Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,833
buenos dias
2
00:00:58,467 --> 00:01:01,933
Ha sido el Papa Juan Pablo II.
3
00:01:01,967 --> 00:01:05,433
Actualmente no estoy en casa,
4
00:01:05,767 --> 00:01:07,567
si usted deja un nombre
5
00:01:07,833 --> 00:01:12,167
y despu�s de una serie de se�ales sonoras,
6
00:01:12,167 --> 00:01:16,500
lo llamare tan pronto como el cielo est� habilitado
7
00:01:19,367 --> 00:01:22,833
Recuerde, el sonido de Espera.
8
00:01:26,000 --> 00:01:28,800
Marcello, aqu� Phoebe.
9
00:01:28,800 --> 00:01:31,600
Yo trato de averiguar qu� decirte
10
00:01:31,867 --> 00:01:33,433
y finalmente me di cuenta
11
00:01:33,433 --> 00:01:34,967
qu� decirte, yo s�lo voy a decir
12
00:01:36,433 --> 00:01:38,200
S�lo en Roma, he pasado
13
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
�ltimo par que vengo aqu�
14
00:01:40,233 --> 00:01:41,967
para aplicar el resto de sus vidas juntos.
15
00:01:41,967 --> 00:01:43,700
Jel ti te suena familiar?
16
00:01:45,000 --> 00:01:46,800
Pens� que eras diferente.
17
00:01:46,800 --> 00:01:48,600
Cuando me dijo una noche que me quieras
18
00:01:49,200 --> 00:01:51,167
Yo confiaba en ti. Por lo general,
19
00:01:51,167 --> 00:01:53,133
Creo que la gente cuando se habla
20
00:01:53,433 --> 00:01:55,300
Yo fumaba, Phoebe sigue siendo quemados,
21
00:01:55,300 --> 00:01:57,167
Pero �qui�n es este algo nuevo
22
00:02:05,533 --> 00:02:07,200
Lo que un d�a terrible.
23
00:02:10,967 --> 00:02:12,633
Este es mi almuerzo.
24
00:03:18,233 --> 00:03:22,500
Usted no tiene nada que dar, lo siento.
25
00:04:04,633 --> 00:04:06,200
Cuando me tom� bajo ella,
26
00:04:06,200 --> 00:04:07,767
Ya te dije que un nuevo Al Pacino
27
00:04:09,333 --> 00:04:13,833
Si no nades papel en problemas a s� mismo.
28
00:04:15,200 --> 00:04:17,433
Creo que es necesario un nuevo agente.
29
00:04:21,067 --> 00:04:23,467
Lo siento. -Yo habr�a esperado
30
00:04:23,467 --> 00:04:25,833
disculpas, me hroni�na co�o
31
00:04:26,133 --> 00:04:28,233
Era como un hobby, que usted lo sepa.
32
00:04:28,233 --> 00:04:30,333
Adi�s, Juli�n, le deseo suerte.
33
00:04:32,167 --> 00:04:34,633
Carla pretende ser un gran error.
34
00:04:35,400 --> 00:04:37,300
Tiene el fin de semana para pensar en
35
00:04:37,333 --> 00:04:39,233
, Y se llama el lunes.
36
00:04:40,833 --> 00:04:43,133
Si no se apague hasta entonces.
37
00:04:46,433 --> 00:04:48,667
�Se me siento en el Koski?
38
00:04:48,700 --> 00:04:50,933
�El due�o de este milagro?
39
00:04:59,500 --> 00:05:01,733
Lost jazav�ar con un collar de oro.
40
00:05:01,733 --> 00:05:03,967
Premio: $ 5000.
41
00:05:19,367 --> 00:05:20,767
Cuando salimos de casa,
42
00:05:20,767 --> 00:05:22,167
Hacemos musicales,
43
00:05:25,067 --> 00:05:26,867
"El gato", por ejemplo,
44
00:05:26,867 --> 00:05:28,700
�Lo has visto? Le hubiera gustado.
45
00:05:31,300 --> 00:05:32,967
Eres una buena escucha,
46
00:05:32,967 --> 00:05:34,667
donde est� la mujer con suerte.
47
00:05:38,033 --> 00:05:40,300
V�ase, el propietario es su
48
00:05:40,300 --> 00:05:42,567
una caja fuerte llena de dinero.
49
00:05:45,700 --> 00:05:48,300
Estoy buscando para usted por todas partes. Mi perro signore.
50
00:05:48,300 --> 00:05:50,900
-Esta es tu perro?
51
00:05:51,533 --> 00:05:53,467
Am�rica? -Pedro Juli�n.
52
00:05:53,467 --> 00:05:55,400
-I 'm Phoebe.
53
00:05:55,667 --> 00:05:58,033
Phoebe qui�n? - S�lo Phoebe.
54
00:05:58,467 --> 00:06:01,600
Phoebe, como su nombre.
55
00:06:01,800 --> 00:06:03,267
Phoebe y Phoebe
56
00:06:03,267 --> 00:06:04,733
"No quiero que sepas mi nombre"
57
00:06:04,933 --> 00:06:06,667
Solo dame a mi perro. - Phoebe,
58
00:06:06,667 --> 00:06:08,400
Creo que "ella" no es su perro.
59
00:06:08,700 --> 00:06:10,167
�Se moja.-No puede ser.
60
00:06:10,167 --> 00:06:11,633
�Por qu� est�s diciendo?
61
00:06:11,867 --> 00:06:13,233
-Se trata de "on".
62
00:06:13,467 --> 00:06:14,867
Bueno, he cometido un error.
63
00:06:17,000 --> 00:06:19,500
El perro hab�a perdido a mi t�a,
64
00:06:19,500 --> 00:06:22,033
y le dije que devuelve.
65
00:06:23,067 --> 00:06:25,067
�Puedo obtener un maldito perro, por favor?
66
00:06:27,033 --> 00:06:29,400
�Tienes un minuto? -No.
67
00:06:29,400 --> 00:06:31,733
-Ven y si�ntate un poco,
68
00:06:31,933 --> 00:06:33,933
Honor que usted, usted quiere agua?
69
00:06:33,933 --> 00:06:35,933
Amor burbujas? Luego minerales.
70
00:06:38,267 --> 00:06:40,633
Soy un actor.
71
00:06:40,633 --> 00:06:42,967
Examina el comportamiento humano.
72
00:06:43,667 --> 00:06:46,967
Y aqu� huele el dinero.
73
00:06:47,000 --> 00:06:50,300
Monte Carlo dinero. Gran Premio.
74
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
�Qu� quieres?
75
00:06:54,300 --> 00:06:56,333
-50-50.
76
00:06:58,433 --> 00:07:00,667
70 a 30, siempre que
77
00:07:00,667 --> 00:07:02,867
No estoy pegla� durante el viaje
78
00:07:03,067 --> 00:07:04,400
70-30 no vale la pena mi tiempo,
79
00:07:04,700 --> 00:07:05,667
Estoy en el show-bizu,
80
00:07:05,667 --> 00:07:06,600
ganan m�s por hora.
81
00:07:06,833 --> 00:07:08,967
60-40, y nos pusimos de acuerdo.
82
00:07:08,967 --> 00:07:11,100
Tus ojos son de color rojo. Que lloraste?
83
00:07:11,433 --> 00:07:14,367
Error en la conexi�n? - 65-35,
84
00:07:14,367 --> 00:07:17,333
opali�u y si abre la boca.
85
00:07:25,233 --> 00:07:28,433
Rojo,! Marilyn, me voy.
86
00:07:28,433 --> 00:07:31,633
Tengo 16 millones de d�lares.
87
00:07:32,433 --> 00:07:33,933
Cada minuto que estamos
88
00:07:33,933 --> 00:07:35,433
Monte Carlo, nos cuesta una fortuna.
89
00:07:36,033 --> 00:07:38,100
Que el casino sabe que he
90
00:07:38,100 --> 00:07:40,200
Este sistema se contrat� a los asesinos.
91
00:07:40,767 --> 00:07:42,300
�Por qu� alguien vende
92
00:07:42,300 --> 00:07:43,833
sistema seguro de tres d�lares?
93
00:07:44,200 --> 00:07:45,833
Se me cay� en 2 d�lares, �recuerdas?
94
00:07:46,100 --> 00:07:48,267
Si �l es tan bueno, �por qu� no usarlo en?
95
00:07:48,800 --> 00:07:51,200
Te lo dije, fue krupije.
96
00:07:51,200 --> 00:07:53,633
Escriba un matem�tico.
97
00:07:53,900 --> 00:07:57,000
Neil, una de equipo a prste. Debido a licor,
98
00:07:57,033 --> 00:08:00,133
Nosotros lo sorprendi� en el momento equivocado.
99
00:08:00,433 --> 00:08:02,667
No me pametuj.
100
00:08:02,667 --> 00:08:04,933
Cuando veo una oportunidad, vaya para �l.
101
00:08:05,367 --> 00:08:07,367
Y �qu� importa de quien compr�.
102
00:08:07,567 --> 00:08:10,133
El sistema funciona.
103
00:08:10,133 --> 00:08:12,700
-No hay un sistema para la ruleta.
104
00:08:12,867 --> 00:08:15,433
Nadie, cr�ame.
105
00:08:21,367 --> 00:08:23,167
La �nica manera de conseguir
106
00:08:23,167 --> 00:08:24,967
casino, el juego no lo es.
107
00:08:28,700 --> 00:08:31,300
Mi nombre es Augie Morosco,
108
00:08:31,300 --> 00:08:33,933
y he jugado toda mi vida.
109
00:08:34,333 --> 00:08:36,400
Ten�a tres restaurantes en
110
00:08:36,400 --> 00:08:38,467
Nueva York, y todas las he perdido.
111
00:08:39,000 --> 00:08:40,333
De la ruleta.
112
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
Luego me fui al "jugador an�nimo"
113
00:08:43,600 --> 00:08:45,567
Debido a la enfermedad uisinu mucho.
114
00:08:46,033 --> 00:08:47,533
Por suerte, izlije�ili m�.
115
00:08:48,300 --> 00:08:49,500
-Si no eres un jugador, de donde
116
00:08:49,500 --> 00:08:50,733
el tren a Monte Carlo?
117
00:08:50,967 --> 00:08:53,200
Mi esposa estaba all� de vacaciones.
118
00:08:53,200 --> 00:08:55,467
Ella me hizo volver a la vida, es muy rica.
119
00:08:57,133 --> 00:08:59,433
Se cas� por dinero? -No.
120
00:08:59,433 --> 00:09:01,700
Me cas� porque un mont�n de dinero.
121
00:09:05,667 --> 00:09:07,233
Disfrute de Monte Carlo;
122
00:09:07,233 --> 00:09:08,800
y considerar lo que he dicho.
123
00:09:09,267 --> 00:09:12,400
�Tiene la salud, una mujer maravillosa.
124
00:09:12,400 --> 00:09:15,533
No kockajte.
125
00:09:18,967 --> 00:09:20,167
Peque�as patadas.
126
00:09:24,267 --> 00:09:25,900
�Qu� encantador.
127
00:09:38,133 --> 00:09:39,633
Este es mi perro.
128
00:09:39,633 --> 00:09:41,133
-Lo que est�s haciendo con mi perro?
129
00:09:41,867 --> 00:09:44,300
Est�s equivocado, esta es mi perro.
130
00:09:44,300 --> 00:09:46,700
-Usted se equivoca, lo encontr� esta ma�ana en Roma.
131
00:09:47,000 --> 00:09:49,333
Y me acabo de comprar.
132
00:09:49,333 --> 00:09:51,633
-Imposible, de quien lo compr�.
133
00:09:51,967 --> 00:09:54,767
Algunos estadounidenses, ahora me excusa,
134
00:09:54,767 --> 00:09:57,533
pronto vamos a parar y un aseo.
135
00:10:03,133 --> 00:10:06,433
Es posible que me han visto en El Padrino 3,
136
00:10:06,433 --> 00:10:09,733
papel peque�o pero me upe�atljiv.
137
00:10:11,400 --> 00:10:14,133
Le vendi� un perro? No s�lo se venden
138
00:10:17,133 --> 00:10:19,567
Saqu� gastado $ 6000.
139
00:10:19,567 --> 00:10:22,000
1.000 m�s de lo que ofrece a los propietarios
140
00:10:25,567 --> 00:10:27,100
El perro no es nuestro para vender,
141
00:10:27,100 --> 00:10:28,667
Nos prometi� la mujer que le devolveremos el perro.
142
00:10:28,867 --> 00:10:31,133
Y no se dan promesas vac�as.
143
00:10:32,200 --> 00:10:34,400
Y no veo mi nombre en Ceku.
144
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
-Lo que se supon�a que escribir, Juli�n y Phoebe?
145
00:10:38,500 --> 00:10:40,300
De todos modos me gustar�a compartir
146
00:10:40,300 --> 00:10:42,067
con tobom.-C�mo no.
147
00:10:48,133 --> 00:10:50,333
Aqu� es Eek, lo siento por malentendido.
148
00:10:50,333 --> 00:10:52,533
-No hay ning�n malentendido, no quiero un perro, pero eek.
149
00:10:53,267 --> 00:10:54,667
Usted puede comprar 10 perros
150
00:10:54,667 --> 00:10:56,067
Por ese dinero, no esta por qu�?
151
00:10:56,767 --> 00:10:58,233
Mi esposa tiene este tipo de
152
00:10:58,233 --> 00:10:59,733
las hembras y los machos que buscan.
153
00:11:00,200 --> 00:11:01,267
Obviamente, yo no respondo.
154
00:11:04,167 --> 00:11:06,133
Necesito este perro, por favor tome la eek.
155
00:11:06,133 --> 00:11:08,067
Lo siento, no hubo acuerdo.
156
00:11:08,533 --> 00:11:10,833
Y yo ya le hab�a prometido Sheva.
157
00:11:14,700 --> 00:11:16,100
perro de qui�n es?
158
00:11:16,100 --> 00:11:17,533
-Mi. -Nuestro.
159
00:11:17,733 --> 00:11:19,933
Como puedes ver, mi perro,
160
00:11:20,567 --> 00:11:22,333
�Tiene sus papeles?
161
00:11:22,333 --> 00:11:24,100
Libro?
162
00:11:25,133 --> 00:11:27,600
Si no, deje el tren
163
00:11:27,600 --> 00:11:30,100
un veterinario debe examinar al perro.
164
00:11:30,733 --> 00:11:31,800
Su perro, s�lo
165
00:11:31,800 --> 00:11:32,833
Les dije que pri�uvao.
166
00:11:38,567 --> 00:11:40,300
Vaya para las bolsas.
167
00:11:43,533 --> 00:11:45,133
Lo sentimos, solo nos echen del tren,
168
00:11:45,133 --> 00:11:46,733
Fui a pedir que el auditor haga un poco lento.
169
00:11:52,967 --> 00:11:56,867
Hinchado en Monte Carlo,
170
00:11:56,867 --> 00:12:00,767
da�ete mi perro. Gracias.
171
00:12:08,433 --> 00:12:11,900
Se�ora Van Dougan, Pedro Juli�n.
172
00:12:12,967 --> 00:12:15,733
Lo hemos mantenido porque nosotros
173
00:12:15,733 --> 00:12:18,533
dirigido por el veterinario. No ten�amos documentos.
174
00:12:23,333 --> 00:12:27,833
Usted sabe, los perros m�dico. No,
175
00:12:27,800 --> 00:12:32,267
completamente sano. Por supuesto, es aqu�.
176
00:12:35,133 --> 00:12:37,200
�Quieres hablar con �l?
177
00:12:45,567 --> 00:12:47,000
Usted lo oy�?
178
00:12:47,033 --> 00:12:48,467
Reconocen su voz.
179
00:12:49,367 --> 00:12:50,500
Fuimos al �ltimo tren,
180
00:12:50,500 --> 00:12:51,600
mora�emo autob�s.
181
00:12:52,567 --> 00:12:58,633
Autob�s. El Buso. Llegamos a cerca de 1
182
00:12:58,633 --> 00:13:04,700
Un poco tarde para venir a continuaci�n.
183
00:13:06,200 --> 00:13:08,233
�Est� usted enfermo?
184
00:13:09,167 --> 00:13:10,967
Parece ser que tienen relaciones sexuales.
185
00:13:10,967 --> 00:13:12,767
Si es usted se�ora �de acuerdo?
186
00:13:14,600 --> 00:13:17,033
�Puede un poco m�s lento,
187
00:13:17,033 --> 00:13:19,467
No entiendo nada.
188
00:13:39,567 --> 00:13:44,367
Neil, te est�s perdiendo esta belleza.
189
00:13:45,100 --> 00:13:46,667
Tan rom�ntico.
190
00:13:48,800 --> 00:13:50,700
Cari�o, nos encontramos en el casino.
191
00:13:50,700 --> 00:13:52,600
-Espere unos minutos.
192
00:13:53,867 --> 00:13:56,433
Marilyn, no peglaj
193
00:13:56,433 --> 00:13:59,033
yo con mi obla�enjem.
194
00:14:00,767 --> 00:14:02,367
No habr� espacio para las tablas.
195
00:14:02,367 --> 00:14:03,933
-Es que nuestro dinero de los viajes?
196
00:14:04,533 --> 00:14:06,267
No voy a gastar el dinero
197
00:14:06,267 --> 00:14:08,000
sentado en el hotel. En Europa estamos.
198
00:14:08,467 --> 00:14:10,933
� nosotros, estos oplja�kati personas.
199
00:14:10,933 --> 00:14:13,400
-Prom�teme que no vas a jugar con ese dinero.
200
00:14:14,133 --> 00:14:16,333
Te lo prometo, te lo prometo.
201
00:14:21,700 --> 00:14:25,600
No voy a apostar $ 5000, yo no soy un idiota.
202
00:14:27,433 --> 00:14:29,100
Piense en el calzado
203
00:14:29,100 --> 00:14:30,733
kit Versacci, uno negro.
204
00:14:33,200 --> 00:14:35,600
Sue�o, tal vez hace 5 a�os.
205
00:14:42,667 --> 00:14:43,967
No se olvide ...
206
00:14:43,967 --> 00:14:45,267
-Ocultar la bolsa debajo de la cama.
207
00:14:49,600 --> 00:14:51,767
Nadie se piden agua
208
00:14:51,733 --> 00:14:53,933
desde $ 14, copa con �esme.
209
00:14:55,400 --> 00:14:57,933
Neil, si yo fuera el d�a en que
210
00:14:57,933 --> 00:15:00,533
se reuni�, no ha hecho nada bien?
211
00:15:02,500 --> 00:15:05,800
Por supuesto, querida, est�s casada conmigo.
212
00:15:08,733 --> 00:15:11,567
Gracias, siempre cont� con el apoyo.
213
00:15:13,533 --> 00:15:16,200
Des�ame suerte, cari�o.
214
00:15:52,767 --> 00:15:54,600
700 000 $, por favor.
215
00:16:04,433 --> 00:16:06,933
50 franaka.-50?
216
00:16:09,133 --> 00:16:12,000
Tengo que hacer peque�os chips.
217
00:16:12,000 --> 00:16:14,833
�selos casino dje�ijem.
218
00:16:15,833 --> 00:16:17,200
S�lo tienes que dejar.
219
00:16:22,500 --> 00:16:23,900
Te equivocas, me dijo 5000a
220
00:16:23,900 --> 00:16:25,300
Francos?
221
00:16:25,500 --> 00:16:27,067
D�lares, EE.UU..
222
00:16:29,200 --> 00:16:32,267
�l pens� que yo dijo que 50 francos.
223
00:16:32,933 --> 00:16:35,200
�Has terminado (FIN)?
224
00:16:35,500 --> 00:16:37,367
No, son �ve�anin?
225
00:16:38,633 --> 00:16:40,200
"Estoy acabado".
226
00:16:40,200 --> 00:16:41,733
He hecho m�s que empezar.
227
00:17:10,000 --> 00:17:12,033
�Un cigarrillo? - No, gracias, no fumo.
228
00:17:12,033 --> 00:17:14,067
La debilidad es, lo s�.
229
00:17:14,933 --> 00:17:18,100
Para m�, uno de los muchos.
230
00:17:18,100 --> 00:17:21,267
Pero lejos de ser tan hermosas mujeres como t�.
231
00:17:21,700 --> 00:17:23,633
Gracias, pero yo soy casado.
232
00:17:24,100 --> 00:17:26,100
Curiosamente, una mujer casada,
233
00:17:26,100 --> 00:17:28,133
najneshva�enijih una de las criaturas.
234
00:17:28,533 --> 00:17:31,000
Ese hombre no vale la pena.
235
00:17:31,533 --> 00:17:35,200
De la Pe�a, a su servicio.
236
00:17:35,833 --> 00:17:37,233
Es mejor encontrar un marido.
237
00:17:37,233 --> 00:17:38,633
-Ll�mame Alfonso.
238
00:17:45,467 --> 00:17:47,067
Rojo, dulce, de color rojo .....
239
00:17:50,367 --> 00:17:53,267
El sistema dice que es de color rojo, i. .... ella,
240
00:17:53,267 --> 00:17:56,167
Russet, "rouge"
241
00:17:57,100 --> 00:17:59,700
Me gusta, le dan aqu�.
242
00:18:01,333 --> 00:18:02,633
S�lo quiero estar seguro porque
243
00:18:02,633 --> 00:18:03,967
Am�rica y nos odian.
244
00:18:04,233 --> 00:18:05,733
Pero recuerde, no nos fue
245
00:18:05,733 --> 00:18:07,233
Usted habla alemana en la actualidad.
246
00:18:08,467 --> 00:18:11,533
S�, el martini. No es de $ 100,
247
00:18:11,533 --> 00:18:14,600
maldito buen consejo, �no?
248
00:18:17,500 --> 00:18:19,933
Para ti, querido, usted compra una camisa para �l.
249
00:18:21,467 --> 00:18:23,300
Vamos a ver lo que el sistema dice. Salga de su nariz
250
00:18:23,300 --> 00:18:25,167
con mi sistema, me est� costando una fortuna.
251
00:18:26,633 --> 00:18:27,833
Marilyn, esto funciona como Urica.
252
00:18:31,567 --> 00:18:33,667
S�, apuesto a que en negro.
253
00:18:33,667 --> 00:18:35,733
Am�rica, el mercado negro.
254
00:18:37,300 --> 00:18:39,233
�Qu� te parece?-No li�i� a ti mismo, querido.
255
00:18:39,267 --> 00:18:41,200
"Pero simplemente me gusta.
256
00:18:45,533 --> 00:18:47,433
�Qu�, de color rojo?
257
00:18:49,300 --> 00:18:50,533
Maldita sea, yo sab�a que
258
00:18:50,533 --> 00:18:51,767
que vamos a hacer esto.
259
00:18:52,300 --> 00:18:54,567
Motaj no ser as�, estamos de mala suerte.
260
00:18:55,533 --> 00:18:58,467
Su opini�n es baksuzan hojas.
261
00:19:00,100 --> 00:19:01,200
Tomar algo, divertirse,
262
00:19:01,200 --> 00:19:02,300
en Monte Carlo.
263
00:19:03,833 --> 00:19:06,433
Ponte algo, prehladi�e�.
264
00:19:06,433 --> 00:19:09,000
�Has visto c�mo poner en .... negro sobre negro.
265
00:19:10,033 --> 00:19:12,600
Las mujeres, criaturas que neshva�ena
266
00:19:12,600 --> 00:19:15,133
ning�n hombre vale la pena.
267
00:19:16,833 --> 00:19:17,767
�Te gustan los juegos de azar? -S�.
268
00:19:17,767 --> 00:19:18,700
-�Te cach�?
269
00:19:42,033 --> 00:19:44,167
Sin duda este es un juego de suerte.
270
00:19:50,967 --> 00:19:53,133
Seleccione broj.-I?
271
00:19:53,133 --> 00:19:55,333
No puedo, no s� ...
272
00:19:56,633 --> 00:19:58,167
Ioanko'd perdido.
273
00:19:58,167 --> 00:19:59,667
Usted no puede hacer da�o.
274
00:20:00,200 --> 00:20:01,267
�Est�s seguro?
275
00:20:01,267 --> 00:20:02,300
-S�, por supuesto.
276
00:20:02,533 --> 00:20:04,633
OK, Broj 13 -13?
277
00:20:04,633 --> 00:20:06,767
-Algo est� mal?
278
00:20:07,200 --> 00:20:10,933
N, 13 est� muy bien. Feliz 13
279
00:20:15,367 --> 00:20:16,400
Am�rica?
280
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
- S�, Nueva Jersey.
281
00:20:17,800 --> 00:20:20,767
Lo siento ...- no tan terrible.
282
00:20:20,767 --> 00:20:23,733
No, no, no han introducido
283
00:20:24,300 --> 00:20:27,233
H�rcules Popodopoulos. Desde Atenas.
284
00:20:27,233 --> 00:20:30,167
-Marilyn Schwary, Newark.
285
00:20:32,833 --> 00:20:34,767
13
286
00:20:34,767 --> 00:20:36,700
-Fant�stico. Que tenemos.
287
00:20:37,300 --> 00:20:38,667
Me queda?
288
00:20:38,667 --> 00:20:40,000
Yo tengo!
289
00:20:49,233 --> 00:20:50,367
2.000 francos.
290
00:20:50,367 --> 00:20:51,467
-No es suficiente?
291
00:20:52,767 --> 00:20:54,100
�Qu� tiene previsto llevar a un amigo?
292
00:20:54,100 --> 00:20:55,400
Escuche, se�or
293
00:20:55,633 --> 00:20:57,567
Puede parecer que las putas en Grecia
294
00:20:57,567 --> 00:20:59,467
pero yo no soy una puta, pero doma�ica
295
00:20:59,733 --> 00:21:01,333
Lo hacemos de forma gratuita.
296
00:21:03,400 --> 00:21:06,000
Pero esta es tu parte,
297
00:21:06,000 --> 00:21:08,600
Recibo, usted se beneficia.
298
00:21:13,133 --> 00:21:16,600
Usted tiene e intenta con los chips.
299
00:21:17,233 --> 00:21:18,800
Por favor ....
300
00:21:29,933 --> 00:21:31,533
13
301
00:21:32,400 --> 00:21:35,233
13
302
00:21:50,700 --> 00:21:52,300
Una vez m�s, no me lo puedo creer!
303
00:21:52,667 --> 00:21:54,567
Esto para m� que nunca sucedi�.
304
00:21:54,567 --> 00:21:56,500
-Usted tiene 70 000 francos. U d�lares de los EE.UU.?
305
00:21:56,700 --> 00:21:58,633
Se fue de $ 40 000.
306
00:21:58,633 --> 00:22:00,567
-40 000 d�lares?
307
00:22:02,700 --> 00:22:05,633
Se�ora, una mesa de espera.
308
00:22:09,600 --> 00:22:11,733
Si apuesta de nuevo los d�as 13, ima�u?
309
00:22:11,733 --> 00:22:13,867
Medio mill�n de d�lares.
310
00:22:14,133 --> 00:22:18,067
Medio mill�n o nada.
311
00:22:22,567 --> 00:22:27,367
No puedo. -Como en la vida, la asunci�n de riesgos
312
00:22:27,333 --> 00:22:32,167
s�lo requiere un gran coraje.
313
00:22:40,700 --> 00:22:43,333
Todo el d�a 13
314
00:22:43,600 --> 00:22:45,100
Admiro su valent�a, se�ora.
315
00:22:45,100 --> 00:22:46,567
-Me gusta el vestido, revela todo.
316
00:23:25,600 --> 00:23:27,233
Iglesias de hambre. S�
317
00:23:27,233 --> 00:23:28,867
Tengo una barbacoa que hab�a horneado.
318
00:23:29,200 --> 00:23:31,333
Se supone que es gracioso?
319
00:23:31,333 --> 00:23:33,500
-Pero escucha.
320
00:23:35,067 --> 00:23:36,800
Esta es la primera vez que
321
00:23:36,800 --> 00:23:38,500
se volvi� hacia la frontera.
322
00:23:48,500 --> 00:23:51,333
He aqu�, hizo una tregua, �qu�?
323
00:23:55,100 --> 00:23:56,900
Que esto, tomamos el premio,
324
00:23:56,900 --> 00:23:58,700
Vengo aqu�,
325
00:23:59,600 --> 00:24:02,533
el honor y el champ�n por la noche.
326
00:24:02,533 --> 00:24:05,500
-Juli�n, no buscaba mi tiempo.
327
00:24:05,800 --> 00:24:08,500
No existe una teor�a que haber algo entre nosotros
328
00:24:10,733 --> 00:24:12,000
Este es un negocio.
329
00:24:12,000 --> 00:24:13,267
Nos aferramos a ella.
330
00:24:15,967 --> 00:24:18,200
-Qui�n ha mencionado que se divierten?
331
00:24:18,200 --> 00:24:20,400
Tengo noticias para ti, estoy caliente como una pistola.
332
00:24:20,733 --> 00:24:22,400
Lo �ltimo que quiero en el mundo
333
00:24:22,400 --> 00:24:24,033
una mujer con ese sombrero sarnoso.
334
00:24:24,233 --> 00:24:25,967
Za�epi� alguna vez?
335
00:24:25,967 --> 00:24:27,700
-Oh, esa bruja.
336
00:24:33,767 --> 00:24:36,067
�Qu� debo hacer para conseguir una bebida en esta lista?
337
00:24:36,067 --> 00:24:38,367
Yo canto el himno nacional de Francia?
338
00:24:40,167 --> 00:24:43,433
Negro, vamos a ser de color negro ......
339
00:24:44,100 --> 00:24:46,800
3, crveno.-Red?!
340
00:24:46,800 --> 00:24:49,500
Espere, alguien movi� las fichas.
341
00:24:49,967 --> 00:24:52,533
Por cierto, me puse rojo.
342
00:24:52,533 --> 00:24:55,100
-Se�or, usted bajar su voz, se encuentra en Monte Carlo.
343
00:24:55,767 --> 00:24:57,233
Yo s� muy bien donde estoy.
344
00:24:57,800 --> 00:25:00,567
Kotrljaj hasta ..... kotrljaaaj.
345
00:25:02,100 --> 00:25:03,733
�Qu� es esta mesa, hablando?
346
00:25:08,533 --> 00:25:10,433
Rojo, Te amo .-
347
00:25:10,433 --> 00:25:12,367
Yo me recuerdo, Neil Schwary.-No.
348
00:25:16,467 --> 00:25:18,133
Mi�ite de m�. -Yo estaba en el tren
349
00:25:18,133 --> 00:25:19,800
con usted, usted fuera un perro.
350
00:25:20,600 --> 00:25:24,033
No, ahora fuera de moda.
351
00:25:24,033 --> 00:25:27,433
Esto es m�o, aqu� es comprarse una peluca.
352
00:25:28,067 --> 00:25:31,367
Mientras estoy aqu�, chicos.
353
00:25:33,567 --> 00:25:37,033
Esta es mi noche.
354
00:25:37,033 --> 00:25:40,467
-S�, usted juega.
355
00:25:41,900 --> 00:25:43,800
Y �qu� pasa con los jugadores an�nimos?
356
00:25:45,067 --> 00:25:46,400
Subordinado a las facultades I
357
00:25:46,400 --> 00:25:47,700
mucho m�s fuerte que yo.
358
00:25:48,500 --> 00:25:51,433
Conozco la sensaci�n. S�.
359
00:25:53,667 --> 00:25:55,800
29a
360
00:25:55,800 --> 00:25:57,900
$ 100 000.
361
00:26:02,700 --> 00:26:04,767
Necesito tu pomo�.-Bye.
362
00:26:04,767 --> 00:26:06,833
Por favor, igra�u mismos n�meros que usted.
363
00:26:09,833 --> 00:26:11,067
Estado de �nimo, le doy dinero.
364
00:26:11,100 --> 00:26:12,333
No tengo sellos. -Adi�s.
365
00:26:15,367 --> 00:26:17,667
Yo jugaba fuera esta noche la riqueza,
366
00:26:17,667 --> 00:26:19,967
mora�u vender Trabajo Laden ...
367
00:26:21,767 --> 00:26:22,900
Deje de quejarse.
368
00:26:24,633 --> 00:26:27,000
Eres un gran hombre, Morosco.
369
00:26:27,000 --> 00:26:29,333
-Napravi�u y ricos, Neil Schwary.
370
00:26:31,167 --> 00:26:32,633
Pero primero, tengo que ir al ba�o.
371
00:26:32,633 --> 00:26:34,133
-Puedo perder un tiempo precioso.
372
00:26:34,933 --> 00:26:36,867
Camarero, traiga un tut�.
373
00:26:38,267 --> 00:26:40,033
�Qui�n es?
374
00:26:40,033 --> 00:26:41,800
-Mi esposa. -Mi sau�e��e.
375
00:26:45,700 --> 00:26:47,233
Elena, cari�o.
376
00:26:47,433 --> 00:26:49,233
Auggie, �qu� est�s haciendo?-Acabo de llegar
377
00:26:49,233 --> 00:26:51,033
el casino para saludar al personal.
378
00:26:52,067 --> 00:26:53,700
Yo podr�a tirar opkladicu.
379
00:26:53,700 --> 00:26:55,333
7:27 am, de inmediato!
380
00:26:58,400 --> 00:27:00,167
Usted ni siquiera se detuvo en el hotel.
381
00:27:00,167 --> 00:27:01,967
-Desde el tren de venir aqu� �no?
382
00:27:02,500 --> 00:27:05,100
Ellen no se da cuenta de m�, que me vaya.
383
00:27:09,167 --> 00:27:11,700
Mira lo que li�i�, seguro que no com�a.
384
00:27:11,700 --> 00:27:14,267
-S�, me com� el chip.
385
00:27:15,167 --> 00:27:17,200
apuesta Duplaj.
386
00:27:19,267 --> 00:27:21,333
Yo no tengo lo que usted dice m�s.
387
00:27:21,333 --> 00:27:23,400
Esper� a que usted, usted apareci�.
388
00:27:25,233 --> 00:27:27,400
Yo estaba preocupado, llam� a la polic�a, diciendo que
389
00:27:27,367 --> 00:27:29,533
s� mismo: "Es imposible que el casino"
390
00:27:29,867 --> 00:27:31,200
Usted me prometi�.
391
00:27:32,667 --> 00:27:35,333
7, el rojo, lo que tenemos.
392
00:27:37,400 --> 00:27:38,700
No digo m�s.
393
00:27:39,100 --> 00:27:40,533
Aqu� est� una taza. -Lleve una m�s grande,
394
00:27:40,533 --> 00:27:41,967
no el hombre vrije�aj.
395
00:27:42,167 --> 00:27:44,600
�C�mo luchar con su ovisno��u.
396
00:27:44,600 --> 00:27:47,033
- 500 000 francos!
397
00:28:03,367 --> 00:28:05,533
Popuha�emo cazan!
398
00:28:28,100 --> 00:28:30,433
Pruebe la puerta.
399
00:28:30,433 --> 00:28:32,733
Tal vez los dej� abiertos.
400
00:28:34,667 --> 00:28:36,767
No tiene sentido, sin duda ha
401
00:28:36,767 --> 00:28:38,867
Fabuloso sistema de protecci�n
402
00:28:39,800 --> 00:28:43,000
tal vez que no se deje la puerta abierta?
403
00:29:29,733 --> 00:29:32,033
Se�ora Doughan Van?
404
00:29:43,333 --> 00:29:45,967
Julian Peters. Y Phoebe.
405
00:29:45,967 --> 00:29:48,600
Hemos tra�do un perro.
406
00:29:57,733 --> 00:29:59,400
Ver el interior.
407
00:29:59,433 --> 00:30:01,100
-Que camine sobre pilotes?
408
00:30:01,300 --> 00:30:05,067
Me asom� dentro de la casa.
409
00:30:08,967 --> 00:30:11,867
10 a�os a estudiar actuaci�n,
410
00:30:11,900 --> 00:30:14,800
skon�am y escuchando a los demonios.
411
00:30:23,133 --> 00:30:25,533
Todo esto con Europa es un error.
412
00:30:25,567 --> 00:30:27,967
Ahora pod�a ver a los Yankees.
413
00:30:29,167 --> 00:30:32,967
Comprobaci�n de Villa Freddie Krueger.
414
00:30:38,533 --> 00:30:39,967
Se�ora Doughan Van?
415
00:31:06,233 --> 00:31:07,967
Phoebe?
416
00:31:17,067 --> 00:31:18,567
Aqu�.
417
00:31:25,633 --> 00:31:27,467
Al menos podr�as dejar un mensaje.
418
00:31:27,467 --> 00:31:29,300
Por debajo de la narukvica. �Qu�?
419
00:31:36,833 --> 00:31:38,100
La pulsera real.
420
00:31:38,100 --> 00:31:39,367
Y eso es muy caro.
421
00:31:40,633 --> 00:31:42,967
D�jelo. �Por qu�?
422
00:31:42,967 --> 00:31:45,333
-Porque no lo hicimos.
423
00:31:46,300 --> 00:31:48,333
Usted puede obtener un premio por ello.
424
00:31:48,633 --> 00:31:50,200
Es posible que tenga un poco de compa��a:
425
00:31:50,200 --> 00:31:51,767
"Restaurar las cosas van Doughan"
426
00:31:52,433 --> 00:31:54,500
Aceptar. Tire.
427
00:31:58,367 --> 00:31:59,267
Stuck.
428
00:31:59,267 --> 00:32:00,167
Pull-m�s fuerte.
429
00:32:05,333 --> 00:32:06,900
�Es esto lo que pienso?
430
00:32:06,900 --> 00:32:08,500
-Mano. �Qu� clase de mano?
431
00:32:09,100 --> 00:32:12,667
prika�ena mano a los muertos, eso es lo que.
432
00:32:12,667 --> 00:32:16,267
-Nunca hab�a visto una mano muerta.
433
00:32:16,967 --> 00:32:18,400
Parada en el rojo.
434
00:32:20,467 --> 00:32:22,700
Dios, me rompi� los dedos.
435
00:32:22,700 --> 00:32:24,900
-Que ahora es el m�s peque�o problema.
436
00:32:25,133 --> 00:32:26,167
Bje�'mo.
437
00:32:26,133 --> 00:32:27,200
Jel-muerto?
438
00:32:35,133 --> 00:32:37,267
Espera, mi maleta.
439
00:32:37,267 --> 00:32:39,367
-No te lo pienses, s�lo prisa.
440
00:32:43,133 --> 00:32:45,867
Bueno, lo har�, porque soy hombre.
441
00:32:48,400 --> 00:32:50,367
Cerr� ne�im boca.
442
00:33:15,533 --> 00:33:19,000
�Este Versalles?
443
00:33:19,000 --> 00:33:22,467
-Sin gafas, estoy ciego como un murci�lago.
444
00:33:24,567 --> 00:33:26,567
Cuide su salud ,....
445
00:33:31,000 --> 00:33:33,033
�D�nde est� mi maleta?
446
00:33:33,033 --> 00:33:35,033
-Metro, dos de los asesinos.
447
00:33:35,500 --> 00:33:37,667
�C�mo crees? Asesino est� aqu�?
448
00:33:37,667 --> 00:33:39,833
-Sus ojos y las piernas son, supongo, y mucho m�s.
449
00:33:43,933 --> 00:33:45,167
Despu�s de usted.
450
00:33:51,667 --> 00:33:53,433
C�mo conseguir los zapatos?
451
00:33:53,867 --> 00:33:56,233
Lo sentimos, los casinos de la pol�tica
452
00:33:56,233 --> 00:33:58,567
no aceptar las partes de prendas de vestir.
453
00:34:01,567 --> 00:34:04,700
Mi coraz�n ....- mi pie.
454
00:34:06,200 --> 00:34:08,267
�Se puede tomar una propina al camarero?
455
00:34:08,533 --> 00:34:10,267
Haciendo un poco de buen joven.
456
00:34:10,533 --> 00:34:12,033
He perdido todo: dinero en efectivo,
457
00:34:12,033 --> 00:34:13,533
cheques, cuentas bancarias.
458
00:34:14,200 --> 00:34:15,567
Yo le dije: "La �nica manera de
459
00:34:15,567 --> 00:34:16,933
entrar en un casino no es kocka� ".
460
00:34:17,500 --> 00:34:19,667
Adem�s, dijo que los controles unov�im.
461
00:34:19,667 --> 00:34:21,800
-Lo que te gusta escuchar a m�, que estoy enfermo.
462
00:34:22,333 --> 00:34:24,067
-No dejes que se muera.
463
00:34:24,067 --> 00:34:25,767
Quiero matarlo.
464
00:34:26,000 --> 00:34:26,600
Eso quiere decir?
465
00:34:26,600 --> 00:34:27,233
-S�.
466
00:34:29,033 --> 00:34:30,533
�Qu� quieres, Schwary?
467
00:34:30,533 --> 00:34:32,033
Para resolver este pu�o? -S�.
468
00:34:32,600 --> 00:34:35,200
Razbi�u luzersko el culo.
469
00:34:35,200 --> 00:34:37,800
Vamos, no me asustan sus tama�os.
470
00:34:38,500 --> 00:34:40,167
Bueno, pero no aqu�.
471
00:34:40,167 --> 00:34:41,867
- Entonces, �d�nde?
472
00:34:43,033 --> 00:34:43,933
-Usted ve el parque?
473
00:34:43,933 --> 00:34:44,833
, �D�nde?
474
00:34:51,433 --> 00:34:52,533
Tenemos que llamar a la polic�a.
475
00:34:52,533 --> 00:34:53,633
-De ninguna manera.
476
00:34:55,000 --> 00:34:56,500
El asesinato ocurri�.
477
00:34:56,467 --> 00:34:58,033
-Nos Osumnji�i�e.
478
00:34:58,267 --> 00:35:01,067
No somos sospechosos, pero los testigos.
479
00:35:01,633 --> 00:35:03,533
Los extranjeros son. No Kinte,
480
00:35:03,533 --> 00:35:05,433
necesitan desesperadamente el dinero
481
00:35:05,833 --> 00:35:09,567
El perro vuelve rica, la una de la ma�ana.
482
00:35:10,133 --> 00:35:12,600
No se produce, nos encontramos con la pulsera
483
00:35:12,600 --> 00:35:15,067
pertenecientes a la mano.
484
00:35:15,600 --> 00:35:17,000
�Qui�n lo creer�a?
485
00:35:17,000 --> 00:35:18,400
Ni siquiera la Madre Teresa no.
486
00:35:19,467 --> 00:35:21,200
Stavi�e nosotros los zorros,
487
00:35:21,200 --> 00:35:22,900
tomar las huellas dactilares, examinar.
488
00:35:23,300 --> 00:35:24,767
�Podemos ir?
489
00:35:26,367 --> 00:35:28,633
Esto es una locura. No hemos hecho nada malo.
490
00:35:28,633 --> 00:35:30,900
Treima �Por qu�?
491
00:35:32,367 --> 00:35:33,833
Jel no tienen idea de lo que el
492
00:35:33,833 --> 00:35:35,333
ordenamiento jur�dico franc�s?
493
00:35:36,500 --> 00:35:38,367
Pesadilla. Yo no hablo la lengua,
494
00:35:38,367 --> 00:35:40,267
no entienden las reglas.
495
00:35:40,533 --> 00:35:42,467
Da�e nosotros un abogado de defensa p�blica
496
00:35:42,767 --> 00:35:44,167
prove��emo a�os en la c�rcel
497
00:35:44,167 --> 00:35:45,600
antes de la general y comienza a juicio.
498
00:35:45,800 --> 00:35:47,433
No, yo no quisiera dar el papel,
499
00:35:47,433 --> 00:35:49,067
Todo el mundo me mira como un asesino.
500
00:35:49,567 --> 00:35:51,200
Tenemos que llamar a la polic�a.
501
00:35:51,200 --> 00:35:52,833
Si el asesino todav�a anda por ah�
502
00:35:53,100 --> 00:35:54,733
uhvati�emo que
503
00:35:54,733 --> 00:35:56,333
Voy a tomar su maleta.
504
00:36:10,067 --> 00:36:11,567
No vamos a estar presentes.
505
00:36:12,267 --> 00:36:14,233
Hable con usted tan pronto como
506
00:36:14,233 --> 00:36:16,167
capturado el asesino, retirar �emo.
507
00:36:16,367 --> 00:36:18,300
Creo que es el m�s inteligente. -OK.
508
00:36:18,600 --> 00:36:20,600
Yo no me dejan cada vez m�s para besar
509
00:36:20,600 --> 00:36:22,600
ni de ninguna manera. No hay besos, Taeko!
510
00:36:41,000 --> 00:36:41,933
�Qu�?
511
00:36:46,667 --> 00:36:49,867
�Has dicho, el asesinato?
512
00:36:49,867 --> 00:36:53,067
S�, ta�no, el asesinato.
513
00:36:53,433 --> 00:36:55,967
Italiano es usted? -S�, Italiano.
514
00:36:56,000 --> 00:36:58,533
-Su nombre? -Mi nombre ...
515
00:36:59,200 --> 00:37:00,433
Balboa,
516
00:37:00,433 --> 00:37:01,633
Rocky Balboa.
517
00:37:02,167 --> 00:37:05,467
Escucha, el cuerpo se encuentra en una villa en las afueras Doughan.
518
00:37:05,700 --> 00:37:08,200
Boulevard Kandinsky, el n�mero 17
519
00:37:09,100 --> 00:37:12,200
Si se da prisa, puede atrapar al asesino.
520
00:37:12,200 --> 00:37:15,300
S�, vi sus pies. Dos.
521
00:37:15,767 --> 00:37:18,000
Dos asesinos? No, los dos pies.
522
00:37:18,033 --> 00:37:20,267
Historia con un idiota.
523
00:37:20,633 --> 00:37:22,033
Vamos a seguir sin duda la llamada.
524
00:37:22,033 --> 00:37:23,433
-Ciao.
525
00:37:24,700 --> 00:37:26,367
Lo siento, uspani�io,
526
00:37:26,367 --> 00:37:28,033
Habl� con la polic�a.
527
00:37:28,800 --> 00:37:30,033
El interlocutor m�s importante de mi
528
00:37:30,033 --> 00:37:31,300
fue subdirector de la escuela.
529
00:37:31,500 --> 00:37:33,233
Yo estar�a m�s r�pido.
530
00:37:35,567 --> 00:37:37,533
Rel�jese, todo el mundo "sabe que est� vivo
531
00:37:37,533 --> 00:37:39,467
no tan r�pido upratiti llamada.
532
00:37:55,900 --> 00:37:57,533
Se da la descripci�n.
533
00:38:00,400 --> 00:38:02,700
Eres t� .- Si fuera un bar.
534
00:38:07,067 --> 00:38:08,000
Perro!
535
00:38:08,000 --> 00:38:08,933
-Estamos terminado, vamos.
536
00:38:12,733 --> 00:38:13,700
No puedo creer
537
00:38:13,700 --> 00:38:14,700
Nos minti� a la polic�a.
538
00:38:14,933 --> 00:38:15,933
Se siente un fugitivo.
539
00:38:15,933 --> 00:38:16,933
Como la arena movediza.
540
00:38:17,200 --> 00:38:19,233
Lo que hizo koprca�, tonos m�s profundos.
541
00:38:19,233 --> 00:38:21,267
-Si seguimos caminando con un equipo de perros
542
00:38:21,533 --> 00:38:23,033
Podemos poner una etiqueta en
543
00:38:23,033 --> 00:38:24,500
Camiseta: "Hey, somos asesinos"
544
00:38:24,767 --> 00:38:26,600
Tienes raz�n. Lo sentimos
545
00:38:26,600 --> 00:38:28,467
�Qu� tiene que hacer.
546
00:38:28,667 --> 00:38:29,433
Lo sentimos.
547
00:38:29,433 --> 00:38:30,167
Tenga cuidado.
548
00:38:30,800 --> 00:38:32,000
�Qu� hacer?
549
00:38:32,000 --> 00:38:33,233
-Yo decido a un perro.
550
00:38:36,467 --> 00:38:38,733
Podr�amos vender por lo menos
551
00:38:38,733 --> 00:38:41,000
que tipo de conductor. $ 6000.
552
00:38:41,500 --> 00:38:43,767
Mis pastillas anticonceptivas.
553
00:38:43,767 --> 00:38:46,033
-Es la hora y el lugar para ello.
554
00:38:46,267 --> 00:38:47,967
En la maleta que �ramos.
555
00:38:47,967 --> 00:38:49,667
-Entonces? -Mi nombre est� en la receta.
556
00:38:51,167 --> 00:38:52,233
�Tienes un problema. -
557
00:38:52,233 --> 00:38:53,267
Tenemos que volver.
558
00:38:54,467 --> 00:38:55,867
�Est�s loco, la polic�a
559
00:38:55,867 --> 00:38:57,267
lugar seguro inundadas.
560
00:38:57,800 --> 00:38:58,867
Si es la polic�a,
561
00:38:58,867 --> 00:38:59,967
�emo ir.
562
00:39:00,200 --> 00:39:01,600
Un asesino? -�Cree usted que
563
00:39:01,600 --> 00:39:03,000
permanecer� all� toda la noche?
564
00:39:03,333 --> 00:39:04,533
No s�, no s� c�mo
565
00:39:04,533 --> 00:39:05,733
se parece a una vida social.
566
00:39:06,133 --> 00:39:07,067
No tenemos otra opci�n,
567
00:39:07,067 --> 00:39:07,967
tenemos que volver.
568
00:39:08,267 --> 00:39:09,600
Criaturas honesto, esto es
569
00:39:09,600 --> 00:39:10,900
cualquier inter�s de 12 horas.
570
00:39:11,200 --> 00:39:13,567
Bellas, chica, muy inteligente
571
00:39:13,567 --> 00:39:15,933
pero no ser�a devuelto, ya sea en sus p�ldoras.
572
00:39:17,033 --> 00:39:19,233
Bueno, me voy solo.
573
00:39:19,233 --> 00:39:21,433
-Nada personal,
574
00:39:21,867 --> 00:39:23,167
S�lo s� que la c�rcel
575
00:39:23,167 --> 00:39:24,433
guardianes no son buena compa��a.
576
00:39:25,033 --> 00:39:26,533
Entiendo. Me alegro de
577
00:39:26,533 --> 00:39:28,000
que nos conocimos.
578
00:39:29,133 --> 00:39:31,233
Tambi�n. Con una fortuna.
579
00:39:47,600 --> 00:39:48,900
Ostavi�e m�.
580
00:39:50,367 --> 00:39:51,967
S� que lo har�.
581
00:39:54,800 --> 00:39:55,967
Oh, s�, me ostavi�e.
582
00:39:55,967 --> 00:39:57,133
Divorcio m�.
583
00:39:58,733 --> 00:40:00,367
No se nada,
584
00:40:00,333 --> 00:40:02,000
porque no tengo nada.
585
00:40:04,233 --> 00:40:07,167
Uda�e nuevo.
586
00:40:07,167 --> 00:40:10,067
Para un buen mozo, con un tel�fono en el coche.
587
00:40:13,200 --> 00:40:16,833
Izvodi�e en el aniversario de nuestro divorcio.
588
00:40:18,700 --> 00:40:20,833
Se cas�.
589
00:40:21,667 --> 00:40:24,300
Voy a ser m�s feliz que nunca conmigo.
590
00:40:26,233 --> 00:40:30,400
�Y qu� ser� de m�?
591
00:40:30,400 --> 00:40:34,600
Yo, de Neil Schwary, un marido jugador-mal-perdedor.
592
00:40:36,900 --> 00:40:39,167
Al final de la vida a ser o�do.
593
00:40:46,500 --> 00:40:49,333
Dios, soy yo, Schwary Neil.
594
00:40:49,667 --> 00:40:51,933
Realmente necesito su ayuda.
595
00:40:51,933 --> 00:40:54,200
S� que no voy a la iglesia, pero
596
00:40:54,667 --> 00:40:57,367
Si se cambia al golf el s�bado ....
597
00:40:59,867 --> 00:41:01,433
S� que no hacer muchas
598
00:41:01,433 --> 00:41:03,000
milagros �ltimamente
599
00:41:04,067 --> 00:41:06,467
Pero lo que me dio para
600
00:41:06,467 --> 00:41:08,900
una maleta llena de dinero.
601
00:41:22,300 --> 00:41:23,700
Gracias.
602
00:41:36,733 --> 00:41:38,800
Hola Neil, �c�mo lo har�an?
603
00:41:44,867 --> 00:41:46,667
Digamos que tengo cero.
604
00:41:46,667 --> 00:41:48,500
-�Qu� es?
605
00:41:50,667 --> 00:41:53,900
Esto es .....
606
00:41:55,667 --> 00:41:57,000
Casino dinero ha desaparecido,
607
00:41:57,000 --> 00:41:58,333
As� que comenz� a dar equipaje.
608
00:42:00,200 --> 00:42:02,100
Equipaje? �De qu� est�s hablando?
609
00:42:04,500 --> 00:42:08,533
Consigna de maletas, bolsos, maletas.
610
00:42:11,100 --> 00:42:13,200
Met� la pata. No estoy en cero.
611
00:42:13,200 --> 00:42:15,300
He perdido.
612
00:42:15,667 --> 00:42:17,467
Todo lo que estoy perdido.
613
00:42:17,467 --> 00:42:19,267
El dinero de los viajes de los ahorros.
614
00:42:21,433 --> 00:42:23,500
Lo siento mucho.
615
00:42:23,500 --> 00:42:25,567
Encuentre una manera que me perdone.
616
00:42:26,000 --> 00:42:27,500
Yo redimir�, lo juro.
617
00:42:27,500 --> 00:42:29,000
U�ini�u lo que quieras.
618
00:42:30,333 --> 00:42:32,233
Slu�a�u y cuando hablaba.
619
00:42:32,233 --> 00:42:34,100
Gleda�u sus dibujos.
620
00:42:34,333 --> 00:42:35,700
Vodi�u y, en los centros comerciales
621
00:42:35,700 --> 00:42:37,100
No siempre se muestran m�s por hora.
622
00:42:37,567 --> 00:42:38,567
Lo que quieras.
623
00:42:38,567 --> 00:42:39,567
Y los juegos previos.
624
00:42:41,233 --> 00:42:42,600
Eso s�, no me dejes.
625
00:42:42,600 --> 00:42:44,000
No se present�.
626
00:42:44,167 --> 00:42:46,400
�Por qu� rob� mi maleta?
627
00:42:46,400 --> 00:42:48,667
Respuestas.
628
00:42:50,167 --> 00:42:51,533
No lo s�.
629
00:42:54,433 --> 00:42:56,267
Pens� que tal vez
630
00:42:56,267 --> 00:42:58,133
Hay algo en ellos.
631
00:42:58,333 --> 00:42:59,867
El dinero, algo que vender.
632
00:42:59,867 --> 00:43:01,400
-Tengo algo de dinero, Neil.
633
00:43:01,967 --> 00:43:03,833
No entiendo ....
634
00:43:03,833 --> 00:43:05,700
El dinero? �De d�nde sacaste el dinero?
635
00:43:07,000 --> 00:43:08,600
Me fui con la
636
00:43:08,600 --> 00:43:10,233
znaju�i lo que eres un tonto.
637
00:43:11,000 --> 00:43:12,533
Si fueron capaces de
638
00:43:12,533 --> 00:43:14,067
prokocka� dinero de la carretera
639
00:43:14,700 --> 00:43:17,367
Sabiendo que usted tiene la naturaleza de suicidio
640
00:43:17,367 --> 00:43:20,067
a perder parte de los ahorros y dopuza�
641
00:43:20,467 --> 00:43:22,033
con un hueco
642
00:43:22,033 --> 00:43:23,633
historia para salvar el culo.
643
00:43:24,167 --> 00:43:25,967
Usted sab�a eso de m�?
644
00:43:29,333 --> 00:43:31,167
Marilyn, eres brillante. Nunca no han
645
00:43:31,167 --> 00:43:33,033
d�jenme decirles nada menos.
646
00:43:33,567 --> 00:43:34,733
�Quieres decir que no llaman a esto
647
00:43:34,733 --> 00:43:35,933
cerebro pile�im m�s?
648
00:43:38,900 --> 00:43:40,800
Eres un �ngel del cielo.
649
00:43:40,800 --> 00:43:42,667
Mi bella burguesa.
650
00:43:43,400 --> 00:43:45,133
�Cu�nto dinero le queda en el lado?
651
00:43:45,333 --> 00:43:46,967
Tal vez si nos posudi� parte,
652
00:43:46,967 --> 00:43:48,600
ir a los casinos ...
653
00:43:50,467 --> 00:43:54,067
Est�pida idea. Dios m�o, qu� hermosa eres.
654
00:43:54,267 --> 00:43:56,167
Usted tiene que devolver la maleta, Neil.
655
00:43:56,167 --> 00:43:58,100
-S�. S�.
656
00:44:23,700 --> 00:44:26,200
Silenciar el sonido.
657
00:44:26,200 --> 00:44:28,700
No grites.
658
00:44:36,500 --> 00:44:37,700
C�llate, Marilyn.
659
00:44:37,700 --> 00:44:38,900
Silencio, por favor.
660
00:44:41,433 --> 00:44:42,733
�Qu� quieres matarme?
661
00:44:42,733 --> 00:44:44,000
No, se�ora.
662
00:44:44,300 --> 00:44:45,533
Ser�n dos mujeres alma muerta?
663
00:44:45,533 --> 00:44:46,800
No, definitivamente.
664
00:44:47,000 --> 00:44:48,467
No puedo respirar, necesito agua ...
665
00:44:48,467 --> 00:44:49,900
Tr�eme agua!
666
00:44:51,900 --> 00:44:53,333
Me cas� con el asesino.
667
00:44:59,233 --> 00:45:00,933
�Qu� es esta Easom?
668
00:45:01,933 --> 00:45:03,600
Tenemos que escapar.
669
00:45:03,567 --> 00:45:05,200
Partes de los muertos!
670
00:45:05,833 --> 00:45:07,933
C�lmate.
671
00:45:08,367 --> 00:45:09,967
Ayuda del paquete, limpie.
672
00:45:11,500 --> 00:45:13,367
Ostavi�emo cuerpo aqu� y eliminaciones.
673
00:45:13,600 --> 00:45:14,600
Lo llevo con usted.
674
00:45:14,600 --> 00:45:15,600
-Marilyn, no seas est�pido.
675
00:45:15,767 --> 00:45:17,333
Usted trae una maleta con el cad�ver,
676
00:45:17,333 --> 00:45:18,933
Soy un idiota?
677
00:45:19,267 --> 00:45:20,433
No podemos dejar el cad�ver aqu�,
678
00:45:20,433 --> 00:45:21,567
reportamos en este hotel.
679
00:45:22,100 --> 00:45:23,300
Muy inteligente.
680
00:45:25,767 --> 00:45:27,833
Yo tomo las decisiones. Entender?
681
00:45:27,833 --> 00:45:29,867
No quiero escuchar sus opiniones.
682
00:45:30,567 --> 00:45:31,733
�O por qu� lo crees.
683
00:45:32,100 --> 00:45:33,033
Quiero umukne�,
684
00:45:33,033 --> 00:45:33,967
y recibir las �rdenes, �no?
685
00:45:34,167 --> 00:45:35,533
Completamente.
686
00:45:40,400 --> 00:45:41,400
Lo que nosotros?
687
00:45:41,833 --> 00:45:42,900
Uze�emo tren, deje
688
00:45:42,900 --> 00:45:43,967
�l en la estaci�n y limpiar.
689
00:45:44,600 --> 00:45:45,833
Me gusta. -Neil?
690
00:45:45,833 --> 00:45:47,067
-Umuknu�u.
691
00:46:11,133 --> 00:46:12,600
No s� lo que estoy aqu�,
692
00:46:12,600 --> 00:46:14,033
as� como yo he regresado
693
00:46:14,400 --> 00:46:16,133
Estoy confundido, pero perm�tanme
694
00:46:16,133 --> 00:46:17,833
tomar la maldita maleta y se van.
695
00:46:21,967 --> 00:46:23,867
Mejor quedarme aqu� por si acaso.
696
00:46:23,867 --> 00:46:25,767
-No ... Realmente, qu�date aqu�.
697
00:46:26,567 --> 00:46:29,000
Si encuentro algo sucede,
698
00:46:29,000 --> 00:46:31,433
Dios no lo quiera, en Ejecutar.
699
00:46:34,300 --> 00:46:35,833
V�lido.
700
00:46:38,433 --> 00:46:40,333
Si�ntase en libertad de responder para m� que este.
701
00:46:46,400 --> 00:46:50,767
Julian, gracias.
702
00:47:16,967 --> 00:47:18,667
�Alto! Polic�a.
703
00:47:18,667 --> 00:47:20,367
-No disparen, soy el actor.
704
00:47:20,567 --> 00:47:22,000
-Lo que est�s haciendo aqu�?
705
00:47:22,000 --> 00:47:23,400
�En qu�? �Qu� est�s haciendo aqu�?
706
00:47:23,600 --> 00:47:24,533
�C�mo participar? -A trav�s de la puerta.
707
00:47:24,533 --> 00:47:25,433
-Se abri�?
708
00:47:25,900 --> 00:47:28,067
Siempre je.-Usted estaba aqu� antes?
709
00:47:28,067 --> 00:47:30,267
-No, no ...- Lo que est�n tratando de robar?
710
00:47:30,667 --> 00:47:32,333
Nada, no soy un ladr�n,
711
00:47:32,367 --> 00:47:34,000
ciertamente no el asesino.
712
00:47:45,700 --> 00:47:47,533
Ko-menciona el asesinato?
713
00:47:47,533 --> 00:47:49,333
No s�, de Stephen King.
714
00:47:49,533 --> 00:47:50,633
-D�nde est� el cuerpo? No s�,
715
00:47:50,633 --> 00:47:51,733
Vi su mano.
716
00:47:51,933 --> 00:47:53,833
�De qui�n? Se�ora Van-Doughan.
717
00:47:53,867 --> 00:47:55,767
-C�mo lo sabes?
718
00:47:56,000 --> 00:47:57,467
Supongo que, a menudo es llamado.
719
00:47:57,467 --> 00:47:58,900
-D�nde est� el cuerpo?
720
00:47:59,433 --> 00:48:00,667
�Te li�im el forense?
721
00:48:00,667 --> 00:48:01,900
-D�nde est� el cuerpo?
722
00:48:02,267 --> 00:48:03,967
En el garaje.
723
00:48:13,900 --> 00:48:15,233
�Qu� es?
724
00:48:18,633 --> 00:48:20,300
Pulsera, los amo
725
00:48:20,300 --> 00:48:21,967
curiosos sobre los pantalones.
726
00:48:25,567 --> 00:48:27,567
Tal vez lo premoderno para usted ...
727
00:48:27,567 --> 00:48:29,533
-A son las iniciales de su respuesta?
728
00:48:30,100 --> 00:48:32,900
Por supuesto que son. No es mi nombre,
729
00:48:32,900 --> 00:48:35,700
ya ha pasado a alguien que significa mucho para m�.
730
00:48:36,133 --> 00:48:38,367
valor sentimental.
731
00:48:38,367 --> 00:48:40,633
-Sin iniciales.
732
00:48:42,067 --> 00:48:43,933
Pero debo admitir
733
00:48:43,933 --> 00:48:45,833
que muy buena calidad.
734
00:48:49,067 --> 00:48:50,633
No es nada.
735
00:48:51,500 --> 00:48:54,300
Creo que usted necesita un abogado.
736
00:48:54,300 --> 00:48:57,100
-Abogado? Mejor decir agente.
737
00:49:24,067 --> 00:49:26,000
A menudo, la determinaci�n de la inocencia
738
00:49:26,000 --> 00:49:27,933
o culpa, es la clave.
739
00:49:28,567 --> 00:49:30,100
Convencer a los sospechosos
740
00:49:30,100 --> 00:49:31,600
decir lo que quieres, lo es.
741
00:49:31,933 --> 00:49:33,267
�C�mo es eso? -Por supuesto
742
00:49:33,267 --> 00:49:34,600
tienen la intenci�n de mentir.
743
00:49:38,433 --> 00:49:39,900
Es la naturaleza humana.
744
00:49:54,167 --> 00:49:57,933
Tenemos testigos.
745
00:49:57,967 --> 00:50:01,733
-Se�or, soy inspector de Bonnard.
746
00:50:02,067 --> 00:50:04,467
Dime lo que has visto el secreto.
747
00:50:04,467 --> 00:50:06,933
-Mujer, hombre y perro.
748
00:50:07,333 --> 00:50:09,333
Entraron en la puerta, y un par de
749
00:50:09,333 --> 00:50:11,367
minutos despu�s se fueron.
750
00:50:13,767 --> 00:50:16,133
�A qu� hora?
751
00:50:16,133 --> 00:50:18,500
-1, 1:30.
752
00:50:24,433 --> 00:50:26,767
�Es este el hombre que usted ve?
753
00:50:27,033 --> 00:50:28,833
S�, el que est�.
754
00:50:28,833 --> 00:50:30,633
"Este hombre es ciego.
755
00:50:30,900 --> 00:50:32,767
�Has estado aqu� esta ma�ana?-No.
756
00:50:32,767 --> 00:50:34,600
Si usted est� viajando con una mujer y un perro?
757
00:50:35,700 --> 00:50:37,533
�Puede identificar a un perro?
758
00:50:37,533 --> 00:50:39,367
-Por supuesto, fue jazav�ar.
759
00:50:40,567 --> 00:50:42,000
�Has estado aqu� antes?
760
00:50:47,567 --> 00:50:49,167
Tenemos que encontrar un perro.
761
00:50:49,167 --> 00:50:50,767
�l es crucial.
762
00:50:53,333 --> 00:50:54,067
�Por qu� matar a alguien?
763
00:50:54,067 --> 00:50:54,833
-Tranquilo.
764
00:50:56,000 --> 00:50:57,500
Usted tiene el mal.
765
00:51:09,533 --> 00:51:10,900
Estoy embarazada.
766
00:51:13,233 --> 00:51:14,533
Tengo una pulsera
767
00:51:14,533 --> 00:51:15,833
Yo te mostrar�.
768
00:51:16,467 --> 00:51:18,533
Espero que les resulta aburrida.
769
00:51:18,533 --> 00:51:20,600
Porque tengo el deber de informarle
770
00:51:20,933 --> 00:51:22,367
usted es arrestado,
771
00:51:22,367 --> 00:51:23,767
bajo sospecha de asesinato.
772
00:51:38,533 --> 00:51:39,833
compa��a de llamadas.
773
00:51:47,100 --> 00:51:49,300
La nariz, pasa!
774
00:51:51,900 --> 00:51:54,267
�Cu�nto tiempo te va?
775
00:51:54,267 --> 00:51:56,600
-�Cu�l es el camino m�s largo no se puede ir?
776
00:51:56,600 --> 00:51:57,433
Madrid.
777
00:51:57,433 --> 00:51:58,267
-El ir a Madrid.
778
00:51:58,667 --> 00:52:00,200
Es preskupo.-Neil!
779
00:52:04,033 --> 00:52:05,000
Zakop�aj camisa
780
00:52:05,000 --> 00:52:05,967
li�i� a su mam�.
781
00:52:09,433 --> 00:52:11,900
Preparados.
782
00:52:11,900 --> 00:52:14,367
Marilyn, que han tenido �xito. Somos libres.
783
00:52:15,633 --> 00:52:17,300
Se�or, tu maleta.
784
00:52:17,300 --> 00:52:18,967
Le han enviado el tren equivocado.
785
00:52:19,233 --> 00:52:21,433
No, no, gracias.
786
00:52:33,800 --> 00:52:35,467
Hola.
787
00:52:42,133 --> 00:52:43,933
-Neil, ...
788
00:53:58,567 --> 00:54:02,300
T�nel. �C�mo se dice en franc�s?
789
00:54:02,300 --> 00:54:06,033
Le tunnel. Jeziveau.
790
00:54:11,133 --> 00:54:12,600
Pametnica.
791
00:54:17,700 --> 00:54:19,900
Haz lo que pasa?
792
00:54:19,900 --> 00:54:22,133
Profundo respeto para su pa�s.
793
00:54:22,333 --> 00:54:23,700
Larga vida a Francia.
794
00:54:23,700 --> 00:54:25,067
�Cu�l es tu maleta?
795
00:54:29,767 --> 00:54:31,900
N �l. �l estaba all�.
796
00:54:32,800 --> 00:54:34,633
Este chico estaba un poco dudoso.
797
00:54:35,333 --> 00:54:36,933
Este es mi maleta.
798
00:54:36,933 --> 00:54:38,500
Usted puede abrir?
799
00:54:38,733 --> 00:54:40,067
Por supuesto, una vieja maleta.
800
00:54:40,067 --> 00:54:41,367
Vamos a ver.
801
00:54:45,567 --> 00:54:48,167
De forma predeterminada, ropa, ropa interior.
802
00:54:48,167 --> 00:54:50,800
Sin embargo, se tom� el diafragma.
803
00:54:52,933 --> 00:54:55,267
�De qui�n se trata de una maleta?
804
00:54:55,267 --> 00:54:57,633
Nunca te he visto?
805
00:54:59,267 --> 00:55:00,700
No, nunca.
806
00:55:02,100 --> 00:55:03,733
Mentira. Vi a la compa��a
807
00:55:03,733 --> 00:55:05,367
para darle a ellos.
808
00:55:06,733 --> 00:55:08,167
Durmi� durante los 6 pa�ses.
809
00:55:08,167 --> 00:55:09,567
No ve�a nada.
810
00:55:10,267 --> 00:55:11,933
Silencio.
811
00:55:20,367 --> 00:55:22,133
Yo no abrir�a en su sitio.
812
00:55:22,133 --> 00:55:23,900
olor terrible.
813
00:56:24,567 --> 00:56:26,467
Buenos d�as, Alfonso.
814
00:56:26,467 --> 00:56:28,367
De la ma�ana Grande, no lo es.
815
00:56:28,800 --> 00:56:31,000
Y lo que acaba de mujeres interesantes.
816
00:56:31,500 --> 00:56:33,600
Tengo que admitir que te ves maravillosa,
817
00:56:33,600 --> 00:56:35,733
incluso mejor que la pasada noche.
818
00:56:38,867 --> 00:56:40,700
Tan pronto como usted ha visto la luz
819
00:56:40,700 --> 00:56:42,533
brill� desde su cuenta.
820
00:56:43,233 --> 00:56:43,933
Alfonso.
821
00:56:43,967 --> 00:56:44,667
-Amor?
822
00:56:44,967 --> 00:56:47,167
Sucede algo extra�o?
823
00:56:47,167 --> 00:56:49,367
-Lo siento.
824
00:56:50,433 --> 00:56:52,967
-Dos corazones laten como uno solo.
825
00:56:53,433 --> 00:56:55,700
All�.
826
00:56:55,700 --> 00:56:57,967
-No?
827
00:57:05,333 --> 00:57:06,767
Esta mujer est� tratando de matar al perro.
828
00:57:06,767 --> 00:57:08,233
-Llame a la polic�a.
829
00:57:09,467 --> 00:57:11,033
Ya has o�do, llame a la polic�a.
830
00:57:11,033 --> 00:57:12,567
Y una botella de champ�n.
831
00:57:19,900 --> 00:57:21,467
�Cu�nto tiempo ha sido un mayordomo
832
00:57:21,467 --> 00:57:23,067
Se�ora Doughan Van?
833
00:57:23,367 --> 00:57:24,500
31 a�os.
834
00:57:24,500 --> 00:57:25,633
-32 De mayo.
835
00:57:25,900 --> 00:57:28,733
Yo siempre uve�er dejan en paz?
836
00:57:28,733 --> 00:57:31,533
-Nunca. Est�bamos aqu� todas las noches.
837
00:57:31,933 --> 00:57:33,000
Ya 31 a�os.
838
00:57:32,967 --> 00:57:34,033
-32 De mayo.
839
00:57:34,300 --> 00:57:36,267
Y anoche? �No?
840
00:57:36,233 --> 00:57:38,233
-No. �Por qu�?
841
00:57:38,400 --> 00:57:39,933
Hemos recibido una llamada durante el d�a.
842
00:57:39,933 --> 00:57:41,433
-Acerca de mi hermana.
843
00:57:41,667 --> 00:57:43,300
Un hombre dijo que
844
00:57:43,300 --> 00:57:44,933
Brenda tuvo el accidente.
845
00:57:46,467 --> 00:57:48,767
Fuimos en tren a las 7:50.
846
00:57:48,767 --> 00:57:51,067
-Es su hermana da�o?
847
00:57:51,367 --> 00:57:53,300
No, no se hab�a estrellado.
848
00:57:53,300 --> 00:57:55,233
-La llamada era falsa.
849
00:57:55,567 --> 00:57:56,967
Tal vez nos coaxial de la casa.
850
00:57:56,967 --> 00:57:58,367
-Tal vez. Si�ntese.
851
00:57:59,767 --> 00:58:02,567
Usted dej� la mansi�n en qu�?
852
00:58:02,567 --> 00:58:05,367
18.30 .- �Y qu� hizo usted antes de ir?
853
00:58:06,067 --> 00:58:09,767
Hemos preparado la cena para la se�ora.
854
00:58:09,767 --> 00:58:13,500
Sopa, tostadas de queso. -Algo m�s?
855
00:58:15,233 --> 00:58:17,033
No, nada.
856
00:58:17,033 --> 00:58:18,800
-Todo era normal antes de la salida?
857
00:58:19,333 --> 00:58:20,400
Completamente.
858
00:58:23,800 --> 00:58:25,767
Se�ora Van Doughan vivido
859
00:58:25,767 --> 00:58:27,733
con una hija o nieta, �no?
860
00:58:28,133 --> 00:58:29,700
No, ella viv�a sola.
861
00:58:32,067 --> 00:58:35,333
Entonces de qui�n es?
862
00:58:35,333 --> 00:58:38,600
-De la se�ora.
863
00:58:45,733 --> 00:58:48,133
Usted ve, ella era muy peque�a.
864
00:58:48,133 --> 00:58:50,500
-Porque amaba a todas las miniaturas.
865
00:58:51,267 --> 00:58:52,933
Incluyendo al perro.
866
00:58:54,267 --> 00:58:56,767
Ah, s�, jazav�ar.
867
00:58:56,767 --> 00:58:59,300
Se�ora, que perdi� en Roma.
868
00:58:59,767 --> 00:59:01,933
Dos estadounidenses han encontrado
869
00:59:01,933 --> 00:59:04,100
y usted debe volver ayer por la noche.
870
00:59:04,500 --> 00:59:05,700
Un hombre y una mujer?
871
00:59:05,700 --> 00:59:06,900
-S�.
872
00:59:08,467 --> 00:59:11,767
�Alguna vez has o�do hablar de
873
00:59:11,767 --> 00:59:15,067
Morosco Auggie?-No.
874
00:59:21,700 --> 00:59:24,533
�S�? Muy bien.
875
00:59:24,533 --> 00:59:27,367
Venida.
876
00:59:29,067 --> 00:59:31,333
Hemos encontrado al perro.
877
00:59:43,967 --> 00:59:45,933
Estaba tratando de estrangular a un perro.
878
00:59:45,933 --> 00:59:47,900
-No es cierto. Yo le ba�aba.
879
00:59:52,800 --> 00:59:54,067
�Es este tu perro?
880
00:59:54,067 --> 00:59:55,333
-S�. -Hay un nombre?
881
00:59:55,533 --> 00:59:57,500
S�, un nombre maravilloso.
882
00:59:57,500 --> 00:59:59,500
Su nombre es Sparky.
883
01:00:01,000 --> 01:00:02,333
Lleva el nombre del perro
884
01:00:02,600 --> 01:00:04,133
que fue aplastado por cami�n
885
01:00:04,133 --> 01:00:05,733
cuando ten�a 11 a�os ....
886
01:00:06,333 --> 01:00:07,633
Ella lo llam�? -Huh?
887
01:00:07,600 --> 01:00:08,900
Ella lo llam�?
888
01:00:09,167 --> 01:00:10,833
Sparky!
889
01:00:19,867 --> 01:00:22,167
Obtener tan peque�o.
890
01:00:23,800 --> 01:00:25,667
Mover hacia arriba, Sparky!
891
01:00:29,667 --> 01:00:33,600
Los sordos. No se puede o�r.
892
01:00:34,767 --> 01:00:36,833
Traiga ellos!
893
01:00:43,133 --> 01:00:44,900
Napole�n!
894
01:00:46,900 --> 01:00:49,367
Querido Dios, oye.
895
01:00:58,567 --> 01:01:00,200
Muchas gracias.
896
01:01:00,200 --> 01:01:01,833
Esperar en el pasillo.
897
01:01:07,067 --> 01:01:09,667
milagro derecho.
898
01:01:09,667 --> 01:01:12,300
-Lo que est�s haciendo en Monte Carlo?
899
01:01:14,233 --> 01:01:16,333
Yo soy un turista.
900
01:01:16,333 --> 01:01:18,467
He o�do muchas cosas sobre el Monte Carlo .....
901
01:01:18,833 --> 01:01:20,433
pero nunca supe
902
01:01:20,433 --> 01:01:22,000
�Es parte de Francia o lo que ya.
903
01:01:22,400 --> 01:01:24,067
Agradable, muy limpio,
904
01:01:24,067 --> 01:01:25,733
como Disneyworld.
905
01:01:26,933 --> 01:01:30,000
�Est�s solo en esta lista?
906
01:01:30,000 --> 01:01:33,100
-Depende de lo que piensas?
907
01:01:33,367 --> 01:01:34,667
Respuesta!
908
01:01:34,667 --> 01:01:35,967
-Lo siento, yo estaba muy nervioso.
909
01:01:36,567 --> 01:01:37,533
Lo que me pregunt�?
910
01:01:37,533 --> 01:01:38,500
-Quiero la verdad!
911
01:01:43,433 --> 01:01:45,933
La verdad es que ... �l es mi perro,
912
01:01:45,933 --> 01:01:48,433
pero desde ayer. Luego lo encontr�.
913
01:01:48,667 --> 01:01:49,667
�l es mi perro,
914
01:01:49,667 --> 01:01:50,667
pero s�lo un d�a.
915
01:02:00,867 --> 01:02:03,400
-No le conozco a este hombre?
916
01:02:03,400 --> 01:02:05,933
-Este? N �
917
01:02:08,233 --> 01:02:09,900
-�Sabe usted a esta mujer?
918
01:02:09,900 --> 01:02:11,567
-En la vida, no he visto.
919
01:02:11,767 --> 01:02:12,900
Lo que va a su imagen
920
01:02:12,900 --> 01:02:14,067
en su cartera?
921
01:02:14,267 --> 01:02:16,200
Viene con todas las de la cartera. -Tranquilo.
922
01:02:16,200 --> 01:02:18,167
Si lo hace jugar, ir al casino.
923
01:02:18,433 --> 01:02:20,600
Tengo mi foto en la billetera?
924
01:02:20,900 --> 01:02:23,367
Ambos son osumnj�eni por asesinato.
925
01:02:23,367 --> 01:02:25,833
-Usted me dijo las mentiras.
926
01:02:28,333 --> 01:02:30,633
Usted es lo que est�n regresando perro
927
01:02:30,633 --> 01:02:32,933
Se�ora Doughan Van?
928
01:02:33,167 --> 01:02:35,100
S�. No te hemos dicho la verdad
929
01:02:35,100 --> 01:02:37,033
porque no nos creer�an.
930
01:02:37,367 --> 01:02:38,933
Ya ves, todo est� bien.
931
01:02:38,900 --> 01:02:40,467
Ellos saben qui�nes somos.
932
01:02:42,167 --> 01:02:43,933
Qu� alivio.
933
01:02:43,933 --> 01:02:45,700
Yo estaba muy uspani�ila.
934
01:02:47,733 --> 01:02:49,700
Vamos, nos vemos
935
01:02:49,700 --> 01:02:51,667
un mont�n de trabajo, causando la muerte ...
936
01:02:52,033 --> 01:02:54,533
Todav�a no he terminado.
937
01:02:55,667 --> 01:02:57,700
Hemos encontrado esta
938
01:02:57,700 --> 01:02:59,733
partidos, junto al garaje.
939
01:03:00,800 --> 01:03:02,600
En la portada est� escrito
940
01:03:02,600 --> 01:03:04,400
nombre de Auggie Morosco.
941
01:03:06,933 --> 01:03:08,200
Si el suyo?
942
01:03:08,233 --> 01:03:09,500
No, no fuman.
943
01:03:09,700 --> 01:03:11,733
S�lo quer�a un cigarrillo.
944
01:03:11,767 --> 01:03:13,800
-Bueno, a veces el humo.
945
01:03:14,033 --> 01:03:15,267
Cuando me paro, por ejemplo,
946
01:03:15,267 --> 01:03:16,533
Bueno, hice mi
947
01:03:16,667 --> 01:03:18,967
Les di una propina del tren.
948
01:03:18,967 --> 01:03:21,233
-Hemos encontrado sau�esnike.
949
01:03:21,867 --> 01:03:23,167
Tome ellos.
950
01:03:35,233 --> 01:03:37,067
Se trata de su coche de polic�a?
951
01:03:37,067 --> 01:03:38,900
Mi prkno es mayor.
952
01:03:40,400 --> 01:03:43,733
Esto te va a matar el turismo.
953
01:03:43,733 --> 01:03:47,100
Econom�a se le caen in ..
954
01:03:56,667 --> 01:03:59,100
Le escrib� a usted insignias,
955
01:03:59,100 --> 01:04:01,500
Todo lo que tu�iti.-C�llate ya una vez.
956
01:04:01,767 --> 01:04:03,333
Quiero hablar con el c�nsul de los EE.UU..
957
01:04:03,333 --> 01:04:04,933
Exijo mis derechos.
958
01:04:05,200 --> 01:04:07,633
Somos ciudadanos de los EE.UU..
959
01:04:07,633 --> 01:04:10,067
Razmislite.-que piensas acerca de esto.
960
01:04:10,400 --> 01:04:12,233
Para pasar el resto de
961
01:04:12,233 --> 01:04:14,033
�eliji que viven en "dos o tres".
962
01:04:14,300 --> 01:04:15,900
Rodeado por la humanidad bolsas.
963
01:04:15,900 --> 01:04:17,467
Piense en ello.
964
01:04:19,100 --> 01:04:20,767
No me temas.
965
01:04:20,767 --> 01:04:22,433
Usted no tiene ninguna evidencia para nosotros.
966
01:04:22,933 --> 01:04:25,000
No tenemos? -Lo que sobre el desmembrado
967
01:04:25,000 --> 01:04:27,100
cuerpo en la maleta?
968
01:04:27,400 --> 01:04:31,400
Es usted algo? -Bueno, tienes que hacerlo.
969
01:04:31,400 --> 01:04:35,367
Eso no quiere decir que la mat�, la maleta no es la nuestra.
970
01:04:37,067 --> 01:04:39,533
No tenemos idea de qui�n es esta mujer,
971
01:04:39,533 --> 01:04:42,000
ni c�mo se meti� en la maleta.
972
01:04:42,333 --> 01:04:43,900
Quiero que toda la historia.
973
01:04:43,900 --> 01:04:45,433
Cada detalle.
974
01:04:45,900 --> 01:04:47,567
Si�ntese.
975
01:04:52,200 --> 01:04:53,767
Estoy Schwary Neil,
976
01:04:53,767 --> 01:04:55,367
Mi esposa Marilyn.
977
01:04:57,267 --> 01:04:59,033
Me ocupo de la ropa.
978
01:04:59,033 --> 01:05:00,767
Vengo aqu� dos veces al a�o.
979
01:05:00,967 --> 01:05:05,467
Turismo marcas caras.
980
01:05:05,433 --> 01:05:09,933
Compro algo, po�onim,
981
01:05:10,733 --> 01:05:12,967
y luego los venden por un tercio del precio.
982
01:05:14,333 --> 01:05:16,200
Mi mujer no suele viajar conmigo,
983
01:05:16,200 --> 01:05:18,033
Pero el 10 aniversario de nuestra
984
01:05:18,367 --> 01:05:20,033
Pens� que era una oportunidad real
985
01:05:20,033 --> 01:05:21,700
para ver su hermoso pa�s.
986
01:05:22,200 --> 01:05:24,133
Realmente fue muy agradable.
987
01:05:24,133 --> 01:05:26,067
-S�, sabes que s�lo lo hacen.
988
01:05:26,700 --> 01:05:29,100
Limitaci�n de los hechos, no una mierda.
989
01:05:58,000 --> 01:05:59,200
Se�or Morosco?
990
01:05:59,233 --> 01:06:00,433
Sus flores.
991
01:06:01,300 --> 01:06:03,633
Gracias Gilbert.
992
01:06:03,633 --> 01:06:05,967
Y mi esposa? -En el caf� de Par�s.
993
01:06:07,133 --> 01:06:08,933
Es el estado de �nimo?
994
01:06:10,000 --> 01:06:11,467
�Hay un arma?
995
01:06:11,467 --> 01:06:12,900
Rosas no se detienen las balas.
996
01:06:13,200 --> 01:06:14,833
Hace que sea m�s relajado.
997
01:06:14,833 --> 01:06:16,467
-Tranquilo? Interesante.
998
01:06:30,000 --> 01:06:32,067
Estimado, gracias.
999
01:06:32,067 --> 01:06:34,167
Son maravillosos.
1000
01:06:35,533 --> 01:06:38,533
Te pareces mucho mejor que la pasada noche.
1001
01:06:38,533 --> 01:06:41,567
-Porque soy un hombre nuevo en la actualidad.
1002
01:06:41,933 --> 01:06:44,767
La pr�xima vez ser� un ataque real.
1003
01:06:54,400 --> 01:06:56,133
Ayer por la noche cambi� mi vida.
1004
01:06:56,133 --> 01:06:57,833
Ahora izlije�en.
1005
01:06:58,467 --> 01:07:00,633
No voy a jugar m�s. Especialmente
1006
01:07:00,633 --> 01:07:02,800
si eso significa perder la mujer que amo.
1007
01:07:03,167 --> 01:07:04,667
Auggie, �sab�a usted
1008
01:07:04,667 --> 01:07:06,133
Se�ora Doughan Van?
1009
01:07:06,400 --> 01:07:07,867
Esta serpiente? Por supuesto que s�.
1010
01:07:08,133 --> 01:07:09,767
Hace tres meses me cost�
1011
01:07:09,767 --> 01:07:11,367
la riqueza. Yo casi no fue asesinado a.
1012
01:07:11,733 --> 01:07:14,233
Alguien lo hizo. La encontraron
1013
01:07:14,233 --> 01:07:16,733
cuerpo en una maleta. Dividida en partes.
1014
01:07:17,167 --> 01:07:19,233
Asesinato? No, el suicidio.
1015
01:07:19,233 --> 01:07:21,267
Por supuesto que es un asesinato.
1016
01:07:21,933 --> 01:07:24,267
Detuvieron a cuatro estadounidenses.
1017
01:07:24,267 --> 01:07:26,600
Pero sigue buscando cerebros.
1018
01:07:41,533 --> 01:07:42,533
Mover hacia arriba.
1019
01:07:54,700 --> 01:07:56,533
No se preocupe.
1020
01:07:56,533 --> 01:07:58,367
Blank dijo.
1021
01:08:02,567 --> 01:08:04,300
�Tenemos derechos?
1022
01:08:04,300 --> 01:08:06,033
-Usted conoce a estos dos?
1023
01:08:06,667 --> 01:08:09,533
Nunca los vi.
1024
01:08:09,533 --> 01:08:12,400
-Y usted? -No.
1025
01:08:13,800 --> 01:08:16,033
Usted encontr� la maleta.
1026
01:08:16,033 --> 01:08:18,267
Creo que mi li�i, pero no estoy seguro.
1027
01:08:19,633 --> 01:08:22,367
Gracias, usted puede ir.
1028
01:08:28,833 --> 01:08:30,667
Ahora llegamos a la polic�a
1029
01:08:30,667 --> 01:08:32,500
pero es nuestro miedo.
1030
01:08:34,100 --> 01:08:37,033
No tienes nada que temer.
1031
01:08:39,433 --> 01:08:42,500
Eek, no pod�a ser un asesino.
1032
01:08:42,500 --> 01:08:45,567
Yo estaba con alguien en el momento del asesinato.
1033
01:08:46,433 --> 01:08:49,167
Tipo de los que he hablado.
1034
01:08:49,167 --> 01:08:51,900
Jugador. -S�, un jugador.
1035
01:08:52,567 --> 01:08:55,100
Usted sabe su nombre?
1036
01:08:55,100 --> 01:08:57,633
Morosco. Morosco Auggie.
1037
01:09:03,633 --> 01:09:06,067
Las cosas est�n llegando a su cuenta.
1038
01:09:06,733 --> 01:09:10,400
Auggie Morosco cerebro solamente.
1039
01:09:17,967 --> 01:09:19,767
Jugador eres?
1040
01:09:19,767 --> 01:09:21,567
-Fue hace mucho tiempo.
1041
01:09:22,333 --> 01:09:24,567
Usted sab�a se�ora?
1042
01:09:24,567 --> 01:09:26,800
-S�, las mujeres hermosas. �ngel del cielo.
1043
01:09:28,200 --> 01:09:30,033
Hace tres semanas se le
1044
01:09:30,033 --> 01:09:31,833
trat� de sentarse en la cabeza?
1045
01:09:32,167 --> 01:09:33,400
Ten�a fr�o,
1046
01:09:33,433 --> 01:09:34,667
sin sombrero.
1047
01:09:36,767 --> 01:09:39,000
Aumenta conmigo.
1048
01:09:47,133 --> 01:09:48,467
�Sabe usted estos dos?
1049
01:09:54,300 --> 01:09:55,633
No lo s�.
1050
01:09:55,633 --> 01:09:57,000
-Est� usted seguro?
1051
01:10:00,267 --> 01:10:03,100
S�, los conoc� en el tren.
1052
01:10:03,067 --> 01:10:05,900
Yo les quer�a comprar un perro.
1053
01:10:06,433 --> 01:10:08,667
�Sabe de qui�n es este perro?
1054
01:10:08,667 --> 01:10:10,867
-Tu? Se�ora Van-Doughan.
1055
01:10:11,733 --> 01:10:13,533
�Coincidencia?
1056
01:10:13,533 --> 01:10:15,333
-Supongo.
1057
01:10:20,733 --> 01:10:22,467
Y estos dos?
1058
01:10:27,867 --> 01:10:30,700
N � -Hemos encontrado
1059
01:10:30,700 --> 01:10:33,567
con el cuerpo en una maleta.
1060
01:10:36,200 --> 01:10:37,900
�Por qu� alguien
1061
01:10:37,900 --> 01:10:39,567
se meti� en una maleta con loes?
1062
01:10:42,800 --> 01:10:45,067
Por lo tanto, yo no los conozco?
1063
01:10:45,067 --> 01:10:47,333
No lo s�.
1064
01:10:49,600 --> 01:10:51,433
Interesante.
1065
01:10:58,900 --> 01:11:01,733
Un hombre dice lo contrario.
1066
01:11:01,733 --> 01:11:04,567
Dice que estuvo con usted en el momento del asesinato.
1067
01:11:04,900 --> 01:11:07,600
Es imposible. -�C�mo sabes
1068
01:11:07,600 --> 01:11:10,300
cuando no se lo dije a la hora de asesinato?
1069
01:11:11,967 --> 01:11:15,800
Tienes raz�n. Cuando ocurri� el crimen?
1070
01:11:16,233 --> 01:11:19,233
Ayer por la noche, entre el 1 y 1:30.
1071
01:11:31,333 --> 01:11:33,367
En ese momento yo estaba en el hotel
1072
01:11:33,367 --> 01:11:35,400
y hecho el amor con una mujer.
1073
01:11:36,367 --> 01:11:38,967
Este hecho se debe a que sus gritos
1074
01:11:38,967 --> 01:11:41,567
despert� a todo el vecindario.
1075
01:11:41,800 --> 01:11:44,100
Alguien incluso grit�:
1076
01:11:44,133 --> 01:11:46,433
"Ahora est� entre 1 y 1:30 de la ma�ana"
1077
01:11:47,000 --> 01:11:49,100
"Vamos a la pobre criatura lleg� a recuperar el aliento."
1078
01:11:53,133 --> 01:11:55,300
Dr�a�ete estas historias?
1079
01:11:55,300 --> 01:11:57,433
-S�. Es una buena historia.
1080
01:11:59,400 --> 01:12:01,933
Istra�i�u cada detalle.
1081
01:12:02,633 --> 01:12:05,333
Zadr�a�u su pasaporte en 48 horas.
1082
01:12:05,333 --> 01:12:08,000
Libre, tengo un mont�n de ellos.
1083
01:12:15,433 --> 01:12:17,400
Pens� que era est�pido.
1084
01:12:17,400 --> 01:12:19,367
Para m� no hay en la mano.
1085
01:12:19,867 --> 01:12:21,333
�Y qu� has hecho?
1086
01:12:21,333 --> 01:12:22,800
-Yo ten�a una coartada excelente.
1087
01:12:23,100 --> 01:12:24,967
Me dijo que yo era en ese momento
1088
01:12:24,967 --> 01:12:26,867
estaba en la cama con usted.
1089
01:12:27,033 --> 01:12:29,533
Pero bio. Lo s�, pero usted
1090
01:12:29,533 --> 01:12:32,000
el �nico que lo sabe.
1091
01:12:32,367 --> 01:12:34,667
Esa es la belleza de mi coartada.
1092
01:12:34,633 --> 01:12:36,933
-Lo que si estoy siendo investigado?
1093
01:12:37,200 --> 01:12:39,833
Digamos que he estado en la cama conmigo?
1094
01:12:39,800 --> 01:12:42,400
�Y si se descubre
1095
01:12:42,733 --> 01:12:47,200
Yo no estaba con "usted" en la cama?
1096
01:12:54,600 --> 01:12:55,933
Lo que deber�a haber,
1097
01:12:55,933 --> 01:12:57,267
Yo estaba enojado y herido.
1098
01:12:58,400 --> 01:13:00,600
Estoy harto de su juego.
1099
01:13:00,600 --> 01:13:02,833
Padre, que han denunciado el coraz�n de su cubo.
1100
01:13:03,100 --> 01:13:04,433
Cancelado? �l era 300 libras
1101
01:13:04,433 --> 01:13:05,767
y el tercer marat�n.
1102
01:13:06,133 --> 01:13:08,100
Ahora kocka� mi dinero.
1103
01:13:08,100 --> 01:13:10,067
Cube es tu amor, no yo.
1104
01:13:15,767 --> 01:13:18,367
Estimados, estoy tan posti�ena.
1105
01:13:18,367 --> 01:13:20,933
Me ha hecho una cosa terrible.
1106
01:13:21,167 --> 01:13:23,633
Pero la verdad es ...
1107
01:13:23,633 --> 01:13:26,067
-No entiendo, dejar a mi coartada.
1108
01:13:27,567 --> 01:13:30,033
Si eres el �nico mu�i?
1109
01:13:31,633 --> 01:13:33,733
�C�mo no ver,
1110
01:13:33,733 --> 01:13:35,833
ahora creo que estoy muerto.
1111
01:13:36,000 --> 01:13:38,733
No te preocupes, pobrinu�u para su coartada.
1112
01:13:38,967 --> 01:13:40,767
Nadie no sabe que no eras t�.
1113
01:13:40,767 --> 01:13:42,600
-Ella lo hizo por m�?
1114
01:13:44,067 --> 01:13:46,733
Elena, yo no soy tan valiosa.
1115
01:13:46,733 --> 01:13:49,433
-Estoy de acuerdo.
1116
01:13:49,800 --> 01:13:52,333
-Morir de hambre. Comer algo.
1117
01:14:06,233 --> 01:14:07,400
-�l es el �nico?
1118
01:14:07,400 --> 01:14:08,567
-Auggie, por favor ...
1119
01:14:09,133 --> 01:14:10,467
Es muy conveniente.
1120
01:14:10,467 --> 01:14:11,800
�Qu� es? Matador?
1121
01:14:12,100 --> 01:14:13,433
-No hagas algo est�pido.
1122
01:14:13,433 --> 01:14:14,767
-Dig�moslo de esta manera:
1123
01:14:15,167 --> 01:14:16,367
"Estar�a loco si no
1124
01:14:16,367 --> 01:14:17,600
Puedo hacer algo est�pido. "
1125
01:14:26,267 --> 01:14:27,600
Te acostaste con mi esposa?
1126
01:14:27,600 --> 01:14:28,933
-Depende de qui�n es su esposa?
1127
01:14:29,133 --> 01:14:31,500
-Elena, ayer por la noche, �recuerdas?
1128
01:14:31,500 --> 01:14:33,867
-Ella est� casada con usted? -Exactamente, Casanova.
1129
01:14:34,733 --> 01:14:36,267
-Hemos tenido un par de copas, hablar por.
1130
01:14:36,267 --> 01:14:37,800
Nada ha sucedido. Adios.
1131
01:14:38,167 --> 01:14:39,967
Todo lo que ella me dijo.
1132
01:14:39,967 --> 01:14:41,800
Preciosa te vas conmigo.
1133
01:14:42,333 --> 01:14:43,733
Por favor, no venci�
1134
01:14:43,733 --> 01:14:45,167
mi cara, mi riqueza.
1135
01:14:50,900 --> 01:14:53,000
Hab�a 92 peleas.
1136
01:14:53,000 --> 01:14:55,067
He estado en dos y perdi� dos.
1137
01:14:56,700 --> 01:15:00,400
Alfonso, por lo que s�lo consiguen?
1138
01:15:00,400 --> 01:15:04,133
-Yo tengo mis secretos. -Estoy seguro.
1139
01:15:04,633 --> 01:15:06,900
Recuerda a Alfonso.
1140
01:15:06,900 --> 01:15:09,133
Hi-Alfonso.
1141
01:15:09,333 --> 01:15:11,500
Resulta que el alma del hombre,
1142
01:15:11,467 --> 01:15:13,633
y podr�a�e mi coartada. Si�ntese.
1143
01:15:14,733 --> 01:15:15,867
S�lo agradable para usted.
1144
01:15:15,867 --> 01:15:16,967
-No es as�?
1145
01:15:18,900 --> 01:15:20,533
Llegar a un acuerdo,
1146
01:15:20,533 --> 01:15:22,200
a qu� hora entr� en la habitaci�n?
1147
01:15:22,533 --> 01:15:24,833
23:30. -Entonces, �qu�?
1148
01:15:24,833 --> 01:15:27,100
Elena y yo hemos comenzado a ....
1149
01:15:27,700 --> 01:15:29,567
detalles Presko�i cuando haya terminado?
1150
01:15:29,567 --> 01:15:31,400
-Usted poreme�en, Auggie.
1151
01:15:31,667 --> 01:15:34,033
Debemos ponernos de acuerdo sobre los hechos.
1152
01:15:34,033 --> 01:15:36,400
-En qu�? 23:45?
1153
01:15:37,133 --> 01:15:39,033
00:30.
1154
01:15:39,033 --> 01:15:40,933
Casi de sesiones
1155
01:15:42,533 --> 01:15:45,967
Horas y media?
1156
01:15:45,967 --> 01:15:49,367
�C�mo puede una hora y media?
1157
01:15:51,200 --> 01:15:53,600
�Qu�, pues?
1158
01:15:53,600 --> 01:15:56,000
-He o�do pasos fuera de la puerta.
1159
01:15:56,333 --> 01:15:57,800
Supuse que
1160
01:15:57,800 --> 01:15:59,267
As� que me fui inmediatamente.
1161
01:15:59,533 --> 01:16:01,067
�Alguien ha visto?
1162
01:16:01,067 --> 01:16:02,600
No, sal� por la ventana.
1163
01:16:02,867 --> 01:16:04,433
Y �qu� pasa con los servidores?
1164
01:16:04,433 --> 01:16:06,000
-Usted llam� a los sirvientes?
1165
01:16:06,400 --> 01:16:08,667
S�, me encarg� una botella de co�ac.
1166
01:16:08,700 --> 01:16:10,967
-I 'm no va a pagar por ello.
1167
01:16:11,433 --> 01:16:12,767
Trato de recordar
1168
01:16:12,767 --> 01:16:14,100
jel camarero me vio la cara.
1169
01:16:14,467 --> 01:16:16,567
�Piensa! - Me acord�.
1170
01:16:16,567 --> 01:16:18,667
Cuando llam�, abr� la puerta
1171
01:16:19,067 --> 01:16:21,800
sac� su mano y tom� la botella.
1172
01:16:21,800 --> 01:16:24,533
-Si llevas algo, pulsera, anillo?
1173
01:16:24,800 --> 01:16:26,500
No, no estoy usando nada.
1174
01:16:26,500 --> 01:16:28,200
Adem�s de su ogrta�a.
1175
01:16:28,633 --> 01:16:30,900
Mi Broque ropa?
1176
01:16:30,900 --> 01:16:33,133
-Mahal. -Perfecto.
1177
01:16:36,333 --> 01:16:37,600
Elena,
1178
01:16:40,000 --> 01:16:41,800
Cuando esto termine, te lo prometo
1179
01:16:41,800 --> 01:16:43,567
que voy a se�alar a su coraz�n.
1180
01:16:44,633 --> 01:16:46,200
Voy a estar contigo d�a y noche.
1181
01:16:46,200 --> 01:16:47,767
Vamos a ir a Par�s.
1182
01:16:49,833 --> 01:16:51,433
Vamos a entrar en eso
1183
01:16:51,433 --> 01:16:53,000
kafi� humor�stico Mormonru.
1184
01:16:55,833 --> 01:16:57,300
Montmartre.
1185
01:16:58,600 --> 01:17:00,667
Me encanta cuando me ispravlja�.
1186
01:17:00,700 --> 01:17:02,767
S� que razo�arao.
1187
01:17:03,233 --> 01:17:06,767
Promjeni�u arriba, a partir de ahora.
1188
01:17:09,500 --> 01:17:11,133
�stos son Cognac.
1189
01:17:19,600 --> 01:17:20,900
Poco a poco, el prika�ena.
1190
01:17:21,500 --> 01:17:23,167
Estimados, tenemos invitados.
1191
01:17:23,800 --> 01:17:25,333
Me alegro de verte, inspector.
1192
01:17:25,333 --> 01:17:26,900
�Sabe usted,
1193
01:17:27,133 --> 01:17:29,567
Mi esposa, se�ora Morosco.
1194
01:17:29,567 --> 01:17:32,033
-C�mo est�s. -�Hay algo que a esta mujer?
1195
01:17:32,700 --> 01:17:34,467
�Por qu� siempre preguntas?
1196
01:17:34,467 --> 01:17:36,200
Se�ora, disculpe
1197
01:17:36,500 --> 01:17:37,700
pero hay que
1198
01:17:37,667 --> 01:17:38,833
hacer preguntas embarazosas.
1199
01:17:39,200 --> 01:17:41,667
�Qui�n estaba con usted ayer por la noche
1200
01:17:41,633 --> 01:17:44,133
entre la medianoche y 1:30?
1201
01:17:50,233 --> 01:17:51,500
Mi marido.
1202
01:17:53,200 --> 01:17:55,300
Buenas noches. -Mira qui�n estaba all�.
1203
01:17:55,300 --> 01:17:57,400
Antoine, mi amigo.
1204
01:17:57,900 --> 01:17:59,167
Usted puede decirle a este se�or
1205
01:17:59,167 --> 01:18:00,433
que estuvo aqu� ayer por la noche
1206
01:18:00,667 --> 01:18:02,133
entre la medianoche y 1:30?
1207
01:18:02,133 --> 01:18:03,600
-Monsieur Morosco.
1208
01:18:04,200 --> 01:18:06,900
He tra�do co�ac.
1209
01:18:06,900 --> 01:18:09,567
Llevaba esta prenda muy.
1210
01:18:10,867 --> 01:18:13,100
Gracias, esto es para ti.
1211
01:18:13,100 --> 01:18:15,367
Ahora razguli, y usted y el co�ac.
1212
01:18:17,500 --> 01:18:18,500
Muy buen mozo,
1213
01:18:18,500 --> 01:18:19,533
como el de anoche.
1214
01:18:20,900 --> 01:18:22,433
Bueno, usted tiene una coartada s�lida.
1215
01:18:22,700 --> 01:18:24,133
No cabe duda de m�.
1216
01:18:24,133 --> 01:18:25,533
He aprendido en la vida que
1217
01:18:25,733 --> 01:18:27,333
Nunca se encuentran al servicio de la justicia.
1218
01:18:27,333 --> 01:18:28,933
Un oficial de polic�a siempre es un amigo.
1219
01:18:29,900 --> 01:18:31,533
Buen fin de semana.
1220
01:18:32,867 --> 01:18:34,267
�Qu� tontos.
1221
01:18:36,200 --> 01:18:38,967
Todav�a hay un poco.
1222
01:18:38,967 --> 01:18:41,767
-Por supuesto, siempre dispuestos a ayudar.
1223
01:18:42,767 --> 01:18:43,867
Aumenta conmigo.
1224
01:18:56,600 --> 01:18:59,933
Anoche, en la hora secreta
1225
01:18:59,933 --> 01:19:03,300
mec�nica vio la silueta
1226
01:19:03,667 --> 01:19:07,467
que por la escalera de incendios
1227
01:19:08,367 --> 01:19:10,267
Supongo que has sido t�.
1228
01:19:10,267 --> 01:19:12,167
-Por supuesto que s�.
1229
01:19:15,500 --> 01:19:16,833
Vamos a repetir el viaje.
1230
01:19:16,833 --> 01:19:18,200
�Vamos?
1231
01:19:19,700 --> 01:19:21,100
Por supuesto que lo har�.
1232
01:19:27,533 --> 01:19:29,233
Eas de trabajo.
1233
01:19:47,133 --> 01:19:49,300
-Auggie, �qu� est�s haciendo?
1234
01:19:49,567 --> 01:19:52,233
Me entreno en el campo de entrenamiento, �qu� te parece?
1235
01:20:07,533 --> 01:20:09,133
Dolor.
1236
01:20:17,200 --> 01:20:18,700
Y �d�nde ir desde aqu�?
1237
01:20:21,833 --> 01:20:23,233
Creo que cruc�
1238
01:20:23,233 --> 01:20:24,633
a trav�s de estos noche greda.Laku.
1239
01:20:26,700 --> 01:20:29,000
-Despu�s de usted.
1240
01:20:29,000 --> 01:20:31,333
-Por supuesto.
1241
01:21:37,233 --> 01:21:39,000
Una vez que haya entrado en esta sala ....
1242
01:21:39,400 --> 01:21:40,700
-S�.
1243
01:21:40,700 --> 01:21:42,000
-Simplemente hermoso.
1244
01:21:42,400 --> 01:21:44,033
Habitaci�n donde fue asesinado
1245
01:21:44,033 --> 01:21:45,633
Se�ora Van Doughan.
1246
01:21:52,000 --> 01:21:53,833
Terminar� esta historia.
1247
01:21:57,533 --> 01:22:00,133
Ahora es 01:10.
1248
01:22:00,133 --> 01:22:02,733
Este es el reloj de la v�ctima.
1249
01:22:03,167 --> 01:22:04,467
-Como puede ver,
1250
01:22:04,467 --> 01:22:05,800
se situ� en el momento del asesinato.
1251
01:22:06,367 --> 01:22:07,700
01:10.
1252
01:22:13,900 --> 01:22:15,500
No lo he hecho.
1253
01:22:15,500 --> 01:22:17,133
Nunca he estado en esta habitaci�n.
1254
01:22:17,967 --> 01:22:19,100
Todo lo que minti�.
1255
01:22:19,100 --> 01:22:20,200
T� me tienes que creer.
1256
01:22:23,233 --> 01:22:25,400
Si�ntese, por favor.
1257
01:22:25,400 --> 01:22:27,567
-Bueno, pero yo soy inocente.
1258
01:22:28,500 --> 01:22:29,500
Lo que aqu�
1259
01:22:29,500 --> 01:22:30,500
No he hecho nada.
1260
01:22:31,067 --> 01:22:32,300
-Soy inocente.
1261
01:22:40,333 --> 01:22:41,600
Sr. Presidente,
1262
01:22:44,767 --> 01:22:46,800
-Jel puede ver estos partidos?
1263
01:22:48,133 --> 01:22:50,233
Gracias.
1264
01:22:55,667 --> 01:22:57,133
-Esta es tu hombre, Bonnard.
1265
01:22:57,133 --> 01:22:58,600
Verlo en persona que es culpable.
1266
01:22:59,200 --> 01:23:00,400
Yo? -S�.
1267
01:23:00,400 --> 01:23:01,600
-Puede haber tenido un motivo.
1268
01:23:02,200 --> 01:23:05,000
Esto era tan desesperada
1269
01:23:05,000 --> 01:23:07,800
que �l quer�a vender tu�eg perro.
1270
01:23:08,067 --> 01:23:10,567
Usted! Se comport� como un loco la noche anterior!
1271
01:23:11,700 --> 01:23:13,400
Ladrando como un perro en
1272
01:23:13,400 --> 01:23:15,100
casino, pregunte a cualquiera.
1273
01:23:15,733 --> 01:23:17,900
-Usted fue violenta. Si alguien aqu�
1274
01:23:17,900 --> 01:23:20,033
capaz de matar, es Schwary.
1275
01:23:24,067 --> 01:23:25,600
-Tal vez mi marido pudo
1276
01:23:25,600 --> 01:23:27,100
la forma pizdarije
1277
01:23:27,400 --> 01:23:28,333
pero es demasiado grande un cobarde
1278
01:23:28,367 --> 01:23:29,300
para matar a alguien.
1279
01:23:31,833 --> 01:23:33,667
Los inspectores, lo que todav�a necesita.
1280
01:23:33,667 --> 01:23:35,500
Ate las pruebas.
1281
01:23:36,800 --> 01:23:38,967
Soy inocente. En la vida, me
1282
01:23:38,967 --> 01:23:41,167
el amor de una hora y media.
1283
01:23:41,600 --> 01:23:43,567
-Preg�ntele a mi esposa.
1284
01:23:43,567 --> 01:23:45,533
-Eso, y me propongo.
1285
01:23:46,400 --> 01:23:48,000
Si�ntese.
1286
01:23:49,500 --> 01:23:50,900
Elena, cari�o.
1287
01:23:56,167 --> 01:23:58,267
Ahora estamos en el momento de la verdad.
1288
01:23:58,267 --> 01:24:00,367
Las mentiras no est�n permitidas.
1289
01:24:04,467 --> 01:24:06,500
-Qui�n ha estado a trav�s de la
1290
01:24:06,500 --> 01:24:08,533
la ventana de su �ltima noche?
1291
01:24:20,067 --> 01:24:22,300
-Mi marido.
1292
01:24:22,300 --> 01:24:24,533
-Elena, la verdad!
1293
01:24:24,700 --> 01:24:26,467
-C�mo era el dios terrible.
1294
01:24:26,467 --> 01:24:28,200
�Con qui�n estuviste anoche en la cama?
1295
01:24:28,433 --> 01:24:29,500
-Dile.
1296
01:24:29,500 --> 01:24:30,567
-Auggie Morosco!
1297
01:24:33,733 --> 01:24:35,433
-Mentiroso obsesivo de una mujer.
1298
01:24:35,433 --> 01:24:37,133
Trata de protegerme.
1299
01:24:37,633 --> 01:24:39,367
Para mi esposa, en el momento del asesinato,
1300
01:24:39,367 --> 01:24:41,067
fue naru�ju otro.
1301
01:24:41,367 --> 01:24:44,000
-Y �l es el verdadero asesino.
1302
01:24:44,000 --> 01:24:46,667
-Alfonso De la Pe�a?
1303
01:24:48,667 --> 01:24:50,367
Monte Carlo es una ciudad peque�a.
1304
01:24:50,367 --> 01:24:52,067
Si�ntese, por favor.
1305
01:24:52,500 --> 01:24:54,233
Y t�.
1306
01:24:57,100 --> 01:24:58,400
Sr. De la Pe�a!
1307
01:24:58,433 --> 01:24:59,733
Entre. Por favor.
1308
01:25:00,867 --> 01:25:02,767
-Me debes una explicaci�n.
1309
01:25:02,767 --> 01:25:04,667
-Tengo la intenci�n.
1310
01:25:10,667 --> 01:25:12,467
-Ha estado en la sala de
1311
01:25:12,467 --> 01:25:14,300
La Sra. Morosco anoche?
1312
01:25:22,100 --> 01:25:24,033
-Por supuesto que no.
1313
01:25:24,033 --> 01:25:25,967
-Qui�n es este caballero?
1314
01:25:33,333 --> 01:25:34,833
-Lo es, se�or Peters?
1315
01:25:37,833 --> 01:25:42,033
Zapatos ... de los arbustos.
1316
01:25:47,500 --> 01:25:50,467
-Eso es. �l es un asesino.
1317
01:25:50,467 --> 01:25:53,433
-No lo hice.
1318
01:25:54,700 --> 01:25:57,567
Lo admito, yo estaba en los arbustos.
1319
01:25:57,567 --> 01:26:00,433
Pero no estaba muerto.
1320
01:26:01,333 --> 01:26:02,900
-Contin�e, por favor.
1321
01:26:09,767 --> 01:26:12,267
Se supon�a que deb�a cumplir
1322
01:26:12,267 --> 01:26:14,800
con Claire en uno.
1323
01:26:16,133 --> 01:26:18,167
Nadie deber�a haber sabido
1324
01:26:18,167 --> 01:26:20,200
para nuestras reuniones. As� que ella quer�a.
1325
01:26:21,167 --> 01:26:24,267
Pero cuando entr� en su habitaci�n,
1326
01:26:24,267 --> 01:26:27,400
fue tamo.-Lo que vio all�?
1327
01:26:28,167 --> 01:26:30,033
Nada inusual, postljina
1328
01:26:30,033 --> 01:26:31,900
fue complicado como siempre.
1329
01:26:32,967 --> 01:26:35,433
Spava�ica se complic�
1330
01:26:35,433 --> 01:26:37,900
debajo de la cama, pero no hay rastro de ella.
1331
01:26:39,300 --> 01:26:40,767
-Sal� por la puerta principal,
1332
01:26:40,767 --> 01:26:42,233
y alguien escuch� venir.
1333
01:26:42,800 --> 01:26:44,067
Fueron estos dos,
1334
01:26:44,067 --> 01:26:45,300
vra�ali como Napole�n.
1335
01:26:46,067 --> 01:26:48,433
Me escond� en los arbustos
1336
01:26:48,433 --> 01:26:50,800
para cumplir una promesa de secreto.
1337
01:26:51,967 --> 01:26:53,833
-Cuando ya se hab�an ido, y yo s�.
1338
01:26:53,833 --> 01:26:55,733
Y eso es todo.
1339
01:26:56,367 --> 01:26:57,800
No puedo creer que, despu�s de
1340
01:26:57,800 --> 01:26:59,233
hora y media con su esposa
1341
01:26:59,467 --> 01:27:00,767
Usted es viejo y ...
1342
01:27:00,767 --> 01:27:02,067
-Yo tambi�n.
1343
01:27:02,667 --> 01:27:04,633
-Muy interesante.
1344
01:27:05,700 --> 01:27:09,767
-No �Ha dicho que s�lo
1345
01:27:09,767 --> 01:27:13,800
cena preparada para la se�ora?
1346
01:27:17,400 --> 01:27:20,600
-Te dije que iba a 19:50 el tren?
1347
01:27:20,600 --> 01:27:23,800
-As�.
1348
01:27:25,333 --> 01:27:27,600
-As� que usted estaba en la casa que
1349
01:27:27,600 --> 01:27:29,867
tienda como una cama por lo general?
1350
01:27:30,100 --> 01:27:31,767
O para organizar spava�icu,
1351
01:27:31,767 --> 01:27:33,433
seg�n lo descrito por el Sr. De la Pe�a,
1352
01:27:33,667 --> 01:27:35,800
que se encontraba en la sala de alrededor de 1:15?
1353
01:27:35,800 --> 01:27:37,900
-No, nosotros ...
1354
01:27:38,133 --> 01:27:39,767
A continuaci�n, se explica, c�mo
1355
01:27:39,767 --> 01:27:41,433
posible que un ordenado
1356
01:27:41,633 --> 01:27:43,733
en el momento en que hizo
1357
01:27:43,733 --> 01:27:45,767
Esta fotograf�a de 45 minutos
1358
01:27:46,333 --> 01:27:48,267
despu�s de que De la Pe�a sali� de la habitaci�n?
1359
01:27:51,667 --> 01:27:55,000
-Creo que lo que no han ido en tren.
1360
01:27:56,133 --> 01:27:58,000
Cuando usted piensa en ella, no
1361
01:27:58,000 --> 01:27:59,900
general que sale de la casa.
1362
01:28:00,900 --> 01:28:02,900
Supongo que si estuviera en el garaje
1363
01:28:02,900 --> 01:28:04,933
y el embalaje del cuerpo.
1364
01:28:05,533 --> 01:28:07,833
Cuando apareci� el se�or De la Pe�a
1365
01:28:07,833 --> 01:28:10,167
vio la cama nepospremljen.
1366
01:28:11,867 --> 01:28:14,500
Una vez que volver a guardar cama
1367
01:28:14,800 --> 01:28:17,300
en un intento de ocultar pruebas.
1368
01:28:18,600 --> 01:28:20,200
-No fue idea m�a.
1369
01:28:20,200 --> 01:28:21,800
-C�llate, tonto.
1370
01:28:55,667 --> 01:28:58,433
-Quiero brindar, a Napole�n,
1371
01:28:58,433 --> 01:29:01,167
que no es s�lo un perro que ha
1372
01:29:01,467 --> 01:29:03,533
cartera, pero el perro
1373
01:29:03,533 --> 01:29:05,600
lo que me llev� a Phoebe.
1374
01:29:06,167 --> 01:29:08,467
y por eso estoy eternamente agradecido a �l.
1375
01:29:10,467 --> 01:29:11,833
Para Napole�n.
1376
01:29:12,733 --> 01:29:15,167
-En caso de que la polic�a a�n detenidos,
1377
01:29:15,167 --> 01:29:17,567
Eastie mejores champ�n?
1378
01:29:18,000 --> 01:29:20,967
-He pagado por el champ�n.
1379
01:29:20,967 --> 01:29:23,933
-Bueno, cuesta $ 200 por botella.
1380
01:29:24,167 --> 01:29:26,233
-Sitnica.
1381
01:29:26,233 --> 01:29:28,333
-Qu� es esto?
1382
01:29:28,767 --> 01:29:30,433
-Esto es de 2,5 millones de francos.
1383
01:29:30,433 --> 01:29:32,133
Tengo a la ruleta.
1384
01:29:32,400 --> 01:29:36,933
Medio mill�n de d�lares, y todo es m�o.
1385
01:29:37,233 --> 01:29:39,667
-Usted tiene! Creo que es
1386
01:29:39,667 --> 01:29:42,100
tiempo para
1387
01:29:42,333 --> 01:29:44,900
mejor y ljubaznijeg ubudu�e Neil.
1388
01:29:44,900 --> 01:29:47,467
�No? -Tal vez te llevar� de vuelta.
1389
01:29:48,700 --> 01:29:52,000
-Es. -Vuelvo a estas mismas medidas.
1390
01:29:52,000 --> 01:29:55,300
-S�! Eso es lo que yo merec�a.
1391
01:29:59,033 --> 01:30:01,200
-Ll�vame de vuelta.
1392
01:30:01,200 --> 01:30:03,367
-Razmisli�u.
1393
01:30:06,800 --> 01:30:08,733
-Se�oras y se�ores, espero
1394
01:30:08,733 --> 01:30:10,700
que aprendi� una lecci�n importante.
1395
01:30:11,033 --> 01:30:12,667
Todos sus problemas se han
1396
01:30:12,667 --> 01:30:14,267
debido al miedo y la desconfianza.
1397
01:30:14,567 --> 01:30:16,933
-Ubudu�e, ser honesto con la polic�a.
1398
01:30:23,333 --> 01:30:25,333
Y si alguna vez se establecen y se meten en problemas
1399
01:30:25,333 --> 01:30:27,333
...- Por favor no llame.
1400
01:30:38,667 --> 01:30:40,067
-Realmente divertido.
1401
01:30:40,067 --> 01:30:41,500
-S�, lo es.
1402
01:30:47,967 --> 01:30:50,267
-Al salir de 20 millones de perros,
1403
01:30:50,267 --> 01:30:52,567
tratar de ser asesinado.
1404
01:30:54,033 --> 01:30:56,400
-Entonces, �qu� va a pasar con $ 20 millones?
1405
01:30:57,100 --> 01:30:58,967
Supongo que cualquiera que se
1406
01:30:58,967 --> 01:31:00,800
la custodia del perro,
1407
01:31:01,133 --> 01:31:02,833
recibe el dinero.
1408
01:31:17,867 --> 01:31:21,200
-el perro, una de las criaturas mal entendidas
1409
01:31:21,200 --> 01:31:24,533
a quien ning�n hombre vale la pena.
1410
01:31:26,800 --> 01:31:28,533
es lo que hago.
95809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.