All language subtitles for Vis a Vis 04x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:11,360 Si me nombraron director es porque no me tiembla la mano 2 00:00:11,439 --> 00:00:13,119 a la hora de impartir justicia. 3 00:00:13,200 --> 00:00:14,280 Mercedes Carrillo, 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,400 sacá todas las drogas que tenés escondidas 5 00:00:16,479 --> 00:00:18,640 y pónelas en el pasillo de la galería. 6 00:00:19,640 --> 00:00:22,320 Recuerden lo que sucede con las camellas 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,439 que se saltan las normas en Cruz del Norte. 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,959 Que frágil que es la amistad. ¿No te parece? 9 00:00:27,840 --> 00:00:28,840 Ven aquí. 10 00:00:29,119 --> 00:00:30,200 Muérete. 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 ¡Parad! 12 00:00:31,439 --> 00:00:33,640 La muerte se paga con la muerte. 13 00:00:33,720 --> 00:00:35,080 Me las vas a pagar. 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,720 Bienvenida a Cruz del Norte. 15 00:00:36,800 --> 00:00:39,360 Te quieren matar las presas, te quieren matar los funcionarios. 16 00:00:39,439 --> 00:00:41,280 Eres la puta reina del mambo. 17 00:00:41,360 --> 00:00:42,360 Hoy me fugo. 18 00:00:42,439 --> 00:00:44,320 Lleva más de una hora mirando la mierda esa. 19 00:00:44,400 --> 00:00:45,400 La va a coger. 20 00:00:47,560 --> 00:00:49,400 La droga de la galería, que ha desaparecido. 21 00:00:50,080 --> 00:00:52,280 No quiero que mi apellido vuelva a abrir un telediario. 22 00:00:52,360 --> 00:00:53,680 Ni fugas, 23 00:00:54,239 --> 00:00:56,439 ni muertes, ni escándalos, ¿no? 24 00:00:56,520 --> 00:00:58,760 Y si sucede, que no salga de aquí dentro. 25 00:00:58,840 --> 00:01:00,400 Quiero solicitar un vis a vis íntimo. 26 00:01:00,479 --> 00:01:01,479 Si te animas, dímelo. 27 00:01:01,560 --> 00:01:03,560 Por cierto, Altagracia, mi amiga, 28 00:01:03,840 --> 00:01:04,920 se fuga. 29 00:01:05,000 --> 00:01:06,040 Tu amiga Zulema te traicionó. 30 00:01:06,119 --> 00:01:08,080 No fui la única a la que Zulema se la jugó. 31 00:01:08,800 --> 00:01:09,800 ¡Zulema! 32 00:01:09,879 --> 00:01:12,640 Lo que tú tienes que hacer es distraerlos 33 00:01:12,720 --> 00:01:14,720 mientras yo voy por los tubos de ventilación 34 00:01:14,800 --> 00:01:17,160 hasta la zona de calderas que está detrás de las rejas. 35 00:01:22,000 --> 00:01:23,560 Era Altagracia quien necesitaba salir. 36 00:01:39,560 --> 00:01:43,080 ¡Cruz del Norte es una prisión de máxima seguridad! 37 00:01:43,920 --> 00:01:46,239 ¡Las presas no pueden entrar y salir 38 00:01:46,320 --> 00:01:48,920 como si fueran a la piscina municipal! 39 00:01:49,239 --> 00:01:51,560 Yo la cagué con Zulema y con la fuga. 40 00:01:53,160 --> 00:01:54,520 Presento mi dimisión. 41 00:01:54,600 --> 00:01:56,239 No, Hierro. ¡No me corras por ahí! 42 00:01:56,320 --> 00:01:58,479 Quedate sentado donde estás y escuchame bien: 43 00:01:58,560 --> 00:02:00,680 no es momento ni de susceptibilidades 44 00:02:00,760 --> 00:02:02,239 ni de orgullos heridos. 45 00:02:03,760 --> 00:02:07,040 A ver si les queda claro a todos y a cada uno de ustedes. 46 00:02:07,119 --> 00:02:09,000 La situación es que Altagracia se nos escapó 47 00:02:09,080 --> 00:02:10,680 delante de nuestras propias narices. 48 00:02:10,760 --> 00:02:13,239 Y para serles sincero, realmente, 49 00:02:13,320 --> 00:02:16,439 es que no tengo la menor idea de dónde empezar a buscar. 50 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 Joder. 51 00:02:25,840 --> 00:02:29,360 Da pena dejar cinco millones de euros pudriéndose bajo tierra. 52 00:02:30,479 --> 00:02:33,680 Ahora da pena, pero algún día puede que te salve la vida. 53 00:02:53,920 --> 00:02:56,200 No tenemos a Altagracia, pero tenemos a Zulema. 54 00:02:57,160 --> 00:02:59,800 Ella sabe dónde está y cuáles son sus planes. 55 00:03:00,239 --> 00:03:03,080 No tienes ni idea de quién es Zulema, Hierro. 56 00:03:03,160 --> 00:03:04,840 Estamos hablando de una psicópata. 57 00:03:04,920 --> 00:03:07,280 Todos tenemos un precio, 58 00:03:08,200 --> 00:03:10,640 todos tenemos un umbral del dolor. 59 00:03:10,720 --> 00:03:14,200 A Zulema puedes amputarle las dos piernas, que no va a colaborar. 60 00:03:14,959 --> 00:03:16,879 No me refería a daño físico. 61 00:03:17,760 --> 00:03:20,560 Hay muchas formas de hacer daño... 62 00:04:01,479 --> 00:04:03,360 Qué hija de puta... 63 00:04:33,119 --> 00:04:34,239 ¿Tú eres Zulema? 64 00:05:11,720 --> 00:05:14,840 Prisión para hombres de Cruz del Este. 65 00:05:16,280 --> 00:05:18,840 En seis meses empezarán las obras. 66 00:05:34,640 --> 00:05:36,600 Allí irá la cancha de deportes 67 00:05:36,680 --> 00:05:38,760 y un poco más allá, empiezan las galerías. 68 00:05:41,479 --> 00:05:43,800 La enfermería y los despachos, en el segundo piso. 69 00:05:45,840 --> 00:05:47,439 Nuestra nueva prisión. 70 00:05:53,000 --> 00:05:56,280 He pagado casi cien millones de euros por estos terrenos 71 00:05:56,360 --> 00:05:58,879 y no voy a perder la contrata de la nueva prisión 72 00:05:58,959 --> 00:06:01,280 porque una mejicana se ría en nuestra cara. 73 00:06:01,959 --> 00:06:04,320 La entiendo perfectamente, señora Cruz. 74 00:06:06,400 --> 00:06:07,640 Solo le puedo asegurar 75 00:06:07,720 --> 00:06:10,119 que hasta que Altagracia no vuelva a la cárcel, 76 00:06:11,959 --> 00:06:14,600 Cruz del Norte va a ser peor que Guantánamo. 77 00:06:15,600 --> 00:06:16,959 Eso se lo firmo. 78 00:06:27,920 --> 00:06:29,680 ¡Antonia, salada! 79 00:06:29,760 --> 00:06:32,320 ¡Ay mis chochos! ¡Hijas de la gran puta! 80 00:06:33,000 --> 00:06:34,920 ¡Pero que es la Antonia! 81 00:06:35,000 --> 00:06:36,400 ¡Prohibido tocarse! 82 00:06:36,479 --> 00:06:37,600 Venga, orden. 83 00:06:37,680 --> 00:06:39,479 Cada una a su sitio o cancelo el vis a vis. 84 00:06:39,560 --> 00:06:41,959 Ay, Palacios de mi vida, no te pongas así. 85 00:06:42,040 --> 00:06:43,720 Que yo ahora mismo me bajo las bragas, 86 00:06:43,800 --> 00:06:45,160 me pongo en pompa para que tú veas que... 87 00:06:45,239 --> 00:06:46,400 ¡Antonia! Ya. 88 00:06:47,200 --> 00:06:48,200 Siéntate. 89 00:06:49,239 --> 00:06:52,360 -¡Antonia! -Qué guapa estás, jodía. 90 00:06:52,439 --> 00:06:53,560 Estás negra. 91 00:06:53,640 --> 00:06:54,760 Está más prieta. 92 00:06:54,840 --> 00:06:56,760 Eso es del sol de la calle, que es muy bueno. 93 00:06:56,840 --> 00:06:59,920 Sí, el sol de la calle y que estarás bien follada, ¿no? 94 00:07:00,000 --> 00:07:02,119 Ya te habrás quitado las telarañas del "potorrillo". 95 00:07:02,200 --> 00:07:03,760 Sí, pero han tenido que usar un taladrador. 96 00:07:06,000 --> 00:07:08,520 ¿Y la vida por ahí afuera qué? ¿Qué tal? ¿Cómo te va? 97 00:07:09,439 --> 00:07:11,200 Pues qué queréis que os diga... 98 00:07:11,280 --> 00:07:13,239 -Igual que aquí. -Venga, hombre... 99 00:07:13,320 --> 00:07:15,479 Me levanto a las siete de la mañana 100 00:07:15,560 --> 00:07:18,119 porque ya tengo el pitido de recuento aquí metido. 101 00:07:18,200 --> 00:07:19,560 -Cómo es, ¿eh? -A las dos como, 102 00:07:19,640 --> 00:07:22,439 me echo la siesta, cago. Igualito que aquí. 103 00:07:22,520 --> 00:07:24,520 Es que aquí terminamos siendo todas unas robots. 104 00:07:24,600 --> 00:07:27,000 Ay, pero cabronas, yo os echo mucho de menos. 105 00:07:27,360 --> 00:07:29,239 Echo de menos los chistes malos de la Rizos, 106 00:07:30,119 --> 00:07:32,879 que esta, la Sole, esté todo el día rezando por la noche, 107 00:07:32,959 --> 00:07:34,200 todas las noches ahí... 108 00:07:34,560 --> 00:07:36,760 Ay, la risa de mi Saray... 109 00:07:37,320 --> 00:07:39,600 Pero yo creí que esto no lo iba a decir nunca, ¿eh? 110 00:07:39,680 --> 00:07:42,119 Lo que yo más echo de menos de corazón, 111 00:07:42,200 --> 00:07:44,400 son los pedos asquerosos de la Tere. 112 00:07:45,800 --> 00:07:48,360 Imagínate que ahora lo tengo ahí arriba, a mí... 113 00:07:50,200 --> 00:07:52,119 Me han dado la libertad, sí, 114 00:07:54,479 --> 00:07:56,320 pero me han quitado a mis amigas. 115 00:08:00,119 --> 00:08:02,680 Qué "hijaputa", ¿eh? Nos vas a hacer llorar a todas. 116 00:08:03,439 --> 00:08:06,479 Jefe, perdón, pero es que yo le tengo que achuchar. 117 00:08:06,560 --> 00:08:07,720 No está permitido tocar. 118 00:08:07,800 --> 00:08:09,760 -Palacios, por favor. -Está prohibido tocarse. 119 00:08:09,840 --> 00:08:11,360 -Palacios, por favor. -Palacios, 120 00:08:11,439 --> 00:08:12,920 de verdad, que yo no llevo nada. 121 00:08:18,000 --> 00:08:19,200 Venga, daos prisa. 122 00:08:19,680 --> 00:08:21,800 Tronqui, cuánto me alegro de verte. 123 00:08:21,879 --> 00:08:23,280 Esa gitana... 124 00:08:24,040 --> 00:08:25,080 Antonia... 125 00:08:25,640 --> 00:08:26,800 Antonia, 126 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 estás más gorda. 127 00:08:31,560 --> 00:08:32,760 Bueno, niñas, 128 00:08:33,280 --> 00:08:35,320 ya tenéis que iros porque... 129 00:08:35,920 --> 00:08:38,320 yo tengo que hablar unas cosillas con Zulema. 130 00:08:39,840 --> 00:08:41,160 Que te quiero mucho, ¿eh? 131 00:08:41,239 --> 00:08:42,400 No os podéis tocar, Sole. 132 00:08:42,479 --> 00:08:43,680 Cuídate, ¿vale? 133 00:08:43,760 --> 00:08:44,879 Kabila... 134 00:08:46,879 --> 00:08:47,879 Adiós. 135 00:08:49,720 --> 00:08:50,800 Un abracito. 136 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 Antonia... 137 00:09:01,160 --> 00:09:03,160 Gracias por haber venido tan pronto. 138 00:09:04,040 --> 00:09:05,959 Tenía una conversación pendiente contigo. 139 00:09:08,600 --> 00:09:09,959 Me llevé tu pasta, 140 00:09:11,160 --> 00:09:13,680 pero quiero que sepas una cosa: no te la robé. 141 00:09:14,879 --> 00:09:16,080 Te la devolveré. 142 00:09:22,680 --> 00:09:25,040 El detallito del saquito de la risa... 143 00:09:32,320 --> 00:09:35,360 Me encanta tu humorcito, ¿eh? Chingón. 144 00:09:38,239 --> 00:09:40,800 Fíjate. Lo que son las cosas. 145 00:09:42,239 --> 00:09:45,439 Eso es lo que nunca tuvo la rubia. Sentido del humor. 146 00:09:45,520 --> 00:09:47,879 Nunca estuvo a la altura. Tú y yo, en cambio, 147 00:09:48,479 --> 00:09:49,479 nos entendemos. 148 00:09:50,920 --> 00:09:52,840 Así que, ¿cómo hacemos ahora? 149 00:09:52,920 --> 00:09:54,680 Yo estoy aquí dentro, tú estás ahí fuera... 150 00:09:54,760 --> 00:09:56,840 Tú tienes los millones, yo no. 151 00:09:56,920 --> 00:10:00,080 Pues ha llegado la hora de que gastemos toda esa pasta 152 00:10:00,160 --> 00:10:01,720 en alguna playa tiradas. 153 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 Venga... 154 00:10:04,280 --> 00:10:05,520 Me suena bien. 155 00:10:05,600 --> 00:10:07,680 Primero hay que solucionar dos cuestiones. 156 00:10:09,680 --> 00:10:10,840 La primera: 157 00:10:11,280 --> 00:10:15,160 estoy harta de tropezar siempre con el mismo policía; 158 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 Castillo. 159 00:10:17,080 --> 00:10:18,439 Hay que eliminarlo. 160 00:10:20,280 --> 00:10:22,239 Esa es la primera de las cuestiones. 161 00:11:22,400 --> 00:11:25,160 Me cago en mi puta vida. 162 00:11:26,000 --> 00:11:28,360 De dolor físico, del cuerpo. 163 00:11:28,439 --> 00:11:30,600 Hombre, a mí eso me da un poco igual, ¿eh? 164 00:11:30,680 --> 00:11:32,080 Desde chica ya era muy brutilla. 165 00:11:32,160 --> 00:11:35,119 Me he pegado, me he caído 20 veces... 166 00:11:35,200 --> 00:11:37,280 Y ahora de mayor, pues, ¿sabes? 167 00:11:37,360 --> 00:11:39,479 Con todas las mataduras que tengo en el cuerpo... 168 00:11:39,560 --> 00:11:41,760 Si no lo aguantara, estaba yo arreglada. 169 00:11:41,840 --> 00:11:44,680 El físico, porque el otro no lo aguanto tan bien. 170 00:11:44,760 --> 00:11:45,959 Ese sí es jodido de verdad. 171 00:11:46,040 --> 00:11:48,920 Por ejemplo, cuando estuve con esta, 172 00:11:49,000 --> 00:11:51,439 que me traía por la calle de la amargura, 173 00:11:51,520 --> 00:11:53,479 para mí era como si me hubiesen amputado con un hacha 174 00:11:53,560 --> 00:11:56,040 los dos brazos. Es de la única persona que me he enamorado, 175 00:11:56,119 --> 00:11:58,200 igual por eso me dolía tanto. 176 00:11:58,280 --> 00:12:02,000 La verdad que cuando tienes un hijo, esto me parece ya... 177 00:12:02,080 --> 00:12:04,280 como un dolor pequeñito ¿no? Al lado de... 178 00:12:04,640 --> 00:12:05,840 Tengo una hija. 179 00:12:06,920 --> 00:12:08,000 Estrellita. 180 00:12:08,080 --> 00:12:09,360 Pero de eso no me hagas hablar, ¿vale? 181 00:12:09,439 --> 00:12:11,479 Y bueno, pues... 182 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 -Córtame ahí. -¡Joder! 183 00:12:13,800 --> 00:12:15,959 Estamos hablando de lo que me hace sufrir. 184 00:12:16,680 --> 00:12:18,280 ¿Sabes qué pienso yo? 185 00:12:18,360 --> 00:12:20,080 Que un día sufrido es un día perdido. 186 00:12:20,160 --> 00:12:22,640 Ha quedado bien eso, ¿no? ¿Habéis oído? 187 00:12:23,600 --> 00:12:25,160 Consejito del día: 188 00:12:25,520 --> 00:12:28,080 un día sufrido es un día perdido. 189 00:12:28,160 --> 00:12:29,400 Es verdad. 190 00:12:29,959 --> 00:12:32,080 Pues anda que no he perdido días... 191 00:12:32,360 --> 00:12:37,119 Ay, linda amiga, si no vuelvo a verte... 192 00:12:37,760 --> 00:12:42,920 Cuerpo garrido que me lleva a la muerte. 193 00:12:43,200 --> 00:12:45,720 No hay amor sin pena. 194 00:12:45,800 --> 00:12:48,320 Pena sin dolor. 195 00:12:48,400 --> 00:12:51,080 Ni dolor tan agudo 196 00:12:51,320 --> 00:12:53,360 como el del amor. 197 00:12:53,680 --> 00:12:56,479 Ni dolor tan agudo 198 00:12:57,040 --> 00:12:59,400 como el del amor. 199 00:13:02,080 --> 00:13:04,600 ¿Y cómo estuviste esta semana, Sole? 200 00:13:05,520 --> 00:13:06,800 Más o menos igual. 201 00:13:07,479 --> 00:13:08,840 Llegaron esta mañana. 202 00:13:11,439 --> 00:13:14,320 Acá están los resultados de los estudios. 203 00:13:21,160 --> 00:13:23,239 Bueno, estamos hablando de... 204 00:13:24,680 --> 00:13:27,200 De un tipo de demencia, Sole. 205 00:13:29,479 --> 00:13:30,560 Alzhéimer. 206 00:13:40,360 --> 00:13:41,640 Alzhéimer... 207 00:13:45,560 --> 00:13:46,920 ¿Qué me va a pasar? 208 00:13:51,040 --> 00:13:54,600 Hay que ver cómo se va desarrollando la enfermedad, pero... 209 00:13:55,879 --> 00:13:58,400 Mira, básicamente, pueden pasar dos cosas: 210 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 puede pasar que de un día para el otro 211 00:14:02,479 --> 00:14:05,200 recuerdes hasta el más ínfimo detalle de tu infancia, 212 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 por ejemplo, 213 00:14:07,280 --> 00:14:10,479 o puede pasar que así, de repente, 214 00:14:10,560 --> 00:14:12,720 no recuerdes ni siquiera quién sos. 215 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 ¿Hay algo que me ayude a ralentizar este proceso? 216 00:14:16,080 --> 00:14:18,520 Bueno, sí, hay cosas que ayudan, ya que lo preguntás. 217 00:14:18,600 --> 00:14:20,280 Ejercitar el cerebro. 218 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 Las funciones cerebrales. 219 00:14:23,080 --> 00:14:26,239 Tener en actividad la cabeza, ¿sabes? 220 00:14:27,280 --> 00:14:29,119 Crucigramas, sudokus, 221 00:14:30,680 --> 00:14:33,160 escribir un diario... 222 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 o memorias... Lo que quieras. 223 00:14:37,920 --> 00:14:39,080 Bueno, 224 00:14:39,160 --> 00:14:40,840 me voy a olvidar también 225 00:14:40,920 --> 00:14:43,320 de que achicharré a mi primer marido y a su amante. 226 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Así que... 227 00:14:47,720 --> 00:14:50,200 algo positivo tiene este... 228 00:14:50,280 --> 00:14:53,320 alemancito, míster Alzhéimer, ¿no? 229 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 "Alzhaimer" ese. 230 00:14:57,600 --> 00:14:59,080 Lo siento mucho, Sole. 231 00:14:59,160 --> 00:15:01,600 Lo que sí puedo ofrecerte, porque está a mi alcance, es... 232 00:15:02,360 --> 00:15:06,200 Es la posibilidad de iniciar un trámite de traslado... 233 00:15:07,040 --> 00:15:10,080 a un centro más completo que Cruz del Norte, 234 00:15:10,160 --> 00:15:12,520 si así lo querés. -No. No, no. 235 00:15:13,600 --> 00:15:15,520 Yo prefiero quedarme aquí, 236 00:15:16,720 --> 00:15:18,160 con mis amigas, 237 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 con mis rutinas... 238 00:15:28,560 --> 00:15:29,800 Con mi vida. 239 00:15:33,119 --> 00:15:35,920 Sí, tapón. ¡Eh! 240 00:15:36,000 --> 00:15:38,800 ¡Saray! ¡Saray! Vamos a echar unas canastas. 241 00:15:40,280 --> 00:15:41,320 Venga, va. 242 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Pero ¿qué quieres, morir o qué? 243 00:15:44,040 --> 00:15:45,760 Ay, Tere, Tere, 244 00:15:45,840 --> 00:15:48,200 cómo te gustan a ti los tiritos, ¿eh? 245 00:15:48,280 --> 00:15:49,959 -Cómo te gustan... -Gilipollas... 246 00:15:50,040 --> 00:15:53,160 -¿Eh? Cómo te gustan... -Tira. 247 00:15:54,439 --> 00:15:57,160 Esa Magic Jordan 248 00:15:57,239 --> 00:15:58,680 le quita a Saray. 249 00:15:58,760 --> 00:16:01,239 Magic Jordan se prepara para tirar. 250 00:16:01,800 --> 00:16:03,760 ¡Canasta! 251 00:16:04,760 --> 00:16:05,959 Y canasta. 252 00:16:06,040 --> 00:16:07,239 Dos a cero. 253 00:16:09,360 --> 00:16:10,400 Va. 254 00:16:10,479 --> 00:16:11,520 Mierda. 255 00:16:11,720 --> 00:16:13,080 La romería de las yonquis. 256 00:16:13,520 --> 00:16:16,320 Qué "hijaputa". Pues a mí no me quiere vender. 257 00:16:16,400 --> 00:16:18,080 Ten amigas pa esto. 258 00:16:22,439 --> 00:16:23,560 Ajá. 259 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 Es una pavada. 260 00:16:28,400 --> 00:16:31,040 No, lo hablamos en otro momento, Sandra, no hay problema. 261 00:16:31,119 --> 00:16:32,119 Ahora vuelvo. 262 00:16:34,680 --> 00:16:36,720 Saray, no le digas que he sido yo. 263 00:16:37,720 --> 00:16:38,879 Agüita. 264 00:16:41,840 --> 00:16:44,200 ¿Tú estás mal de la cabeza, no? ¿No te funciona algo? 265 00:16:44,280 --> 00:16:45,280 Tira eso ahora mismo. 266 00:16:47,160 --> 00:16:49,239 ¿Eres gilipollas o qué, que quieres? 267 00:16:49,840 --> 00:16:51,160 ¿Que te mate Sandoval? 268 00:16:51,239 --> 00:16:53,439 ¿No te acuerdas de lo que le hizo a la concejala? 269 00:16:54,119 --> 00:16:55,439 No te metas en mi vida. 270 00:16:57,160 --> 00:16:58,760 ¡Y una puta mierda, Rizos! 271 00:16:58,840 --> 00:17:00,400 O tiras eso ahora mismo, 272 00:17:00,479 --> 00:17:02,920 o voy a ser yo la que se lo diga a Hierro. 273 00:17:04,320 --> 00:17:05,320 Mira, te voy a decir una cosa, 274 00:17:05,400 --> 00:17:07,800 tú a mí no me dices lo que tengo que hacer, ¿vale? 275 00:17:17,600 --> 00:17:19,360 Aquí no hay nadie, chicas. 276 00:17:19,439 --> 00:17:22,040 Vamos a ver, ¿no nos van a dar de comer o qué coño pasa aquí? 277 00:17:22,119 --> 00:17:24,200 Putas judías cocidas que me tienen que dar... 278 00:17:24,280 --> 00:17:26,119 No, de verdad, o sea, nos dan una mierda de comer, 279 00:17:26,200 --> 00:17:28,920 ¿y encima nos la van a dar tarde? -A esto no hay derecho, hombre. 280 00:17:29,000 --> 00:17:32,800 -¡Queremos comer! -¡Queremos comer! 281 00:17:33,000 --> 00:17:35,160 ¡Queremos comer! 282 00:17:35,239 --> 00:17:37,280 ¡Queremos comer! 283 00:17:37,360 --> 00:17:39,400 ¡Queremos comer! 284 00:17:39,479 --> 00:17:41,040 ¡Queremos comer! 285 00:17:43,080 --> 00:17:45,000 Venga, fieras... 286 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 Bueno, bueno... 287 00:17:47,920 --> 00:17:49,160 Joder... 288 00:17:51,959 --> 00:17:53,400 Oye, Palacios, ¿qué es esto? 289 00:17:57,200 --> 00:17:58,959 ¿Dónde mierda está Altagracia? 290 00:18:00,119 --> 00:18:01,239 Ni idea. 291 00:18:03,080 --> 00:18:05,439 La frijolita es una caja de sorpresas. 292 00:18:07,200 --> 00:18:09,320 En vista de los últimos acontecimientos, 293 00:18:09,400 --> 00:18:12,760 me veo obligado a tomar medidas excepcionales de seguridad. 294 00:18:12,840 --> 00:18:14,160 Norma número uno: 295 00:18:14,680 --> 00:18:16,320 se harán dos cacheos diarios. 296 00:18:16,400 --> 00:18:18,479 Al salir de las duchas y antes de ir a la cama. 297 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Registro. 298 00:18:20,119 --> 00:18:21,160 Que nadie salga. 299 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 Haced una fila. 300 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Gírate. 301 00:18:28,360 --> 00:18:30,000 Norma número dos: 302 00:18:30,080 --> 00:18:33,000 cada noche, dos de ustedes, al azar, 303 00:18:33,080 --> 00:18:35,160 entrarán en aislamiento hasta nuevo aviso. 304 00:18:35,239 --> 00:18:37,040 ¿Perdona? O sea, eso no se puede hacer. 305 00:18:37,119 --> 00:18:38,640 -¿Sin motivo ninguno? -Qué hijo puta... 306 00:18:38,720 --> 00:18:41,080 Tú vas a ser la primera. Y tú la segunda. 307 00:18:41,160 --> 00:18:43,479 ¿Yo? Pero si no he dicho nada, te lo juro que no he dicho nada. 308 00:18:51,080 --> 00:18:52,280 Norma número tres: 309 00:18:52,600 --> 00:18:55,479 se realizarán registros sorpresa 310 00:18:55,560 --> 00:18:56,600 a cada momento. 311 00:18:56,920 --> 00:18:59,800 Durante el día y la noche. Sobre todo durante la noche. 312 00:19:02,239 --> 00:19:04,520 No, no. Pero a ver, es que no nos podéis quitar de dormir. 313 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 Necesitamos descansar. 314 00:19:06,000 --> 00:19:07,600 Norma número cuatro: 315 00:19:07,680 --> 00:19:10,520 se prohíben las llamadas telefónicas o vis a vis 316 00:19:10,600 --> 00:19:12,640 ¡Eso no se puede hacer! 317 00:19:12,720 --> 00:19:14,879 Oye, Hierro, eso no lo puedes hacer 318 00:19:14,959 --> 00:19:17,080 porque esto no es un campo de concentración nazi. 319 00:19:17,160 --> 00:19:20,320 Todas estas medidas injustas pueden cambiar 320 00:19:20,400 --> 00:19:23,320 si Zulema decide colaborar. 321 00:19:25,879 --> 00:19:26,879 Y, Zulema, 322 00:19:29,080 --> 00:19:30,520 está en tu mano. 323 00:19:31,439 --> 00:19:33,239 ¿Vas a colaborar sí o no? 324 00:19:33,320 --> 00:19:35,040 Tengo todo el tiempo del mundo, me da igual. 325 00:19:36,200 --> 00:19:37,800 Pierde quien parpadee. 326 00:19:44,160 --> 00:19:46,439 Voy a encontrar la forma de que hables. 327 00:19:50,800 --> 00:19:52,439 ¿Pero tú qué mierda eres? 328 00:19:54,119 --> 00:19:55,520 ¿El perro de Sandoval? 329 00:19:56,360 --> 00:19:57,800 ¿Te está domesticando? 330 00:19:58,119 --> 00:19:59,160 ¿Eh? 331 00:20:00,160 --> 00:20:01,600 ¿Qué le debes? 332 00:20:01,680 --> 00:20:03,400 -¿Qué le debes? -Cállate. 333 00:20:03,800 --> 00:20:06,160 ¿Pasó algo en Cruz del Sur? ¿Qué pasó? 334 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 ¿Qué pasó? 335 00:20:09,239 --> 00:20:10,280 ¿Qué pasó? 336 00:20:11,479 --> 00:20:12,479 Jo... 337 00:20:13,119 --> 00:20:14,119 Tu puta madre. 338 00:20:18,280 --> 00:20:20,640 Y si no lo hago, ¿qué vas a hacer? ¿Pegarme? 339 00:20:22,760 --> 00:20:25,040 Zulema sabe dónde está escondida Altagracia. 340 00:20:25,879 --> 00:20:27,280 En su mano... 341 00:20:27,840 --> 00:20:31,080 está que Cruz del Norte no se convierta en una pesadilla. 342 00:20:33,680 --> 00:20:34,800 Brillante, Hierro. 343 00:20:35,600 --> 00:20:37,760 Echarme a todas las presas encima. Como en el colegio, 344 00:20:37,840 --> 00:20:40,160 que castigaban a toda la clase por culpa del bicho. 345 00:20:41,600 --> 00:20:42,600 Decide: 346 00:20:44,119 --> 00:20:46,040 ¿Altagracia o tus amigas? 347 00:20:46,119 --> 00:20:47,439 Yo no tengo amigas. 348 00:20:47,520 --> 00:20:50,400 Por mí, como si las sacas al patio y las fusilas a todas. 349 00:20:50,479 --> 00:20:52,560 -Me importa una puta mierda. -Muy bien. 350 00:20:52,640 --> 00:20:54,680 Vamos a ver a quién le importa menos. 351 00:20:58,920 --> 00:20:59,920 Hierro, 352 00:21:02,520 --> 00:21:04,560 ¿también nos vais a dejar sin comer? 353 00:21:04,640 --> 00:21:06,920 Apunta: norma número cinco; 354 00:21:07,840 --> 00:21:08,959 por el culo te la hinco. 355 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 Van a comer. 356 00:21:14,400 --> 00:21:16,360 Tranquilas, que van a comer. 357 00:21:36,080 --> 00:21:38,239 De verdad que esto es demasiado. De verdad. 358 00:21:42,720 --> 00:21:43,800 Ay... 359 00:21:47,040 --> 00:21:50,520 Bueno. A mí estos discursos me dan mucha hambre. 360 00:22:07,920 --> 00:22:08,959 Está buena. 361 00:22:58,520 --> 00:23:00,119 ¿Estás enferma, mami? 362 00:23:03,040 --> 00:23:04,200 Yo no tengo miedo a morirme. 363 00:23:05,479 --> 00:23:06,600 Estoy preparada. 364 00:23:07,879 --> 00:23:09,720 Tampoco le tengo miedo a el dolor. 365 00:23:10,479 --> 00:23:12,439 Lo único que no soportaría sería... 366 00:23:13,760 --> 00:23:15,520 olvidarme de la gente que quiero. 367 00:23:17,119 --> 00:23:18,920 No quiero perder mis recuerdos, no quiero... 368 00:23:19,000 --> 00:23:21,760 convertirme en una lechuga. 369 00:23:32,800 --> 00:23:34,080 Tengo alzhéimer. 370 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 ¿Qué? 371 00:23:38,959 --> 00:23:41,439 Sandoval me hizo unas pruebas y... 372 00:23:45,239 --> 00:23:47,600 Una de las cosas que me ayuda a sobrevivir a mí aquí, 373 00:23:47,680 --> 00:23:48,760 en esta cárcel, 374 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 es la memoria. 375 00:23:54,040 --> 00:23:55,320 Los recuerdos. 376 00:23:56,000 --> 00:23:57,160 Recuerdo... 377 00:23:58,479 --> 00:24:00,320 a mi mamá cantando boleros, 378 00:24:02,280 --> 00:24:04,000 el día que nació mi niña, 379 00:24:06,080 --> 00:24:07,879 su primer dientecito, 380 00:24:11,760 --> 00:24:13,000 ustedes... 381 00:24:17,760 --> 00:24:20,360 Y si todo esto me lo va a quitar el alzhéimer, 382 00:24:21,439 --> 00:24:24,280 prométeme que el día que yo no te reconozca, 383 00:24:24,360 --> 00:24:26,879 me vas a preparar un café con leche, 384 00:24:26,959 --> 00:24:30,360 con cuatro cucharadas de azúcar, que a mí me gusta muy dulce, 385 00:24:32,200 --> 00:24:34,080 y me le vas a poner estas pastillitas. 386 00:24:35,479 --> 00:24:37,439 A ver... A ver, mami, 387 00:24:38,200 --> 00:24:39,200 eh... 388 00:24:40,800 --> 00:24:43,280 -Dame un segundito, tía. -Tere, Tere. 389 00:24:44,080 --> 00:24:47,320 Tere, yo no puedo vivir en dos cárceles. 390 00:24:49,520 --> 00:24:52,680 La cárcel, esta, la real, esta, la física 391 00:24:52,760 --> 00:24:55,520 y, además, vivir en una cárcel mental. 392 00:24:57,320 --> 00:24:58,520 No puedo, Tere. 393 00:25:03,400 --> 00:25:06,360 Yo solamente podía pedirle esto a dos personas aquí: 394 00:25:06,439 --> 00:25:07,600 una es Maca... 395 00:25:09,600 --> 00:25:10,879 y otra eres tú. 396 00:25:13,280 --> 00:25:15,239 Ustedes son mis niñitas. 397 00:25:17,479 --> 00:25:18,760 Tere, por favor. 398 00:25:21,439 --> 00:25:22,439 Por favor. 399 00:25:33,000 --> 00:25:34,439 Vale, vale. 400 00:25:36,080 --> 00:25:37,479 No te preocupes. 401 00:25:40,479 --> 00:25:41,479 Y perdóname. 402 00:26:52,280 --> 00:26:53,280 Sole, 403 00:26:53,959 --> 00:26:55,760 hay que volver a la celda. 404 00:26:57,640 --> 00:27:01,439 ¿Qué tocará hoy según las nuevas normativas estas? 405 00:27:01,520 --> 00:27:04,879 Registro sorpresa, paliza... A saber. 406 00:27:09,760 --> 00:27:11,000 Cuídate, mi hija. 407 00:27:12,800 --> 00:27:15,560 Que esta vez sí te has pasado de la raya. 408 00:27:24,879 --> 00:27:26,959 Mi umbral del dolor es una porquería. 409 00:27:27,040 --> 00:27:29,320 O sea, yo cuando voy al médico le digo que me dé analgésicos, 410 00:27:29,400 --> 00:27:31,000 que me anestesien, que me sede o lo que sea 411 00:27:31,080 --> 00:27:33,760 porque es que no quiero sentir nada. Porque es que todo me duele. 412 00:27:33,840 --> 00:27:35,560 Pero si tú eres yonqui. 413 00:27:36,080 --> 00:27:38,640 -Qué morro... -Sí, tú... ¿Tú miedo? 414 00:27:38,720 --> 00:27:40,600 Si te encantan las agujas, yonqui. 415 00:27:40,680 --> 00:27:43,360 Eh, bueno, pues sí que las tolero bien, 416 00:27:43,439 --> 00:27:45,760 pero era una niña te tienen que vacunar y tal 417 00:27:45,840 --> 00:27:47,720 y me tenían que coger entre tres o cuatro personas 418 00:27:47,920 --> 00:27:49,720 porque no lo podía soportar. Unos gritos... 419 00:27:49,800 --> 00:27:53,000 El umbral del dolor uno lo puede controlar desde aquí. 420 00:27:53,080 --> 00:27:54,800 Es que yo también creo que está todo en la cabeza, 421 00:27:54,879 --> 00:27:57,000 porque yo una vez vi a un... A un... ¿Cómo se llama? 422 00:27:57,080 --> 00:27:59,680 A un faquir comiéndose una bombilla... 423 00:27:59,760 --> 00:28:01,000 Uy, qué necesidad... 424 00:28:01,080 --> 00:28:03,439 ...y luego metiéndose una espada por la boca. 425 00:28:03,520 --> 00:28:04,720 Madre mía. 426 00:28:04,800 --> 00:28:08,640 Uy, yo también he visto a muchas metiéndose espadas por la boca. 427 00:28:08,720 --> 00:28:09,720 Qué guarra... 428 00:28:09,800 --> 00:28:12,119 ¿Y tú te has comido alguna vez alguna bombilla? 429 00:28:12,200 --> 00:28:14,520 Pero ¿tú eres gilipollas? ¿Una bombilla? 430 00:28:14,600 --> 00:28:15,959 El coco lo dirige todo. 431 00:28:16,040 --> 00:28:18,080 ¿No controlas el miedo? Tienes miedo. 432 00:28:18,160 --> 00:28:19,600 ¿No controlas el dolor? Tienes dolor. 433 00:28:19,680 --> 00:28:21,720 Hay que tener mucho culo. 434 00:28:21,800 --> 00:28:23,640 -¿Culo? -Esto es culo, esto es culo, ¿eh? 435 00:28:23,720 --> 00:28:25,400 -Eso es la cabeza. -Este culo piensa. 436 00:28:25,479 --> 00:28:26,879 Mira, esto es el culo. 437 00:28:27,239 --> 00:28:28,720 Y ahora me voy a cagar. 438 00:28:30,439 --> 00:28:33,680 -Pues lo que saldrá por ahí, nitrón. -Qué asco de tía, de verdad. 439 00:28:33,760 --> 00:28:34,840 O sea, es que de verdad... 440 00:28:34,920 --> 00:28:37,320 ¿Saben que van a construir un váter especial? 441 00:28:37,400 --> 00:28:39,200 -Que lo oí hablar el otro día. -¿Para ella? 442 00:28:52,439 --> 00:28:54,280 ¡Mira qué baratas! ¡Qué buenas son! 443 00:28:54,360 --> 00:28:56,320 ¡De algodón, del que no hace ni pelotillas! 444 00:28:56,400 --> 00:28:58,280 Algodón del bueno. ¡Del bueno! 445 00:28:58,360 --> 00:29:00,360 ¿Las tangas también son del algodón? 446 00:29:02,040 --> 00:29:03,040 Claro. 447 00:29:03,560 --> 00:29:05,520 Mira, y las de puntillas... 448 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 Un abracito. 449 00:29:09,840 --> 00:29:12,520 ...y las de satén y de encaje también. 450 00:29:12,600 --> 00:29:14,320 Mira, tócalas, tócalas que buena. 451 00:29:14,400 --> 00:29:16,439 ¡Venga, niños! 452 00:29:16,520 --> 00:29:18,200 ¿Y cuál es la segunda cuestión? 453 00:29:18,879 --> 00:29:21,800 Porque dijiste que había dos cuestiones que solucionar. 454 00:29:22,320 --> 00:29:24,280 Tengo un plan para que me saques de aquí. 455 00:29:25,400 --> 00:29:27,160 Un secuestro exprés. 456 00:29:28,320 --> 00:29:29,959 ¿Y a quién hay que secuestrar? 457 00:29:30,040 --> 00:29:33,119 A alguien que le importa mucho a Sandoval. 458 00:29:33,200 --> 00:29:36,160 Pero ¿ese alguien le importa más que su verga? 459 00:29:36,520 --> 00:29:37,560 Su ex. 460 00:29:38,080 --> 00:29:39,439 Estuvo casado. 461 00:29:42,680 --> 00:29:43,879 Sandra Pitche. 462 00:29:44,439 --> 00:29:46,520 Veinte años de feliz matrimonio. 463 00:29:47,040 --> 00:29:48,040 Tienen dos hijas. 464 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 Pobrecitas. 465 00:29:50,119 --> 00:29:53,119 ¡Son tres a cinco euros, ni a ocho, ni a diez! 466 00:29:53,200 --> 00:29:55,320 -¿No te las vas a llevar? -Sí, sí. 467 00:29:55,400 --> 00:29:56,560 -Mira... -Pónmelas. 468 00:29:57,080 --> 00:29:59,879 Son las Calvin Klein gitanas. 469 00:30:00,280 --> 00:30:02,439 Vamos, purita imitación. 470 00:30:02,640 --> 00:30:03,760 De primera. 471 00:30:03,840 --> 00:30:05,000 Gracias. 472 00:30:05,080 --> 00:30:06,560 Adiós, hija, y que la disfrute. 473 00:30:07,439 --> 00:30:09,200 ¡Ole! ¡Venga, niñas! 474 00:30:09,280 --> 00:30:12,160 ¡Llevarse las bragas, que las llevo "mu" baratas! 475 00:30:17,920 --> 00:30:18,959 Ay, Dios. 476 00:30:39,520 --> 00:30:42,080 Bueno, ¿se va a decir algo ya o qué? ¿Eh? 477 00:30:42,160 --> 00:30:43,720 Venga, caballero, venga. 478 00:30:44,000 --> 00:30:45,600 Solo hay un tema: 479 00:30:46,840 --> 00:30:47,879 Zulema. 480 00:30:53,280 --> 00:30:54,320 Esta tía... 481 00:30:55,680 --> 00:30:58,360 se divierte jodiéndonos la vida a todas. 482 00:30:58,439 --> 00:31:00,959 Por su culpa esta cárcel se ha vuelto un infierno. 483 00:31:01,040 --> 00:31:02,680 Esto no hay persona humana que lo aguante. 484 00:31:02,760 --> 00:31:04,360 Ni a los prisioneros de guerra los tratan tan mal. 485 00:31:04,600 --> 00:31:06,119 Un momentico. Espera, espera. 486 00:31:06,200 --> 00:31:08,360 ¿Están pensando en matar a Zulema? 487 00:31:09,560 --> 00:31:10,720 ¿A Zulema? 488 00:31:10,800 --> 00:31:13,600 Chicas, calma, calma. 489 00:31:13,680 --> 00:31:15,640 Que Zulema es un bicho malo. 490 00:31:15,720 --> 00:31:16,720 Muy malo. 491 00:31:17,600 --> 00:31:19,800 Pero, vamos a ver, ¿por qué no hablamos con Zulema, 492 00:31:19,879 --> 00:31:23,239 le hacemos entrar en razón y que le cuente a Hierro lo que sabe? 493 00:31:23,320 --> 00:31:25,840 Así no te vamos a dar las drogas, yonqui de mierda. 494 00:31:25,920 --> 00:31:27,920 Zulema nunca va a colaborar con Hierro... 495 00:31:28,000 --> 00:31:31,239 -Ya. ...pero si nos la cargamos, 496 00:31:31,320 --> 00:31:32,920 se acabó el problema de raíz. 497 00:31:38,959 --> 00:31:41,400 Muerto el perro, se acabó la rabia. 498 00:31:41,479 --> 00:31:43,800 Eso es. Hay que dar un paso hacia adelante. 499 00:31:43,879 --> 00:31:46,760 Hay gente que se dedica a joderle la vida a los demás. 500 00:31:46,840 --> 00:31:49,640 Por ejemplo, Anabel. ¿Alguien la echa de menos? 501 00:31:51,879 --> 00:31:55,000 No. Y Zulema tiene que acabar igual que Anabel: 502 00:31:55,560 --> 00:31:56,560 en el cementerio. 503 00:32:00,160 --> 00:32:01,400 ¿Quién está de acuerdo conmigo? 504 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 Hombre, sí, sí. Si todas estáis de acuerdo, sí, claro. 505 00:32:10,959 --> 00:32:11,959 ¿Mami? 506 00:32:14,239 --> 00:32:15,360 Sabes que es lo justo. 507 00:32:15,439 --> 00:32:17,640 No es agradable meterle un pincho a una persona, 508 00:32:17,720 --> 00:32:19,439 pero hay veces que no te quedan más cojones. 509 00:32:19,520 --> 00:32:20,879 Ay, Rizos... 510 00:32:22,040 --> 00:32:24,040 ¿Le has metido tú un pincho a alguien alguna vez? 511 00:32:24,119 --> 00:32:25,320 ¿Lo has hecho? 512 00:32:25,879 --> 00:32:27,160 Tú no sabes lo que es eso. 513 00:32:28,640 --> 00:32:30,439 Si algo he aprendido yo en la cárcel, 514 00:32:31,640 --> 00:32:33,720 es que enterrarle un pincho a alguien por un costado, 515 00:32:33,800 --> 00:32:36,439 realmente no soluciona nada. 516 00:32:48,920 --> 00:32:50,720 Ahora viene la parte más difícil. 517 00:32:52,080 --> 00:32:53,239 ¿Quién lo va a hacer? 518 00:32:59,920 --> 00:33:01,040 ¿Alguna voluntaria? 519 00:33:05,840 --> 00:33:07,040 Pues lo sorteamos. 520 00:33:07,119 --> 00:33:09,920 -No digas gilipolleces, Luna. -Goya, pues hazlo tú. 521 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 ¿Yo? 522 00:33:11,920 --> 00:33:13,520 No, no. Yo paso. 523 00:33:29,360 --> 00:33:30,400 Ay... 524 00:33:30,479 --> 00:33:32,280 Qué importante, ¿no, Saray? 525 00:33:33,119 --> 00:33:34,760 Digo acá dentro. Tener... 526 00:33:35,720 --> 00:33:37,680 Tener a alguien que te quiera, 527 00:33:37,760 --> 00:33:41,080 alguien que te haga sentir querido, ¿no? 528 00:33:41,160 --> 00:33:43,760 Alguien en quien confiar, por ejemplo. 529 00:33:44,560 --> 00:33:45,560 Ahí va. 530 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Mira: 531 00:33:48,479 --> 00:33:50,879 tenés buen gusto, gitanita, ¿eh? 532 00:33:50,959 --> 00:33:54,680 Madre mía, qué buena está la negrita Kabila esta, ¿eh? 533 00:33:54,760 --> 00:33:56,160 Un bombonazo. 534 00:33:58,280 --> 00:34:01,239 Lástima que no eligió un buen camino, ¿no? 535 00:34:01,680 --> 00:34:02,760 ¿Eh? 536 00:34:03,400 --> 00:34:07,119 Tenemos una nueva camello en Cruz del Norte. 537 00:34:12,160 --> 00:34:14,520 -¿Qué coño quieres? -Lo dejé bien claro: 538 00:34:14,600 --> 00:34:18,200 que nadie levante una sola papelina del suelo. 539 00:34:19,119 --> 00:34:20,239 ¿Lo dejé claro o no? 540 00:34:21,760 --> 00:34:24,959 Ahora lo tengo complicado porque no lo puedo dejar pasar por alto. 541 00:34:25,560 --> 00:34:29,080 Imagínate que si hago esto, ¿quién me va a respetar acá dentro, Saray? 542 00:34:29,160 --> 00:34:30,320 Ni Dios. 543 00:34:32,439 --> 00:34:34,040 Es realmente una pena, ¿no? 544 00:34:34,119 --> 00:34:37,800 Que los perros se tengan que hacer cargo de semejante cuerpazo... 545 00:34:41,959 --> 00:34:43,320 Qué puto cobarde. 546 00:34:45,280 --> 00:34:46,680 Vos podés evitar 547 00:34:46,760 --> 00:34:49,320 que eso tan espantoso suceda, ¿sabes? 548 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 ¿Cómo? 549 00:34:50,879 --> 00:34:52,800 Solo necesito que me digas 550 00:34:52,879 --> 00:34:56,760 cuál es el punto débil de una antigua amiga tuya: 551 00:34:57,840 --> 00:34:58,840 Zulema. 552 00:35:03,600 --> 00:35:05,560 ¿No te gustaría disfrutar... 553 00:35:06,520 --> 00:35:08,040 de hacerle daño? 554 00:35:20,400 --> 00:35:22,680 Quiero ver a mi hija dos veces al día. 555 00:35:24,879 --> 00:35:25,959 Por la mañana... 556 00:35:26,760 --> 00:35:28,000 y por la tarde. 557 00:35:29,320 --> 00:35:30,520 Ningún problema. 558 00:35:38,400 --> 00:35:40,239 El punto débil de Zulema... 559 00:35:41,280 --> 00:35:42,280 es una persona. 560 00:35:46,760 --> 00:35:48,040 Cumple condena... 561 00:35:48,760 --> 00:35:50,080 por robos menores. 562 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 Ya. 563 00:35:58,720 --> 00:36:00,720 Y se llama Fátima Ahmid. 564 00:36:01,239 --> 00:36:02,239 Espera. 565 00:36:27,920 --> 00:36:30,040 ¿Y por qué es tan importante 566 00:36:30,119 --> 00:36:32,200 esta tal Fátima para Zulema? 567 00:38:13,959 --> 00:38:16,479 Pero, vamos a ver, por favor, que yo no he matado nunca a nadie... 568 00:38:16,560 --> 00:38:19,160 Pues te vas a estrenar por todo lo alto. 569 00:39:08,600 --> 00:39:10,160 ¿Te han mandado a matarme? 570 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 ¿A ti? 571 00:39:13,600 --> 00:39:15,200 Sí, ha sido un sorteo. 572 00:39:18,640 --> 00:39:19,760 Joder, Tere... 573 00:39:23,479 --> 00:39:25,080 Desgraciada en el juego, 574 00:39:25,160 --> 00:39:26,879 desgraciada en amores... 575 00:39:27,439 --> 00:39:28,439 Gafe total. 576 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 Pincha. 577 00:39:40,200 --> 00:39:41,200 Aquí. 578 00:39:43,600 --> 00:39:44,600 Aquí. 579 00:39:46,720 --> 00:39:48,400 Aquí. En la vena cava. 580 00:39:48,800 --> 00:39:50,560 Me desangro en dos minutos. 581 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Pincha. 582 00:39:59,879 --> 00:40:00,959 ¡Pincha! 583 00:40:02,520 --> 00:40:03,520 Pincha. 584 00:40:07,680 --> 00:40:08,680 ¡Pincha! 585 00:40:09,200 --> 00:40:10,200 Pincha. 586 00:40:16,600 --> 00:40:18,840 ¿No puedes? ¿No puedes? 587 00:40:27,879 --> 00:40:30,239 Ah, mira, ahí vienen tus amigas. 588 00:40:32,479 --> 00:40:35,160 No confiaban mucho en ti. Tira. 589 00:40:38,200 --> 00:40:39,439 ¿Qué? 590 00:40:39,520 --> 00:40:41,160 ¿Has organizado tú todo esto? 591 00:40:41,959 --> 00:40:42,959 Sí. 592 00:40:46,840 --> 00:40:48,040 A jugar. 593 00:40:50,600 --> 00:40:51,600 ¿Qué es eso? 594 00:41:15,479 --> 00:41:17,879 -¡Nos va a quemar vivas! -¡Hija de puta! 595 00:41:32,479 --> 00:41:33,560 ¿Alguna más? 596 00:41:41,760 --> 00:41:45,479 ¡Vais a venir conmigo al infierno, putas! 597 00:42:08,040 --> 00:42:10,239 ¡Corre, corre, corre! 598 00:42:48,760 --> 00:42:49,879 ¿Te gusta... 599 00:42:52,040 --> 00:42:53,080 lo que ves? 600 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 ¿Te gusto? 601 00:42:59,800 --> 00:43:01,000 ¿Te gusto? 602 00:43:03,239 --> 00:43:04,439 Pues pégame. 603 00:43:05,320 --> 00:43:06,320 ¡Pégame! 604 00:43:10,400 --> 00:43:12,640 Que no me queje, no quiere decir que me guste. 605 00:43:53,680 --> 00:43:54,800 ¿Tú eres Zulema? 606 00:44:10,879 --> 00:44:13,959 Sí, yo soy Zulema. ¿Quién eres tú? 607 00:44:15,879 --> 00:44:16,920 Soy tu hija. 608 00:44:37,040 --> 00:44:39,320 Hija de puta. Te voy a matar. 609 00:44:44,920 --> 00:44:47,119 Bloquea las puertas y ni se te ocurra gritar. 610 00:44:53,119 --> 00:44:54,800 Les presento a Fátima. 611 00:45:06,160 --> 00:45:07,520 La jodiste. 612 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 ¡Que pares! 613 00:45:28,560 --> 00:45:30,600 Ha llegado un paquete a su despacho. 614 00:45:32,879 --> 00:45:34,280 Tira, eh. 48316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.