,861 --> 00:06:39,449
- John.
- Lihat.
40
00:06:45,706 --> 00:06:47,873
Tidak.
41
00:06:51,836 --> 00:06:56,549
Hal ini terlalu dini,
biasanya perlu waktu sekitar satu minggu
42
00:06:59,385 --> 00:07:03,973
- Hal ini tidak biasa, ini badai.
- Tidak ada lagi yang bergerak begitu cepat.
43
00:07:04,307 --> 00:07:07,894
Kita harus pergi ke ruang briefing.
44
00:07:18,488 --> 00:07:22,325
Seperti yang Anda tahu, kita berada dalam tahap pertama
kepunahan tingkat N
45
00:07:22,492 --> 00:07:27,038
Ini adalah Afrika Tengah. seluruhnya
adalah gurun, sekarang merupakan laut pedalaman.
46
00:07:27,372 --> 00:07:32,711
Badai berawal di Mesir utara,
tapi sekarang sudah mendekati kita.
47
00:07:32,836 --> 00:07:38,717
Curah hujan normal saat ini, tapi
situasi ini berbahaya.
48
00:07:38,842 --> 00:07:41,595
Curah hujannya 50 mm per jam ..
49
00:07:41,804 --> 00:07:45,432
Efeknya pertama kali terlihat dalam dua minggu.
Apa yang terjadi?
50
00:07:45,599 --> 00:07:49,937
-Ini tumbuh secara eksponensial.
- Tepat, dr. Nichols.
51
00:07:50,145 --> 00:07:57,111
Skala diameter diperpanjang hingga 320 km
per hari. Dan bergerak cepat
52
00:07:57,445 --> 00:08:04,952
Hasil perhitungan menunjukkan bahwa itu mencakup
seluruh bumi dalam waktu lima minggu.
53
00:08:09,707 --> 00:08:14,504
Kopral, aku butuh
koordinat badai yang terakhir terjadi
54
00:08:15,964 --> 00:08:19,092
badai akan tiba ..
55
00:08:19,425 --> 00:08:22,887
Nih hasilnya, Sir.
56
00:08:31,187 --> 00:08:36,151
Haruskah kita menyelesaikan tahun penuh kerja
ini lebih dari 35 hari?
57
00:08:36,485 --> 00:08:41,822
Kita bisa terima bantuan,
bahwa kita semua telah diperingatkan.
58
00:08:41,906 --> 00:08:43,866
Seberapa lama kalender Tahunan?
59
00:08:43,950 --> 00:08:48,830
Kita tidak memiliki lapisan logam luar,
interior, dan baling-baling.
60
00:08:48,913 --> 00:08:54,502
-Dan juga ada turbin.
- Gambar selesai pagi ini.
61
00:09:04,095 --> 00:09:07,140
Bagaimana dengan departemen Anda,
koleksi DNA nya
62
00:09:07,474 --> 00:09:10,477
Itu bukan di sini. Saya memiliki fr�serverne.
63
00:09:10,644 --> 00:09:16,816
Sebagian besar sampel di Denver,
untuk membekukan sistem yg terinstal.
64
00:09:16,942 --> 00:09:20,904
untuk mendapatkan DNA perakitan itu harus menjadi
prioritas.
65
00:09:20,987 --> 00:09:27,202
Yang pertama kita tunggu saja arkv�rfter lain,
setelah mereka mendapatkan gambar nya.
66
00:09:27,536 --> 00:09:33,041
- Mereka bahkan tidak memiliki prototipe.
- Yang lain tidak akan selesai dalam waktu singkat
67
00:09:34,042 --> 00:09:40,007
Kami telah mempelajari kembali situasi ini.
Waktu akselerasi-
68
00:09:40,174 --> 00:09:44,970
-Lembar kerja inii adalah satu-satunya
untuk dapat menyelesaikan dalam waktu singkat.
69
00:09:45,137 --> 00:09:50,142
Apakah Anda mengatakan bahwa 90% dari arkfl�den
dan penumpang tidak dapat bertahan?
70
00:09:50,476 --> 00:09:53,896
Penumpang banyak yg bertahan
di atas kursinya.
71
00:09:53,980 --> 00:09:57,483
300 dari mereka telah diterbangkan.
72
00:09:57,650 --> 00:10:02,572
Keluarga kami dijanjikan ruangan sendiri.
Mereka mungkin akan masih mencari?
73
00:10:02,697 --> 00:10:05,158
Orangtua, saya dan ibumu?
74
00:10:05,491 --> 00:10:09,245
Ini adalah sesi baru.
Keluarga Anda ikut terbang di sini.
75
00:10:09,579 --> 00:10:13,958
Namun, dengan kondisi cuaca,
mungkin tidak semua yang terangkut.
76
00:10:14,042 --> 00:10:18,671
- Apa yang Anda katakan?
- Musim badai sangat kuat
77
00:10:18,838 --> 00:10:22,926
- Admiral.
- Bicaralah, Letnan.
78
00:10:23,009 --> 00:10:27,597
Mata badai bergerak kurang dari 640 km
dari pantai timur.
79
00:10:27,764 --> 00:10:31,268
Itu tidak cocok dengan
tingkat pergerakannya
80
00:10:31,601 --> 00:10:37,232
Ini berarti bahwa kejadian itu mencakup luas tanah
dalam tiga minggu. Percepatan meningkat.
81
00:10:37,566 --> 00:10:40,276
Silakan kembali bekerja.
82
00:10:40,610 --> 00:10:46,032
Gambar turbin. ini hampir mustahil bisa bekerja,
tapi kami harus mencobanya.
83
00:10:46,157 --> 00:10:50,036
- Saya mendapat perintah.
- Dengan hati nurani Anda.
84
00:10:50,119 --> 00:10:54,916
Yah, aku mengirim mereka, selama
24 jam, negara ini berada di bawah air.
85
00:10:55,041 --> 00:10:59,671
Aku sudah melakukan bagian saya, sekarang giliran Anda
86
00:11:12,100 --> 00:11:14,227
RUTE EVAKUASI
87
00:11:18,148 --> 00:11:22,361
HARI KE: 7
88
00:11:24,571 --> 00:11:31,078
-Ayo, mari kita menyeberangi jembatan.
- Jembatan ini akan tersapu badai.
89
00:11:31,203 --> 00:11:35,082
- Kita harus menutup jendela di rumah.
- Ya, itu berbahaya.
90
00:11:35,165 --> 00:11:38,878
bahaya ada di mana-mana.
Air meningkat setiap detik.
91
00:11:39,044 --> 00:11:43,257
-Pulau ini segera hilang.
- Apa yang Anda lakukan?
92
00:11:43,591 --> 00:11:47,178
Menyelamatkan nyawa kita.
93
00:11:47,345 --> 00:11:54,143
- Tidak! Ini gila.
- Ya? Mengapa semua tampak kacau?
94
00:12:00,024 --> 00:12:02,235
Pergi, Cepat
95
00:12:22,756 --> 00:12:27,135
HARI KE 9
96
00:12:31,890 --> 00:12:36,227
Periksa sampel DNA apa masih
utuh.
97
00:13:06,174 --> 00:13:08,051
Dr. Nichols.
98
00:13:08,176 --> 00:13:13,390
Kereta tidak bisa lewat,
jalur rel terhalang tanah longsor.
99
00:13:13,724 --> 00:13:17,895
-Dimana itu?
- 60 km sebelah tenggara dari sini.
100
00:13:18,061 --> 00:13:23,108
- Rebecca.
- Sampel nya ada di freezer.
101
00:13:23,233 --> 00:13:28,822
Dalam beberapa jam mereka mengering,
kemudian hilang.
102
00:13:29,031 --> 00:13:33,786
Pastikan ada helikopter
Masters suruh menghadap aku.
103
00:13:33,953 --> 00:13:37,248
- Apa yang akan Anda lakukan?
- Seseorang perlu mengumpulkan sampel.
104
00:13:37,415 --> 00:13:41,919
Masters adalah anggota SEAL yang terbaik,
Dialah yg Angkatan Laut miliki, merekalah ahlinya.
105
00:13:42,086 --> 00:13:45,298
Dengan segala hormat, dia tidak bisa
106
00:13:45,464 --> 00:13:52,138
Ada lebih dari 100.000 tes di papan,
helikopter jelas kurang besar.
107
00:13:52,263 --> 00:13:58,228
Mereka tidak penting semua,
tapi kau tahu itu apa.
108
00:13:58,311 --> 00:14:02,482
Dia tidak tahu yang mana dari 160.000
ngengat yg diperlukan-
109
00:14:02,816 --> 00:14:06,736
Untuk membangun sebuah ekosistem yang stabil
110
00:14:06,903 --> 00:14:09,489
Aku tidak mampu untuk melakukannya tanpa Anda.
111
00:14:09,823 --> 00:14:14,160
Anda men-download sampel dan lalu pergi.
Mengerti?
112
00:14:14,286 --> 00:14:16,538
Ya, Pak.
113
00:14:31,969 --> 00:14:35,223
Masters, ini adalah dr. Tessa Nichols.
114
00:14:39,018 --> 00:14:44,482
Kami memiliki kereta api dengan sampel DNA,
tapi terjebak oleh tanah longsor.
115
00:14:44,816 --> 00:14:49,821
Dr Nichols akan menuju kesana
dan butuh bantuan untuk pergi mendapatkan sampel tsb
116
00:14:49,988 --> 00:14:54,200
ia harus kembali dengan ke-2 sampel
dalam kondisi siap
117
00:14:54,284 --> 00:14:56,912
Kembalilah secepat mungkin.
118
00:14:57,078 --> 00:15:04,294
Dengan kecepatan badai,
mungkin hanya tergganggu selama 30 menit.
119
00:15:04,419 --> 00:15:06,171
Semoga beruntung
120
00:15:06,296 --> 00:15:09,925
Tessa.
121
00:15:11,301 --> 00:15:14,138
Aku sedang menunggu helikopter.
122
00:15:14,346 --> 00:15:16,515
Apa yang kau lakukan di sini?
123
00:15:16,849 --> 00:15:21,186
Kereta dengan sampel DNA terjebak
oleh tanah longsor, saya dimintai bantuan
124
00:15:21,312 --> 00:15:25,316
- Apa Mereka tidak bisa mengirim orang lain?
- Aku akan baik-baik saja.
125
00:15:27,818 --> 00:15:33,324
Hati-hati, hidup kita sangat berarti
bagi keluarga dan untuk semuanya.
126
00:15:33,407 --> 00:15:35,117
Ya, baiklah
127
00:15:35,284 --> 00:15:38,329
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
128
00:15:54,596 --> 00:15:57,515
Aku akan mengambil sesuatu di kantor.
129
00:15:57,849 --> 00:16:02,020
persiapkan semuanya sehingga kita bisa mulai
ketika aku kembali.
130
00:16:40,642 --> 00:16:42,394
Hallo.
131
00:16:42,560 --> 00:16:46,982
Halo, Sayang, ini aku.
132
00:16:48,942 --> 00:16:55,323
Seberapa cepat Anda bisa sampai di St Louis.
Anda harus memastikan tempat didalam kapal.
133
00:16:55,449 --> 00:17:00,287
Bawa perbekalan ke bawah. segeralah
bergegas ke St Louis.
134
00:17:00,412 --> 00:17:06,460
-Kenapa?
- Ini bukan badai biasa.
135
00:17:06,627 --> 00:17:12,591
Mereka tidak akan berhenti
Berbicara tentang nubuat Alkitab.
136
00:17:13,592 --> 00:17:20,349
- Oke, Pergilah sekarang, jangan bilang siapa-siapa.
- Baik.
137
00:17:20,432 --> 00:17:24,186
Aku mencintaimu.
138
00:17:29,066 --> 00:17:33,571
- Ada apa? Siapa itu?
- Chase.
139
00:17:33,738 --> 00:17:37,200
Apa yang dia lakukan sekarang?
140
00:17:37,366 --> 00:17:43,373
Dia mengatakan kita harus ke St Louis, badai
besar telah berlangsung, dan tidak akan berhenti.
141
00:17:43,498 --> 00:17:48,127
Ada perahu, atau,
yang bisa menyelamatkan kita, kita harus kesana.
142
00:17:48,294 --> 00:17:52,048
-Itu sekitar sepuluh jam perjalanan.
- Kita aman di sini.
143
00:17:52,215 --> 00:17:55,593
- Aku tahu, tapi ...
144
00:18:00,265 --> 00:18:04,311
- Kita harus lari, aku akan mengambil kunci dulu.
- Aku akan menghubungi Kiley.
145
00:18:09,524 --> 00:18:13,779
- Kiley, kita harus segera pergi
- kita berada di tengah-tengah sesuatu
146
00:18:14,112 --> 00:18:20,160
- Ini adalah badai besar, kita harus ...
- Ini adalah badai, jujur??.
147
00:18:20,327 --> 00:18:23,287
- Pergi!
- Chase mengatakan kepada kita untuk segera pergi.
148
00:18:23,454 --> 00:18:27,625
-ayo cepat, marilah kita segera bergegas
- Ayolah.
149
00:18:27,792 --> 00:18:32,505
Amanda, tutup pintu sekarang!
150
00:18:34,549 --> 00:18:37,510
Jujur ...
151
00:19:03,245 --> 00:19:06,582
Kita telah sampai di perempatan
152
00:19:06,749 --> 00:19:12,296
- Semua orang ingin keluar kota.
- Di mana saja yg penting tidak seperti ini.
153
00:19:14,173 --> 00:19:18,385
- Paman saya memiliki perahu.
- Jadi?
154
00:19:18,552 --> 00:19:22,723
Kita bisa mengambil perahu ke Morgantown
dan mendapatkan tumpangan dari sana.
155
00:19:23,057 --> 00:19:26,185
Apakah Anda gila?
Kita harus menjauh dari air.
156
00:19:26,352 --> 00:19:31,649
Sekarang kita hanya keluar di Pittsburgh.
Ini tidak memungkinkan kita pergi.
157
00:19:31,816 --> 00:19:35,611
- Dimana pelabuhan?
- Enam blok dari sini.
158
00:19:37,780 --> 00:19:41,576
Pis. Yah, tidak apa-apa.
159
00:19:58,593 --> 00:20:01,763
Kita hampir tiba di jalur kereta api.
160
00:20:11,607 --> 00:20:13,692
Ada kereta api.
161
00:20:34,337 --> 00:20:36,715
Apakah Anda siap?
162
00:20:38,383 --> 00:20:41,845
pertahankan pintu tetap terbuka.
163
00:21:01,740 --> 00:21:05,661
- Kau dengar itu?
- Kedengarannya seperti guntur.
164
00:21:12,376 --> 00:21:15,212
kita harus jalan terus
165
00:21:16,672 --> 00:21:18,841
oh my GOD
166
00:21:22,678 --> 00:21:25,723
Ada Jembatan di atas sungai
167
00:21:28,351 --> 00:21:30,436
awas berpegangan
168
00:21:37,026 --> 00:21:39,237
Apa itu?
169
00:22:06,265 --> 00:22:10,394
- Berapa sisa bahan bakar?
- 36,2.
170
00:22:10,561 --> 00:22:12,813
36,2.
171
00:22:16,024 --> 00:22:20,737
- Penyerbuk dan fr�spredere.
- Apakah yang ada di keranjang itu?
172
00:22:20,820 --> 00:22:26,034
Ya, serangga diperlukan
untuk Kehidupan.
173
00:22:25,326 --> 00:22:30,873
Lebah madu memberi kita setidaknya
sepertiga dari konsumsi tahunan kami.
174
00:22:32,040 --> 00:22:34,793
Ini adalah kereta ketiga yg berisi serangga..
175
00:22:34,960 --> 00:22:39,297
- Hidupkan mesin.
- Apa? Kenapa?
176
00:22:46,597 --> 00:22:50,434
Hubungi Masters. suruh mereka keluar dari sana!
177
00:22:50,601 --> 00:22:54,104
- Masters, masuk.
- Tyler.
178
00:22:54,396 --> 00:22:58,067
- kamu harus pergi dari sana!
- Kedengarannya buruk.
179
00:23:01,487 --> 00:23:05,282
- Lariii....!
- Kita perlu lebih banyak waktu.
180
00:23:05,449 --> 00:23:08,828
Kita harus kembali ke helikopter.
181
00:23:14,542 --> 00:23:17,295
- Ayo!
- Ayo, cepat naik
182
00:23:18,337 --> 00:23:22,342
- Anda harus melompat, Apa yg anda takutkan?
- tidak
183
00:23:24,510 --> 00:23:26,971
biar Aku dulu.
184
00:23:32,894 --> 00:23:38,483
Pegang tanganku.
185
00:23:39,901 --> 00:23:42,612
Tidak!
186
00:23:42,779 --> 00:23:46,825
Kami membutuhkan Anda.
Travis membutuhkan Anda, lupakan saja.
187
00:23:51,705 --> 00:23:56,335
Oh Tuhan.
188
00:24:07,846 --> 00:24:13,142
Ini dia, kapal nya
Indah, bukan?
189
00:24:13,434 --> 00:24:16,771
Izinkan saya memperkenalkan Letnan John Travis.
190
00:24:16,855 --> 00:24:21,609
Kapten Frank Bridges,
Sersan Oates dan Sersan Hyams.
191
00:24:21,776 --> 00:24:25,864
- Mereka dapat mengemudikan kapal.
- Asisten saya Chase Freeman.
192
00:24:25,989 --> 00:24:31,661
- Ini sebuah kapal besar.
- Terima kasih, Pak.
193
00:24:31,828 --> 00:24:34,748
Berapa banyak penumpang yg bisa diangkut?
194
00:24:34,831 --> 00:24:36,500
50.000.
195
00:24:36,667 --> 00:24:41,171
Dan itulah keajaiban teknologi,
drive-nya?
196
00:24:41,463 --> 00:24:45,884
- Bagaimana cara kerjanya?
- Turbin menghasilkan dua jenis energi.
197
00:24:46,009 --> 00:24:50,514
Salah satunya adalah hydro listrik dari air,
diproses melalui turbin
198
00:24:50,681 --> 00:24:55,144
melalui "insang" pada bagian luar lambung
199
00:24:55,436 --> 00:25:01,817
Hal ini tidak cukup untuk mendorong Kapal, tapi
akan berhasil bila digabung dengan sumber energi lainnya ...
200
00:25:01,942 --> 00:25:02,860
Gerakan.
201
00:25:02,943 --> 00:25:07,531
Ketika tabut gelombang bergerak
pemberat kinetik memantul
202
00:25:07,698 --> 00:25:12,537
- Energi untuk sel bahan bakar.
ialah Energi-hidro-plus
203
00:25:12,703 --> 00:25:19,002
- Menjalankan sistem kelistrikan dan memberikan momentum.
Tidak ada bahan bakar, hanya air dan gerak.
204
00:25:19,168 --> 00:25:21,796
saat Ini kita tidak berani menjalankannya
205
00:25:21,921 --> 00:25:28,511
- Jika tes berhasil?
- Tenaga air bisa bekerja sempurna.
206
00:25:28,636 --> 00:25:32,932
- Bagaimana dengan pemberat kinetik?
- Anda datang pada saat yang tepat.
207
00:25:33,016 --> 00:25:36,937
Mulai, pemberat, katup, sekarang!
208
00:25:39,272 --> 00:25:42,109
Dibutuhkan beberapa detik.
209
00:25:46,863 --> 00:25:50,033
Saya tidak mengira itu adalah bagian dari ujian?
210
00:25:50,200 --> 00:25:53,662
Ada hubungan pendek
dalam suatu senyawa.
211
00:25:53,829 --> 00:25:57,833
Aku memeriksa konversi tiga kali,
dan semua bekerja sempurna.
212
00:25:57,958 --> 00:26:01,295
- Dan masalahnya?
- Ada beberapa ratus senyawa.
213
00:26:01,587 --> 00:26:05,924
Berdiri salah satu, semuanya dari
rantai pohon Natal. Aku harus mengubah itu semua.
214
00:26:11,012 --> 00:26:15,100
- Seberapa cepat Anda dapat mempersiapkan teknologi yg baru?
- Kita tidak mungkin. Tidak dalam waktu.singkat
215
00:26:15,266 --> 00:26:20,981
- Ini tidak bisa diterima.
- Saya dapat memodifikasi yang sudah ada.
216
00:26:21,147 --> 00:26:26,194
Ini adalah teknologi secara teoritis.
Dari mana Anda mendapatkan sumber tenaga baru?
217
00:26:26,486 --> 00:26:31,908
Penggunaan teknologi bersifat teoritis.
218
00:26:31,992 --> 00:26:35,787
Tapi perangkat ini telah digunakan untuk pelampung
selama bertahun-tahun.
219
00:26:35,954 --> 00:26:39,750
Dan di mana Anda akan menemukan busur?
220
00:26:39,917 --> 00:26:44,922
Illinois. Ada galangan kapal
di Joliet, sebelah buoy di dermaga kering.
221
00:26:45,005 --> 00:26:48,801
-Dapatkah mereka dipindahkan?
- Ya, Pak.
222
00:26:49,927 --> 00:26:55,808
Ini adalah operasi rahasia,
tidak ada yang boleh tahu apa yang kita kerjakan.
223
00:26:55,975 --> 00:26:59,061
- Ya, Pak.
- Amato pergi.
224
00:26:59,228 --> 00:27:03,024
- bereskan semua nya.
- Ya, Pak.
225
00:27:03,149 --> 00:27:06,277
Terima kasih.
226
00:27:10,031 --> 00:27:15,703
Letnan, tidak ada tempat
untuk kegagalan.
227
00:27:15,912 --> 00:27:21,251
- Ya, Pak.
- John, aku tlah memeriksanya sebanyak tiga kali.
228
00:27:21,543 --> 00:27:25,880
Semuanya berjalan begitu cepat Aku tidak boleh
salah perhitungan di manapun.
229
00:27:26,047 --> 00:27:29,050
Tenang.
230
00:27:29,217 --> 00:27:35,182
Cari saja koneksi yg salah
dan perbaikilah sebelum aku kembali.
231
00:27:35,348 --> 00:27:38,060
Cepat kerjakan!
232
00:27:54,076 --> 00:28:00,166
- Seberapa buruk itu?
- Kita akan hidup tetapi tidak akan bertahan.
233
00:28:01,791 --> 00:28:04,669
Bagaimana menurut Anda?
234
00:28:04,836 --> 00:28:11,384
pintu kemanusiaan ini paling akan
bertahan beberapa tahun.
235
00:28:13,261 --> 00:28:15,430
- Jadi dengan kata lain ...
- Ya.
236
00:28:15,722 --> 00:28:20,769
Tanpa DNA yang lebih besar,
Mustahil bisa.
237
00:28:47,004 --> 00:28:49,924
Berapa titik koordinat nya?
238
00:28:50,091 --> 00:28:55,137
8 derajat utara-barat laut.
Kita harus berada di sana dalam 30 detik.
239
00:28:58,266 --> 00:28:59,934
di sana.
240
00:29:00,101 --> 00:29:05,023
HARI KE 11
241
00:29:07,150 --> 00:29:08,943
Turun pelan-pelan
242
00:29:24,960 --> 00:29:28,422
turunlah melalui tangga dari atap.
243
00:29:28,713 --> 00:29:32,926
50 meter barat, 20 meter selatan.
Max lima menit.
244
00:29:33,093 --> 00:29:36,263
Aku paham. Siap?
245
00:29:41,894 --> 00:29:44,188
Ayolah.
246
00:30:32,236 --> 00:30:37,157
- Bagaimana kita bisa masuk?
- kode sandi Wallace
247
00:30:44,081 --> 00:30:46,876
Dimana mereka?
248
00:30:49,128 --> 00:30:53,257
Disini. Obeng.
249
00:31:19,284 --> 00:31:24,081
- Apa?
- Tidak ada yg bisa kita lakukan. Ayolah.
250
00:31:36,593 --> 00:31:40,639
Terbukti, kita harus menggunakan kode yang berbeda
untuk keluar.
251
00:31:56,154 --> 00:32:00,283
- Apa yang Anda lakukan?
- Improvisasi
252
00:32:33,234 --> 00:32:38,364
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Maaf, nak.
253
00:32:39,657 --> 00:32:42,493
Ayolah
254
00:32:47,915 --> 00:32:51,461
Ini tidak baik, tapi itu bisa berguna
255
00:32:51,669 --> 00:32:54,339
- Mungkin.
- Mungkin?
256
00:33:19,990 --> 00:33:23,327
- Perahu adalah ide yang lebih baik.
- Aku tidak akan kembali.
257
00:33:23,452 --> 00:33:27,247
Kita harus menemukan sebuah truk,
sehingga kita dapat terus pergi menjauh.
258
00:33:27,414 --> 00:33:31,418
- Apa itu?
- Gelombang besar. Cepat pergi!
259
00:33:49,436 --> 00:33:53,356
-David, tolong!
260
00:33:53,481 --> 00:33:58,445
-David, tolong!
261
00:33:58,570 --> 00:34:02,491
- David.
- Ayolah.
262
00:34:02,657 --> 00:34:06,578
Tunggu.
263
00:34:06,745 --> 00:34:11,625
Ayo, cepatlah.
264
00:34:11,792 --> 00:34:16,463
- Kita harus pergi dari sini.
- Ini benar-benar akhir dunia.
265
00:34:16,588 --> 00:34:21,343
Bagaimana kau bisa berpikir begitu,
kita hanya harus keluar dari sini.
266
00:34:22,469 --> 00:34:25,598
- Apakah yg Anda lakukan?
- Kenapa seperti ini?
267
00:34:25,764 --> 00:34:29,351
- Kita perlu ke St Louis, untuk membantu kita
- Apa itu?
268
00:34:29,477 --> 00:34:32,521
Sebuah kapal, sebuah kapal besar.
itulah yg dapat menyelamatkan kita.
269
00:34:32,688 --> 00:34:39,362
- Kami membantu Anda jika Anda membantu kami.
- Hanya jika keluarga saya bisa ikut serta
270
00:34:42,115 --> 00:34:44,784
- Baik.
- ayo bergegaslah ..
271
00:34:55,211 --> 00:34:57,505
Siapa mereka?
272
00:34:57,672 --> 00:35:03,845
Semua di Morgantown, keluarga saya,
ini adalah sisanya.
273
00:35:04,137 --> 00:35:07,808
- Ini akan menjadi sebuah keluarga besar.
- kita berharap begitu.
274
00:35:08,099 --> 00:35:10,477
mari kita pergi.
275
00:35:32,541 --> 00:35:36,212
-Admiral.
- Apa yang terjadi? Apa yang salah?
276
00:35:36,420 --> 00:35:40,174
-Kami tidak mendapatkan apa yang kita butuhkan.
- Apa yang terjadi?
277
00:35:40,341 --> 00:35:43,552
Kereta diterjang angin topan.
278
00:35:43,719 --> 00:35:47,097
mereka akan hancur,
sebelum kita punya segala yg dibutuhkan.
279
00:35:47,264 --> 00:35:51,476
- Apa yang Anda dapatkan?
- Sangat luar biasa, tetapi kami tidak memiliki spesies penting.
280
00:35:51,560 --> 00:35:56,148
- Seperti apa?
- Jamur dan spora.
281
00:35:56,314 --> 00:35:59,067
Dan organisme uniseluler.
282
00:35:59,234 --> 00:36:02,362
- Apa kuncinya?
- Serangga.
283
00:36:02,529 --> 00:36:08,202
- Lebah madu, mereka penting.
- Mereka ditampung di dalam wadah, kami kehilangan
284
00:36:08,368 --> 00:36:12,790
- Apakah mereka penting untuk proyek tersebut?
- Ya, mereka berguna untuk penyerbukan tanaman.
285
00:36:13,082 --> 00:36:19,421
Tanaman dan hewan yang kita makan. tanpa mereka
kita takkan bisa bertahan
286
00:36:19,588 --> 00:36:23,426
- Tapi itu tidak bisa mencukupi,
untuk memberi makan seluruh bangsa.
287
00:36:23,592 --> 00:36:28,472
- Bagaimana kita mendapatkan lebih banyak?
- Kereta satu2nya kesempatan kita.
288
00:36:28,598 --> 00:36:32,602
Satu-satunya pilihan kita, mereka adalah
habitat alami.
289
00:36:32,727 --> 00:36:37,190
Dan ada orang-orang yg tenggelam dalam hujan
selama satu setengah minggu.
290
00:36:37,356 --> 00:36:41,861
- Bagaimana dengan gua?
- Ya, mereka mungkin telah mencari tempat penampungan
291
00:36:42,153 --> 00:36:44,697
yang lebih tinggi.
292
00:36:44,864 --> 00:36:48,952
- Apa yang kita lakukan?
- Kita mencari gua di cape.
293
00:36:49,244 --> 00:36:52,706
Sebuah kamera pendeteksi panas
berguna Untuk mencegah gatal-gatal.
294
00:36:52,872 --> 00:36:57,252
pergilah ke Ark
disana Anda akan menemukan apa yang Anda butuhkan.
295
00:36:57,419 --> 00:37:00,922
Helikopter tidak bisa melakukannya,
badai semakin meningkat.
296
00:37:01,214 --> 00:37:05,302
Kita perlu sebuah WP130,
Colorado Springs memilikinya
297
00:37:05,469 --> 00:37:09,389
Kita dapat mengambil helikopter,
mengisi dan terbang ke utara.
298
00:37:09,556 --> 00:37:14,811
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
Aku punya waktu dua hari.
299
00:37:14,978 --> 00:37:21,485
Lupakan tenggat waktu dalam hal ini.
Tanpa mencoba kita tidak akan bertahan.
300
00:37:21,652 --> 00:37:24,238
Kita tidak bisa kembali tanpa itu
301
00:37:24,405 --> 00:37:27,825
mustahil melakukan Kontak radio
di Colorado Springs.
302
00:37:27,992 --> 00:37:31,954
Akan aku keluarkan izin khusus,
sehingga Anda terhindar dari masalah.
303
00:37:32,246 --> 00:37:36,500
Keluarkan peralatan,
Aku harus berada di udara dalam satu jam.
304
00:37:36,667 --> 00:37:40,838
Saya pertama kali harus memastikan
sampel beku.
305
00:37:41,005 --> 00:37:43,840
Aku akan memperbaikinya.
306
00:37:44,007 --> 00:37:49,679
Dan John tidak akan suka kalau
Aku terbang lagi.
307
00:37:49,763 --> 00:37:54,393
- Saya akan berbicara dengan dia.
- Terima kasih, Pak.
308
00:38:14,288 --> 00:38:17,333
Kita dapat masalah.
309
00:38:23,297 --> 00:38:26,008
-Tidak boleh.
- Anda harus membiarkan kami masuk.
310
00:38:26,300 --> 00:38:30,555
- Kembalilah, di sini tidak aman.
- Kita tahu apa yang terjadi.
311
00:38:30,721 --> 00:38:36,811
- Kami tidak tahu apa yang Anda bicarakan.
- Pacarnya bekerja di Colorado.
312
00:38:36,936 --> 00:38:41,649
Dia berbicara tentang tabut dan lotre
kita akan memiliki kesempatan.
313
00:38:41,733 --> 00:38:44,611
Bagaimana?
314
00:38:44,736 --> 00:38:47,322
Mari kita masuk!
315
00:38:48,281 --> 00:38:51,743
Tenang.
316
00:38:51,826 --> 00:38:55,997
Lihat!
317
00:38:59,751 --> 00:39:02,421
Ayo, Lari!
318
00:39:06,842 --> 00:39:08,844
Cepat!
319
00:39:31,492 --> 00:39:33,786
Cepat!
320
00:39:36,664 --> 00:39:38,957
Ayo!
321
00:39:41,543 --> 00:39:43,545
Amanda!
322
00:40:01,397 --> 00:40:04,817
HARI KE: 14
323
00:40:07,319 --> 00:40:11,699
lucunya adalah alat ini digunakan
saat hujan, begitu menyenangkan.
324
00:40:11,824 --> 00:40:15,703
kita lihat sajalah jika Anda pikir itu
berlangsung sekitar enam bulan.
325
00:40:15,870 --> 00:40:20,833
Sekitar enam bulan kita berada di pertengahan
akhir musim hujan
326
00:40:20,917 --> 00:40:25,463
Anda perlu tidur,
Anda tidak tahu apa yang Anda katakan.
327
00:40:25,630 --> 00:40:29,842
Aku bertanya-tanya
ketika Anda muncul.
328
00:40:29,968 --> 00:40:36,141
John, share ini sangat penting,
tapi itu hanya sebagian.
329
00:40:37,851 --> 00:40:42,981
Saya bertanggung jawab atas semuanya,
dan aku tidak bisa kemana-mana
330
00:40:43,148 --> 00:40:46,359
Saya kira Anda tahu Tessa
Itu tugas dia.
331
00:40:46,443 --> 00:40:47,903
Ya.
332
00:40:52,574 --> 00:40:55,994
Unit berhasil memodifikasi
pasokan?
333
00:40:56,161 --> 00:41:01,917
Ada modifikasi lebih dari yg
diharapkan, tapi kami berusaha menghubungkan itu.
334
00:41:02,084 --> 00:41:05,754
- Apakah itu bekerja?
- Ini omong kosong.
335
00:41:05,921 --> 00:41:09,758
Tapi, ya, itu akan bekerja.
336
00:41:09,883 --> 00:41:15,806
salah satu dari turbin harus
menghadap laut lepas dibelakang kapal.
337
00:41:15,890 --> 00:41:21,062
- Dan kemudian turun tertarik gelombang.
- Kapan saya bisa menunggu tes baru?
338
00:41:22,396 --> 00:41:27,985
- Besok pagi.
- Luar biasa.
339
00:41:31,614 --> 00:41:35,492
Dengar, John,
Aku harus memberinya pekerjaan.
340
00:41:35,659 --> 00:41:39,871
Dia adalah satu-satunya
yang bisa melakukan itu, kau tahu.
341
00:42:06,273 --> 00:42:10,486
HARI KE: 16
342
00:42:11,737 --> 00:42:15,241
- bagaimana menurutmu?
- Ini patut dicoba.
343
00:42:15,533 --> 00:42:20,997
Kartu Lf�lge, yg membahas tentang
lembah, kebun, itu berarti ada lebah.
344
00:42:21,164 --> 00:42:25,668
- Bagaimana air terjun?
- Mereka membentuk danau besar di balik pegunungan.
345
00:42:25,835 --> 00:42:32,759
Tekanan air mungkin menjadi alasan
untuk mengambilnya, tapi kita punya kesempatan
346
00:43:00,996 --> 00:43:06,001
-Bagaimana menurut Anda?
- Saya tidak tahu.
347
00:43:21,851 --> 00:43:24,187
Silakan masuk.
348
00:43:24,353 --> 00:43:30,901
Sebuah penyelesaian pekerjaan yg terpuji.
Anda punya Travis untuk mengatasinya..
349
00:43:31,026 --> 00:43:35,989
- Dan tidak ada yang tewas. Good job.
- Terima kasih, Pak.
350
00:43:36,073 --> 00:43:40,619
Jika manusia bisa bertahan,
tentu mereka berhutang kepada Anda.
351
00:43:40,786 --> 00:43:45,582
Tidak, Pak, kita tetap bertahan,
kuucapkan terima kasih .
352
00:43:45,749 --> 00:43:51,088
- Apa itu?
- Ini dari St Louis.
353
00:43:52,673 --> 00:43:55,885
Output komunikasi internal.
354
00:43:56,051 --> 00:44:00,556
Komandan juga dikirimi, pada saat yang sama
ia membunyikan alarm.
355
00:44:00,723 --> 00:44:06,062
-Pernahkah kita mendengar lagi?
- Sistem komunikasi tergganggu.
356
00:44:06,229 --> 00:44:11,234
Satu-satunya hal yang telah kita kontak,
adalah dengan Denver.
357
00:44:11,400 --> 00:44:18,825
Hal ini tidak dapat dilakukan dengan impunitas.
Jika teridentifikasi siapa yg bertanggung jawab?
358
00:44:18,950 --> 00:44:22,787
Beri aku jawaban.
359
00:44:44,101 --> 00:44:50,732
- Ini tidak aman.
- Kita mungkin di bawah danau.
360
00:44:58,657 --> 00:45:04,914
Jika ini adalah lebah
mereka harus berada di tempat yang kering.
361
00:45:05,080 --> 00:45:08,751
Ada banyak tempat
yang memenuhi syarat.
362
00:45:08,918 --> 00:45:10,961
Aku tahu
363
00:45:26,768 --> 00:45:30,772
Lihat, lihat, kita tlah menemukannya!
364
00:45:30,897 --> 00:45:35,194
- Apakah Anda tahu dimana kita dpt mengambilnya, di sana?
- Tidak
365
00:45:35,360 --> 00:45:39,239
Saya akan naik.
366
00:45:40,783 --> 00:45:44,328
- Hati-hati!
- Ya.
367
00:45:48,374 --> 00:45:53,170
- Gempa?
- Tidak, itu datang dari atas.
368
00:45:59,427 --> 00:46:02,972
Langit-langit ini memberikan jalan, lari!
369
00:46:11,272 --> 00:46:14,150
Kita harus pergi dari sini!
370
00:46:17,987 --> 00:46:20,156
Cepat!
371
00:46:33,128 --> 00:46:35,881
Ayolah, Tyler.
372
00:46:39,009 --> 00:46:41,386
Tyler!
373
00:46:43,805 --> 00:46:45,432
Tidak!
374
00:46:49,019 --> 00:46:51,146
Kita harus pergi dari sini.
375
00:46:51,230 --> 00:46:55,109
Dapatkah Anda menerbangkannya?
376
00:46:55,234 --> 00:46:58,988
Kita lihat saja
377
00:47:03,826 --> 00:47:06,245
berpeganganlah
378
00:47:16,172 --> 00:47:18,841
kamu baik-baik saja?
379
00:47:19,008 --> 00:47:22,928
Tyler dan Welker mati sia-sia.
380
00:47:23,095 --> 00:47:28,141
Tanpa lebah madu,
tidak ada harapan bagi kita.
381
00:48:06,806 --> 00:48:11,019
- Freeman.
- Laksamana.
382
00:48:11,186 --> 00:48:16,941
- Apakah semuanya baik-baik?
Mari kesini..
383
00:48:18,485 --> 00:48:21,947
Anda disebut-sebut oleh pacar Anda
di Pittsburgh
384
00:48:22,113 --> 00:48:25,951
dan bercerita tentang kapal
di St Louis, kan?
385
00:48:26,076 --> 00:48:31,623
Dia hanya bercanda saja dan bertanya
dengan 1000 orang diluar sana.
386
00:48:31,915 --> 00:48:35,127
Pak, saya tidak punya keluarga,
dan yang lainnya ...
387
00:48:35,335 --> 00:48:38,463
St Louis telah hancur.
388
00:48:38,589 --> 00:48:44,386
Orangmu hilang, kita kehilangan,
semua diperkirakan tewas.
389
00:48:44,553 --> 00:48:47,431
Kau beruntung aku tidak menembakmu
390
00:48:47,598 --> 00:48:52,019
- Ambil ini.
- Apa itu?
391
00:48:52,186 --> 00:48:58,901
Anda harus mengambil kesempatan Anda seperti orang lain.
Ini memang layak untuk mu.
392
00:49:00,236 --> 00:49:01,946
Ambillah.
393
00:49:09,287 --> 00:49:13,916
Biarkan aku bicara denganmu sebentar.
394
00:50:06,636 --> 00:50:11,266
- Kita perlu bicara.
- Apa?
395
00:50:11,391 --> 00:50:16,730
- Anda tidak akan dpt mendengar di sini.
- Apa itu?
396
00:50:17,022 --> 00:50:21,151
Hunley memiliki landasan helikopter
tapi tidak punya landasan pacu.
397
00:50:21,318 --> 00:50:25,113
Radio tidak bekerja
dan kita kehabisan bahan bakar.
398
00:50:25,280 --> 00:50:29,743
Jika kita menemukan Denver,
saya bisa memperkirakan harga untuk Hunley tersebut.
399
00:50:30,035 --> 00:50:32,371
Ini satu-satunya kesempatan kita
400
00:50:32,496 --> 00:50:36,291
Anda dapat menemukan landasan,
tetapi Anda tidak bisa mendarat, jadi ...
401
00:50:38,377 --> 00:50:42,756
- Tidak
- Kita tidak punya pilihan lain.
402
00:50:43,048 --> 00:50:48,804
- Kita tidak melompat keluar dari pesawat.
- Kita melompat secara tandem di ketinggian rendah.
403
00:50:49,054 --> 00:50:53,559
ini dapat dilakukan
Saya sudah pernah melakukannya.
404
00:50:54,560 --> 00:50:57,480
Seperti yang saya tahu, Anda memiliki dua pilihan.
405
00:50:57,563 --> 00:51:02,610
Apakah Anda ingin melompat ...
Atau Anda mati?
406
00:51:09,409 --> 00:51:11,661
oh my GOD.
407
00:51:13,996 --> 00:51:16,748
Saya menemukan Denver.
408
00:51:26,175 --> 00:51:33,474
Tunggu, jika Denver jg sudah kebanjiran ...
- Apa semuanya kebanjiran.
409
00:51:55,413 --> 00:51:59,751
- Apakah kita siap?
- Ya, Pak.
410
00:52:00,043 --> 00:52:03,213
-Mulai.
- tidak kah kita menunggu Freeman?
411
00:52:03,380 --> 00:52:06,633
Lanjutkan letnan.
412
00:52:07,550 --> 00:52:11,555
Memungkinkan supply unit sekarang.
413
00:52:11,721 --> 00:52:17,894
Generator online
turbin charger, ia bekerja.
414
00:52:18,186 --> 00:52:21,523
kita berharap semoga itu berhasil.
Sekarang apa?
415
00:52:21,607 --> 00:52:26,570
Kita harus memiliki turbin di tempat
tabut lagi.
416
00:52:26,737 --> 00:52:31,075
- Aku siap jika Maggi siap.
- Apakah Anda siap?
417
00:52:31,241 --> 00:52:35,162
Kami bekerja pada suspensi turbin,
dan baling-baling.
418
00:52:35,287 --> 00:52:39,583
Kami sedang menyelesaikannya
tetapi ada banyak yang harus dilakukan.
419
00:52:39,708 --> 00:52:44,088
- Berapa hari?
- Enam, tujuh hari.
420
00:52:44,255 --> 00:52:48,509
Kita tidak punya waktu lagi,
kita mesti lebih cepat.
421
00:52:48,592 --> 00:52:54,974
- Sir. Pernahkah Anda mendengar mengenai Tessa?
- tidak
422
00:52:56,350 --> 00:53:00,897
- Sudah beberapa hari.
- Saya memahami kekhawatiran Anda.
423
00:53:01,230 --> 00:53:03,608
Dr Nichols adalah orang yang tepat.
424
00:53:03,775 --> 00:53:09,613
Jangan biarkan emosi mempengaruhi pekerjaan,
dapat menimbulkan konsekuensi bencana.
425
00:53:10,781 --> 00:53:13,617
Lanjutkan.
426
00:53:35,181 --> 00:53:38,434
Kita berada di ketinggian 3.000 meter.
427
00:53:40,311 --> 00:53:44,691
Aku membuka layar di ketinggian 450 m
Jika saya melakukannya sebelum itu
428
00:53:44,857 --> 00:53:47,777
- Kita bisa terhempas ke pegunungan.
429
00:53:51,197 --> 00:53:55,535
Kita berada di tanah dalam waktu kurang dari satu menit.
Apakah Anda siap?
430
00:53:55,660 --> 00:53:59,205
Tanya aku nanti lah
431
00:53:59,372 --> 00:54:01,708
Satu, dua, tiga.
432
00:54:30,237 --> 00:54:33,532
- Sudah Berapa jauh kita?
- di tempat Turbin.
433
00:54:33,699 --> 00:54:38,204
Mereka terhubung di tengah jalan.
Aku butuh asisten saya, di mana dia?
434
00:54:38,370 --> 00:54:42,708
- Freeman terlalu berbahaya
- Apa artinya?
435
00:54:42,875 --> 00:54:44,669
Dia berbicara tentang rahasia kita,
436
00:54:44,752 --> 00:54:48,381
dia menceritakan ke orang lain bahwa
St Louis tlah hancur.
437
00:54:48,548 --> 00:54:50,424
Dimana dia?
438
00:54:50,591 --> 00:54:54,721
Aku mengirimnya ke Denver
dan berkesempatan ikut undian di sana.
439
00:54:54,887 --> 00:54:58,725
- Ini adalah pembunuhan.
- Itu untungnya.
440
00:54:58,850 --> 00:55:02,228
Tanyakan sama anak muda.
441
00:55:04,481 --> 00:55:07,441
Maddie?
442
00:55:08,650 --> 00:55:10,069
Maddie!
443
00:55:15,824 --> 00:55:20,579
Keluarga saya dikirim ke St Louis
444
00:55:22,832 --> 00:55:26,961
Orang tua saya dan saudara saya ada di sana.
445
00:55:43,603 --> 00:55:48,817
- Apakah sesuatu terjadi padamu?
- Aku baik-baik.
446
00:56:00,787 --> 00:56:05,709
- Berapa jauh kita dari dasar?
- Lebih dari lima mil.
447
00:56:05,792 --> 00:56:09,129
Selamat malam, hei wanita,
akan pergi kemana?
448
00:56:09,421 --> 00:56:13,592
- Mari kita langsung.
- Tentu saja.
449
00:56:13,759 --> 00:56:16,720
Tapi untuk apa kalian sendiri, bergabung saja dengan kami
lebih enak bukan?
450
00:56:16,845 --> 00:56:21,100
- Lupakan saja.
- Itu bukan saran.
451
00:56:23,435 --> 00:56:28,941
- Buruk tapi menyenangkan.
- Kita akan segera tahu.
452
00:56:36,115 --> 00:56:39,660
Mari kita pergi.
453
00:56:46,709 --> 00:56:51,339
- Siapa Anda?
- Kebanyakan orang akan bilang terima kasih.
454
00:56:51,506 --> 00:56:54,384
Terima kasih.
455
00:56:54,551 --> 00:56:57,637
Aku tidak seperti kebanyakan orang.
Siapa kau?
456
00:56:57,804 --> 00:57:03,016
tidak ada tempat bagi makhluk lainnya untuk
melarikan diri. Nama saya Ralph.
457
00:57:03,183 --> 00:57:08,439
Setelah melihat seragam Anda,
Saya kira, Anda berada di jalan menuju Hunley.
458
00:57:08,606 --> 00:57:12,651
Dan anda dalam situasi darurat
Saya memiliki alasan yang baik untuk berada di sana.
459
00:57:12,818 --> 00:57:15,780
Ya, kita memiliki alasan yang baik.
460
00:57:15,905 --> 00:57:21,452
Tidak, saya tidak bertanggung jawab
untuk ini.
461
00:57:21,619 --> 00:57:26,123
Saya melakukan ini.
Saya menjelaskan apa yang telah terjadi.
462
00:57:26,415 --> 00:57:30,378
- Ikutlah dengan kami.
- Saya punya beberapa orang.
463
00:57:31,587 --> 00:57:35,883
Tidak apa-apa,
mereka bisa bergabung bersama semua orang.
464
00:57:36,050 --> 00:57:39,387
mari kita pergi.
465
00:57:44,893 --> 00:57:48,188
HARI KE: 18
466
00:57:52,484 --> 00:57:54,611
Dia sangat mengesankan.
467
00:57:58,907 --> 00:58:05,205
- apa dia bisa berlayar?
- Ya, jika panel telah dipasang.
468
00:58:05,497 --> 00:58:09,710
- Apakah turbin ada di tempat?
- John, ini adalah alat untuk menghubungkan kabel.
469
00:58:15,549 --> 00:58:20,971
-Apa yang terjadi?
- Para penjaga bersenjata lengkap
470
00:58:22,014 --> 00:58:25,851
- Mungkin ketika saya tahu siapa itu.
- Mereka adalah penumpang.
471
00:58:25,976 --> 00:58:31,274
- Lf�lge siapa?
- aku. Mereka menyelamatkan kami.
472
00:58:32,608 --> 00:58:35,152
- pekerjaanmu sudah beres?
- Ya.
473
00:58:35,444 --> 00:58:39,240
Letnan,
AKOMODASI orang-orang ini.
474
00:58:39,532 --> 00:58:43,953
- Ayo.
- Ikut aku, semuanya.
475
00:58:49,000 --> 00:58:53,088
- Jadwal tidak berlaku.
- Denver berada di bawah air.
476
00:58:53,254 --> 00:59:00,552
Air naik sampai di pegunungan,
dan akan segera menerobos.
477
00:59:00,719 --> 00:59:05,140
Satu hal yg harus kita lakukan pada saat ini, mendapatkan pakaian basah,
dan spesimen yg membeku.
478
00:59:05,307 --> 00:59:07,810
bisakah saya berbicara dengan John.
479
00:59:07,977 --> 00:59:12,231
Tunangan Anda melakukan tugasnya,
Anda juga harus.
480
00:59:12,523 --> 00:59:18,988
Jika jadwal dimajukan,
kita akan kehilangan banyak waktu, silakan.
481
00:59:41,052 --> 00:59:43,972
Apa apa? kamu baik-baik saja?
482
00:59:46,266 --> 00:59:49,895
Apa Anda percaya jika saya mengatakan,
itu adalah saraf?
483
00:59:50,020 --> 00:59:53,690
Bukan untuk 12 jam terakhir.
Sudah berapa lama?
484
00:59:53,857 --> 00:59:58,111
- Sepuluh minggu.
- Kau berani dari yang aku kira
485
00:59:58,320 --> 01:00:02,950
Ayolah, Maddie telah merakitnya dgn
sistem pendingin.
486
01:01:03,594 --> 01:01:07,139
- Dimana John?
- lari!
487
01:01:14,647 --> 01:01:17,608
Itu adalah alarm evakuasi
488
01:01:19,110 --> 01:01:24,741
- Sekarang.Putar turbin, - Tunggu.
- Tessa belum datang.
489
01:01:24,908 --> 01:01:29,162
Kita harus segera menyalakan turbin saat ini!
490
01:01:46,763 --> 01:01:49,766
ayolah pergi.., cepat, cepat..!
491
01:01:57,232 --> 01:02:02,279
- Apa yg bisa kubantu.
- Ya, pergi ke kapal.
492
01:02:02,446 --> 01:02:04,907
ayolah cepat!
493
01:02:05,950 --> 01:02:07,409
John!
494
01:02:10,412 --> 01:02:13,040
- Status Turbin?
- nyala
495
01:02:13,165 --> 01:02:16,043
Air masuk.
496
01:02:16,168 --> 01:02:20,673
Sel-sel bahan bakar aktif.
Turbin mulai nyala
497
01:02:20,840 --> 01:02:25,761
baling-baling mulai berputar
dan bersiap-siap tarik jangkar.
498
01:02:43,279 --> 01:02:45,532
Laksamana!
499
01:02:47,701 --> 01:02:52,121
Laksamana!
500
01:02:52,204 --> 01:02:54,540
Dia tidak ada.
501
01:02:57,126 --> 01:02:59,086
Pintu-pintu terkunci.
502
01:02:59,211 --> 01:03:04,216
- Berapa banyak yang kita punya di atas kapal?
- Mungkin 500
503
01:03:06,260 --> 01:03:09,722
- Kecepatan penuh.
- Tunggu dok ditutup.
504
01:03:09,889 --> 01:03:15,144
Kita tidak bisa membukanya dari sini
kita harus menerobosnya. Kecepatan penuh.
505
01:03:28,491 --> 01:03:31,411
Bersiap-siap untuk bertubrukan
506
01:03:54,226 --> 01:03:58,188
periksa semuanya
507
01:04:00,524 --> 01:04:05,905
Kami sedang mendekati ketinggian
pegunungan, air tidak akan bisa keatas.
508
01:04:12,453 --> 01:04:17,041
Jika air tidak segera naik,
kita akan membentur batu.
509
01:04:17,208 --> 01:04:21,087
Dia tak berperasaan,
kami telah menguji semua bahan.
510
01:04:21,254 --> 01:04:24,215
Dalam Smashed mereka akan terbentur gunung?
511
01:04:35,185 --> 01:04:40,523
- John.
- Tessa, terima kasih Tuhan.
512
01:04:40,815 --> 01:04:46,654
- Apakah Anda ... apa semuanya oke?
- Aku ... kita lakukan dengan baik.
513
01:04:46,946 --> 01:04:51,242
- mari, kita kembali ke ruangan.
- Ayolah.
514
01:05:16,434 --> 01:05:19,729
Kerusakan Forecast. Ini adalah turbin pelabuhan.
515
01:05:19,813 --> 01:05:22,357
kenapa itu merah?
516
01:05:22,524 --> 01:05:27,863
kesalahan panel.
- Apakah hanya itu, apa yang terjadi.
517
01:05:28,029 --> 01:05:34,536
- Departemen ini ditutup
- Dikonfirmasi, itu hanya pelanggaran panel.
518
01:05:34,703 --> 01:05:39,374
Apa turbin?
Cobalah untuk restart.
519
01:05:39,458 --> 01:05:44,421
tidak ada respons, baling-baling kehilangan
kecepatan, sistem daya berjalan pada setengah kekuatan.
520
01:05:44,588 --> 01:05:48,884
- Bisakah kita mendapatkan daya dari turbin kedua?
- Ya, tapi itu akan memakan waktu.
521
01:05:49,051 --> 01:05:54,390
-Dan kita hanya akan mendapatkan setengah kekuatan.
- Jadi apa? Kita tidak akan mendapatkan apa-apa.
522
01:05:54,515 --> 01:05:57,309
Ya, tapi gelombang yang datang lebih besar
523
01:05:57,393 --> 01:06:03,399
Bukankah turbin kita nyala,
kita langsung masuk saja.
524
01:06:05,985 --> 01:06:10,990
HARI KE: 21
525
01:06:16,245 --> 01:06:20,416
Turbin selesai.
Kita tidak bisa berbuat apa-apa.
526
01:06:20,541 --> 01:06:26,923
Ini terakhir. Tanpa daya yang cukup, kapal
tidak bisa menampung lebih dari satu juta ton scrap.
527
01:06:27,090 --> 01:06:31,678
Aku tahu, tapi itu hanya
sistem tenaga utama yang sedang nyala
528
01:06:31,970 --> 01:06:36,224
- Dan kami bekerja untuk mengarahkan gaya
dari turbin kedua.
529
01:06:39,019 --> 01:06:41,520
Kapten meminta laporannya.
530
01:06:41,687 --> 01:06:46,108
Turbin selesai,
tapi kita sudah beralih dengan daya lain.
531
01:06:46,275 --> 01:06:51,989
Baling-baling bergerak, sel bekerja,
tapi semuanya tergantung pada seutas benang.
532
01:06:52,156 --> 01:06:57,203
- Ini tidak akan bertahan lama.
- Apa yang harus kukatakan padanya?
533
01:06:57,370 --> 01:07:00,373
Katakanlah turbin tidak bekerja.
534
01:07:01,499 --> 01:07:04,961
Kita mencoba dengan cara yang lain,
Saya butuh bantuan Anda.
535
01:07:05,128 --> 01:07:07,547
Tentu saja.
536
01:07:15,472 --> 01:07:21,478
Kita terlihat dari Denver.
Mudah-mudahan mereka melihat gambar kita dgn jelas.
537
01:07:25,398 --> 01:07:31,488
Turbin turun dan segel tertutup,
kita dibiarkan untuk langsung masuk.
538
01:07:38,162 --> 01:07:42,249
Kapten, Denver arkv�rft,
bukan untuk melihat ark.
539
01:07:42,416 --> 01:07:47,755
Mudah-mudahan mereka bisa berlayar
tanpa turbin.
540
01:07:52,510 --> 01:07:58,265
HARI KE: 23
541
01:07:58,432 --> 01:08:03,646
- Apa itu?
- Ini adalah kesempatan terakhir
542
01:08:03,813 --> 01:08:09,235
- Apakah masih tersegel?
- Material ini tidak dapat terkoyak.
543
01:08:10,278 --> 01:08:15,533
Kita memiliki segel
dan bs menambal lubang dengan ini.
544
01:08:15,700 --> 01:08:19,078
Itu berbahaya,
tapi kita bisa melakukannya.
545
01:08:19,245 --> 01:08:24,709
- Siapa "kita"?
- Dibutuhkan tiga laki-laki, mau jadi relawan?
546
01:08:26,711 --> 01:08:29,547
- Aku akan melakukannya.
- Saya ikut
547
01:08:29,673 --> 01:08:34,469
segel dijamin aman, sinyal akan on saat
Bridges melepaskannya.
548
01:08:34,553 --> 01:08:38,055
Aku pergi dulu, tolong menghubungi saya setelah berhasil ditutup.
549
01:08:56,574 --> 01:09:03,081
Kapten, kita memiliki 857 penumpang
ada 35 papan mengalami sedikit kerusakan.
550
01:09:03,248 --> 01:09:09,462
- Apakah admiral ada di antara mereka?
- Tidak, dia tidak pernah datang ke kapal.
551
01:09:29,525 --> 01:09:33,112
Kapten, lepaskan segelnya
552
01:09:35,906 --> 01:09:38,909
Kapten, pusaran angin
553
01:11:00,617 --> 01:11:02,660
Oh Tuhan.
554
01:11:05,747 --> 01:11:10,585
- Apa yang terjadi?
- Anda akan hancur di sana.
555
01:11:13,922 --> 01:11:18,719
- Apakah dia masih hidup?
- Hanya pingsan.
556
01:11:18,802 --> 01:11:24,016
- Amato hilang.
- Oh tidak.
557
01:11:36,946 --> 01:11:41,784
Kapten, Letnan Amato tewas
ketika mencoba untuk menambal segel.
558
01:11:59,510 --> 01:12:03,681
HARI KE: 31
559
01:12:14,025 --> 01:12:16,945
Bagaimana dia?
560
01:12:17,112 --> 01:12:21,116
Dia masih koma,
tapi dia akan stabil selama 24 jam.
561
01:12:21,408 --> 01:12:24,828
Maddie bersama dengan dia.
Bagaimana itu terjadi padamu?
562
01:12:24,995 --> 01:12:30,416
Ia bekerja dengan sempurna, kita tidak
punya kekuatan, tetapi kita tidak mampu mengontrol.
563
01:12:30,583 --> 01:12:32,710
Tolong ikut saya.
564
01:12:32,835 --> 01:12:37,423
- Mengapa? Apakah terjadi sesuatu?
- Ayolah.
565
01:12:41,677 --> 01:12:45,306
- Apa yang terjadi?
- Anda akan segera tahu
566
01:12:49,769 --> 01:12:55,567
oh my GOD, Lyn.
Bagaimana kabarmu?
567
01:12:55,734 --> 01:12:59,821
Haus, mabuk.
568
01:13:01,489 --> 01:13:04,951
Dia sedikit dehidrasi,
tapi dia akan pulih sepenuhnya.
569
01:13:06,536 --> 01:13:09,081
Anda sudah pergi terlalu lama.
570
01:13:09,373 --> 01:13:12,125
Dimana Amato?
571
01:13:14,336 --> 01:13:18,841
Maafkan aku,
tetapi ia tidak berhasil.
572
01:13:34,774 --> 01:13:40,863
-Bagaimana denyut nadi nya?
- Yah, lebih kuat.
573
01:14:00,758 --> 01:14:03,470
Sir, gelombang besar di haluan
574
01:14:07,098 --> 01:14:09,100
Bersiap-siap untuk bertubrukan
575
01:14:13,897 --> 01:14:16,107
Sebuah objek yg sama
576
01:14:20,237 --> 01:14:22,948
kembali mundur
577
01:14:39,631 --> 01:14:41,633
Apa itu?
578
01:15:05,782 --> 01:15:07,576
Kedengarannya buruk.
579
01:15:13,957 --> 01:15:17,169
Ayolah.
580
01:15:30,057 --> 01:15:34,186
- Apa yang terjadi?
- Gelombang besar memaksa kita ke bawah
581
01:15:34,478 --> 01:15:41,152
Kita berada diantara dua puncak gunung.
Kita tidak akan berhasil.
582
01:15:42,320 --> 01:15:44,739
Apa itu?
583
01:15:44,906 --> 01:15:50,078
jika kita membentur dengan kuat. puncak dapat
runtuh Kapan saja
584
01:15:50,244 --> 01:15:55,208
Dan mengubur kita di sini.
- Kita harus memberi kode kepada mereka.
585
01:15:55,542 --> 01:15:59,879
- Bagaimana kita melakukannya?
- Dengan ledakan keras.
586
01:16:00,004 --> 01:16:02,841
Hal ini memerlukan akselerator.
587
01:16:03,008 --> 01:16:06,344
Apa yang Anda gunakan untuk membekukan
sampel DNA.
588
01:16:06,636 --> 01:16:11,183
�tylklorid.
Saya memiliki empat tangki, dengan delapan di setiap unit.
589
01:16:11,349 --> 01:16:13,769
- Apakah itu cukup?
- sudah cukup.
590
01:16:13,935 --> 01:16:18,774
- Ini adalah salah satu seperempat dari sampel.
- Lebih baik daripada kehilangan segalanya.
591
01:16:18,941 --> 01:16:23,819
Yah, aku hanya harus melakukan
beberapa sedikit perubahan
592
01:16:23,986 --> 01:16:28,241
- Pastikan bahwa kita memiliki kuncinya.
- Baik.
593
01:16:35,206 --> 01:16:37,959
Ya, jangan lupa obeng.
594
01:16:50,180 --> 01:16:55,227
- Waktu berjalan.
- Ya, aku tahu. - ayo..
595
01:18:15,809 --> 01:18:20,146
sudahkan anda mempertimbangkan kemungkinan
alat itu bisa bekerja?
596
01:18:20,313 --> 01:18:24,942
Cara terbaik adalah untuk tidak berpikir terlalu banyak.
coba sajalah.
597
01:19:38,434 --> 01:19:41,396
Kita kembali ke jalur, Pak.
598
01:19:43,314 --> 01:19:45,817
Semoga beruntung
599
01:19:49,821 --> 01:19:53,950
- Apakah kita masih hidup?
- Saya kira begitu.
600
01:19:56,828 --> 01:19:59,748
Mari kita keluar dari sini.
601
01:20:21,185 --> 01:20:25,356
HARI KE: 40
602
01:20:34,199 --> 01:20:37,285
Air nya tenang,Pak.
603
01:21:07,441 --> 01:21:10,945
Oh my GOD
604
01:21:11,112 --> 01:21:15,324
Tetap Waspada
605
01:21:22,039 --> 01:21:25,501
Apa yang terjadi kapten.
606
01:21:29,339 --> 01:21:33,676
Ini adalah hal yang paling indah,
yang pernah saya lihat.
607
01:21:40,266 --> 01:21:44,604
Lembar 1, masuk, kau dengar aku.
- Kapten disini Jembatan. Siapa di sana?.
608
01:21:44,896 --> 01:21:50,193
Kapten Bridges, itu Freeman.
Aku yg membuatnya.
609
01:21:51,194 --> 01:21:54,322
- Dimana kau?
- Di kapal Denver
610
01:21:54,406 --> 01:21:58,327
Kami berada di Kansas bersama dengan yang lainnya
611
01:21:58,410 --> 01:22:03,373
Semua lembaran melakukan dgn baik, dari Blowing
Rock, Los Alamos, Minneapolis ...
612
01:22:03,457 --> 01:22:07,377
Minneapolis.
Orang tua saya, ibu Anda!
613
01:22:10,254 --> 01:22:13,383
Laksamana mendapat gambar yang cukup jelas.
614
01:22:13,466 --> 01:22:18,680
-Klarifikasi, apa ada jalan keluar lain?
- Apakah Maddie sana?
615
01:22:18,972 --> 01:22:22,392
- Aku di sini.
- St Louis berhasil.
616
01:22:22,475 --> 01:22:27,897
-Anda memiliki banyak kerabat di sana.
- Terima kasih Tuhan.
617
01:22:30,400 --> 01:22:33,695
Kita bertemu di Denver.
618
01:22:57,470 --> 01:23:00,966
Lyrics:
OrdioVision52571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.